﻿1
00:00:01,686 --> 00:00:13,686
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:02,687 --> 00:03:04,564
طلبك أصبح جاهزاً

3
00:03:04,939 --> 00:03:06,732
شكراً لك

4
00:04:23,268 --> 00:04:26,897
"الرجاء إدخال كلمة السر"

5
00:04:42,595 --> 00:04:44,764
هل ما زالت هناك
أي متاجر شغالة؟

6
00:04:45,807 --> 00:04:50,186
نعم، أحضرت له فرشاة أسنان
وبعض الأمور

7
00:04:51,479 --> 00:04:53,439
ماذا كان يفعل هناك؟

8
00:04:55,342 --> 00:04:57,135
كان نائماً

9
00:04:59,763 --> 00:05:02,432
هذا غريب للغاية

10
00:05:02,682 --> 00:05:05,101
أيمكن أن يظهر
بهذا الشكل فجأة؟

11
00:05:05,268 --> 00:05:07,562
أتعتقد أنه بالتأكيد لـ(داني)؟

12
00:05:09,022 --> 00:05:10,732
لا أدري

13
00:05:12,025 --> 00:05:14,319
لم أكن أفكر بـ(داني)
حين لم يكن هنا

14
00:05:14,486 --> 00:05:18,573
ولكنه كانت لديه بالطبع
حياة كاملة خارج هذا المكان

15
00:05:20,033 --> 00:05:21,409
نعم

16
00:05:21,660 --> 00:05:23,036
من يدري ماذا هناك
في الخارج أيضاً

17
00:05:36,132 --> 00:05:38,009
نحن لا نعرف شيئاً عنه...

18
00:05:38,134 --> 00:05:40,011
وسندعه يبقى هنا
بهذه البساطة؟

19
00:05:40,178 --> 00:05:43,682
هذا ما سنفعله حالياً إلى أن
يقرر والدك ما يتوجب فعله

20
00:05:43,890 --> 00:05:46,601
- لمَ جاء إلى هنا أصلاً؟
- لا نعرف ذلك بعد

21
00:05:47,227 --> 00:05:49,270
ولمَ هو غريب إلى هذا الحد؟

22
00:05:56,695 --> 00:06:00,031
- أين هو؟
- تناول فطوره في الخارج

23
00:06:02,617 --> 00:06:04,160
هل هو فعلاً ابن عمنا؟

24
00:06:06,579 --> 00:06:07,956
ربما

25
00:06:08,623 --> 00:06:10,417
إلى أن نكتشف أكثر

26
00:06:11,042 --> 00:06:13,128
دعونا لا نذكر هذا الأمر
لأي أشخاص آخرين، اتفقنا؟

27
00:06:26,725 --> 00:06:28,685
صباح الخير

28
00:06:33,732 --> 00:06:35,483
هل نمت جيداً؟

29
00:06:37,110 --> 00:06:38,778
نعم، أعتقد ذلك

30
00:06:41,323 --> 00:06:42,991
هذا جيد

31
00:06:45,827 --> 00:06:48,330
أتعرف؟ يجدر بنا التحدث
نحن الاثنان

32
00:06:49,539 --> 00:06:52,417
- بأي خصوص؟
- بخصوص سبب وجودك هنا

33
00:06:52,625 --> 00:06:54,294
وقد حدثتك كثيراً عن والدك
ليلة البارحة

34
00:06:54,461 --> 00:06:58,048
وأود معرفة المزيد عنك

35
00:07:02,969 --> 00:07:05,221
هل تخاف مني؟

36
00:07:07,182 --> 00:07:09,434
هل أخاف منك؟

37
00:07:09,851 --> 00:07:13,188
حين ظهرت ليلة البارحة
بدا أنك خفت مني قليلاً

38
00:07:14,689 --> 00:07:16,983
لا، (نولان)، لست أخاف منك

39
00:07:17,776 --> 00:07:22,280
أنا أشعر بالقليل من الفضول
لجهة معرفة ما قد تريده

40
00:07:24,324 --> 00:07:28,620
والدي متوفٍ وليس لدي
أي مكان آخر أذهب إليه

41
00:07:47,263 --> 00:07:50,767
- ما هذه؟
- طلبت رقم هاتف والدتي

42
00:07:50,976 --> 00:07:53,812
هذا آخر رقم أعطتني إياه
ولكنه لا ينفع

43
00:07:56,731 --> 00:07:58,650
(إيفانجيلين رادوزيفيتش)؟
هل هذا هو اسمها؟

44
00:07:58,858 --> 00:08:02,153
هذا ما أخبرتني إياها
من يمكن أن يكون متأكداً معها؟

45
00:08:06,574 --> 00:08:10,662
سأخبرك شيئاً، ما رأيك فيما
لو تعقبتها وتحدثت معها؟

46
00:08:10,870 --> 00:08:12,247
أتمنى لك التوفيق في ذلك

47
00:08:17,585 --> 00:08:21,464
أتعرف؟ عليّ الذهاب
ولكنني أريدك أن تبقى هنا اليوم

48
00:08:22,132 --> 00:08:26,094
وعند عودتي
يمكننا التحدث، اتفقنا؟

49
00:08:27,804 --> 00:08:29,806
أنا متحمس إلى ذلك

50
00:08:46,239 --> 00:08:48,825
(فريدي)، يعجبك هذا القارب، صحيح؟

51
00:08:49,284 --> 00:08:51,369
لطالما جلب لي الحظ

52
00:08:52,287 --> 00:08:54,247
قدم لي عرضاً لشرائه

53
00:08:55,332 --> 00:08:57,500
- ماذا تقصد؟
- اعرض سعراً

54
00:08:58,209 --> 00:09:00,587
- أتتحدث جدياً؟
- ما المبلغ الذي تجده منصفاً؟

55
00:09:00,795 --> 00:09:02,255
تباً

56
00:09:03,673 --> 00:09:07,927
يمكنني أن أجمع
حوالى 8 آلاف دولار

57
00:09:08,345 --> 00:09:10,013
متى يمكنك تأمين المبلغ؟

58
00:09:10,221 --> 00:09:12,682
يمكنني تأمين نصف المبلغ
بحلول آخر الشهر

59
00:09:13,016 --> 00:09:15,435
أيمكنك تأمينه قبل ذلك؟

60
00:09:16,394 --> 00:09:18,647
لا، آسف يا رجل
إنما شكراً على العرض

61
00:09:18,855 --> 00:09:22,359
لا، لا، لا بأس
آخر الشهر يناسبني

62
00:09:23,068 --> 00:09:25,111
خذ القارب، إنه ملك لك

63
00:09:26,196 --> 00:09:30,075
- شكراً، (كيف)
- ولكن خذه من هنا حالاً

64
00:09:30,283 --> 00:09:32,744
ولا ترسِ هنا مجدداً
بعد اليوم

65
00:10:10,490 --> 00:10:11,866
هل هذا هو؟

66
00:10:13,410 --> 00:10:16,621
هل هذا الرجل الذي سلّم المنتج
إلى (رايبرن)؟

67
00:10:16,788 --> 00:10:21,584
إنه فتى لإنجاز الأعمال
ولا يعرف أي شيء

68
00:10:23,086 --> 00:10:24,921
إنه يعرفك أنت

69
00:10:28,633 --> 00:10:32,304
هل ستقوم بهذا فعلاً
مع كل رجل يعمل معي

70
00:10:32,470 --> 00:10:34,264
لست أنا من يتخذ القرارات

71
00:10:35,557 --> 00:10:38,935
- أخبرني عن (كارلوس ميهيا)
- ومن يكون هذا؟

72
00:10:39,185 --> 00:10:42,105
كان يبيع منتجات
من خلال نزل (داني رايبرن)

73
00:10:42,314 --> 00:10:43,773
أين يمكنني إيجاده؟

74
00:10:45,108 --> 00:10:47,610
ليست لدي أدنى فكرة

75
00:10:52,240 --> 00:10:56,036
ماذا يمكنك إخباري
عن (إيريك أوبانن) صديق (رايبرن)؟

76
00:10:57,370 --> 00:10:59,539
تقول الأشاعات إنه غادر المدينة

77
00:11:02,459 --> 00:11:06,629
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- كيف عساني أكون متأكداً

78
00:11:06,838 --> 00:11:10,592
انتبه إلى سلوكك
أصدقائنا رجال أعمال

79
00:11:10,759 --> 00:11:12,886
وأنت مضرّ جداً لمصلحة الأعمال

80
00:11:13,261 --> 00:11:17,098
أخبرهم أن هذه المسألة
برمّتها ستنفجر

81
00:11:17,432 --> 00:11:24,230
والدخان سينقشع وعند حصول ذلك
سنتابع من حيث توقفنا تماماً

82
00:11:26,650 --> 00:11:28,693
سنرى في ذاك الشأن

83
00:11:31,529 --> 00:11:33,740
(هوزي نينيوس)، مفقود

84
00:11:34,866 --> 00:11:37,243
(رافي كينتانا) مفقود

85
00:11:37,661 --> 00:11:39,454
(إيريك أوبانن) مفقود

86
00:11:39,746 --> 00:11:41,748
(رالف لولر) متوفٍ

87
00:11:43,041 --> 00:11:44,834
(دانيال رايبرن) متوفٍ

88
00:11:45,877 --> 00:11:49,881
إننا نقف على ما قيمته
مليوني دولار من مخدرات هذا الرجل

89
00:11:50,298 --> 00:11:52,050
وهذه القوة الضاربة لا تبدو
قادرة على تحديد موقع

90
00:11:52,258 --> 00:11:55,762
أي فرد من أفراد طاقمه؟
هل هذا ما تخبرني إياه أيها الشريف؟

