1
00:00:09,224 --> 00:00:11,215
صباح الخير يا روز
أهلاً فريجر

2
00:00:11,476 --> 00:00:13,831
من أجلكي ,أحضرت عربون شكر صغير

3
00:00:14,104 --> 00:00:17,335
لأنكي قمتي بالتخلص من إعلانات الدكتور
الدكتور فرانك على إذاعة كي تي ال كي

4
00:00:17,649 --> 00:00:20,243
لقد إختفت تماماً من الراديو

5
00:00:20,527 --> 00:00:22,518
أنا سيئ جداً بإنتقاء الهدايا

6
00:00:22,779 --> 00:00:26,089
و لكن عندا رأيت هذه على واجهة المحل
عرفت بأنها ستكون مثالية لك

7
00:00:29,369 --> 00:00:31,758
لربما كان عليَّ أن أحضر شالاً

8
00:00:32,039 --> 00:00:34,792
ليست الحقيبه هي السبب مع أنني أكرهها

9
00:00:37,044 --> 00:00:40,320
لا أعرف حتى لماذا أبكي

10
00:00:40,630 --> 00:00:44,543
إنه الحمل , لديكي الكثير من الهرمونات
تسري في جسدك

11
00:00:44,885 --> 00:00:47,274
و مشاعرك في صعود و هبوط

12
00:00:47,554 --> 00:00:50,671
إتجاه أدنى إستفزاز
هذا غباء

13
00:00:50,974 --> 00:00:55,684
حسناً , هل هنالك شيئ ما آخر يشغل بالك ؟
ليلة أمس كانت كارثه

14
00:00:56,063 --> 00:00:59,180
أجل موعدك
كل شيئ كان جيداً

15
00:00:59,483 --> 00:01:02,998
و عندما أراد ان يطلب لنا مشروباً
أخبرته بأنني حامل

16
00:01:03,320 --> 00:01:05,311
لم تخبريه قبل الموعد ؟

17
00:01:05,572 --> 00:01:08,086
ليس بالأمر السهل أن تخبر الناس عنه

18
00:01:08,367 --> 00:01:13,157
لقد أملت بأن توهجي المشع أن يخبره عني

19
00:01:13,538 --> 00:01:16,689
توهجك ؟ حقاً يا روز هل حقاً تظنين بأن

20
00:01:17,000 --> 00:01:20,151
أي أحدٍ قادرٌ بأن لا يلاحظ توهجك ؟

21
00:01:21,088 --> 00:01:24,842
لذا أخبرته , قال لي لا بأس , ليست بمشكله

22
00:01:25,175 --> 00:01:27,735
بعد خمس دقائق , رنَّ جهاز الإستدعاء خاصته

23
00:01:28,011 --> 00:01:30,400
لقد قال بأنَّ لديه حالة طارئه و يجب
أن يذهب للعمل

24
00:01:30,681 --> 00:01:34,196
لربما كان فعلاً يقول الحقيقه
إنه يبيع الأثاث الخشبي

25
00:01:34,518 --> 00:01:38,716
من هذا الذي يريد أن يبتاع طاولة من الخيزران
في الساعة العاشره و النصف ليلاً ؟

26
00:01:44,903 --> 00:01:47,781
أدين لك بإعتذار يا روز , ليست فقط الهرمونات

27
00:01:48,073 --> 00:01:50,587
أنتي تمرين بتغيير هائل في حياتك

28
00:01:50,909 --> 00:01:53,059
أي شخص في مكانك سيكون عاطفياً

29
00:01:53,328 --> 00:01:56,525
و أظنُّ أنكي تتعاملين مع الأمر بشكل جميل

30
00:01:57,207 --> 00:01:58,401
شكراً يا فريجر

31
00:02:00,502 --> 00:02:02,811
أنا بخير , أحتاج فقط أن أعود إلى العمل

32
00:02:05,590 --> 00:02:07,865
لقد نفذ الحبر من قلمي

33
00:02:09,720 --> 00:02:13,110
دعينا لا نستثني الهرمونات من الأمر

34
00:02:17,269 --> 00:02:20,864
مرحباً , أريد أن أعيد هذه الحقيبه من فضلك

35
00:02:21,189 --> 00:02:25,979
أنا آسفه جداً و لكن هذه كانت في التخفيضات
و لدينا سياسة عدم الإرجاع

36
00:02:26,361 --> 00:02:29,114
لم تعجب زوجتك ؟
لست متزوجاً

37
00:02:29,406 --> 00:02:31,397
حبيبتك ؟
كلا ليست حبيبتي

38
00:02:31,658 --> 00:02:35,287
ليس لدي الوقت لأستعراض باقي العلاقات
التي لا أمتلكها في حياتي

39
00:02:35,620 --> 00:02:37,611
لقد كانت هديه لصديقه

40
00:02:37,873 --> 00:02:42,628
لعلَّ *صديقتك* يمكن أن يعجبها
الأمر لو جلبت لها حذاءً متوافقاً مع الحقيبه

