﻿1
00:00:01,686 --> 00:00:13,686
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:03,687 --> 00:03:05,564
طلبك أصبح جاهزاً

3
00:03:05,939 --> 00:03:07,732
شكراً لك

4
00:04:24,268 --> 00:04:27,897
"الرجاء إدخال كلمة السر"

5
00:04:43,595 --> 00:04:45,764
هل ما زالت هناك
أي متاجر شغالة؟

6
00:04:46,807 --> 00:04:51,186
نعم، أحضرت له فرشاة أسنان
وبعض الأمور

7
00:04:52,479 --> 00:04:54,440
ماذا كان يفعل هناك؟

8
00:04:56,442 --> 00:04:58,235
كان نائماً

9
00:05:00,863 --> 00:05:03,532
هذا غريب للغاية

10
00:05:03,782 --> 00:05:06,201
أيمكن أن يظهر
بهذا الشكل فجأة؟

11
00:05:06,368 --> 00:05:08,662
أتعتقد أنه بالتأكيد لـ(داني)؟

12
00:05:10,122 --> 00:05:11,832
لا أدري

13
00:05:13,125 --> 00:05:15,419
لم أكن أفكر بـ(داني)
حين لم يكن هنا

14
00:05:15,586 --> 00:05:19,673
ولكنه كانت لديه بالطبع
حياة كاملة خارج هذا المكان

15
00:05:21,133 --> 00:05:22,509
نعم

16
00:05:22,760 --> 00:05:24,136
من يدري ماذا هناك
في الخارج أيضاً

17
00:05:37,232 --> 00:05:39,109
نحن لا نعرف شيئاً عنه...

18
00:05:39,234 --> 00:05:41,111
وسندعه يبقى هنا
بهذه البساطة؟

19
00:05:41,278 --> 00:05:44,782
هذا ما سنفعله حالياً إلى أن
يقرر والدك ما يتوجب فعله

20
00:05:44,990 --> 00:05:47,701
- لمَ جاء إلى هنا أصلاً؟
- لا نعرف ذلك بعد

21
00:05:48,327 --> 00:05:50,370
ولمَ هو غريب إلى هذا الحد؟

22
00:05:57,795 --> 00:06:01,131
- أين هو؟
- تناول فطوره في الخارج

23
00:06:03,717 --> 00:06:05,260
هل هو فعلاً ابن عمنا؟

24
00:06:07,679 --> 00:06:09,056
ربما

25
00:06:09,723 --> 00:06:11,517
إلى أن نكتشف أكثر

26
00:06:12,142 --> 00:06:14,228
دعونا لا نذكر هذا الأمر
لأي أشخاص آخرين، اتفقنا؟

27
00:06:27,825 --> 00:06:29,785
صباح الخير

28
00:06:34,832 --> 00:06:36,583
هل نمت جيداً؟

29
00:06:38,210 --> 00:06:39,878
نعم، أعتقد ذلك

30
00:06:42,423 --> 00:06:44,091
هذا جيد

31
00:06:46,927 --> 00:06:49,430
أتعرف؟ يجدر بنا التحدث
نحن الاثنان

32
00:06:50,639 --> 00:06:53,517
- بأي خصوص؟
- بخصوص سبب وجودك هنا

33
00:06:53,725 --> 00:06:55,394
وقد حدثتك كثيراً عن والدك
ليلة البارحة

34
00:06:55,561 --> 00:06:59,148
وأود معرفة المزيد عنك

35
00:07:04,069 --> 00:07:06,321
هل تخاف مني؟

36
00:07:08,282 --> 00:07:10,534
هل أخاف منك؟

37
00:07:10,951 --> 00:07:14,288
حين ظهرت ليلة البارحة
بدا أنك خفت مني قليلاً

38
00:07:15,789 --> 00:07:18,083
لا، (نولان)، لست أخاف منك

39
00:07:18,876 --> 00:07:23,380
أنا أشعر بالقليل من الفضول
لجهة معرفة ما قد تريده

40
00:07:25,424 --> 00:07:29,720
والدي متوفٍ وليس لدي
أي مكان آخر أذهب إليه

41
00:07:48,363 --> 00:07:51,867
- ما هذه؟
- طلبت رقم هاتف والدتي

42
00:07:52,076 --> 00:07:54,912
هذا آخر رقم أعطتني إياه
ولكنه لا ينفع

43
00:07:57,831 --> 00:07:59,750
(إيفانجيلين رادوزيفيتش)؟
هل هذا هو اسمها؟

44
00:07:59,958 --> 00:08:03,253
هذا ما أخبرتني إياها
من يمكن أن يكون متأكداً معها؟

45
00:08:07,674 --> 00:08:11,762
سأخبرك شيئاً، ما رأيك فيما
لو تعقبتها وتحدثت معها؟

46
00:08:11,970 --> 00:08:13,347
أتمنى لك التوفيق في ذلك

47
00:08:18,685 --> 00:08:22,564
أتعرف؟ عليّ الذهاب
ولكنني أريدك أن تبقى هنا اليوم

48
00:08:23,232 --> 00:08:27,194
وعند عودتي
يمكننا التحدث، اتفقنا؟

49
00:08:28,904 --> 00:08:30,906
أنا متحمس إلى ذلك

50
00:08:47,339 --> 00:08:49,925
(فريدي)، يعجبك هذا القارب، صحيح؟

51
00:08:50,384 --> 00:08:52,469
لطالما جلب لي الحظ

52
00:08:53,387 --> 00:08:55,347
قدم لي عرضاً لشرائه

53
00:08:56,432 --> 00:08:58,600
- ماذا تقصد؟
- اعرض سعراً

54
00:08:59,309 --> 00:09:01,687
- أتتحدث جدياً؟
- ما المبلغ الذي تجده منصفاً؟

55
00:09:01,895 --> 00:09:03,355
تباً

56
00:09:04,773 --> 00:09:09,027
يمكنني أن أجمع
حوالى 8 آلاف دولار

57
00:09:09,445 --> 00:09:11,113
متى يمكنك تأمين المبلغ؟

58
00:09:11,321 --> 00:09:13,782
يمكنني تأمين نصف المبلغ
بحلول آخر الشهر

59
00:09:14,116 --> 00:09:16,535
أيمكنك تأمينه قبل ذلك؟

60
00:09:17,494 --> 00:09:19,747
لا، آسف يا رجل
إنما شكراً على العرض

61
00:09:19,955 --> 00:09:23,459
لا، لا، لا بأس
آخر الشهر يناسبني

62
00:09:24,168 --> 00:09:26,211
خذ القارب، إنه ملك لك

63
00:09:27,296 --> 00:09:31,175
- شكراً، (كيف)
- ولكن خذه من هنا حالاً

64
00:09:31,383 --> 00:09:33,844
ولا ترسِ هنا مجدداً
بعد اليوم

65
00:10:11,590 --> 00:10:12,966
هل هذا هو؟

66
00:10:14,510 --> 00:10:17,721
هل هذا الرجل الذي سلّم المنتج
إلى (رايبرن)؟

67
00:10:17,888 --> 00:10:22,684
إنه فتى لإنجاز الأعمال
ولا يعرف أي شيء

68
00:10:24,186 --> 00:10:26,021
إنه يعرفك أنت

69
00:10:29,733 --> 00:10:33,404
هل ستقوم بهذا فعلاً
مع كل رجل يعمل معي

70
00:10:33,570 --> 00:10:35,364
لست أنا من يتخذ القرارات

71
00:10:36,657 --> 00:10:40,035
- أخبرني عن (كارلوس ميهيا)
- ومن يكون هذا؟

72
00:10:40,285 --> 00:10:43,205
كان يبيع منتجات
من خلال نزل (داني رايبرن)