91
00:11:55,929 --> 00:11:58,139
لسنا الطرف الوحيد
الذي يبحث عنهم

92
00:11:58,431 --> 00:12:00,892
من عمل (لاوري) ضدهم
هم مجموعة لتنفيذ المهام

93
00:12:01,101 --> 00:12:03,228
عدا عن (لاوري) كل من لا يزالون
يتنفسون من بين هذه المجموعة

94
00:12:03,436 --> 00:12:05,146
مهددون بالقتل بموجب عقود

95
00:12:05,313 --> 00:12:08,024
لقد نفذنا مذكرات تفتيش
استهدفت متجره لتنفيذ المهام

96
00:12:08,191 --> 00:12:09,985
وسنتابع استهدافه
إلى أن نجد شيئاً ما

97
00:12:10,151 --> 00:12:11,778
أين أصبحنا في موضوع الحصول
على مذكرة لتفتيش منزله؟

98
00:12:11,987 --> 00:12:14,656
- مكتبي ما زال يعمل على ذلك
- لمَ استغرق الأمر كل هذا الوقت؟

99
00:12:14,823 --> 00:12:17,325
إننا نحاول الاستفادة من كل
معارفنا للحصول على تلك المذكرة

100
00:12:17,534 --> 00:12:19,953
هل حصل أي تقدم لجهة
ربطه بجريمة قتل شقيقك؟

101
00:12:22,872 --> 00:12:24,332
حضرة المحقق؟

102
00:12:26,543 --> 00:12:28,461
حضرة المحقق؟

103
00:12:29,838 --> 00:12:32,757
(لاوري) متوارٍ عن الأنظار
ويعرف أنه يتعرض للمراقبة

104
00:12:32,924 --> 00:12:36,261
اسمعوا، الحقيقة البسيطة هنا
هي أننا عندما سنعتقل (لاوري)

105
00:12:36,428 --> 00:12:38,221
بتهمة تجارة المخدرات
أو الإتجار بالبشر

106
00:12:38,638 --> 00:12:40,432
سنختتم قضية جريمة قتل (داني)

107
00:12:40,598 --> 00:12:42,433
مكتبي متعاطف مع جهودك
حضرة المحقق

108
00:12:42,642 --> 00:12:44,644
ولكننا سنحتاج
إلى أكثر من ذلك لمحاكمته

109
00:12:44,811 --> 00:12:47,439
(لاوري) هو الفاعل
وجميعنا يعلم ذلك

110
00:12:48,315 --> 00:12:49,774
هلا تسمح لي بالكلام

111
00:12:52,861 --> 00:12:56,156
إنها مجرد مسألة وقت
وبعدها سيقترف غلطة ما

112
00:13:02,662 --> 00:13:04,831
آنسة (رايبرن)؟

113
00:13:05,123 --> 00:13:09,961
آنسة (رايبرن)؟
آسفة على إيقاظك

114
00:13:13,923 --> 00:13:15,342
تباً

115
00:13:15,508 --> 00:13:20,639
لم أرد إزعاجك ولكن رجلاً
من مصرف جزيرة (آيلامورادا) اتصل بك

116
00:13:20,805 --> 00:13:24,267
- ما موضوع الاتصال؟
- كان لديه سؤال حول حساب والدك

117
00:13:25,393 --> 00:13:30,023
والدي؟ لم أعد اهتم بأمور عائلتي
يجدر به محادثة والدتي

118
00:13:30,190 --> 00:13:32,984
كان من الواضح بأنه يريد
محادثتك وقال إن المسألة طارئة

119
00:13:33,610 --> 00:13:36,488
حسناً، شكراً، (أليس)
هلا تحضرين لي كوب قهوة رجاءً

120
00:13:36,655 --> 00:13:39,032
- بالطبع، سيدة (رايبرن)
- شكراً لك

121
00:13:44,496 --> 00:13:50,293
- جيد، اعتقدت أنني تأخرت
- تأخرت بالفعل ولكن الجميع تأخر

122
00:13:50,460 --> 00:13:51,920
هذا من امتيازات الشريكة

123
00:13:57,801 --> 00:14:01,179
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكراً

124
00:14:03,598 --> 00:14:05,809
هل أنت متوفرة
لتناول العشاء الليلة؟

125
00:14:05,976 --> 00:14:07,352
نعم، بالطبع

126
00:14:07,477 --> 00:14:09,104
كان يفترض بي الترفيه
عن بعض الزبائن المحتملين

127
00:14:09,270 --> 00:14:11,356
- وأفضّل عدم القيام بذلك بمفردي
- بالطبع

128
00:14:11,523 --> 00:14:12,899
ممتاز

129
00:14:13,233 --> 00:14:14,609
أيمكنك إرسال الملف
مع انتهاء ساعات العمل؟

130
00:14:14,776 --> 00:14:16,653
آمل ذلك، سأبذل قصارى جهدي

131
00:14:28,873 --> 00:14:32,085
- "آلو؟"
- أريد محادثة (إيفانجيلين رادوزيفيتش)

132
00:14:32,252 --> 00:14:33,712
"ما من أحد يحمل
هذا الاسم هنا"

133
00:14:33,920 --> 00:14:37,465
- عفواً، هل هذا منزلك؟
- "نعم، هذا منزلي"

134
00:14:37,841 --> 00:14:40,552
أيمكنك إخباري إن كانت
(إيفانجيلين رادوزيفيتش)

135
00:14:40,719 --> 00:14:43,388
- سكنت يوماً في هذا المنزل؟
- لا أدري، انتقلت إلى هنا مؤخراً

136
00:14:43,722 --> 00:14:45,473
لم تسمعي هذا الاسم مصادفة، صحيح؟

137
00:14:45,724 --> 00:14:47,225
"لا، لم أسمع بها قط"

138
00:14:48,184 --> 00:14:50,312
شكراً جزيلاً، شكراً

139
00:14:52,439 --> 00:14:55,942
- أيمكنك التحدث لبعض الوقت؟
- نعم، بالطبع

140
00:14:59,446 --> 00:15:00,822
شكراً لك

141
00:15:01,948 --> 00:15:04,909
أنا أقدّر لك كثيراً دعمك
لي صباح اليوم وأعرف...

142
00:15:05,577 --> 00:15:10,415
لا، أعرف أنه لديك شكوكك
حول نظرياتي في القضية لذا... شكراً

143
00:15:11,791 --> 00:15:15,295
كانت لدي شكوكي بداية ولكن...

144
00:15:17,130 --> 00:15:20,675
أنت محق، لست أرى
أي سيناريو آخر

145
00:15:21,343 --> 00:15:24,095
نعم ولكنه ثمة أمر كان يزعجني

146
00:15:24,262 --> 00:15:27,891
هل أنت متأكد من أن (داني) كان
سيحضر حفل تكريس الرصيف البحري؟

147
00:15:30,852 --> 00:15:34,773
- هذا ما أخبرني إياه، لماذا؟
- أعرف ولكن مع كل ما حصل

148
00:15:35,106 --> 00:15:38,109
أتعتقد فعلاً أن (داني) كان
سيعود إلى الديار ليواجه ما يحصل؟

149
00:15:38,318 --> 00:15:41,071
أعني متى كان (داني)
معتاداً على مواجهة أي شيء؟

150
00:15:41,321 --> 00:15:43,490
لقد فكرت في الأمر
ولكن دعنا لا ننسى

151
00:15:43,657 --> 00:15:46,868
بأنه سرق مخدرات (لاوري)
من سواه لديه سبب لقتله؟

152
00:15:47,035 --> 00:15:51,164
من يدري؟ ربما كان هناك
شخص آخر لديه حافز لقتله

153
00:15:56,127 --> 00:15:58,254
لا أرى إلا (لاوري)

154
00:16:00,298 --> 00:16:02,384
سأتحرى خيوطاً أخرى

155
00:16:05,095 --> 00:16:06,930
انتظر قليلاً

156
00:16:07,847 --> 00:16:09,933
(أغيري) يريد منا
الإذعان لأوامر الشرطة الفدرالية

157
00:16:10,141 --> 00:16:12,477
أعرف ولكنني سأتحرى
بعض الأمور فحسب

158
00:16:14,437 --> 00:16:18,274
كان شقيقك يا (جون)
ويجدر بأحدنا القيام بشيء ما

159
00:16:25,365 --> 00:16:27,242
شكراً لك

160
00:16:32,998 --> 00:16:36,960
وبخصوص اتهام (لاوري) فالمسألة
تتمحور حول (إيريك أوبانن) الآن

161
00:16:37,085 --> 00:16:39,337
إن وجدنا (أوبانن) سنبدأ
بالحصول على إجاباتنا

162
00:16:39,462 --> 00:16:42,590
وفي هذه الأثناء سأواصل البحث

163
00:17:00,233 --> 00:17:05,780
"كوب آخر من النبيذ الوردي
ولن تشعري بأي أثر للكحول"

164
00:17:08,575 --> 00:17:11,036
"لا أحد يصاب بتأثير الكحول
بسبب النبيذ الوردي"

165
00:17:11,286 --> 00:17:14,331
"عزيزتي، هاتفك يشتعل
من الأضواء كما شجرة الميلاد"

166
00:17:14,497 --> 00:17:17,334
"تطبيق المواعدة
عبر الإنترنت يبقيني منشغلة"

167
00:17:17,917 --> 00:17:21,588
"يا لك من فتاة محظوظة
من المتصل؟"

168
00:17:21,796 --> 00:17:24,299
"لنرَ"

169
00:17:26,760 --> 00:17:28,178
يا للهول

170
00:17:39,397 --> 00:17:41,858
"هذا يشبه حالك وحال (جينا)"

171
00:17:41,983 --> 00:17:44,361
"كانت ستغادر الآن"

172
00:17:49,574 --> 00:17:51,868
يا للهول

173
00:18:07,634 --> 00:18:10,428
ألم يحاول شقيقك اللعين ردعه؟

174
00:18:16,226 --> 00:18:18,436
هل ما زالت سيارته
مركونة في الخارج؟

175
00:18:18,937 --> 00:18:21,481
(جون)، هل ما زال في الخارج؟

176
00:18:29,489 --> 00:18:32,075
لقد رحل

177
00:18:32,200 --> 00:18:33,702
ماذا ستفعل؟

178
00:19:01,062 --> 00:19:02,856
إذاً...