41
00:02:43,003 --> 00:02:47,235
لدينا حتى المقاس 13
هذه حقاً كانت هديه

42
00:02:47,591 --> 00:02:51,823
*و سأشكر حقاً لو أنكي نطقتي كلمة  *صديقه
بطريقه أقل شذوذاً

43
00:02:53,263 --> 00:02:56,175
إعذرني يا سيدي , لم أستطع أن أقاوم ما سمعت

44
00:02:56,475 --> 00:03:00,184
هل أستطيع أن أساعدك هنا ؟
حسناً , أمسكيها و أنا سأقوم بالباقي

45
00:03:01,688 --> 00:03:04,122
أتمنى أن لا يكون ذلك ضرورياً

46
00:03:07,986 --> 00:03:10,022
يا جيل , نحن جميعنا أشخاص نتحمل المسؤليه

47
00:03:10,280 --> 00:03:13,238
لمَ لا نعطي هذا السيد إمتيازاً من المحل؟

48
00:03:13,533 --> 00:03:15,728
لا أصنع القوانين

49
00:03:15,994 --> 00:03:19,145
و لكن بائعه عبقريه مثلك

50
00:03:19,456 --> 00:03:23,847
تعلم أن هذا النوع من الأعمال لا
علاقة له بالقوانين , بل هو عن العلاقات

51
00:03:24,211 --> 00:03:27,203
إنظري جيداً إلى هذا الرجل , مثقف , ملابس غاليه

52
00:03:27,506 --> 00:03:30,578
هذا هو النوع من الرجال الذي تريدن
أن تقومي بعلاقة طيبة معه

53
00:03:30,884 --> 00:03:34,718
هنالك شيئاً واحداً يقف في طريق هذه العلاقه

54
00:03:35,055 --> 00:03:38,252
هو ليس سعيداً بحقيبته
ليست حقيبتي

55
00:03:38,558 --> 00:03:42,517
لربما لم يعجبه لون حقيبته ,
لربما لم تكن واسعه بما فيه الكفايه

56
00:03:42,854 --> 00:03:45,573
هذه ليست حقيبتي

57
00:03:45,857 --> 00:03:49,133
إذا خرج منها غير سعيد لربما لن يتسوق
من هنا مرةً أخرى

58
00:03:49,444 --> 00:03:52,242
و من يعلم ما الذي قد يشتريه في المستقبل؟

59
00:03:52,531 --> 00:03:56,968
وشاحات , قفازات , ملابس داخليه
الخيار بيدك يا جيل

60
00:03:57,327 --> 00:04:00,763
الفوائد التي ستعود عليكِ من علاقة
طويلة الأمد

61
00:04:01,081 --> 00:04:05,871
أم رضى سخيف لمجرد أنكي طبقتي القوانين ؟

62
00:04:07,337 --> 00:04:09,976
حسناً , سأجلب الأوراق

63
00:04:13,010 --> 00:04:15,729
شكراً لكي , لقد كان هذا مثيراً للإعجاب

64
00:04:16,013 --> 00:04:20,564
يجب عليك أن تراني أعيدُ شيئاً أصعب
مثل منزل أو كلية

65
00:04:20,934 --> 00:04:22,925
السر في الإصرار

66
00:04:23,186 --> 00:04:26,417
أنا فريجر كرين
سامنثا بيرس , سام

67
00:04:26,732 --> 00:04:29,041
هل أنت الدكتور فريجر كرين
أجل أنا هو

68
00:04:29,318 --> 00:04:33,027
لقد ظننت بأنَّ صوتك مألوف , لوهلة ظننت أنك

69
00:04:33,363 --> 00:04:36,480
صاحب صوت *المنطقه البيضاء للتحميل و التفريغ فقط*

669
00:04:33,363 --> 00:04:36,480
{\an8}<font color="#8000ff">*جمله يذيعونها في المطارات*</font>

70
00:04:36,783 --> 00:04:38,933
أسمع هذا كثيراً

71
00:04:39,202 --> 00:04:42,638
سام , هل تسمحين لي بشكرك عن طريق
 دعوتك الليلة على العشاء ؟

72
00:04:42,956 --> 00:04:46,744
هذا لطيف منك حقاً , و لكنني كنت
أحاول أن وساطة خير