73
00:10:43,414 --> 00:10:44,873
أين يمكنني إيجاده؟

74
00:10:46,208 --> 00:10:48,710
ليست لدي أدنى فكرة

75
00:10:53,340 --> 00:10:57,136
ماذا يمكنك إخباري
عن (إيريك أوبانن) صديق (رايبرن)؟

76
00:10:58,470 --> 00:11:00,639
تقول الأشاعات إنه غادر المدينة

77
00:11:03,559 --> 00:11:07,729
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- كيف عساني أكون متأكداً

78
00:11:07,938 --> 00:11:11,692
انتبه إلى سلوكك
أصدقائنا رجال أعمال

79
00:11:11,859 --> 00:11:13,986
وأنت مضرّ جداً لمصلحة الأعمال

80
00:11:14,361 --> 00:11:18,198
أخبرهم أن هذه المسألة
برمّتها ستنفجر

81
00:11:18,532 --> 00:11:25,330
والدخان سينقشع وعند حصول ذلك
سنتابع من حيث توقفنا تماماً

82
00:11:27,750 --> 00:11:29,793
سنرى في ذاك الشأن

83
00:11:32,629 --> 00:11:34,840
(هوزي نينيوس)، مفقود

84
00:11:35,966 --> 00:11:38,343
(رافي كينتانا) مفقود

85
00:11:38,761 --> 00:11:40,554
(إيريك أوبانن) مفقود

86
00:11:40,846 --> 00:11:42,848
(رالف لولر) متوفٍ

87
00:11:44,141 --> 00:11:45,934
(دانيال رايبرن) متوفٍ

88
00:11:46,977 --> 00:11:50,981
إننا نقف على ما قيمته
مليوني دولار من مخدرات هذا الرجل

89
00:11:51,398 --> 00:11:53,150
وهذه القوة الضاربة لا تبدو
قادرة على تحديد موقع

90
00:11:53,358 --> 00:11:56,862
أي فرد من أفراد طاقمه؟
هل هذا ما تخبرني إياه أيها الشريف؟

91
00:11:57,029 --> 00:11:59,239
لسنا الطرف الوحيد
الذي يبحث عنهم

92
00:11:59,531 --> 00:12:01,992
من عمل (لاوري) ضدهم
هم مجموعة لتنفيذ المهام

93
00:12:02,201 --> 00:12:04,328
عدا عن (لاوري) كل من لا يزالون
يتنفسون من بين هذه المجموعة

94
00:12:04,536 --> 00:12:06,246
مهددون بالقتل بموجب عقود

95
00:12:06,413 --> 00:12:09,124
لقد نفذنا مذكرات تفتيش
استهدفت متجره لتنفيذ المهام

96
00:12:09,291 --> 00:12:11,085
وسنتابع استهدافه
إلى أن نجد شيئاً ما

97
00:12:11,251 --> 00:12:12,878
أين أصبحنا في موضوع الحصول
على مذكرة لتفتيش منزله؟

98
00:12:13,087 --> 00:12:15,756
- مكتبي ما زال يعمل على ذلك
- لمَ استغرق الأمر كل هذا الوقت؟

99
00:12:15,923 --> 00:12:18,425
إننا نحاول الاستفادة من كل
معارفنا للحصول على تلك المذكرة

100
00:12:18,634 --> 00:12:21,053
هل حصل أي تقدم لجهة
ربطه بجريمة قتل شقيقك؟

101
00:12:23,972 --> 00:12:25,432
حضرة المحقق؟

102
00:12:27,643 --> 00:12:29,561
حضرة المحقق؟

103
00:12:30,938 --> 00:12:33,857
(لاوري) متوارٍ عن الأنظار
ويعرف أنه يتعرض للمراقبة

104
00:12:34,024 --> 00:12:37,361
اسمعوا، الحقيقة البسيطة هنا
هي أننا عندما سنعتقل (لاوري)

105
00:12:37,528 --> 00:12:39,321
بتهمة تجارة المخدرات
أو الإتجار بالبشر

106
00:12:39,738 --> 00:12:41,532
سنختتم قضية جريمة قتل (داني)

107
00:12:41,698 --> 00:12:43,533
مكتبي متعاطف مع جهودك
حضرة المحقق

108
00:12:43,742 --> 00:12:45,744
ولكننا سنحتاج
إلى أكثر من ذلك لمحاكمته

109
00:12:45,911 --> 00:12:48,539
(لاوري) هو الفاعل
وجميعنا يعلم ذلك

110
00:12:49,415 --> 00:12:50,874
هلا تسمح لي بالكلام

111
00:12:53,961 --> 00:12:57,256
إنها مجرد مسألة وقت
وبعدها سيقترف غلطة ما

112
00:13:03,762 --> 00:13:05,931
آنسة (رايبرن)؟

113
00:13:06,223 --> 00:13:11,061
آنسة (رايبرن)؟
آسفة على إيقاظك

114
00:13:15,023 --> 00:13:16,442
تباً

115
00:13:16,608 --> 00:13:21,739
لم أرد إزعاجك ولكن رجلاً
من مصرف جزيرة (آيلامورادا) اتصل بك

116
00:13:21,905 --> 00:13:25,367
- ما موضوع الاتصال؟
- كان لديه سؤال حول حساب والدك

117
00:13:26,493 --> 00:13:31,123
والدي؟ لم أعد اهتم بأمور عائلتي
يجدر به محادثة والدتي

118
00:13:31,290 --> 00:13:34,084
كان من الواضح بأنه يريد
محادثتك وقال إن المسألة طارئة

119
00:13:34,710 --> 00:13:37,588
حسناً، شكراً، (أليس)
هلا تحضرين لي كوب قهوة رجاءً

120
00:13:37,755 --> 00:13:40,132
- بالطبع، سيدة (رايبرن)
- شكراً لك

121
00:13:45,596 --> 00:13:51,393
- جيد، اعتقدت أنني تأخرت
- تأخرت بالفعل ولكن الجميع تأخر

122
00:13:51,560 --> 00:13:53,020
هذا من امتيازات الشريكة

123
00:13:58,901 --> 00:14:02,279
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكراً

124
00:14:04,698 --> 00:14:06,909
هل أنت متوفرة
لتناول العشاء الليلة؟

125
00:14:07,076 --> 00:14:08,452
نعم، بالطبع

126
00:14:08,577 --> 00:14:10,204
كان يفترض بي الترفيه
عن بعض الزبائن المحتملين

127
00:14:10,370 --> 00:14:12,456
- وأفضّل عدم القيام بذلك بمفردي
- بالطبع

128
00:14:12,623 --> 00:14:13,999
ممتاز

129
00:14:14,333 --> 00:14:15,709
أيمكنك إرسال الملف
مع انتهاء ساعات العمل؟

130
00:14:15,876 --> 00:14:17,753
آمل ذلك، سأبذل قصارى جهدي

131
00:14:29,973 --> 00:14:33,185
- "آلو؟"
- أريد محادثة (إيفانجيلين رادوزيفيتش)

132
00:14:33,352 --> 00:14:34,812
"ما من أحد يحمل
هذا الاسم هنا"

133
00:14:35,020 --> 00:14:38,565
- عفواً، هل هذا منزلك؟
- "نعم، هذا منزلي"

134
00:14:38,941 --> 00:14:41,652
أيمكنك إخباري إن كانت
(إيفانجيلين رادوزيفيتش)

135
00:14:41,819 --> 00:14:44,488
- سكنت يوماً في هذا المنزل؟
- لا أدري، انتقلت إلى هنا مؤخراً

136
00:14:44,822 --> 00:14:46,573
لم تسمعي هذا الاسم مصادفة، صحيح؟

137
00:14:46,824 --> 00:14:48,325
"لا، لم أسمع بها قط"

138
00:14:49,284 --> 00:14:51,412
شكراً جزيلاً، شكراً

139
00:14:53,539 --> 00:14:57,042
- أيمكنك التحدث لبعض الوقت؟
- نعم، بالطبع

140
00:15:00,546 --> 00:15:01,922
شكراً لك

141
00:15:03,048 --> 00:15:06,009
أنا أقدّر لك كثيراً دعمك
لي صباح اليوم وأعرف...