179
00:19:18,121 --> 00:19:20,248
- أتحتاج إلى أمر ما؟
- مرحباً يا رجل

180
00:19:21,708 --> 00:19:23,960
أتعرف؟ كنت أتساءل
إن كان يمكننا تلميع

181
00:19:24,294 --> 00:19:26,379
أي شيء من هذه المعدات القديمة

182
00:19:26,755 --> 00:19:29,966
ما رأيك؟ ربما يمكننا بيعها
مقابل مبلغ من المال

183
00:19:30,675 --> 00:19:32,302
نعم، يمكنك الحصول
على 7 إلى 8 دولارات

184
00:19:32,427 --> 00:19:36,139
- مقابل تلك المقطورة بسهولة
- نعم، أنت محق، كانت فكرة غبية

185
00:19:36,389 --> 00:19:38,975
هل تحافظ على رزانتك، سيدي؟

186
00:19:40,101 --> 00:19:43,229
رزانتي؟ نعم، أنا بحالة جيدة

187
00:19:45,190 --> 00:19:46,566
هل ما زلت تتابع موضوع
المرفأ البحري الجديد؟

188
00:19:46,691 --> 00:19:49,444
- كيف الحال؟ كل الأمور جيدة؟
- كل الأمور ستكون كما يرام

189
00:19:50,278 --> 00:19:54,074
كيف ذلك؟ منذ أن توفي
شقيقك وأنت...

190
00:19:56,868 --> 00:19:58,411
ماذا كنت تريد القول؟

191
00:20:00,580 --> 00:20:04,876
اسمع... أنا أتفهم الأمر
أنا متضايق بالفعل

192
00:20:05,210 --> 00:20:07,921
ولكن منذ أن فقدت تركيزك
بدأنا نفقد حساباتنا، (كيف)

193
00:20:08,171 --> 00:20:09,964
- (جايك)
- إن كنت عاجزاً عن القيام بالعمل

194
00:20:10,090 --> 00:20:12,342
- (جايك)
- اسمع، إن كنت عاجزاً عن العمل

195
00:20:12,467 --> 00:20:14,803
وإذا كنت بحاجة إلى وقت إضافي
فأحضر شخصاً آخر إلى هنا

196
00:20:14,970 --> 00:20:16,346
حسناً

197
00:20:16,513 --> 00:20:18,765
- ولكن انظر، أنت لا تركز
- اسمع يا رجل

198
00:20:18,932 --> 00:20:24,563
أشكرك على محادثتي ولكنني أحاول
بناء إمبراطورية هنا، أتفهمني؟

199
00:20:24,688 --> 00:20:27,191
وأنا لن أنسى جماعتك

200
00:20:29,526 --> 00:20:32,487
استرخِ، ستتقاضى أتعابك

201
00:20:40,578 --> 00:20:44,582
- لم تتحدث مع الصبي مجدداً
- لا، ليس بعد

202
00:20:45,834 --> 00:20:48,253
لم أكن قادراً على إيجاده

203
00:20:50,797 --> 00:20:53,008
سيأتي الأولاد لتناول العشاء الليلة

204
00:20:53,174 --> 00:20:56,136
(جون) يفترض به إطلاعنا
على مستجدات التحقيق

205
00:21:05,020 --> 00:21:07,689
ما أخبرتني إياه حول...

206
00:21:09,065 --> 00:21:12,402
ما وجدته في (ميامي)...

207
00:21:16,531 --> 00:21:18,408
ماذا؟

208
00:21:19,034 --> 00:21:21,245
هذا يستلزم الكثير لاستيعابه

209
00:21:23,079 --> 00:21:25,040
أنا متأكد من ذلك

210
00:21:25,915 --> 00:21:29,753
(جون) كذب معي
لقد فهمت ذلك ولكنني...

211
00:21:31,963 --> 00:21:34,299
لا أستطيع معرفة السبب

212
00:21:36,468 --> 00:21:39,888
أتريدينني أن أحاول معرفة السبب؟

213
00:21:43,975 --> 00:21:47,020
اسمع، أقدّر لك إطلاعي
على الإيجازات

214
00:21:47,228 --> 00:21:48,980
أنت تستحق الإطلاع على المعلومات

215
00:21:51,149 --> 00:21:56,154
سمعت أنك تحاول السعي
وراء وظيفتي، هل هذا صحيح؟

216
00:21:56,404 --> 00:21:58,323
أتريد أن تصبح الشريف؟

217
00:21:58,907 --> 00:22:01,368
تباً يا (فرانك)
هل يبدو لك بأنني سياسي؟

218
00:22:01,701 --> 00:22:06,998
هذا رد تهربي قوي
لذا نعم، أعتقد أنك تبدو كذلك

219
00:22:09,209 --> 00:22:11,586
أتعرف؟ اعتقدت أنني ضمنت
هذا الموضوع

220
00:22:11,795 --> 00:22:16,257
من سيواجهني؟
(بليكانيك) راعي بقر غبي

221
00:22:16,466 --> 00:22:20,053
و(دايفيس) يمجّد الأموال
فحسب أما أنت...

222
00:22:22,681 --> 00:22:24,307
أنت تثير توتري

223
00:22:27,352 --> 00:22:30,271
(فرانكو)، لم أقرر شيئاً بعد

224
00:22:30,605 --> 00:22:33,900
أنت تروقني، (جون)
ونحن متعارفان منذ زمن بعيد

225
00:22:34,109 --> 00:22:36,152
ولكن هذه الوظيفة
أكثر تعقيداً بكثير

226
00:22:36,403 --> 00:22:37,779
من مهمة اعتقال الأشرار

227
00:22:37,904 --> 00:22:40,156
- أعتقد أنني أفهم ذلك
- لا، لست تفهم

228
00:22:40,532 --> 00:22:42,325
كيف يمكنك ذلك؟

229
00:22:47,497 --> 00:22:49,833
سأخبرك هذا كصديق

230
00:22:50,125 --> 00:22:54,462
إذا ترشحت فسأسقطك بقوة

231
00:23:02,929 --> 00:23:07,183
اسمع، أنا آسف بشأن شقيقك

232
00:23:07,809 --> 00:23:09,185
ليتني أستطيع أن أفعل
أكثر مما فعلت

233
00:23:09,561 --> 00:23:11,646
ولكن الشرطة الفدرالية
تهتم بهذه القضية

234
00:23:34,919 --> 00:23:36,463
- "يا للهول"
- "كيف عرفت بشأن ذلك؟"

235
00:23:36,713 --> 00:23:38,089
- "ماذا؟"
- "كيف عرفت؟"

236
00:23:38,298 --> 00:23:43,386
- "رأيت شباناً أخذوا إجازات..."
- (جايني)

237
00:23:44,262 --> 00:23:47,599
- يجب أن تستعدي للعشاء
- كنت أتسكع فحسب

238
00:23:47,849 --> 00:23:49,476
أعرف ولكنني لا أريد
أن نتأخر لزيارة الجدة

239
00:23:49,726 --> 00:23:51,936
يجب أن تذهبي وتستعدي للعشاء

240
00:23:54,147 --> 00:23:55,523
- سننهي حديثنا لاحقاً
- نعم

241
00:23:55,649 --> 00:23:57,567
- شكراً لك
- لا يهم

242
00:24:12,415 --> 00:24:14,542
والدتك امرأة يصعب
إيجادها كثيراً

243
00:24:14,751 --> 00:24:18,171
حين تمضي حياتك هارباً من وكالات
الأزياء تصبح ماهراً في ذلك

244
00:24:19,506 --> 00:24:21,049
نعم

245
00:24:25,345 --> 00:24:28,056
لقد سألتني ماذا أريد منك

246
00:24:32,310 --> 00:24:33,937
هذا صحيح

247
00:24:36,231 --> 00:24:38,149
أعتقد أن أكثر ما أريده...

248
00:24:41,069 --> 00:24:42,988
أردت التعرف إليك فحسب

249
00:24:43,363 --> 00:24:46,199
لأرى إن كان آل (رايبرن)
موجودون فعلاً

250
00:24:46,825 --> 00:24:49,953
أو إن كانوا مجرد كذبة أخرى
كذبها عليّ والدي

251
00:24:51,371 --> 00:24:53,081
أتعرف؟ لا يمكنك الدخول
إلى حياة الناس

252
00:24:53,289 --> 00:24:55,583
لتتوقع منهم بعدها معانقتك

253
00:24:55,792 --> 00:24:58,253
خاصة حين لا يعرفون
إلا القليل القليل عنك

254
00:24:58,461 --> 00:25:01,715
اسمع يا صاح، لم أتحدث
مع والدتي منذ عام

255
00:25:01,881 --> 00:25:04,718
ولا أعرف أين تعيش
وما إذا كانت حية أصلاً

256
00:25:05,677 --> 00:25:08,722
منذ بضعة أشهر اتصل بي والدي

257
00:25:09,264 --> 00:25:11,224
وبدأ يرسل لي المال

258
00:25:13,685 --> 00:25:15,812
إلى أين بدأ يرسل لك المال؟

259
00:25:15,979 --> 00:25:18,815
لم يكن لدي عنواني الخاص
لذا كان يرسلها إلى منزله

260
00:25:19,941 --> 00:25:22,068
في (ميامي)