73
00:04:48,170 --> 00:04:50,968
شكراً على كل حال
كلا شكراً لك

74
00:04:51,256 --> 00:04:53,167
مع السلامه
مع السلامه

75
00:04:53,425 --> 00:04:55,541
آه, يا سام
حسناً , سأحب أن أذهب إلى العشاء معك

76
00:04:56,887 --> 00:04:59,765
هذا رائع
هل رأيت ؟ هذه ثمرات الإصرار

77
00:05:00,057 --> 00:05:02,890
كنت سأطلب منكي أن تتحقي من صلاحية رخصتي

78
00:05:03,185 --> 00:05:05,494
و لكن هذا جيد جداً أيضاً

79
00:05:17,491 --> 00:05:20,722
ما الذي تفعله ؟
أشاهد كرة القدم معك

80
00:05:22,663 --> 00:05:24,654
ما هي النتيجه
27-20

81
00:05:24,915 --> 00:05:26,507
عظيم

82
00:05:26,750 --> 00:05:29,662
هل تريد أن تعرف من يربح ؟
كلا ليس بالتحديد

83
00:05:29,961 --> 00:05:32,873
أحدنا لديه خطط لليلة مميزه

84
00:05:33,173 --> 00:05:36,927
ما الذي أوحى لكي بهذا ؟
ثقتي العمياء التي إنتشرت في الأجواء ؟

85
00:05:37,260 --> 00:05:41,219
كلا , دبوس ياقتك الفضي , أنت لا ترتديه
إلا عندما تقابل فتاة مثيره

86
00:05:41,556 --> 00:05:45,390
عمل جيد بتشويه كل شيئ
إنه يلمع بشكل جميل

87
00:05:46,770 --> 00:05:49,489
مساء الخير دكتور كرين
مرحباً دافني , أبي , فريجر

88
00:05:49,773 --> 00:05:51,809
هل أنتم جاهزون للذهاب ؟
أعطني دقيقه

89
00:05:52,067 --> 00:05:55,184
يا نايلز لن أستطيع اللحاق بكم إلى
عرض القارب معك أنت و أبي

90
00:05:55,487 --> 00:06:00,925
ستكونان فقط أنتما لوحدكما
يا للأسف , لربما في وقت لاحق

91
00:06:01,326 --> 00:06:03,965
يا الله , يا لها من ليلة صافيه

92
00:06:05,372 --> 00:06:07,363
لقد كان هنالك رياح مؤخراً ٌ

93
00:06:07,624 --> 00:06:11,299
إنظر إلى هذه النجوم في الفضاء ؟
أجل أعتقد بأن...

94
00:06:11,628 --> 00:06:14,222
ما الذي تفعله ؟
لدينا حقيبة دعم مشتركه

95
00:06:14,506 --> 00:06:17,339
عندما يكون هنالك رحلة لأبي فيجب
أن نساند بعضنا البعض

96
00:06:17,634 --> 00:06:19,943
لديَّ موعد مع إمرأة رائعه

97
00:06:20,220 --> 00:06:24,179
و ماذا يعني هذا ؟ لقد تخليت عن تذاكر الأوبرا
من أجل دعمك في رحلة الجرارات الزراعيه

98
00:06:25,475 --> 00:06:29,024
لقد ظننت أنه بإستطاعتنا التوقف لتناول
العشاء في مطعم *القرون الوسطى*

99
00:06:29,354 --> 00:06:31,345
يبدو الأمر رائعاً يا أبي

100
00:06:33,483 --> 00:06:37,522
يا دافني هل تمانعين بأن تستخدمي تذكرتي
لعرض القارب الليلة ؟

101
00:06:37,863 --> 00:06:39,421
هذا سيكون لطيفاً

102
00:06:40,449 --> 00:06:42,440
ماكرُ جداً

103
00:06:43,160 --> 00:06:45,230
من هي الفتاة المحظوظه ؟

104
00:06:45,495 --> 00:06:48,692
إسمها هو سامنثا بيرس , لقد إلتقينا بالأمس

105
00:06:48,999 --> 00:06:51,832
لقد عرفتني  من برنامجي الإذاعي

106
00:06:52,127 --> 00:06:54,561
في الحقيقه عندما دعوتها للخروج

107
00:06:55,797 --> 00:06:57,947
إالتمست خجلاً منها مما جعلني أتساءل

108
00:06:58,216 --> 00:07:00,491
إن كانت تهاب من شهرتي

109
00:07:00,761 --> 00:07:02,752
هل قلت سامنثا بيرس ؟

110
00:07:03,013 --> 00:07:05,288
شقراء قصيرة الشعر , عينان رزقاوتان
أجل

111
00:07:05,557 --> 00:07:07,707
إنها على برنامج لاري كينغ

112
00:07:08,435 --> 00:07:12,030
نحن على لقاء مع محاميه مميزه سامنثا بيرس

113
00:07:12,356 --> 00:07:17,146
حالياً هي في قضية مشهوره في سياتل
فهي تدافع عن *سفاح السكين الجزار*

114
00:07:17,527 --> 00:07:20,246
سام , ما الذي تظنينه و أنتي على عواتب الشهره

115
00:07:20,530 --> 00:07:23,283
تواعدين أكثر رجال العالم شهرة

116
00:07:23,575 --> 00:07:25,645
مما يجعلكي تؤثرين على قرارات لجنة الحكم؟

117
00:07:25,911 --> 00:07:29,540
هذا ليس عادلاً على الإطلاق , لاري أنا
لا أواعد الشخصيات المشهوره