142
00:15:06,677 --> 00:15:11,515
لا، أعرف أنه لديك شكوكك
حول نظرياتي في القضية لذا... شكراً

143
00:15:12,891 --> 00:15:16,395
كانت لدي شكوكي بداية ولكن...

144
00:15:18,230 --> 00:15:21,775
أنت محق، لست أرى
أي سيناريو آخر

145
00:15:22,443 --> 00:15:25,195
نعم ولكنه ثمة أمر كان يزعجني

146
00:15:25,362 --> 00:15:28,991
هل أنت متأكد من أن (داني) كان
سيحضر حفل تكريس الرصيف البحري؟

147
00:15:31,952 --> 00:15:35,873
- هذا ما أخبرني إياه، لماذا؟
- أعرف ولكن مع كل ما حصل

148
00:15:36,206 --> 00:15:39,209
أتعتقد فعلاً أن (داني) كان
سيعود إلى الديار ليواجه ما يحصل؟

149
00:15:39,418 --> 00:15:42,171
أعني متى كان (داني)
معتاداً على مواجهة أي شيء؟

150
00:15:42,421 --> 00:15:44,590
لقد فكرت في الأمر
ولكن دعنا لا ننسى

151
00:15:44,757 --> 00:15:47,968
بأنه سرق مخدرات (لاوري)
من سواه لديه سبب لقتله؟

152
00:15:48,135 --> 00:15:52,264
من يدري؟ ربما كان هناك
شخص آخر لديه حافز لقتله

153
00:15:57,227 --> 00:15:59,354
لا أرى إلا (لاوري)

154
00:16:01,398 --> 00:16:03,484
سأتحرى خيوطاً أخرى

155
00:16:06,195 --> 00:16:08,030
انتظر قليلاً

156
00:16:08,947 --> 00:16:11,033
(أغيري) يريد منا
الإذعان لأوامر الشرطة الفدرالية

157
00:16:11,241 --> 00:16:13,577
أعرف ولكنني سأتحرى
بعض الأمور فحسب

158
00:16:15,537 --> 00:16:19,374
كان شقيقك يا (جون)
ويجدر بأحدنا القيام بشيء ما

159
00:16:26,465 --> 00:16:28,342
شكراً لك

160
00:16:34,098 --> 00:16:38,060
وبخصوص اتهام (لاوري) فالمسألة
تتمحور حول (إيريك أوبانن) الآن

161
00:16:38,185 --> 00:16:40,437
إن وجدنا (أوبانن) سنبدأ
بالحصول على إجاباتنا

162
00:16:40,562 --> 00:16:43,690
وفي هذه الأثناء سأواصل البحث

163
00:17:01,333 --> 00:17:06,880
"كوب آخر من النبيذ الوردي
ولن تشعري بأي أثر للكحول"

164
00:17:09,675 --> 00:17:12,136
"لا أحد يصاب بتأثير الكحول
بسبب النبيذ الوردي"

165
00:17:12,386 --> 00:17:15,431
"عزيزتي، هاتفك يشتعل
من الأضواء كما شجرة الميلاد"

166
00:17:15,597 --> 00:17:18,434
"تطبيق المواعدة
عبر الإنترنت يبقيني منشغلة"

167
00:17:19,017 --> 00:17:22,688
"يا لك من فتاة محظوظة
من المتصل؟"

168
00:17:22,896 --> 00:17:25,399
"لنرَ"

169
00:17:27,860 --> 00:17:29,278
يا للهول

170
00:17:40,497 --> 00:17:42,958
"هذا يشبه حالك وحال (جينا)"

171
00:17:43,083 --> 00:17:45,461
"كانت ستغادر الآن"

172
00:17:50,674 --> 00:17:52,968
يا للهول

173
00:18:08,734 --> 00:18:11,528
ألم يحاول شقيقك اللعين ردعه؟

174
00:18:17,326 --> 00:18:19,536
هل ما زالت سيارته
مركونة في الخارج؟

175
00:18:20,037 --> 00:18:22,581
(جون)، هل ما زال في الخارج؟

176
00:18:30,589 --> 00:18:33,175
لقد رحل

177
00:18:33,300 --> 00:18:34,802
ماذا ستفعل؟

178
00:19:02,162 --> 00:19:03,956
إذاً...

179
00:19:19,221 --> 00:19:21,348
- أتحتاج إلى أمر ما؟
- مرحباً يا رجل

180
00:19:22,808 --> 00:19:25,060
أتعرف؟ كنت أتساءل
إن كان يمكننا تلميع

181
00:19:25,394 --> 00:19:27,479
أي شيء من هذه المعدات القديمة

182
00:19:27,855 --> 00:19:31,066
ما رأيك؟ ربما يمكننا بيعها
مقابل مبلغ من المال

183
00:19:31,775 --> 00:19:33,402
نعم، يمكنك الحصول
على 7 إلى 8 دولارات

184
00:19:33,527 --> 00:19:37,239
- مقابل تلك المقطورة بسهولة
- نعم، أنت محق، كانت فكرة غبية

185
00:19:37,489 --> 00:19:40,075
هل تحافظ على رزانتك، سيدي؟

186
00:19:41,201 --> 00:19:44,329
رزانتي؟ نعم، أنا بحالة جيدة

187
00:19:46,290 --> 00:19:47,666
هل ما زلت تتابع موضوع
المرفأ البحري الجديد؟

188
00:19:47,791 --> 00:19:50,544
- كيف الحال؟ كل الأمور جيدة؟
- كل الأمور ستكون كما يرام

189
00:19:51,378 --> 00:19:55,174
كيف ذلك؟ منذ أن توفي
شقيقك وأنت...

190
00:19:57,968 --> 00:19:59,511
ماذا كنت تريد القول؟

191
00:20:01,680 --> 00:20:05,976
اسمع... أنا أتفهم الأمر
أنا متضايق بالفعل

192
00:20:06,310 --> 00:20:09,021
ولكن منذ أن فقدت تركيزك
بدأنا نفقد حساباتنا، (كيف)

193
00:20:09,271 --> 00:20:11,064
- (جايك)
- إن كنت عاجزاً عن القيام بالعمل

194
00:20:11,190 --> 00:20:13,442
- (جايك)
- اسمع، إن كنت عاجزاً عن العمل

195
00:20:13,567 --> 00:20:15,903
وإذا كنت بحاجة إلى وقت إضافي
فأحضر شخصاً آخر إلى هنا

196
00:20:16,070 --> 00:20:17,446
حسناً

197
00:20:17,613 --> 00:20:19,865
- ولكن انظر، أنت لا تركز
- اسمع يا رجل

198
00:20:20,032 --> 00:20:25,663
أشكرك على محادثتي ولكنني أحاول
بناء إمبراطورية هنا، أتفهمني؟

199
00:20:25,788 --> 00:20:28,291
وأنا لن أنسى جماعتك

200
00:20:30,626 --> 00:20:33,587
استرخِ، ستتقاضى أتعابك

201
00:20:41,678 --> 00:20:45,682
- لم تتحدث مع الصبي مجدداً
- لا، ليس بعد

202
00:20:46,934 --> 00:20:49,353
لم أكن قادراً على إيجاده

203
00:20:51,897 --> 00:20:54,108
سيأتي الأولاد لتناول العشاء الليلة

204
00:20:54,274 --> 00:20:57,236
(جون) يفترض به إطلاعنا
على مستجدات التحقيق

205
00:21:06,120 --> 00:21:08,789
ما أخبرتني إياه حول...