261
00:25:24,487 --> 00:25:26,281
أتعرف بشأن المنزل
في (ميامي)؟

262
00:25:26,448 --> 00:25:29,617
نعم، كنت أمضي معه
بعض الوقت هناك

263
00:25:31,161 --> 00:25:32,912
هل كنت على علم به؟

264
00:25:34,122 --> 00:25:35,707
نعم

265
00:25:37,042 --> 00:25:39,210
هل سبق أن ذهبت إلى هناك؟

266
00:25:41,671 --> 00:25:43,506
مرة واحدة

267
00:25:45,842 --> 00:25:48,261
مرة واحدة إذاً؟

268
00:25:50,138 --> 00:25:51,973
نعم

269
00:25:53,600 --> 00:25:56,519
سمعت أنهم وجدوا هناك
كل المخدرات

270
00:25:56,728 --> 00:25:58,647
أي في شقة (ميامي)

271
00:26:00,732 --> 00:26:03,652
هل تعرف أي شيء
حول ذاك الموضوع، (نولن)؟

272
00:26:04,402 --> 00:26:06,071
لا

273
00:26:06,821 --> 00:26:12,077
أعني... ربما رأيت أمراً ما
حين كنت هناك

274
00:26:12,285 --> 00:26:14,829
- في سبتمبر مثلاً؟
- لا

275
00:26:15,705 --> 00:26:17,874
لم أرَ شيئاً

276
00:26:18,958 --> 00:26:21,878
حتى إنني لم أكن في (ميامي)
في سبتمبر

277
00:26:24,547 --> 00:26:28,343
المهم، الأموال التي كان يرسلها
والدي توقفت

278
00:26:30,303 --> 00:26:33,223
وبعدها عرفت أنه توفي

279
00:26:35,558 --> 00:26:37,769
نعم

280
00:26:40,563 --> 00:26:42,649
كيف عرفت أنه فعلاً ابن (داني)؟

281
00:26:42,774 --> 00:26:46,069
"لم أتأكد ولكنني أعتقد أنني أصدقه"

282
00:26:46,277 --> 00:26:48,196
"حسناً، ما معنى هذا إذاً؟"

283
00:26:48,405 --> 00:26:50,657
"لست متأكداً ولكنني اعتبرت
أنه يجب أن تعرفوا ذلك فحسب"

284
00:26:50,907 --> 00:26:55,370
- يا إلهي، (داني) كان والداً؟
- "اسمع"

285
00:26:55,620 --> 00:26:57,664
"لا يبدو أنه كانت هناك
علاقة فعلية تجمعهما"

286
00:26:57,872 --> 00:26:59,958
- ولكن مع ذلك يا (جون)...
- ماذا تقصد يا (كيفن)؟

287
00:27:00,166 --> 00:27:02,669
- هذا لا يغيّر شيئاً
- كيف يمكنك قول هذا؟

288
00:27:02,877 --> 00:27:06,089
- "كان للفتى والد ونحن..."
- "(كيفن)، (ميغن) على حق"

289
00:27:06,339 --> 00:27:10,010
"هذا لا يغيّر شيئاً ولكنني
اعتبرت أنه يجب أن تعرفا فحسب"

290
00:27:11,136 --> 00:27:13,805
إذاً هل ستحضره إلى النزل
الليلة أم ماذا؟

291
00:27:14,014 --> 00:27:16,725
لا، لن أحضره إلى النزل الليلة
لا تقل شيئاً لوالدتي

292
00:27:16,891 --> 00:27:20,312
- ثمة أسئلة كثيرة
- ماذا يجري بخصوص التحقيق؟

293
00:27:21,021 --> 00:27:23,148
التحقيق ما زال في مكانه

294
00:27:23,315 --> 00:27:26,067
سأطلعكما على المستجدات الليلة
يجب أن أقفل

295
00:27:29,446 --> 00:27:31,448
آنسة (رايبرن)، اتصلوا
من مصرف (آيلامورادا) مجدداً

296
00:27:31,614 --> 00:27:33,241
لقد أخبرتك أنني سأعاود
الاتصال بهم لاحقاً

297
00:27:33,408 --> 00:27:35,702
عفواً، آنسة (رايبرن)
سأعلمهم بذلك

298
00:27:35,994 --> 00:27:39,539
- كما أنني أردت...
- ماذا؟

299
00:27:39,831 --> 00:27:43,126
أردت أن أذكّرك بشأن العشاء
الليلة مع الآنسة (تشافي)

300
00:27:44,377 --> 00:27:46,629
شكراً لك

301
00:28:04,606 --> 00:28:08,151
- هذا مذهل، صحيح؟
- التفاصيل...

302
00:28:10,820 --> 00:28:13,490
لا يمكنني أن أصدق
أن هذا يحصل فعلياً

303
00:28:20,038 --> 00:28:21,998
لا تبدو سعيداً

304
00:28:22,207 --> 00:28:26,419
ماذا؟ كلا هيا
هذا مذهل، أنا سعيد جداً

305
00:28:26,628 --> 00:28:28,296
كلا، لست سعيداً جداً

306
00:28:29,214 --> 00:28:31,174
يمكنني أن أرى أن ثمة
مشاعر أخرى تراودك

307
00:28:31,341 --> 00:28:33,134
لكنك لن تقول لي
ما هي لذا عليّ أن أحزر

308
00:28:33,343 --> 00:28:34,719
لست مضطرة
لأن تحزري يا (بال)

309
00:28:34,886 --> 00:28:37,806
حسناً، إذاً عليك
التعبير عن نفسك

310
00:28:38,598 --> 00:28:41,726
تكلمنا عن هذا الأمر، كانت
هذه مشكلتنا في آخر مرة

311
00:28:41,893 --> 00:28:46,147
لا يمكنك الوثب على ظهر
الأشياء بعد الآن (كيفن)

312
00:28:46,314 --> 00:28:50,360
أنا... أريد التعبير
عن مشاعري، أريد ذلك

313
00:28:50,568 --> 00:28:51,987
هل تريد ذلك؟

314
00:28:54,364 --> 00:28:57,534
لأنك ما زلت حتى الآن
لا تتكلم عن (داني)

315
00:29:01,496 --> 00:29:04,165
وهذا لا يبدو
صحياً بالنسبة إلي

316
00:29:04,499 --> 00:29:07,961
وليست هناك من وسيلة
تمكنني من مساعدتك

317
00:29:08,753 --> 00:29:11,423
إذا كنت أجهل
ما يحصل معك

318
00:29:17,470 --> 00:29:21,933
أريد أن أخبرك بكل شيء
أريد ذلك... أريد...

319
00:29:26,980 --> 00:29:31,318
مهما كان الأمر (كيف)
قل لي فحسب، سأكون هنا

320
00:29:33,403 --> 00:29:35,655
فقط قل لي

321
00:29:39,159 --> 00:29:42,454
مهما كان الأمر سأكون هنا

322
00:29:43,038 --> 00:29:45,540
أنا أفسدت الأمور

323
00:29:50,003 --> 00:29:53,214
أنا شديد الحقارة

324
00:30:13,985 --> 00:30:16,404
أنا مفلس

325
00:30:16,946 --> 00:30:18,948
إنه المصرف

326
00:30:21,284 --> 00:30:23,495
هناك بعض العوائق
التي تعترض...

327
00:30:24,329 --> 00:30:26,623
شراء مرسى اليخوت الجديد

328
00:30:27,666 --> 00:30:32,587
ظننت أن عائلتك وافقت
على وضع النزل كضمانة للقرض

329
00:30:32,837 --> 00:30:34,214
هذا بالنسبة إلى القرض الجديد

330
00:30:34,422 --> 00:30:35,799
لكنني لم أسدد بعد
كل ديون القرض على العقار القديم

331
00:30:35,924 --> 00:30:39,552
الفوائد التجارية تستنزفني
المؤسسة مفلسة وبدأت تنهار

332
00:30:39,844 --> 00:30:43,181
القارب بحاجة دورية إلى الصيانة
هناك العوامل الجوية والمواسم

333
00:30:43,431 --> 00:30:45,058
المصرف لا يبالي بذلك

334
00:30:46,184 --> 00:30:48,895
لدي فصل واحد لأستعيد
عافيتي المالية وثم لا أدري

335
00:30:49,062 --> 00:30:51,815
ربما قد يلقى
الحجز على ممتلكاتي

336
00:30:52,023 --> 00:30:56,861
إذاً... إذاً هذه ما تزعجك؟
المتاعب المالية؟

337
00:30:58,238 --> 00:30:59,990
أجل

338
00:31:02,242 --> 00:31:04,411
المال هو مال يا (كيف)

339
00:31:06,287 --> 00:31:07,872
سنتجاوز هذه الأزمة

340
00:31:08,748 --> 00:31:12,168
كيف يمكنني مساعدتك
إذا كنت أجهل ما تمر به؟

341
00:31:13,294 --> 00:31:15,797
حسناً، أصبحت تعرفين الآن

342
00:31:30,437 --> 00:31:31,896
مرحباً

343
00:31:34,441 --> 00:31:35,817
مرحباً

344
00:31:36,234 --> 00:31:37,944
اعذريني، التقينا
خلال جنازة (روبرت)

345
00:31:38,153 --> 00:31:39,529
- أجل
- لكنني...

346
00:31:39,738 --> 00:31:41,114
- (دايانا)
- (دايانا)، بالطبع

347
00:31:41,406 --> 00:31:42,782
- زوجة (جون)
- أجل، أجل

348
00:31:43,283 --> 00:31:46,036
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك أيضاً

349
00:31:46,202 --> 00:31:49,247
- انقلي تحياتي لـ(جون)
- سأفعل ذلك

350
00:31:49,539 --> 00:31:52,500
- إذاً، استمتعي بأمسيتك
- أنت أيضاً

351
00:32:21,571 --> 00:32:24,324
- هل هذه ما تحتاجين إليها؟
- أنا عثرت عليها

352
00:32:24,532 --> 00:32:26,701
- إنها المفضلة عند (سالي)
- ذبلت قليلاً لكن...