118
00:07:29,873 --> 00:07:33,786
ماذا عن المنشورات التي تقول أنكي
كنتي على علاقه مع *كيفن كوستر*؟

665
00:07:29,873 --> 00:07:33,786
{\an8}<font color="#8000ff">كيفن كوستر: ممثل أميركي مشهور</font>

119
00:07:34,127 --> 00:07:35,879
مجرد إشاعه

120
00:07:36,129 --> 00:07:38,359
جورج ستيفانوبلس ؟
إشاعه أيضاً

400
00:07:36,129 --> 00:07:38,359
{\an8}<font color="#8000ff">جورج ستيفانوبلس : مذيع أخبار و صحفي من الحزب الديموقراطي</font>

121
00:07:38,632 --> 00:07:42,591
و هل براد بيت إشاعه أيضاً؟
أجل و لكنني أنا من بدأت بها

122
00:07:45,764 --> 00:07:48,961
أستطيع ن أرى حقاً لكم هي تخشى شهرتك

123
00:07:55,774 --> 00:07:59,210
لقد ظننت أن إسمها مألوف , لا بدَّ و أني قراته في الأخبار

124
00:07:59,528 --> 00:08:03,043
تهانينا أنت تلعب في الدوري الممتاز الآن

125
00:08:03,865 --> 00:08:07,335
كيفن كوستر , ستيفانوبلس

126
00:08:07,661 --> 00:08:08,650
أنت...

127
00:08:10,038 --> 00:08:12,916
لا تدعهم يهزون ثقتك بنفسك , ستكون بخير

128
00:08:13,208 --> 00:08:17,486
لربما قد أخذت كفايتها من الرجال المثيرين
و مستعدة إلى التغيير

129
00:08:20,048 --> 00:08:24,838
أولست محظوظاً ؟ في العادة قزم مثلي يتوجب عليه
أن يخدع النساء حتى تخرجنَّ معي في موعد

130
00:08:25,220 --> 00:08:31,056
لقد واعدت رجلاً مرةً خرج مع عدة ممثلات شهيرات في بريطانيا

131
00:08:31,476 --> 00:08:34,195
و لكنه قد إشمئز من غرورهن و عدم رضاهم

132
00:08:34,479 --> 00:08:36,709
هل رأيتم , هذا يحدث

133
00:08:36,982 --> 00:08:41,100
بعد أن عشنا في بؤس هجرني و عاد للممثلات

134
00:08:41,445 --> 00:08:44,437
لقد أحضر لي توقيعاً على صوره للنجمه
*هيلينا بونهام كارتر*

135
00:08:44,740 --> 00:08:47,015
كانت تمطي مهراً

136
00:08:53,999 --> 00:08:57,958
تيدي كيني و هينري كيسنجر و دالا لاما
كانوا الطائره معاً و...

137
00:08:58,295 --> 00:09:03,085
أظنُّ أنني سمعت هذه النكته من قبل
كلا هذا حقاً حصل معي

138
00:09:04,217 --> 00:09:07,971
حسناً , أشعر بالسخف

139
00:09:08,305 --> 00:09:10,978
لا تبالي بالأمر ,لم تكن قصةً جيده بكل الأحوال

140
00:09:13,060 --> 00:09:16,814
كيف هيَّ مقبلاتك ؟
لذيذه

141
00:09:20,275 --> 00:09:22,914
و سلطتك ؟
جيده جداً

142
00:09:23,195 --> 00:09:25,834
في الحقيقه لم أجربها بعد

143
00:09:28,533 --> 00:09:30,524
لقد كنت محقاً

144
00:09:34,247 --> 00:09:37,557
آمل أن لا يشعرك هذا بالإهانه و لكنني
حظيت بيوم مرهق جداً

145
00:09:37,876 --> 00:09:40,549
و ليس لديَّ الطاقه للأحاديث الصغيره

146
00:09:40,837 --> 00:09:44,466
بالإضافه بأنني لست جائعه جداً
هل تمانع لو أننا فقط بالـ...؟

147
00:09:44,800 --> 00:09:47,712
أعرف ما الذي ستقولينه , لا داعي لقولها

148
00:09:48,011 --> 00:09:51,970
يا فريجر , هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما لنتضاجع؟

149
00:09:54,351 --> 00:09:56,342
حسناً , هذا ما كان يجب أن تقوليه

150
00:09:57,938 --> 00:10:00,168
أنا آسفه بدا هذا سابقاً لأوانه

151
00:10:00,440 --> 00:10:02,954
و لكنه الشيئ الوحيد الذي أريد فعله الآن

152
00:10:04,820 --> 00:10:09,291
أشعر بالإطراء , و أنَّ الأمر مغري جداً

153
00:10:10,242 --> 00:10:12,437
و لكن في برنامجي دائماً ما أؤكد

154
00:10:12,703 --> 00:10:15,376
أن الناس يجب أن يتعرفوا على بعض جيداً

155
00:10:15,664 --> 00:10:18,497
معرفة أمورهم المشتركه , قبل أن يتخذوا
هذا النوع من الخطوات