206
00:21:10,165 --> 00:21:13,502
ما وجدته في (ميامي)...

207
00:21:17,631 --> 00:21:19,508
ماذا؟

208
00:21:20,134 --> 00:21:22,345
هذا يستلزم الكثير لاستيعابه

209
00:21:24,179 --> 00:21:26,140
أنا متأكد من ذلك

210
00:21:27,015 --> 00:21:30,853
(جون) كذب معي
لقد فهمت ذلك ولكنني...

211
00:21:33,063 --> 00:21:35,399
لا أستطيع معرفة السبب

212
00:21:37,568 --> 00:21:40,988
أتريدينني أن أحاول معرفة السبب؟

213
00:21:45,075 --> 00:21:48,120
اسمع، أقدّر لك إطلاعي
على الإيجازات

214
00:21:48,328 --> 00:21:50,080
أنت تستحق الإطلاع على المعلومات

215
00:21:52,249 --> 00:21:57,254
سمعت أنك تحاول السعي
وراء وظيفتي، هل هذا صحيح؟

216
00:21:57,504 --> 00:21:59,423
أتريد أن تصبح الشريف؟

217
00:22:00,007 --> 00:22:02,468
تباً يا (فرانك)
هل يبدو لك بأنني سياسي؟

218
00:22:02,801 --> 00:22:08,098
هذا رد تهربي قوي
لذا نعم، أعتقد أنك تبدو كذلك

219
00:22:10,309 --> 00:22:12,686
أتعرف؟ اعتقدت أنني ضمنت
هذا الموضوع

220
00:22:12,895 --> 00:22:17,357
من سيواجهني؟
(بليكانيك) راعي بقر غبي

221
00:22:17,566 --> 00:22:21,153
و(دايفيس) يمجّد الأموال
فحسب أما أنت...

222
00:22:23,781 --> 00:22:25,407
أنت تثير توتري

223
00:22:28,452 --> 00:22:31,371
(فرانكو)، لم أقرر شيئاً بعد

224
00:22:31,705 --> 00:22:35,000
أنت تروقني، (جون)
ونحن متعارفان منذ زمن بعيد

225
00:22:35,209 --> 00:22:37,252
ولكن هذه الوظيفة
أكثر تعقيداً بكثير

226
00:22:37,503 --> 00:22:38,879
من مهمة اعتقال الأشرار

227
00:22:39,004 --> 00:22:41,256
- أعتقد أنني أفهم ذلك
- لا، لست تفهم

228
00:22:41,632 --> 00:22:43,425
كيف يمكنك ذلك؟

229
00:22:48,597 --> 00:22:50,933
سأخبرك هذا كصديق

230
00:22:51,225 --> 00:22:55,562
إذا ترشحت فسأسقطك بقوة

231
00:23:04,029 --> 00:23:08,283
اسمع، أنا آسف بشأن شقيقك

232
00:23:08,909 --> 00:23:10,285
ليتني أستطيع أن أفعل
أكثر مما فعلت

233
00:23:10,661 --> 00:23:12,746
ولكن الشرطة الفدرالية
تهتم بهذه القضية

234
00:23:36,019 --> 00:23:37,563
- "يا للهول"
- "كيف عرفت بشأن ذلك؟"

235
00:23:37,813 --> 00:23:39,189
- "ماذا؟"
- "كيف عرفت؟"

236
00:23:39,398 --> 00:23:44,486
- "رأيت شباناً أخذوا إجازات..."
- (جايني)

237
00:23:45,362 --> 00:23:48,699
- يجب أن تستعدي للعشاء
- كنت أتسكع فحسب

238
00:23:48,949 --> 00:23:50,576
أعرف ولكنني لا أريد
أن نتأخر لزيارة الجدة

239
00:23:50,826 --> 00:23:53,036
يجب أن تذهبي وتستعدي للعشاء

240
00:23:55,247 --> 00:23:56,623
- سننهي حديثنا لاحقاً
- نعم

241
00:23:56,749 --> 00:23:58,667
- شكراً لك
- لا يهم

242
00:24:13,515 --> 00:24:15,642
والدتك امرأة يصعب
إيجادها كثيراً

243
00:24:15,851 --> 00:24:19,271
حين تمضي حياتك هارباً من وكالات
الأزياء تصبح ماهراً في ذلك

244
00:24:20,606 --> 00:24:22,149
نعم

245
00:24:26,445 --> 00:24:29,156
لقد سألتني ماذا أريد منك

246
00:24:33,410 --> 00:24:35,037
هذا صحيح

247
00:24:37,331 --> 00:24:39,249
أعتقد أن أكثر ما أريده...

248
00:24:42,169 --> 00:24:44,088
أردت التعرف إليك فحسب

249
00:24:44,463 --> 00:24:47,299
لأرى إن كان آل (رايبرن)
موجودون فعلاً

250
00:24:47,925 --> 00:24:51,053
أو إن كانوا مجرد كذبة أخرى
كذبها عليّ والدي

251
00:24:52,471 --> 00:24:54,181
أتعرف؟ لا يمكنك الدخول
إلى حياة الناس

252
00:24:54,389 --> 00:24:56,683
لتتوقع منهم بعدها معانقتك

253
00:24:56,892 --> 00:24:59,353
خاصة حين لا يعرفون
إلا القليل القليل عنك

254
00:24:59,561 --> 00:25:02,815
اسمع يا صاح، لم أتحدث
مع والدتي منذ عام

255
00:25:02,981 --> 00:25:05,818
ولا أعرف أين تعيش
وما إذا كانت حية أصلاً

256
00:25:06,777 --> 00:25:09,822
منذ بضعة أشهر اتصل بي والدي

257
00:25:10,364 --> 00:25:12,324
وبدأ يرسل لي المال

258
00:25:14,785 --> 00:25:16,912
إلى أين بدأ يرسل لك المال؟

259
00:25:17,079 --> 00:25:19,915
لم يكن لدي عنواني الخاص
لذا كان يرسلها إلى منزله

260
00:25:21,041 --> 00:25:23,168
في (ميامي)

261
00:25:25,587 --> 00:25:27,381
أتعرف بشأن المنزل
في (ميامي)؟

262
00:25:27,548 --> 00:25:30,717
نعم، كنت أمضي معه
بعض الوقت هناك

263
00:25:32,261 --> 00:25:34,012
هل كنت على علم به؟

264
00:25:35,222 --> 00:25:36,807
نعم

265
00:25:38,142 --> 00:25:40,310
هل سبق أن ذهبت إلى هناك؟

266
00:25:42,771 --> 00:25:44,606
مرة واحدة

267
00:25:46,942 --> 00:25:49,361
مرة واحدة إذاً؟

268
00:25:51,238 --> 00:25:53,073
نعم

269
00:25:54,700 --> 00:25:57,619
سمعت أنهم وجدوا هناك
كل المخدرات

270
00:25:57,828 --> 00:25:59,747
أي في شقة (ميامي)