353
00:32:26,910 --> 00:32:28,620
- دعني أخذ هذا
- شكراً

354
00:32:28,745 --> 00:32:30,246
هل كنت تعلمين
أن (لاني بوتس) ينزل هنا؟

355
00:32:31,748 --> 00:32:33,291
كلا، هو لا ينزل هنا

356
00:32:33,667 --> 00:32:37,462
أجل، إنه ينزل هنا
يبدو أنه لا يشبع من المكان

357
00:32:38,797 --> 00:32:40,632
حسناً، هذا عظيم

358
00:32:41,591 --> 00:32:43,635
- "احتاج إلى بعض الماء"
- "قليلاً فحسب"

359
00:32:44,010 --> 00:32:45,387
"حسناً"

360
00:32:45,595 --> 00:32:46,972
"أمي اجلسي
أرجوك اجلسي"

361
00:32:47,138 --> 00:32:48,515
- "عزيزي"
- "أنا أتضور جوعاً"

362
00:32:48,640 --> 00:32:50,433
- هل لدينا أي شيء؟
- أجل

363
00:32:50,684 --> 00:32:52,686
حسناً

364
00:33:06,741 --> 00:33:08,118
هذا مستحيل

365
00:33:08,284 --> 00:33:09,661
- أنا بارع في التصويب يا أمي
- يا للروعة

366
00:33:09,786 --> 00:33:11,788
- هذا مؤلم
- هذا مؤلم

367
00:33:23,717 --> 00:33:25,844
- أنت سمعت هذا، صحيح؟
- "يمكنك الحصول على نصف ذلك"

368
00:33:26,052 --> 00:33:28,722
- حسناً، هذا جيد
- "لا بأس بذلك"

369
00:33:52,120 --> 00:33:55,874
إذاً، هذا الرجل الذي تستمر
في التكلم عنه، (لاوري)

370
00:33:56,082 --> 00:33:58,251
- "(واين لاوري)"
- (واين لاوري)

371
00:33:58,501 --> 00:34:01,212
(ماغ)، هل هذه أنت؟
هل يمكنك سماعي؟

372
00:34:01,463 --> 00:34:03,173
"أجل، ما زلت على الخط"

373
00:34:03,381 --> 00:34:04,966
آسفة أنا أسمعك

374
00:34:05,258 --> 00:34:07,469
إذاً، هذا الرجل (واين لاوري)
الآن هو مشتبه به؟

375
00:34:07,761 --> 00:34:09,137
هو وراء هذا الأمر

376
00:34:09,846 --> 00:34:11,264
هو وراء هذا الأمر

377
00:34:11,473 --> 00:34:13,141
لا نعتقد أنه هو
بنفسه من قتل (داني)

378
00:34:13,308 --> 00:34:15,560
لكننا نعتقد أنه طلب
من أحدهم فعل ذلك له

379
00:34:15,769 --> 00:34:17,646
لمَ لا تبحثون عن ذلك الشخص؟

380
00:34:17,854 --> 00:34:20,440
نحن نفعل ذلك
لكن في الوقت الحالي

381
00:34:20,607 --> 00:34:23,735
توقف التحقيق
لأن... الأمر معقد

382
00:34:24,778 --> 00:34:27,364
إدارة مكافحة المخدرات
تبحث عن (واين لاوري)

383
00:34:27,614 --> 00:34:31,493
لتهريبه المخدرات... إنها
الحلقة التي كان معها (داني)

384
00:34:31,701 --> 00:34:35,372
أنت تتكلم عن المخدرات
التي عثر عليها في (ميامي)؟

385
00:34:35,955 --> 00:34:38,500
أمي، النظرية لم تتغير وهي
أن (داني) سرق تلك المخدرات

386
00:34:38,750 --> 00:34:43,421
من (واين لاوري)
وهكذا...  (واين لاوري)

387
00:34:44,005 --> 00:34:46,466
(لاوري) أرسل أحدهم لمطاردة...

388
00:34:46,675 --> 00:34:49,135
(ماغ)، يمكنني سماع
صفارة الإنذار تلك

389
00:34:49,386 --> 00:34:52,722
آسفة
آسفة، سأكتم الصوت

390
00:34:53,390 --> 00:34:55,517
باختصار ما زلنا
ننظر إلى (واين لاوري)

391
00:34:55,684 --> 00:34:58,144
على أنه مرتكب جريمة القتل
لكن سيكون أسهل بكثير

392
00:34:58,269 --> 00:34:59,854
أن يقبض عليه
بجرم تهريب المخدرات

393
00:35:03,483 --> 00:35:09,322
هذا لا يبدو صحيحاً (جون)
التخلي عن قضية (داني) هكذا

394
00:35:09,781 --> 00:35:12,283
"لا أحد يتخلى عن قضية (داني)"

395
00:35:13,368 --> 00:35:17,247
سنقبض على هذا الرجل
أعدك

396
00:35:28,883 --> 00:35:30,427
شكراً

397
00:35:31,136 --> 00:35:32,721
- مرحباً
- تماماً بحسب الوقت المحدد

398
00:35:35,140 --> 00:35:37,058
شكراً على قيامك بهذا العمل

399
00:35:37,726 --> 00:35:39,477
أجل، لا داعي لشكري

400
00:36:10,258 --> 00:36:12,177
تمارين فنون القتال المختلطة
تؤتي ثمارها لأنك التهمت بسرعة

401
00:36:12,302 --> 00:36:13,970
- قطعة لحم البقر تلك
- أجل

402
00:36:14,137 --> 00:36:15,972
تحبان ممارسة
التمارين الرياضية، صحيح؟

403
00:36:16,181 --> 00:36:19,351
- للحفاظ على لياقتنا البدنية
- أجل، تبدو نحيلاً للغاية

404
00:36:19,559 --> 00:36:21,269
تبدين بحالة ممتازة
يا "ملكة جمال (فلوريدا)"

405
00:36:21,603 --> 00:36:24,356
- شكراً
- إنها معتادة على طعام المسنين

406
00:36:24,606 --> 00:36:26,733
- نحتسي طعامنا في (فلوريدا)
- هل هذا ما يحصل؟

407
00:36:26,983 --> 00:36:28,610
هذا صحيح
في جزر الـ(كيز)

408
00:36:28,818 --> 00:36:31,404
أرجوك، نحتاج إلى إعصار وحيد
لمحو ذلك المكان عن الخريطة

409
00:36:31,655 --> 00:36:33,031
لا تسخر من ولايتي

410
00:36:33,239 --> 00:36:36,701
آسف، لكنني ظننت
أنها (فلوريدا) البديهية

411
00:36:37,035 --> 00:36:38,411
أقرأ المكتوب
على لوحات سياراتنا

412
00:36:38,536 --> 00:36:41,164
- إنها ولاية أشعة الشمس اللعينة
- بشكل جدي

413
00:36:41,373 --> 00:36:43,708
كل ما لديكم هما لعبة
(هاي ألاي) والمصارعة مع التماسيح؟

414
00:36:43,917 --> 00:36:45,710
- هذا ليس صحيحاً
- ماذا يوجد أيضاً هناك؟

415
00:36:46,002 --> 00:36:47,420
مخدرات الميثامفيتامين

416
00:36:47,712 --> 00:36:50,340
هل تعرف ما هي الرياضة
المفضلة لدي هناك؟

417
00:36:50,924 --> 00:36:52,842
صراع الديوك

418
00:36:54,594 --> 00:36:57,722
- هل تفهمينني يا (سوزان)؟
- أجل

419
00:36:58,181 --> 00:36:59,808
في الواقع تعرفت
إلى (ميغن) هناك

420
00:37:00,058 --> 00:37:02,018
- أجل
- يبدو أنكما مشتاقتان لذلك

421
00:37:02,143 --> 00:37:04,062
ليست لثانية واحدة لعينة

422
00:37:04,229 --> 00:37:06,898
لكن من الصعب الحصول
على مخدرات الميثامفيتامين هنا

423
00:37:08,483 --> 00:37:09,859
- المزيد من الشراب؟
- أجل

424
00:37:09,985 --> 00:37:11,820
هل تعرف ماذا؟
ربما بعض القهوة

425
00:37:12,028 --> 00:37:13,905
ثم يمكننا أن نخبركما
المزيد عن مكتب المحاماة

426
00:37:14,072 --> 00:37:16,282
كلا، الليلة هي للقاء
وللتحية، لا عمل

427
00:37:16,449 --> 00:37:18,284
حسناً، سمعت ما قاله الرجل

428
00:37:18,785 --> 00:37:20,370
هل يمكننا الحصول
على شراب آخر للجميع؟

429
00:37:20,537 --> 00:37:22,622
أكسبرسو لي من فضلك
عند تناولي الشراب الثاني

430
00:37:22,831 --> 00:37:25,542
أبدأ بتلاوة قانون المسؤولية
التقصيرية، هذا ليس جميلاً

431
00:37:26,710 --> 00:37:28,670
هل تودان رؤية مجموعة
الحلوى التي لدينا هذه الأمسية؟

432
00:37:28,837 --> 00:37:30,505
أجل، بكل تأكيد

433
00:37:30,672 --> 00:37:32,048
شكراً

434
00:37:34,009 --> 00:37:35,802
- "(دانيلز ويست أند)"
- "هذا ما لديك هناك"

435
00:37:36,469 --> 00:37:38,388
"لذا هل الطاهي يحضّر
كل هذه الحلوى بنفسه؟"

436
00:37:38,638 --> 00:37:40,724
"أجل سيدي
كل شيء يتم تحضيره هنا"

437
00:37:41,308 --> 00:37:43,560
- ما الذي توصي به؟
- كلها ممتازة

438
00:37:43,852 --> 00:37:46,104
هل أستطيع أن أجلب
لك أي شيء يا آنسة؟

439
00:37:47,314 --> 00:37:52,610
كلا، هل تعلمون؟
سأعود بعد ثانية

440
00:38:55,131 --> 00:38:57,717
هذا آخر شراب من الذي
كان يحتفظ به والدي

441
00:38:57,926 --> 00:39:01,930
(جون)... أنا تعبة

442
00:39:06,685 --> 00:39:09,229
لم آت إلى هنا لتناول الويسكي

443
00:39:09,938 --> 00:39:11,815
أنا...