156
00:10:20,919 --> 00:10:22,796
ما هو لونك المفضل ؟
الأزرق

157
00:10:23,046 --> 00:10:25,037
أنا أيضاً , الحساب من فضلك

158
00:10:30,971 --> 00:10:34,008
كيف كان العرض على القارب ؟
لقد كان رائعاً

159
00:10:34,308 --> 00:10:37,539
كان لديهم هذا العرض حيث عليك أن
تتسلق إلى القارب

160
00:10:37,853 --> 00:10:40,970
مرتدياً سترة نجاه و محاكاه لنفس

161
00:10:41,273 --> 00:10:43,503
الشعور بأن يتم إنقاذك من إعصار

162
00:10:49,948 --> 00:10:53,577
يا نايلز , لمَ وافقت على القيام بأمر كهذا ؟

163
00:10:53,910 --> 00:10:57,186
لم أفعل , هذه آثار العشاء في بار الوجبات السريعه

164
00:11:00,167 --> 00:11:04,160
أعتقد بأنها لم تكن ليلة جيده لك ,أليس كذلك ؟
أنت في المنزل مبكراً ؟

165
00:11:04,504 --> 00:11:06,495
وجدت صدريتي

166
00:11:10,510 --> 00:11:12,501
هذا محرج

167
00:11:12,763 --> 00:11:15,755
ليس على الإطلاق يا سام , هذا أخي
الدكتور نايلز كرين

168
00:11:16,058 --> 00:11:19,892
ووالدي مارتن كرين , و معالجته الصحيه دافني مون

169
00:11:20,228 --> 00:11:23,459
لقد كنت أشاهد المحاكمه على التلفاز
إنها مذهله

170
00:11:23,774 --> 00:11:25,492
مذهله لنا أيضاً

171
00:11:26,985 --> 00:11:30,978
من الأفضل أن أذهب , فيجب أن أستيقظ باكراً
من الرائع مقابلتكم جميعاً

172
00:11:34,660 --> 00:11:37,299
لقد حظيت بأمسية رائعه
و أنا أيضاً

173
00:11:39,206 --> 00:11:40,195
تصبح على خير

174
00:11:48,048 --> 00:11:52,678
أنا ذاهب إلى النوم
ليس بهذه السرعه يا سيد

175
00:11:53,053 --> 00:11:56,568
أستطيع أن أعرف من تلك الإبتسامه الحمقاء
على وجهك بأنك في الغرام

176
00:11:56,890 --> 00:12:00,963
شكراً يا نايلز , و لكنني لست مراهقا ً

177
00:12:02,145 --> 00:12:05,660
قالت أكثر شيئ لطفاً سمعته

178
00:12:05,983 --> 00:12:09,612
لقد قالت بأنَّ القتله لا يظهرون الندم على أفعالهم

179
00:12:09,945 --> 00:12:12,334
لأنه ليس لديهم أساسيات أخلاقيه

180
00:12:15,659 --> 00:12:17,775
لقد كان جميلأً بالطريقه التي قالتها

181
00:12:22,416 --> 00:12:26,967
أريدك أن تتذوقي هذه و تخبريني ما رأيك

182
00:12:28,213 --> 00:12:31,285
هذا رائع , أين تعلمت أن تفعل هذا ؟

183
00:12:31,591 --> 00:12:35,140
شيئ بسيط تعلمته في طفولتي في معكسر الصلصه

184
00:12:41,059 --> 00:12:43,175
مرحباً , ماذا ؟

185
00:12:43,437 --> 00:12:47,510
متى حصل هذا ؟ لأننا توقعنا أن نكشف الأمر بالكامل

186
00:12:47,858 --> 00:12:49,849
ألا يستطيع أن يتولى براندن هذا ؟

187
00:12:50,110 --> 00:12:51,099
حسناً

188
00:12:52,821 --> 00:12:55,130
أعتقد بأنك تعرف ماذا سأقول

189
00:12:55,407 --> 00:12:58,638
تريد تخطي العشاء مجدداً و ممارسة الجنس؟

190
00:13:00,746 --> 00:13:04,864
أنا آسفه يا فريجر أنا حقاً آسفه
لقد كلفت نفسك كثيراً

191
00:13:05,542 --> 00:13:10,741
لا بأس , فكما تعرفين فإنه الطعام الفرنسي
اللذيذ يصبح ألذ بعد قضاء ليلة في الثلاجه

192
00:13:13,550 --> 00:13:15,745
لا تقلقوا لقد عدنا فقط لنأخذ مظلاتنا
و سنغادر

193
00:13:16,011 --> 00:13:19,845
كلا إبقوا
لقد إتصلوا بي من العمل

194
00:13:20,182 --> 00:13:24,858
إنه لمن المؤسف أن أدع وجبة جيده تذهب سدىً
شرائح الفطر و صلصة الطرخون