271
00:26:01,832 --> 00:26:04,752
هل تعرف أي شيء
حول ذاك الموضوع، (نولن)؟

272
00:26:05,502 --> 00:26:07,171
لا

273
00:26:07,921 --> 00:26:13,177
أعني... ربما رأيت أمراً ما
حين كنت هناك

274
00:26:13,385 --> 00:26:15,929
- في سبتمبر مثلاً؟
- لا

275
00:26:16,805 --> 00:26:18,974
لم أرَ شيئاً

276
00:26:20,058 --> 00:26:22,978
حتى إنني لم أكن في (ميامي)
في سبتمبر

277
00:26:25,647 --> 00:26:29,443
المهم، الأموال التي كان يرسلها
والدي توقفت

278
00:26:31,403 --> 00:26:34,323
وبعدها عرفت أنه توفي

279
00:26:36,658 --> 00:26:38,869
نعم

280
00:26:41,663 --> 00:26:43,749
كيف عرفت أنه فعلاً ابن (داني)؟

281
00:26:43,874 --> 00:26:47,169
"لم أتأكد ولكنني أعتقد أنني أصدقه"

282
00:26:47,377 --> 00:26:49,296
"حسناً، ما معنى هذا إذاً؟"

283
00:26:49,505 --> 00:26:51,757
"لست متأكداً ولكنني اعتبرت
أنه يجب أن تعرفوا ذلك فحسب"

284
00:26:52,007 --> 00:26:56,470
- يا إلهي، (داني) كان والداً؟
- "اسمع"

285
00:26:56,720 --> 00:26:58,764
"لا يبدو أنه كانت هناك
علاقة فعلية تجمعهما"

286
00:26:58,972 --> 00:27:01,058
- ولكن مع ذلك يا (جون)...
- ماذا تقصد يا (كيفن)؟

287
00:27:01,266 --> 00:27:03,769
- هذا لا يغيّر شيئاً
- كيف يمكنك قول هذا؟

288
00:27:03,977 --> 00:27:07,189
- "كان للفتى والد ونحن..."
- "(كيفن)، (ميغن) على حق"

289
00:27:07,439 --> 00:27:11,110
"هذا لا يغيّر شيئاً ولكنني
اعتبرت أنه يجب أن تعرفا فحسب"

290
00:27:12,236 --> 00:27:14,905
إذاً هل ستحضره إلى النزل
الليلة أم ماذا؟

291
00:27:15,114 --> 00:27:17,825
لا، لن أحضره إلى النزل الليلة
لا تقل شيئاً لوالدتي

292
00:27:17,991 --> 00:27:21,412
- ثمة أسئلة كثيرة
- ماذا يجري بخصوص التحقيق؟

293
00:27:22,121 --> 00:27:24,248
التحقيق ما زال في مكانه

294
00:27:24,415 --> 00:27:27,167
سأطلعكما على المستجدات الليلة
يجب أن أقفل

295
00:27:30,546 --> 00:27:32,548
آنسة (رايبرن)، اتصلوا
من مصرف (آيلامورادا) مجدداً

296
00:27:32,714 --> 00:27:34,341
لقد أخبرتك أنني سأعاود
الاتصال بهم لاحقاً

297
00:27:34,508 --> 00:27:36,802
عفواً، آنسة (رايبرن)
سأعلمهم بذلك

298
00:27:37,094 --> 00:27:40,639
- كما أنني أردت...
- ماذا؟

299
00:27:40,931 --> 00:27:44,226
أردت أن أذكّرك بشأن العشاء
الليلة مع الآنسة (تشافي)

300
00:27:45,477 --> 00:27:47,729
شكراً لك

301
00:28:05,706 --> 00:28:09,251
- هذا مذهل، صحيح؟
- التفاصيل...

302
00:28:11,920 --> 00:28:14,590
لا يمكنني أن أصدق
أن هذا يحصل فعلياً

303
00:28:21,138 --> 00:28:23,098
لا تبدو سعيداً

304
00:28:23,307 --> 00:28:27,519
ماذا؟ كلا هيا
هذا مذهل، أنا سعيد جداً

305
00:28:27,728 --> 00:28:29,396
كلا، لست سعيداً جداً

306
00:28:30,314 --> 00:28:32,274
يمكنني أن أرى أن ثمة
مشاعر أخرى تراودك

307
00:28:32,441 --> 00:28:34,234
لكنك لن تقول لي
ما هي لذا عليّ أن أحزر

308
00:28:34,443 --> 00:28:35,819
لست مضطرة
لأن تحزري يا (بال)

309
00:28:35,986 --> 00:28:38,906
حسناً، إذاً عليك
التعبير عن نفسك

310
00:28:39,698 --> 00:28:42,826
تكلمنا عن هذا الأمر، كانت
هذه مشكلتنا في آخر مرة

311
00:28:42,993 --> 00:28:47,247
لا يمكنك الوثب على ظهر
الأشياء بعد الآن (كيفن)

312
00:28:47,414 --> 00:28:51,460
أنا... أريد التعبير
عن مشاعري، أريد ذلك

313
00:28:51,668 --> 00:28:53,087
هل تريد ذلك؟

314
00:28:55,464 --> 00:28:58,634
لأنك ما زلت حتى الآن
لا تتكلم عن (داني)

315
00:29:02,596 --> 00:29:05,265
وهذا لا يبدو
صحياً بالنسبة إلي

316
00:29:05,599 --> 00:29:09,061
وليست هناك من وسيلة
تمكنني من مساعدتك

317
00:29:09,853 --> 00:29:12,523
إذا كنت أجهل
ما يحصل معك

318
00:29:18,570 --> 00:29:23,033
أريد أن أخبرك بكل شيء
أريد ذلك... أريد...

319
00:29:28,080 --> 00:29:32,418
مهما كان الأمر (كيف)
قل لي فحسب، سأكون هنا

320
00:29:34,503 --> 00:29:36,755
فقط قل لي

321
00:29:40,259 --> 00:29:43,554
مهما كان الأمر سأكون هنا

322
00:29:44,138 --> 00:29:46,640
أنا أفسدت الأمور

323
00:29:51,103 --> 00:29:54,314
أنا شديد الحقارة

324
00:30:15,085 --> 00:30:17,504
أنا مفلس

325
00:30:18,046 --> 00:30:20,048
إنه المصرف

326
00:30:22,384 --> 00:30:24,595
هناك بعض العوائق
التي تعترض...

327
00:30:25,429 --> 00:30:27,723
شراء مرسى اليخوت الجديد

328
00:30:28,766 --> 00:30:33,687
ظننت أن عائلتك وافقت
على وضع النزل كضمانة للقرض

329
00:30:33,937 --> 00:30:35,314
هذا بالنسبة إلى القرض الجديد

330
00:30:35,522 --> 00:30:36,899
لكنني لم أسدد بعد
كل ديون القرض على العقار القديم

331
00:30:37,024 --> 00:30:40,652
الفوائد التجارية تستنزفني
المؤسسة مفلسة وبدأت تنهار

332
00:30:40,944 --> 00:30:44,281
القارب بحاجة دورية إلى الصيانة
هناك العوامل الجوية والمواسم

333
00:30:44,531 --> 00:30:46,158
المصرف لا يبالي بذلك

334
00:30:47,284 --> 00:30:49,995
لدي فصل واحد لأستعيد
عافيتي المالية وثم لا أدري

335
00:30:50,162 --> 00:30:52,915
ربما قد يلقى
الحجز على ممتلكاتي

336
00:30:53,123 --> 00:30:57,961
إذاً... إذاً هذه ما تزعجك؟
المتاعب المالية؟

337
00:30:59,338 --> 00:31:01,090
أجل

338
00:31:03,342 --> 00:31:05,511
المال هو مال يا (كيف)

339
00:31:07,387 --> 00:31:08,972
سنتجاوز هذه الأزمة

340
00:31:09,848 --> 00:31:13,268
كيف يمكنني مساعدتك
إذا كنت أجهل ما تمر به؟

341
00:31:14,394 --> 00:31:16,897
حسناً، أصبحت تعرفين الآن

342
00:31:31,537 --> 00:31:32,996
مرحباً

343
00:31:35,541 --> 00:31:36,917
مرحباً

344
00:31:37,334 --> 00:31:39,044
اعذريني، التقينا
خلال جنازة (روبرت)

345
00:31:39,253 --> 00:31:40,629
- أجل
- لكنني...