444
00:39:15,193 --> 00:39:18,822
أنا بحاجة إلى أن آخذ
برأيك حيال شيء ما

445
00:39:19,614 --> 00:39:21,449
اسأل

446
00:39:23,743 --> 00:39:26,579
أفكر بالترشح لمنصب الشريف

447
00:39:29,082 --> 00:39:32,168
أريد أن أعرف ما رأيك بذلك
لأن هذه ستكون...

448
00:39:34,087 --> 00:39:36,631
حملة انتخابية علنية للغاية

449
00:39:37,632 --> 00:39:39,884
وأريد أن آخذ برأيك

450
00:39:40,760 --> 00:39:43,972
بعد كل القذارة التي تسبب
بها (داني)، أتظن أنهم يريدونك؟

451
00:39:44,180 --> 00:39:45,974
جاؤوا إلي

452
00:39:46,224 --> 00:39:48,518
لا أظن أن تلك ستكون مشكلة

453
00:39:55,900 --> 00:39:59,279
المخدرات التي عثروا عليها
في شقة (داني) في (ميامي)

454
00:40:01,740 --> 00:40:04,993
هل تظن أنه من الممكن أن
يكون أحدهم قد وضعها هناك؟

455
00:40:11,207 --> 00:40:14,753
هذا غير مطابق لما نعمل
عليه أو مع ما نعرفه حالياً

456
00:40:15,003 --> 00:40:21,551
أعني أن هذا ممكناً، أجل
لماذا؟

457
00:40:22,927 --> 00:40:25,430
متى عرفت
أنه يروج المخدرات؟

458
00:40:25,972 --> 00:40:29,142
أثار شكوكي عندما أصبح
لديه كل ذلك المال وأنا...

459
00:40:30,060 --> 00:40:33,480
وعرفت أنه لم يكسب
كل هذا المال جراء عمله هنا

460
00:40:37,567 --> 00:40:39,944
لم تقل لي
أي شيء عن ذلك

461
00:40:40,278 --> 00:40:42,113
كلا، لم أفعل ذلك

462
00:40:44,866 --> 00:40:48,244
لو عرفت كل شيء (جون)...

463
00:40:48,536 --> 00:40:52,582
ربما لكان بوسعي مساعدته
بشكل ما، لكنني كنت في الظلام

464
00:40:56,878 --> 00:40:59,214
لأنك أردتني
أن أكون في الظلام

465
00:41:01,591 --> 00:41:03,635
آسف

466
00:41:07,013 --> 00:41:10,767
كنت مخطئاً، لكنني آسف
كان عليّ قول شيئاً ما

467
00:41:12,519 --> 00:41:14,604
ربما عليك
قول شيئاً ما الآن

468
00:41:19,442 --> 00:41:22,028
أية أشياء أخرى تخفيها عني؟

469
00:41:25,365 --> 00:41:27,117
عمّ تتكلمين؟

470
00:41:27,784 --> 00:41:31,997
إذا كان هناك شيء آخر
يجب أن أعرفه، فقل لي

471
00:41:32,163 --> 00:41:34,749
الآن سنحت لك الفرصة

472
00:41:54,227 --> 00:41:55,603
حسناً

473
00:42:02,777 --> 00:42:05,697
أعدك بأن كل ما سأعرفه
جراء هذا التحقيق

474
00:42:05,905 --> 00:42:10,869
سأعلمك به فور معرفتي به
أعدك بذلك

475
00:42:11,077 --> 00:42:14,706
لكن بالنسبة إلى ما فعله
(داني) يا أمي، عليك أن تفهمي...

476
00:42:16,082 --> 00:42:20,503
الناس الذين تورط معهم أشرار

477
00:42:20,712 --> 00:42:26,051
هكذا أمور
لا تنتهي بشكل جيد

478
00:42:58,208 --> 00:43:00,126
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:43:02,295 --> 00:43:03,672
- مرحباً يا رجل
- مرحباً

480
00:43:04,089 --> 00:43:05,465
- مضت فترة طويلة
- أعرف ذلك

481
00:43:05,590 --> 00:43:07,342
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

482
00:43:07,592 --> 00:43:09,678
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، أنا...

483
00:43:09,844 --> 00:43:12,013
أنا بحالة فوضوية
لكن... ما الأمر؟

484
00:43:12,597 --> 00:43:14,557
هل لديك مانع
لو قمت بنزهة معي بالسيارة؟

485
00:43:15,016 --> 00:43:16,434
- معك... الآن؟
- أجل

486
00:43:16,685 --> 00:43:18,061
ما السبب؟ لماذا؟

487
00:43:18,186 --> 00:43:19,604
تعال، سأشرح لك
كل شيء على الطريق

488
00:43:19,896 --> 00:43:21,272
10 دقائق

489
00:43:21,398 --> 00:43:24,901
أجل، دعني أدخل
إلى المرحاض، امنحني ثانية

490
00:43:29,155 --> 00:43:31,866
اهدأ فحسب

491
00:43:32,575 --> 00:43:34,202
لديك...

492
00:43:40,166 --> 00:43:42,419
حسناً، اهدأ

493
00:43:50,260 --> 00:43:51,678
(ماغ)!

494
00:43:52,554 --> 00:43:54,264
مرحباً، صباح الخير

495
00:43:55,015 --> 00:43:57,934
- هل أنت بخير؟
- أجل بالطبع، لماذا؟

496
00:43:58,143 --> 00:44:00,312
لأن ما حصل ليلة
أمس لم يكن جيداً

497
00:44:01,813 --> 00:44:05,025
أجل أعرف ذلك، الناس
من حيث أنا يحتسون الكثير

498
00:44:05,233 --> 00:44:08,069
إليك التالي، لم يكن الأمر
جميلاً لكن الموكلين أحباك

499
00:44:08,862 --> 00:44:12,407
أجل، بيني وبينك هذين الرجلين
هما كطالبين جامعيين مغفلين

500
00:44:12,574 --> 00:44:13,950
أجل، أنا لاحظت ذلك

501
00:44:14,200 --> 00:44:16,578
أظن أن طلاب الجامعة
الأغبياء يحبون النساء الثملات

502
00:44:16,911 --> 00:44:20,457
- كانت هذه خطتي من البداية
- خطة ذكية، اسمعي

503
00:44:20,957 --> 00:44:24,878
هذا لا يغير الواقع القائل
إن تصرفاتك ليست أبداً مقبولة

504
00:44:25,086 --> 00:44:27,547
كان من الممكن
أن تتسببي بخسارتنا الحساب

505
00:44:28,965 --> 00:44:30,675
هل ستطردينني من العمل؟

506
00:44:31,593 --> 00:44:33,720
ربما هذه الوظيفة
لم تكن الخيار الصحيح لك

507
00:44:33,928 --> 00:44:35,680
كلا، كانت كلياً كذلك

508
00:44:35,889 --> 00:44:38,224
لا أدري، لست متأكدة
من أنك تتأقلمين مع الانتقال

509
00:44:38,433 --> 00:44:40,268
أنت... نمت في المكتب
في الليلة الفائتة

510
00:44:40,477 --> 00:44:43,772
لم أنم هناك، غفوت خلال
عملي، عملت حتى وقت متأخر

511
00:44:43,980 --> 00:44:46,816
اسمعي، أحترم الالتزام لكن
أظن أنك تكثرين في العمل

512
00:44:47,025 --> 00:44:49,527
- تمضين الكثير من الساعات
- كلا، أحب ذلك

513
00:44:49,736 --> 00:44:51,488
أظن أن عليك أخذ
إجازة في عطلة الأسبوع

514
00:44:51,696 --> 00:44:54,491
اذهبي إلى ديارك وزوري
عائلتك وأصدقاءك، نظمي أمورك

515
00:44:54,699 --> 00:44:56,493
هذا فعلاً ليس ما أحتاج إليه

516
00:44:56,660 --> 00:44:58,161
على كل حال
عليّ تمضية عطلة الأسبوع

517
00:44:58,286 --> 00:44:59,663
لتحضير شهادة (بال)
التي لن تكون أمام المحكمة

518
00:44:59,788 --> 00:45:02,582
هذه ليست عقوبة
أنا أسدي إليك خدمة

519
00:45:02,749 --> 00:45:05,960
خذي إجازة في عطلة
الأسبوع، ستشكرينني

520
00:45:09,631 --> 00:45:11,341
المكان هو هنا

521
00:45:12,217 --> 00:45:14,010
يا (يسوع)

522
00:45:16,513 --> 00:45:17,931
خذ وقتك

523
00:45:18,932 --> 00:45:23,520
طوله 30 قدماً
بدنه من الألياف الزجاجية كما هو بديهي

524
00:45:25,105 --> 00:45:28,024
من الصعب معرفة سنة صنعه
بسبب كل هذه الأضرار ربما...

525
00:45:28,316 --> 00:45:31,236
من صنع منتصف
الثمانينيات أو من بداية...

526
00:45:31,403 --> 00:45:33,488
بداية التسعينيات
طراز (بورتروم) أو...