195
00:13:25,228 --> 00:13:26,661
كيف عرفت هذا ؟

196
00:13:26,897 --> 00:13:30,367
يستطيع نايلز أن يميز الصلصات من مسافة بعيده

197
00:13:30,692 --> 00:13:32,762
أنا ووالدته كنا فخورين جداً

198
00:13:36,657 --> 00:13:40,809
ليس الوقت متأخراً , لعلني أستطيع القدوم ثانية

199
00:13:41,161 --> 00:13:44,631
في كلا الحالتين , سأتصل بك
هذا ما قلتيه ليلة أمس

200
00:13:44,956 --> 00:13:49,074
أخبرتك بأنني آسفه على هذا , أعدك بأنني ٍأتصل

201
00:13:55,342 --> 00:13:57,936
يا للأسف ,  بعد أن طبخت تلك الوجبه الرائعه

202
00:13:58,220 --> 00:14:01,735
أجل و دعيني أخبرك شيئاً , المشاوي الملكيه
لا تتحضر من تلقاء نفسها

203
00:14:04,476 --> 00:14:07,752
هذا مضحك , مع أنني أهتم كثيراً بهذه المرأه

204
00:14:08,897 --> 00:14:12,970
و لكن يوجد شيئ في هذه العلاقه يجعلني غير مستقر

205
00:14:14,194 --> 00:14:17,106
أعتقد بأنَّ لدي نظريه كبيره و أنا واثق
بأنك ستعترض عليها

206
00:14:19,950 --> 00:14:22,748
ما الذي يجعلك غير مرتاح لعله

207
00:14:23,036 --> 00:14:26,631
بأنك تجد في نفسك في دور معاكس للطبيعه

208
00:14:26,957 --> 00:14:29,517
ما الذي تتحدث عنه ؟

209
00:14:29,793 --> 00:14:32,182
أعتقد بأنه يعني أنك الفتاه هنا

210
00:14:36,383 --> 00:14:38,943
فكر بالأمر , كيف إلتقيتما في البدايه ؟

211
00:14:39,219 --> 00:14:43,212
أتت لإنقاذك , من أول من أثار موضوع الجنس؟
هي من فعلت

212
00:14:43,557 --> 00:14:47,311
هي فعلت ؟ من الذي يرتدي البنطال في هذه العلاقه؟

213
00:14:47,644 --> 00:14:51,080
بالرغم من أنَّ هذا يبدوا مسلياً لك كثيرا
بأن تذيع هذه النظريه

214
00:14:51,398 --> 00:14:53,389
فليس لديك أي براهين

215
00:14:53,650 --> 00:14:55,641
يا الهي ,ها قد جهز خبز إكليل خبز الجبل

216
00:14:59,990 --> 00:15:03,505
لو كان هنالك أي عزاء , فأنا أعرف بالذي تمر به

217
00:15:03,827 --> 00:15:06,500
النساء حشرن في نفس المكان لأجيال

218
00:15:06,788 --> 00:15:08,779
الرجال يقولون بأنه سيتصلون و لا يفعلون

219
00:15:09,041 --> 00:15:12,716
أو أن تحصل على عشاء لطيف و من بعدها
يحصل نداء الغنائم

220
00:15:13,962 --> 00:15:15,953
لم أواجه نداء الغنائم

221
00:15:17,799 --> 00:15:19,790
ما هو نداء الغنائم ؟

222
00:15:20,052 --> 00:15:24,443
في ليلة متأخره تتلقى إتصالاً للقاء
الهدف منه فقط هو ممارسة الجنس

223
00:15:24,806 --> 00:15:27,081
لقد حصلت على نداء الغنائم

224
00:15:27,809 --> 00:15:31,722
يا فريجر عليك أن تصحح الوضع من البدايه
قبل أن يخرج الوضع عن السيطره

225
00:15:32,064 --> 00:15:35,500
ليس علينا أن ننظر في تاريخ عائلتنا لنجد الأمثله

226
00:15:35,817 --> 00:15:38,650
عن شخص ترك زوجته تتحكم به من البدايه

227
00:15:38,945 --> 00:15:41,095
و مازال يدفع الثمن حتى يومنا هذا

228
00:15:41,365 --> 00:15:43,356
العم فرانك المسكين

229
00:15:46,536 --> 00:15:48,527
أنا أضيع وقتي في جدالكم

230
00:15:48,789 --> 00:15:51,383
لا يمكنكم أن تحللوا كل التفاصيل في هذه العلاقه

231
00:15:51,667 --> 00:15:54,465
و تحرفوها من أجل أن تدعموا نظرية سخيفه

232
00:15:54,753 --> 00:15:57,870
رأيت رجلاً يبيع هذه , فظننت أنها ستبهجك

233
00:15:58,173 --> 00:16:00,129
إنها جميله

234
00:16:01,426 --> 00:16:03,576
أنتي بغاية الـ..
عليَّ أن أذهب

235
00:16:08,558 --> 00:16:11,675
أظنَّ أنكم ستحللون شيئاً من هذا الموقف أيضاً

236
00:16:18,151 --> 00:16:22,064
أحب ربطة عنقك
بالطبع ,فلقد أرسلتها لي

237
00:16:22,406 --> 00:16:23,805
آه, أجل , صحيح

238
00:16:25,325 --> 00:16:29,955
سكرتيرتك أشترتها أليس كذلك
لديها ذوق أفضل مني في هذه الأمور