346
00:31:40,838 --> 00:31:42,214
- (دايانا)
- (دايانا)، بالطبع

347
00:31:42,506 --> 00:31:43,882
- زوجة (جون)
- أجل، أجل

348
00:31:44,383 --> 00:31:47,136
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك أيضاً

349
00:31:47,302 --> 00:31:50,347
- انقلي تحياتي لـ(جون)
- سأفعل ذلك

350
00:31:50,639 --> 00:31:53,600
- إذاً، استمتعي بأمسيتك
- أنت أيضاً

351
00:32:22,671 --> 00:32:25,424
- هل هذه ما تحتاجين إليها؟
- أنا عثرت عليها

352
00:32:25,632 --> 00:32:27,801
- إنها المفضلة عند (سالي)
- ذبلت قليلاً لكن...

353
00:32:28,010 --> 00:32:29,720
- دعني أخذ هذا
- شكراً

354
00:32:29,845 --> 00:32:31,346
هل كنت تعلمين
أن (لاني بوتس) ينزل هنا؟

355
00:32:32,848 --> 00:32:34,391
كلا، هو لا ينزل هنا

356
00:32:34,767 --> 00:32:38,562
أجل، إنه ينزل هنا
يبدو أنه لا يشبع من المكان

357
00:32:39,897 --> 00:32:41,732
حسناً، هذا عظيم

358
00:32:42,691 --> 00:32:44,735
- "احتاج إلى بعض الماء"
- "قليلاً فحسب"

359
00:32:45,110 --> 00:32:46,487
"حسناً"

360
00:32:46,695 --> 00:32:48,072
"أمي اجلسي
أرجوك اجلسي"

361
00:32:48,238 --> 00:32:49,615
- "عزيزي"
- "أنا أتضور جوعاً"

362
00:32:49,740 --> 00:32:51,533
- هل لدينا أي شيء؟
- أجل

363
00:32:51,784 --> 00:32:53,786
حسناً

364
00:33:07,841 --> 00:33:09,218
هذا مستحيل

365
00:33:09,384 --> 00:33:10,761
- أنا بارع في التصويب يا أمي
- يا للروعة

366
00:33:10,886 --> 00:33:12,888
- هذا مؤلم
- هذا مؤلم

367
00:33:24,817 --> 00:33:26,944
- أنت سمعت هذا، صحيح؟
- "يمكنك الحصول على نصف ذلك"

368
00:33:27,152 --> 00:33:29,822
- حسناً، هذا جيد
- "لا بأس بذلك"

369
00:33:53,220 --> 00:33:56,974
إذاً، هذا الرجل الذي تستمر
في التكلم عنه، (لاوري)

370
00:33:57,182 --> 00:33:59,351
- "(واين لاوري)"
- (واين لاوري)

371
00:33:59,601 --> 00:34:02,312
(ماغ)، هل هذه أنت؟
هل يمكنك سماعي؟

372
00:34:02,563 --> 00:34:04,273
"أجل، ما زلت على الخط"

373
00:34:04,481 --> 00:34:06,066
آسفة أنا أسمعك

374
00:34:06,358 --> 00:34:08,569
إذاً، هذا الرجل (واين لاوري)
الآن هو مشتبه به؟

375
00:34:08,861 --> 00:34:10,237
هو وراء هذا الأمر

376
00:34:10,946 --> 00:34:12,364
هو وراء هذا الأمر

377
00:34:12,573 --> 00:34:14,241
لا نعتقد أنه هو
بنفسه من قتل (داني)

378
00:34:14,408 --> 00:34:16,660
لكننا نعتقد أنه طلب
من أحدهم فعل ذلك له

379
00:34:16,869 --> 00:34:18,746
لمَ لا تبحثون عن ذلك الشخص؟

380
00:34:18,954 --> 00:34:21,540
نحن نفعل ذلك
لكن في الوقت الحالي

381
00:34:21,707 --> 00:34:24,835
توقف التحقيق
لأن... الأمر معقد

382
00:34:25,878 --> 00:34:28,464
إدارة مكافحة المخدرات
تبحث عن (واين لاوري)

383
00:34:28,714 --> 00:34:32,593
لتهريبه المخدرات... إنها
الحلقة التي كان معها (داني)

384
00:34:32,801 --> 00:34:36,472
أنت تتكلم عن المخدرات
التي عثر عليها في (ميامي)؟

385
00:34:37,055 --> 00:34:39,600
أمي، النظرية لم تتغير وهي
أن (داني) سرق تلك المخدرات

386
00:34:39,850 --> 00:34:44,521
من (واين لاوري)
وهكذا...  (واين لاوري)

387
00:34:45,105 --> 00:34:47,566
(لاوري) أرسل أحدهم لمطاردة...

388
00:34:47,775 --> 00:34:50,235
(ماغ)، يمكنني سماع
صفارة الإنذار تلك

389
00:34:50,486 --> 00:34:53,822
آسفة
آسفة، سأكتم الصوت

390
00:34:54,490 --> 00:34:56,617
باختصار ما زلنا
ننظر إلى (واين لاوري)

391
00:34:56,784 --> 00:34:59,244
على أنه مرتكب جريمة القتل
لكن سيكون أسهل بكثير

392
00:34:59,369 --> 00:35:00,954
أن يقبض عليه
بجرم تهريب المخدرات

393
00:35:04,583 --> 00:35:10,422
هذا لا يبدو صحيحاً (جون)
التخلي عن قضية (داني) هكذا

394
00:35:10,881 --> 00:35:13,383
"لا أحد يتخلى عن قضية (داني)"

395
00:35:14,468 --> 00:35:18,347
سنقبض على هذا الرجل
أعدك

396
00:35:29,983 --> 00:35:31,527
شكراً

397
00:35:32,236 --> 00:35:33,821
- مرحباً
- تماماً بحسب الوقت المحدد

398
00:35:36,240 --> 00:35:38,158
شكراً على قيامك بهذا العمل

399
00:35:38,826 --> 00:35:40,577
أجل، لا داعي لشكري

400
00:36:11,358 --> 00:36:13,277
تمارين فنون القتال المختلطة
تؤتي ثمارها لأنك التهمت بسرعة

401
00:36:13,402 --> 00:36:15,070
- قطعة لحم البقر تلك
- أجل

402
00:36:15,237 --> 00:36:17,072
تحبان ممارسة
التمارين الرياضية، صحيح؟

403
00:36:17,281 --> 00:36:20,451
- للحفاظ على لياقتنا البدنية
- أجل، تبدو نحيلاً للغاية

404
00:36:20,659 --> 00:36:22,369
تبدين بحالة ممتازة
يا "ملكة جمال (فلوريدا)"

405
00:36:22,703 --> 00:36:25,456
- شكراً
- إنها معتادة على طعام المسنين

406
00:36:25,706 --> 00:36:27,833
- نحتسي طعامنا في (فلوريدا)
- هل هذا ما يحصل؟

407
00:36:28,083 --> 00:36:29,710
هذا صحيح
في جزر الـ(كيز)

408
00:36:29,918 --> 00:36:32,504
أرجوك، نحتاج إلى إعصار وحيد
لمحو ذلك المكان عن الخريطة

409
00:36:32,755 --> 00:36:34,131
لا تسخر من ولايتي

410
00:36:34,339 --> 00:36:37,801
آسف، لكنني ظننت
أنها (فلوريدا) البديهية

411
00:36:38,135 --> 00:36:39,511
أقرأ المكتوب
على لوحات سياراتنا

412
00:36:39,636 --> 00:36:42,264
- إنها ولاية أشعة الشمس اللعينة
- بشكل جدي

413
00:36:42,473 --> 00:36:44,808
كل ما لديكم هما لعبة
(هاي ألاي) والمصارعة مع التماسيح؟