527
00:45:33,697 --> 00:45:35,740
لا أدري ربما
من طراز (آلباماريل)

528
00:45:35,949 --> 00:45:37,325
هل رأيته من قبل؟

529
00:45:37,450 --> 00:45:39,202
أنا؟ كلا، كلا
لم أر هذا القارب سابقاً

530
00:45:39,411 --> 00:45:41,287
لم يتم قط
جلبه إلى حوضي

531
00:45:43,748 --> 00:45:45,125
عمّ تبحث؟

532
00:45:45,250 --> 00:45:47,877
أحاول فقط أن أعرف
ما الذي حصل

533
00:45:51,423 --> 00:45:53,800
أليس لديكم عناصر أدلة
جنائية للقيام بهذه القذارة؟

534
00:45:53,967 --> 00:45:58,513
أجل، أجل لكن... أود
رؤية هذا من منظور مختلف

535
00:45:58,763 --> 00:46:00,348
ربما لم ينتبه
عناصري إلى شيء ما

536
00:46:00,598 --> 00:46:02,726
- لا يمكنك معرفة ذلك، صحيح؟
- أجل

537
00:46:04,519 --> 00:46:07,689
- أتظن أن هذه فكرة جيدة؟
- ماذا تعني؟

538
00:46:07,897 --> 00:46:10,233
أعني، إذا أردت
التخلص من جثة

539
00:46:10,442 --> 00:46:12,110
هل هذه أفضل
وسيلة للقيام بذلك؟

540
00:46:12,319 --> 00:46:14,404
حسناً، لا أدري
عثروا على (داني)

541
00:46:14,612 --> 00:46:16,156
لذا أظن أنها ليست
كذلك أتعلم، لكن...

542
00:46:16,740 --> 00:46:18,908
لا أدري، لست شرطياً لعيناً
ما الذي أنا أعرفه؟

543
00:46:19,075 --> 00:46:21,036
كلا، لكنك خبير بأمور القوارب

544
00:46:22,203 --> 00:46:24,456
أعني، هل هذا قد يكون
ناتجاً عن حادث ما؟

545
00:46:25,206 --> 00:46:27,250
أو عن احتراق المحرك؟

546
00:46:29,377 --> 00:46:31,713
أظن أن نظريتك
تبدو جيدة للغاية

547
00:46:32,297 --> 00:46:34,049
لا أدري، المرة الوحيدة
التي شاهدت فيها أمراً كهذا

548
00:46:34,257 --> 00:46:36,092
كان الهدف منها
الاحتيال على شركة تأمين

549
00:46:36,426 --> 00:46:40,805
ذلك المحتال من (تامبا)
أشعل النار في قاربه

550
00:46:40,972 --> 00:46:42,349
للحصول على مال
من شركة التأمين

551
00:46:42,807 --> 00:46:44,517
ما عدا ذلك، أجهل
ما الذي أنظر إليه هنا

552
00:46:44,684 --> 00:46:46,436
احتيال على شركة التأمين؟

553
00:46:46,936 --> 00:46:49,397
لذا تظن أن أحدهم كان
يحاول تنظيم شيء ما هنا

554
00:46:49,606 --> 00:46:50,982
- تنظيم شيء ما؟
- أجل

555
00:46:51,107 --> 00:46:53,401
- (ماركو)، لم أقل ذلك
- لكنك تريد الاحتيال على شركة التأمين

556
00:46:53,568 --> 00:46:55,445
اسمع يا رجل
أجهل ماذا تريدني أن أقول

557
00:46:55,737 --> 00:46:57,489
- ماذا تعني؟
- لست تحرياً

558
00:46:57,739 --> 00:46:59,866
جئت إلى مكاني
وجلبتني إلى هنا

559
00:47:00,116 --> 00:47:02,535
- حسناً، هل يمكننا...
- تل أخي مؤخراً، أتفهم ذلك؟

560
00:47:02,744 --> 00:47:04,913
- (كيفن)...
- هل تفهم ذلك؟

561
00:47:05,455 --> 00:47:10,502
أحاول أن أعرف ماذا
حصل لـ(داني)، هذا كل شيء

562
00:47:11,294 --> 00:47:15,590
حسناً، لذا قم بمعرفة ذلك
قم بعملك

563
00:47:15,799 --> 00:47:17,968
فقط لا تدخّلني بذلك

564
00:47:43,576 --> 00:47:46,955
"للبيع من قبل المالك"

565
00:48:01,636 --> 00:48:03,847
احتيال على شركة التأمين؟

566
00:48:04,514 --> 00:48:08,226
- لماذا قلت ذلك؟
- لأنه كان يسألني

567
00:48:08,393 --> 00:48:10,395
لماذا قلت أي شيء؟
كان عليك الاتصال بي

568
00:48:10,562 --> 00:48:12,605
كيف كان لي أن أتصل بك؟
كان يقف مباشرة هناك

569
00:48:12,814 --> 00:48:14,190
يفترض بنا أن نتصرف
بشكل طبيعي، صحيح؟

570
00:48:14,524 --> 00:48:15,900
هذا ما قلت لي أن أفعله
التصرف بشكل طبيعي

571
00:48:16,401 --> 00:48:20,613
الأمر الطبيعي كان يقضي
أن أذهب معه وعدم طرح الأسئلة

572
00:48:20,780 --> 00:48:22,157
هذا ما فعلته

573
00:48:22,282 --> 00:48:24,993
كان بوسعك الذهاب معه بدون
إطلاعه عن نظريتك حيال القضية

574
00:48:25,201 --> 00:48:27,370
ماذا بحق الجحيم
يحصل هنا يا رجل؟

575
00:48:27,996 --> 00:48:30,957
قلت لي إن اعتقال (لاوري)
هو  مجرد مسألة وقت

576
00:48:31,166 --> 00:48:32,792
- ألم تقل ذلك؟
- إنها...

577
00:48:33,126 --> 00:48:34,753
إنها مجرد مسألة وقت

578
00:48:35,086 --> 00:48:38,965
ظننت أننا لن نستمر بالتعامل
مع هذا الهراء يا (جون)

579
00:48:39,341 --> 00:48:41,009
اجلس يا (كيفن)

580
00:48:42,344 --> 00:48:46,264
اجلس يا (كيفن)
اسمعني، اللعنة اسمعني

581
00:48:46,598 --> 00:48:49,976
سنتعامل دائماً
مع هذا الوضع هل تفهمني؟

582
00:48:50,143 --> 00:48:52,270
ومن الأفضل لك
أن تعتاد على ذلك

583
00:48:52,520 --> 00:48:55,231
لأنه في كل مرة يشار فيها
إلى (داني) عليك أن تكون ذكياً

584
00:48:55,440 --> 00:48:58,902
عليك أن تقول أقل قدر ممكن
وأن تفعل أقل قدر ممكن

585
00:48:59,110 --> 00:49:00,737
لأن كل شيء
يسير على الطريق الصحيح

586
00:49:00,945 --> 00:49:03,198
لكن هذا الأمر قد يسلك
مليون اتجاه آخر

587
00:49:03,448 --> 00:49:05,700
كل شخص قد يطرح
عليك سؤالاً في أي وقت

588
00:49:05,867 --> 00:49:07,911
أمي، (ماركو)، الشرطة
الفدرالية هذا ليس مهماً

589
00:49:08,119 --> 00:49:11,498
عليك أن تكون جاهزاً
لكل شيء ممكن، هل تفهمني؟

590
00:49:11,665 --> 00:49:13,041
دائماً

591
00:49:14,000 --> 00:49:16,419
- أنت تخيفني يا رجل
- لست مضطراً لأن تخاف

592
00:49:16,586 --> 00:49:20,965
(كيفن)، عليك أن تكون ذكياً
يا رجل، عليك أن تكون ذكياً

593
00:49:21,841 --> 00:49:23,510
هذا كل شيء

594
00:49:28,598 --> 00:49:30,767
ماذا لو كان
أحدهم قد شاهدنا؟

595
00:49:31,768 --> 00:49:34,729
- شاهدنا أين؟
- في (ميامي)، في شقة (داني)

596
00:49:34,938 --> 00:49:38,233
لم يشاهدنا أحد هناك
(كيفن)، لا داعي لأن تخاف

597
00:49:38,483 --> 00:49:42,237
الوحيد الذي يبحثون عنه
هو (واين لاوري)، هذا كل شيء

598
00:49:42,445 --> 00:49:44,739
- ماذا عن (ماركو)؟
- ماذا عن (ماركو)؟

599
00:49:45,031 --> 00:49:46,491
إنه يبذل جهداً كبيراً
بدون جدوى، أنا أراقبه

600
00:49:46,616 --> 00:49:48,994
كل ما يحصل عليه يجلبه
لي، أنا أسيطر على الوضع

601
00:49:49,160 --> 00:49:50,704
- ثم هناك ذاك الفتى
- لا تقلق حيال الفتى

602
00:49:50,870 --> 00:49:52,247
- لكن ماذا يفعل هنا؟
- لا تقلق حيال الفتى

603
00:49:52,372 --> 00:49:53,748
- ماذا بحق الجحيم؟
- لا تقلق حيال الفتى

604
00:49:53,873 --> 00:49:59,212
اللعنة، لا تقلق حيال الفتى
يا رجل! سأقلق حيال الفتى

605
00:49:59,379 --> 00:50:03,633
كل ما عليك فعله هو
الاعتناء بزوجتك وبابنك

606
00:50:03,883 --> 00:50:05,260
كل شيء آخر
هو على ما يرام

607
00:50:05,427 --> 00:50:08,388
تعال إلى هنا
كل شيء على ما يرام

608
00:50:23,778 --> 00:50:25,363
يا رجل هل أنت...