239
00:16:31,415 --> 00:16:34,930
لا تقلق بشأن هذه الليله , أعرف كم تكون
هذه الحفلات ممله

240
00:16:35,252 --> 00:16:37,402
و أعدك بأننا لن نبقى طويلاً

241
00:16:37,671 --> 00:16:38,990
سام

242
00:16:39,214 --> 00:16:41,728
قابل شريكنا الرئيسي دانيل غيل

243
00:16:42,009 --> 00:16:45,968
كيف حالك ؟ يا سام هل أنتي جاهزه لنا
من أجل إتصال المؤتمر ؟

244
00:16:46,305 --> 00:16:48,296
سأحتاج إلى دقيقه

245
00:16:54,271 --> 00:16:55,545
أنت جديد

246
00:16:55,772 --> 00:16:57,364
أنا فريجر

247
00:16:57,607 --> 00:17:01,043
أنا جينفر , زوجة سوارتس و هذه كاني دوليس

248
00:17:01,361 --> 00:17:04,558
هي متزوجه من بوب , تيري بيري تعيش مع إيد

249
00:17:04,865 --> 00:17:09,336
و فينسيا سينت كلير قريباً ستصبح زوجة لومبوسكي

250
00:17:09,703 --> 00:17:11,773
يا للهول

251
00:17:12,039 --> 00:17:14,348
لكم من الوقت أنت وسام تواعدان بعضكما؟

252
00:17:14,624 --> 00:17:18,299
منذ ثلاثة أسابيع , لم نتمكن من الحصول
على الوقت للتعرف على بعضنا البعض

253
00:17:18,629 --> 00:17:22,588
و لكنها أكدت لي أنَّ هذا سيتغير فور إنتهاء المحاكمه

254
00:17:26,386 --> 00:17:29,935
دائماً سيكون هناك محاكمه و لكنك
تبدأ بالإعتياد على هذه الحياه

255
00:17:30,265 --> 00:17:33,098
المواعيد تلغى , و العشاء لا يؤكل

256
00:17:33,393 --> 00:17:36,226
و لكن في النهايه ستحصل على الكثير من الزهور

257
00:17:36,730 --> 00:17:40,040
يا جينفر إنه رجل لن يحصل على زهور

258
00:17:42,861 --> 00:17:46,376
يا سام هلّا تحدثنا على إنفراد إذا سمحتي ؟

259
00:17:49,618 --> 00:17:51,609
هل هنالك شيئ خاطئ ؟

260
00:17:51,870 --> 00:17:53,986
هذا لسي أفضل وقت للنقاش بالأمر

261
00:17:54,247 --> 00:17:57,205
و لكني أشعر بضعف معين في علاقتنا

262
00:17:57,501 --> 00:17:59,014
ما الذي تعنيه ؟

263
00:17:59,252 --> 00:18:03,086
أنا لست من المتأثرين بموضوع طبيعة
الأدوار في العلاقه بين الرجل و الأنثى

264
00:18:03,423 --> 00:18:05,539
و لكنني أشعر مؤخراً بأنني..

265
00:18:07,678 --> 00:18:11,193
خذي موعدنا الأول على سبيل المثال , فالبكاد
بدأنا بالعشاء عندما إقترحتي

266
00:18:11,515 --> 00:18:13,551
بأن نذهب للسرير معاً

267
00:18:13,809 --> 00:18:16,004
بالعاده إنه ..

268
00:18:18,480 --> 00:18:20,948
حلم كل رجل , حسناً إنسي هذا , إنه مثال سيئ

269
00:18:23,610 --> 00:18:28,638
و لكن عندما تقومين بإالغاء كل مواعيدنا
و تقولين بأنكِ ستتصلين و لا تفعلي

270
00:18:29,032 --> 00:18:32,911
و تجعلين سكرتيرتك ترسل لي هديه
و عندما أنزعج بسبب هذا

271
00:18:33,245 --> 00:18:35,918
تظنين أنكي تستطيعني شراء الزهور لي

272
00:18:36,206 --> 00:18:39,596
هذا كل ما في الأمر؟
هذا ما جررتني من أجله إلى هنا؟

273
00:18:39,918 --> 00:18:42,955
أنا في وسط أهم إنجاز قد يحصل في مسيرتي المهنيه

274
00:18:43,255 --> 00:18:46,930
هنالك حياة رجل على حبل المشنقه
و أنت تنوح بسب بعض الزهور ؟