414
00:36:45,017 --> 00:36:46,810
- هذا ليس صحيحاً
- ماذا يوجد أيضاً هناك؟

415
00:36:47,102 --> 00:36:48,520
مخدرات الميثامفيتامين

416
00:36:48,812 --> 00:36:51,440
هل تعرف ما هي الرياضة
المفضلة لدي هناك؟

417
00:36:52,024 --> 00:36:53,942
صراع الديوك

418
00:36:55,694 --> 00:36:58,822
- هل تفهمينني يا (سوزان)؟
- أجل

419
00:36:59,281 --> 00:37:00,908
في الواقع تعرفت
إلى (ميغن) هناك

420
00:37:01,158 --> 00:37:03,118
- أجل
- يبدو أنكما مشتاقتان لذلك

421
00:37:03,243 --> 00:37:05,162
ليست لثانية واحدة لعينة

422
00:37:05,329 --> 00:37:07,998
لكن من الصعب الحصول
على مخدرات الميثامفيتامين هنا

423
00:37:09,583 --> 00:37:10,959
- المزيد من الشراب؟
- أجل

424
00:37:11,085 --> 00:37:12,920
هل تعرف ماذا؟
ربما بعض القهوة

425
00:37:13,128 --> 00:37:15,005
ثم يمكننا أن نخبركما
المزيد عن مكتب المحاماة

426
00:37:15,172 --> 00:37:17,382
كلا، الليلة هي للقاء
وللتحية، لا عمل

427
00:37:17,549 --> 00:37:19,384
حسناً، سمعت ما قاله الرجل

428
00:37:19,885 --> 00:37:21,470
هل يمكننا الحصول
على شراب آخر للجميع؟

429
00:37:21,637 --> 00:37:23,722
أكسبرسو لي من فضلك
عند تناولي الشراب الثاني

430
00:37:23,931 --> 00:37:26,642
أبدأ بتلاوة قانون المسؤولية
التقصيرية، هذا ليس جميلاً

431
00:37:27,810 --> 00:37:29,770
هل تودان رؤية مجموعة
الحلوى التي لدينا هذه الأمسية؟

432
00:37:29,937 --> 00:37:31,605
أجل، بكل تأكيد

433
00:37:31,772 --> 00:37:33,148
شكراً

434
00:37:35,109 --> 00:37:36,902
- "(دانيلز ويست أند)"
- "هذا ما لديك هناك"

435
00:37:37,569 --> 00:37:39,488
"لذا هل الطاهي يحضّر
كل هذه الحلوى بنفسه؟"

436
00:37:39,738 --> 00:37:41,824
"أجل سيدي
كل شيء يتم تحضيره هنا"

437
00:37:42,408 --> 00:37:44,660
- ما الذي توصي به؟
- كلها ممتازة

438
00:37:44,952 --> 00:37:47,204
هل أستطيع أن أجلب
لك أي شيء يا آنسة؟

439
00:37:48,414 --> 00:37:53,710
كلا، هل تعلمون؟
سأعود بعد ثانية

440
00:38:56,231 --> 00:38:58,817
هذا آخر شراب من الذي
كان يحتفظ به والدي

441
00:38:59,026 --> 00:39:03,030
(جون)... أنا تعبة

442
00:39:07,785 --> 00:39:10,329
لم آت إلى هنا لتناول الويسكي

443
00:39:11,038 --> 00:39:12,915
أنا...

444
00:39:16,293 --> 00:39:19,922
أنا بحاجة إلى أن آخذ
برأيك حيال شيء ما

445
00:39:20,714 --> 00:39:22,549
اسأل

446
00:39:24,843 --> 00:39:27,679
أفكر بالترشح لمنصب الشريف

447
00:39:30,182 --> 00:39:33,268
أريد أن أعرف ما رأيك بذلك
لأن هذه ستكون...

448
00:39:35,187 --> 00:39:37,731
حملة انتخابية علنية للغاية

449
00:39:38,732 --> 00:39:40,984
وأريد أن آخذ برأيك

450
00:39:41,860 --> 00:39:45,072
بعد كل القذارة التي تسبب
بها (داني)، أتظن أنهم يريدونك؟

451
00:39:45,280 --> 00:39:47,074
جاؤوا إلي

452
00:39:47,324 --> 00:39:49,618
لا أظن أن تلك ستكون مشكلة

453
00:39:57,000 --> 00:40:00,379
المخدرات التي عثروا عليها
في شقة (داني) في (ميامي)

454
00:40:02,840 --> 00:40:06,093
هل تظن أنه من الممكن أن
يكون أحدهم قد وضعها هناك؟

455
00:40:12,307 --> 00:40:15,853
هذا غير مطابق لما نعمل
عليه أو مع ما نعرفه حالياً

456
00:40:16,103 --> 00:40:22,651
أعني أن هذا ممكناً، أجل
لماذا؟

457
00:40:24,027 --> 00:40:26,530
متى عرفت
أنه يروج المخدرات؟

458
00:40:27,072 --> 00:40:30,242
أثار شكوكي عندما أصبح
لديه كل ذلك المال وأنا...

459
00:40:31,160 --> 00:40:34,580
وعرفت أنه لم يكسب
كل هذا المال جراء عمله هنا

460
00:40:38,667 --> 00:40:41,044
لم تقل لي
أي شيء عن ذلك

461
00:40:41,378 --> 00:40:43,213
كلا، لم أفعل ذلك

462
00:40:45,966 --> 00:40:49,344
لو عرفت كل شيء (جون)...

463
00:40:49,636 --> 00:40:53,682
ربما لكان بوسعي مساعدته
بشكل ما، لكنني كنت في الظلام

464
00:40:57,978 --> 00:41:00,314
لأنك أردتني
أن أكون في الظلام

465
00:41:02,691 --> 00:41:04,735
آسف

466
00:41:08,113 --> 00:41:11,867
كنت مخطئاً، لكنني آسف
كان عليّ قول شيئاً ما

467
00:41:13,619 --> 00:41:15,704
ربما عليك
قول شيئاً ما الآن

468
00:41:20,542 --> 00:41:23,128
أية أشياء أخرى تخفيها عني؟

469
00:41:26,465 --> 00:41:28,217
عمّ تتكلمين؟

470
00:41:28,884 --> 00:41:33,097
إذا كان هناك شيء آخر
يجب أن أعرفه، فقل لي

471
00:41:33,263 --> 00:41:35,849
الآن سنحت لك الفرصة

472
00:41:55,327 --> 00:41:56,703
حسناً

473
00:42:03,877 --> 00:42:06,797
أعدك بأن كل ما سأعرفه
جراء هذا التحقيق

474
00:42:07,005 --> 00:42:11,969
سأعلمك به فور معرفتي به
أعدك بذلك

475
00:42:12,177 --> 00:42:15,806
لكن بالنسبة إلى ما فعله
(داني) يا أمي، عليك أن تفهمي...

476
00:42:17,182 --> 00:42:21,603
الناس الذين تورط معهم أشرار

477
00:42:21,812 --> 00:42:27,151
هكذا أمور
لا تنتهي بشكل جيد

478
00:42:59,308 --> 00:43:01,226
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:43:03,395 --> 00:43:04,772
- مرحباً يا رجل
- مرحباً

480
00:43:05,189 --> 00:43:06,565
- مضت فترة طويلة
- أعرف ذلك

481
00:43:06,690 --> 00:43:08,442
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

482
00:43:08,692 --> 00:43:10,778
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، أنا...