609
00:50:30,827 --> 00:50:32,787
- ماذا؟
- أنت تعلم؟

610
00:50:32,996 --> 00:50:36,374
هل... هل تشعر بالذنب؟

611
00:50:38,001 --> 00:50:41,588
- بأي شكل
- لا يمكنك التفكير هكذا

612
00:50:45,967 --> 00:50:51,056
في اليوم الفائت أردت
بشدة أن أخبر (بال)، أتعلم؟

613
00:50:52,932 --> 00:50:55,352
ستكون هذه فكرة بالفعل سيئة

614
00:50:57,687 --> 00:50:59,439
أجل، أعرف أنها ستكون
فكرة سيئة (جون)

615
00:50:59,606 --> 00:51:03,485
لم أقل إنني كنت سأقول لها
قلت إنني أردت أن أقول لها

616
00:51:03,735 --> 00:51:08,573
وأقول لك هذا لأنك الوحيد
الذي أستطيع التكلم إليه

617
00:51:13,453 --> 00:51:15,955
لأنه كان علينا
فعل ذلك، صحيح؟

618
00:51:16,623 --> 00:51:17,999
صحيح؟

619
00:51:20,794 --> 00:51:22,671
لم يكن لدينا خيار

620
00:51:24,172 --> 00:51:26,216
أجل (كيفن)

621
00:51:27,342 --> 00:51:29,636
كان علينا القيام بذلك

622
00:51:41,398 --> 00:51:42,774
أجل يا (ماركو)

623
00:51:44,734 --> 00:51:46,528
أجل، سآتي حالاً

624
00:51:55,537 --> 00:51:59,124
هل ستجعلونه ينتظر طوال
النهار وقد جلب لكم البيتزا؟

625
00:52:00,750 --> 00:52:04,337
حسناً، ستغسلون الأطباق

626
00:52:11,011 --> 00:52:12,387
نحن من مكتب
شريف مقاطعة (مونرو)

627
00:52:12,554 --> 00:52:14,514
نحن سننفذ هذه المذكرة
التي تقضي بتفتيش هذا العقار

628
00:52:14,681 --> 00:52:17,976
- تنح جانباً يا سيدي
- هذه مضايقة لعينة

629
00:52:18,393 --> 00:52:20,603
- سأتصل بمحاميّ
- افعل ذلك

630
00:52:20,854 --> 00:52:23,315
وفي هذه الأثناء سنبدأ بعملنا

631
00:52:26,693 --> 00:52:29,654
أيها الصبيان، تعالوا إلى هنا
أريدكم أن تصعدوا إلى الأعلى

632
00:52:30,071 --> 00:52:34,200
اتصلوا بأهلكم ليأتوا
لأخذكم، حسناً؟ لنذهب

633
00:52:34,409 --> 00:52:36,286
إلى الأعلى، هيا

634
00:52:36,745 --> 00:52:38,955
هيا بنا، تعالوا

635
00:52:43,126 --> 00:52:46,379
أنت لا تعرف
مع من تعبث أيها التحري

636
00:52:51,718 --> 00:52:53,470
- آلو، أنا (ميغ ريبورن)
- "مرحباً آنسة (ريبورن)"

637
00:52:53,678 --> 00:52:55,221
مرحباً لأنني لم أتمكن
من معاودة الاتصال بك سريعاً

638
00:52:55,388 --> 00:52:56,848
ما هي بالضبط المسألة؟

639
00:52:57,015 --> 00:53:01,478
نقفل كل حسابات والدك ووجدنا
مصروفات علينا سؤالك عنها

640
00:53:01,686 --> 00:53:03,271
"مصروفات؟ من أي نوع؟"

641
00:53:03,521 --> 00:53:06,524
إنه شيك كان يرسله والدك
من حسابه الشخصي كل شهر

642
00:53:06,775 --> 00:53:09,277
لا أعرف أي شيء عن ذلك
عليك على الأرجح مكالمة أمي

643
00:53:09,486 --> 00:53:11,905
"أخشى أنني لا أستطيع
فعل ذلك يا آنسة (ريبورن)"

644
00:53:12,072 --> 00:53:16,534
كانت تعليمات والدك صريحة
أراد إبقاء هذا الحساب سرياً

645
00:53:16,785 --> 00:53:18,703
هل أحد من أفراد عائلتي
يحق له الإطلاع عليه؟

646
00:53:18,912 --> 00:53:22,749
- "ليس بحسب أوراقنا، كلا"
- إذاً لماذا تتصل بي؟

647
00:53:22,916 --> 00:53:25,418
عيّنك والدك قيّمة على أملاكه

648
00:53:25,585 --> 00:53:28,254
لا أستطيع تقديم معلومات
إضافية عبر الهاتف

649
00:53:28,421 --> 00:53:31,341
لكن ماذا لو بعثت لك
بإذن لمراجعة الحساب

650
00:53:31,549 --> 00:53:33,218
ويمكنك الإطلاع عليه
بنفسك عبر الإنترنت

651
00:53:33,468 --> 00:53:35,887
- "حسناً، بالتأكيد"
- والآن بعد وفاته

652
00:53:36,054 --> 00:53:39,474
أنت صاحبة القرار بما
يتعلق بالتوقف عن الدفع

653
00:53:39,724 --> 00:53:42,727
هذا يتوقف على من كان يرسل له المال

654
00:53:46,189 --> 00:53:48,066
(جون)، ما زلنا
نبحث عن كل شيء

655
00:53:48,191 --> 00:53:50,735
لكن حتى الآن المنزل نظيف

656
00:53:55,573 --> 00:53:57,575
عليّ الإجابة على هذا الاتصال

657
00:53:58,618 --> 00:54:01,579
- أجل
- "أأنت التحري (جون ريبورن)؟"

658
00:54:02,497 --> 00:54:03,873
أنا هو

659
00:54:03,999 --> 00:54:06,751
أتصل من مأوى الأولاد الهاربين
في مقاطعة (دايد) في (ميامي)

660
00:54:06,918 --> 00:54:08,962
"أنت اتصلت للاستعلام
عن (نولين ريبورن)"

661
00:54:09,129 --> 00:54:10,797
أجل، فعلت ذلك

662
00:54:11,006 --> 00:54:14,592
"تسجل اسمه هنا عدة مرات
كيف يمكنني مساعدتك؟"

663
00:54:15,760 --> 00:54:18,054
أتساءل إذا كان بوسعك
أن تقولي لي إذا...

664
00:54:18,263 --> 00:54:21,558
إذا كان قد تواجد
في (ميامي) في سبتمبر؟

665
00:54:22,600 --> 00:54:24,269
"دعني أرى"

666
00:54:24,853 --> 00:54:27,522
- في سبتمبر الماضي؟
- أجل

667
00:54:30,734 --> 00:54:37,657
أجل، أمضى حوالى أسبوع
هنا، أهناك أي شيء آخر؟

668
00:54:39,200 --> 00:54:42,037
كلا، هذا كل شيء، شكراً

669
00:55:11,566 --> 00:55:13,610
"مصرف (إسلاموراد) المتحد"

670
00:55:14,527 --> 00:55:16,905
"حساب (روبرت ريبورن)"

671
00:55:19,366 --> 00:55:26,373
"المتلقية (رادوزافيتش إفنجالين)"

672
00:56:04,953 --> 00:56:06,621
هذا أنا

673
00:56:13,586 --> 00:56:15,880
(جون) يكذب عليّ

674
00:56:45,035 --> 00:56:46,453
آلو؟

675
00:56:49,914 --> 00:56:51,666
من أنت؟

676
00:57:11,561 --> 00:57:12,937
ماذا تريد؟

677
00:57:13,188 --> 00:57:16,900
لم أكن أحب شقيقك
لكنني لم أقتله

678
00:57:18,443 --> 00:57:21,279
ذاك الوغد ربما مات

679
00:57:21,738 --> 00:57:25,241
لكنه لا يزال
يجعل حياتي تعيسة

680
00:57:25,450 --> 00:57:29,663
أعرف أن علاقة معقدة
كانت تربطك به أيضاً

681
00:57:29,954 --> 00:57:32,624
لم ترد على سؤالي
ماذا تريد؟

682
00:57:34,834 --> 00:57:37,796
ستفعل لي شيئاً ما

683
00:57:39,756 --> 00:57:41,424
سأفعل ذلك؟

684
00:57:41,925 --> 00:57:45,470
أريدك أن توقف هذا التحقيق

685
00:57:50,100 --> 00:57:55,022
- لا أظن أنني سأفعل ذلك
- أظن أنك ستفعل ذلك

686
00:58:13,999 --> 00:58:15,459
"(جون)..."

687
00:58:16,501 --> 00:58:19,504
أريدك أن تلتقي
بصديقي (واين لاوري)"

688
00:58:21,047 --> 00:58:26,594
"أخبرته بأشياء يمكنها
أن تجعل حياتك صعبة للغاية"

689
00:58:44,696 --> 00:58:49,159
"في برية حسرة القلب
في صحراء اليأس"

690
00:58:49,326 --> 00:58:53,663
"نفير الشر يبث
صراخ الإرهاب الحاسر"

691
00:58:54,080 --> 00:58:59,461
"ويأخذ الأطفال من أمهاتهم
تاركاً أسى لا مثيل له"

692
00:59:02,213 --> 00:59:04,424
"لذا إذا شاهدتم
الطير الجارح قادماً"

693
00:59:04,674 --> 00:59:06,926
"محلقاً ومثيراً
الحيرة في أفكاركم"

694
00:59:07,260 --> 00:59:12,932
"تذكروا أن لا مجال للهرب
لأنه سيكون على أعقابكم"

695
00:59:13,141 --> 00:59:15,560
"أريد فقط منكم وعداً
بأن تخوضوا معركة"

696
00:59:15,810 --> 00:59:19,022
"معركة للحفاظ
على روحكم... وعلى روحي"

697
00:59:20,065 --> 00:59:22,317
"وعلى روحي"

698
00:59:26,655 --> 00:59:29,532
"على روحكم...
وعلى روحي"

699
00:59:29,741 --> 00:59:35,538
"أسى لا مثيل له
أسى لا مثيل له"

700
00:59:38,562 --> 01:00:00,562
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