275
00:18:47,259 --> 00:18:51,696
أنوح لهي كلمة قويه
حسناً أخبرني ما الذي تعنيه يا فريجر

276
00:18:52,055 --> 00:18:56,810
إذا كنت أنتمن تعمل لساعات متأخره في الليل
و تلغي المواعيد , ترسل الهدايا

277
00:18:57,185 --> 00:18:59,904
فهل هذا سيشعرك بشعور جيد ؟
كلا ليس هذا ما في الأمر

278
00:19:00,188 --> 00:19:03,419
أنت طبيب نفسي , أليس من المفترض أن
تكون فوق هذه الهراء ؟

279
00:19:03,734 --> 00:19:06,373
أنا أخبرك فقط بشعوري

280
00:19:06,653 --> 00:19:09,565
إذاً أخبرني ماذا تريد يا فريجر
هل تريد أن تكون الرجل التقليدي

281
00:19:09,865 --> 00:19:13,175
و أنا سأكون الفتاة التقليديه
بالطبع لا

282
00:19:16,621 --> 00:19:21,775
أريد فقط أن أحظى بعلاقه لا يكون
أحدنا هو الرجل

283
00:19:22,169 --> 00:19:25,081
و ما الذي سيجعلنا هذا ؟

284
00:19:25,380 --> 00:19:27,371
سحاقيات ؟

285
00:19:28,759 --> 00:19:30,750
إنهن مشهورات الآن

286
00:19:32,929 --> 00:19:36,558
يا فريجر أعرف بأنه لا أحد يحب بأن يقف وحيداً

287
00:19:36,892 --> 00:19:39,770
سأحاول بأن أتفهم الأمر أكثر

288
00:19:40,062 --> 00:19:43,850
و سأحاول أن أتوقف عن كوني عاطفي لعين

289
00:19:46,526 --> 00:19:50,519
أنا سعيده بأننا حظينا بهذا الحديث
لأنني كنت على وشك القيام بخطأ

290
00:19:50,864 --> 00:19:51,853
ما هو ؟

291
00:19:52,074 --> 00:19:56,431
في ذلك اليوم عندما كنت في المتجر
ذكرت بأنك أحببت شيئاً

292
00:19:56,787 --> 00:19:59,824
و لأنني أنا هي أنا , فلقد عدت
إلى هناك و إشتريته لك

293
00:20:00,123 --> 00:20:03,001
تفادينا الرصاصة في نوعاً ما ,أليس كذلك ؟

294
00:20:04,169 --> 00:20:06,160
ما هي الهديه

295
00:20:07,714 --> 00:20:08,703
هذه

296
00:20:12,302 --> 00:20:14,372
إشتريتي هذا من أجلي ؟

297
00:20:15,764 --> 00:20:20,121
أنا حقاً أشعر بالإحراج يا فريجر , فلقد كنت محقاً

298
00:20:21,687 --> 00:20:25,680
أستغل العلاقات إلى أبعد حد و بعدها أذهب
إلى ماركة كارتير

299
00:20:26,024 --> 00:20:28,857
و أشتري الهدايا حتى أحافظ عليها
كارتير ؟

300
00:20:29,987 --> 00:20:34,105
كلا , سأرجعها, أعدك بهذا فأنا أعرف
ما هي شعورك إتجاه هذه الأشياء

301
00:20:34,449 --> 00:20:37,600
لعلني كنت قليل الإستيعاب هنا مؤخراً

302
00:20:38,161 --> 00:20:41,597
أنتي إمرأه تحبين أن تعبري عن مشاعرك

303
00:20:41,915 --> 00:20:45,305
عن طريق شراء الهدايا , من أنا لأقف في طريقك؟

304
00:20:51,383 --> 00:20:53,180
إنها جميله

305
00:20:54,428 --> 00:20:56,658
يا فريجر لا يتعلق الأمر بالهدايا

306
00:20:56,930 --> 00:21:00,047
أعطي الهدايا لأنني لا أستطيع إيجاد
الكلمات المناسبه

307
00:21:00,350 --> 00:21:02,659
هل هذا ما تحاولين قوله ؟

308
00:21:09,985 --> 00:21:11,976
أحسنت صنعاً

309
00:21:13,488 --> 00:21:15,843
لنخرج من هنا
سأحضر معاطفنا

310
00:21:16,116 --> 00:21:18,949
كلا أنا سأحضر معاطفنا

311
00:21:19,244 --> 00:21:22,759
و لكنك لا تعرف أين المعاطف
حسناً , إذهبي أنتي أحضريهم

312
00:21:25,834 --> 00:21:27,825
أشعر بالملل , كم هي الساعه؟

313
00:21:28,086 --> 00:21:30,554
الوقت ؟ لنأخذ نظرة معاً

314
00:21:32,841 --> 00:21:36,197
أوليست هذه رائعه ؟ ماركة كارتير
سام أعطتها لي

500
00:21:40,841 --> 00:23:36,197
<font color="#8000ff">Rec cold Eye</font>