483
00:43:10,944 --> 00:43:13,113
أنا بحالة فوضوية
لكن... ما الأمر؟

484
00:43:13,697 --> 00:43:15,657
هل لديك مانع
لو قمت بنزهة معي بالسيارة؟

485
00:43:16,116 --> 00:43:17,534
- معك... الآن؟
- أجل

486
00:43:17,785 --> 00:43:19,161
ما السبب؟ لماذا؟

487
00:43:19,286 --> 00:43:20,704
تعال، سأشرح لك
كل شيء على الطريق

488
00:43:20,996 --> 00:43:22,372
10 دقائق

489
00:43:22,498 --> 00:43:26,001
أجل، دعني أدخل
إلى المرحاض، امنحني ثانية

490
00:43:30,255 --> 00:43:32,966
اهدأ فحسب

491
00:43:33,675 --> 00:43:35,302
لديك...

492
00:43:41,266 --> 00:43:43,519
حسناً، اهدأ

493
00:43:51,360 --> 00:43:52,778
(ماغ)!

494
00:43:53,654 --> 00:43:55,364
مرحباً، صباح الخير

495
00:43:56,115 --> 00:43:59,034
- هل أنت بخير؟
- أجل بالطبع، لماذا؟

496
00:43:59,243 --> 00:44:01,412
لأن ما حصل ليلة
أمس لم يكن جيداً

497
00:44:02,913 --> 00:44:06,125
أجل أعرف ذلك، الناس
من حيث أنا يحتسون الكثير

498
00:44:06,333 --> 00:44:09,169
إليك التالي، لم يكن الأمر
جميلاً لكن الموكلين أحباك

499
00:44:09,962 --> 00:44:13,507
أجل، بيني وبينك هذين الرجلين
هما كطالبين جامعيين مغفلين

500
00:44:13,674 --> 00:44:15,050
أجل، أنا لاحظت ذلك

501
00:44:15,300 --> 00:44:17,678
أظن أن طلاب الجامعة
الأغبياء يحبون النساء الثملات

502
00:44:18,011 --> 00:44:21,557
- كانت هذه خطتي من البداية
- خطة ذكية، اسمعي

503
00:44:22,057 --> 00:44:25,978
هذا لا يغير الواقع القائل
إن تصرفاتك ليست أبداً مقبولة

504
00:44:26,186 --> 00:44:28,647
كان من الممكن
أن تتسببي بخسارتنا الحساب

505
00:44:30,065 --> 00:44:31,775
هل ستطردينني من العمل؟

506
00:44:32,693 --> 00:44:34,820
ربما هذه الوظيفة
لم تكن الخيار الصحيح لك

507
00:44:35,028 --> 00:44:36,780
كلا، كانت كلياً كذلك

508
00:44:36,989 --> 00:44:39,324
لا أدري، لست متأكدة
من أنك تتأقلمين مع الانتقال

509
00:44:39,533 --> 00:44:41,368
أنت... نمت في المكتب
في الليلة الفائتة

510
00:44:41,577 --> 00:44:44,872
لم أنم هناك، غفوت خلال
عملي، عملت حتى وقت متأخر

511
00:44:45,080 --> 00:44:47,916
اسمعي، أحترم الالتزام لكن
أظن أنك تكثرين في العمل

512
00:44:48,125 --> 00:44:50,627
- تمضين الكثير من الساعات
- كلا، أحب ذلك

513
00:44:50,836 --> 00:44:52,588
أظن أن عليك أخذ
إجازة في عطلة الأسبوع

514
00:44:52,796 --> 00:44:55,591
اذهبي إلى ديارك وزوري
عائلتك وأصدقاءك، نظمي أمورك

515
00:44:55,799 --> 00:44:57,593
هذا فعلاً ليس ما أحتاج إليه

516
00:44:57,760 --> 00:44:59,261
على كل حال
عليّ تمضية عطلة الأسبوع

517
00:44:59,386 --> 00:45:00,763
لتحضير شهادة (بال)
التي لن تكون أمام المحكمة

518
00:45:00,888 --> 00:45:03,682
هذه ليست عقوبة
أنا أسدي إليك خدمة

519
00:45:03,849 --> 00:45:07,060
خذي إجازة في عطلة
الأسبوع، ستشكرينني

520
00:45:10,731 --> 00:45:12,441
المكان هو هنا

521
00:45:13,317 --> 00:45:15,110
يا (يسوع)

522
00:45:17,613 --> 00:45:19,031
خذ وقتك

523
00:45:20,032 --> 00:45:24,620
طوله 30 قدماً
بدنه من الألياف الزجاجية كما هو بديهي

524
00:45:26,205 --> 00:45:29,124
من الصعب معرفة سنة صنعه
بسبب كل هذه الأضرار ربما...

525
00:45:29,416 --> 00:45:32,336
من صنع منتصف
الثمانينيات أو من بداية...

526
00:45:32,503 --> 00:45:34,588
بداية التسعينيات
طراز (بورتروم) أو...

527
00:45:34,797 --> 00:45:36,840
لا أدري ربما
من طراز (آلباماريل)

528
00:45:37,049 --> 00:45:38,425
هل رأيته من قبل؟

529
00:45:38,550 --> 00:45:40,302
أنا؟ كلا، كلا
لم أر هذا القارب سابقاً

530
00:45:40,511 --> 00:45:42,387
لم يتم قط
جلبه إلى حوضي

531
00:45:44,848 --> 00:45:46,225
عمّ تبحث؟

532
00:45:46,350 --> 00:45:48,977
أحاول فقط أن أعرف
ما الذي حصل

533
00:45:52,523 --> 00:45:54,900
أليس لديكم عناصر أدلة
جنائية للقيام بهذه القذارة؟

534
00:45:55,067 --> 00:45:59,613
أجل، أجل لكن... أود
رؤية هذا من منظور مختلف

535
00:45:59,863 --> 00:46:01,448
ربما لم ينتبه
عناصري إلى شيء ما

536
00:46:01,698 --> 00:46:03,826
- لا يمكنك معرفة ذلك، صحيح؟
- أجل

537
00:46:05,619 --> 00:46:08,789
- أتظن أن هذه فكرة جيدة؟
- ماذا تعني؟

538
00:46:08,997 --> 00:46:11,333
أعني، إذا أردت
التخلص من جثة

539
00:46:11,542 --> 00:46:13,210
هل هذه أفضل
وسيلة للقيام بذلك؟

540
00:46:13,419 --> 00:46:15,504
حسناً، لا أدري
عثروا على (داني)

541
00:46:15,712 --> 00:46:17,256
لذا أظن أنها ليست
كذلك أتعلم، لكن...

542
00:46:17,840 --> 00:46:20,008
لا أدري، لست شرطياً لعيناً
ما الذي أنا أعرفه؟

543
00:46:20,175 --> 00:46:22,136
كلا، لكنك خبير بأمور القوارب

544
00:46:23,303 --> 00:46:25,556
أعني، هل هذا قد يكون
ناتجاً عن حادث ما؟

545
00:46:26,306 --> 00:46:28,350
أو عن احتراق المحرك؟

546
00:46:30,477 --> 00:46:32,813
أظن أن نظريتك
تبدو جيدة للغاية

547
00:46:33,397 --> 00:46:35,149
لا أدري، المرة الوحيدة
التي شاهدت فيها أمراً كهذا

548
00:46:35,357 --> 00:46:37,192
كان الهدف منها
الاحتيال على شركة تأمين

549
00:46:37,526 --> 00:46:41,905
ذلك المحتال من (تامبا)
أشعل النار في قاربه

550
00:46:42,072 --> 00:46:43,449
للحصول على مال
من شركة التأمين

551
00:46:43,907 --> 00:46:45,617
ما عدا ذلك، أجهل
ما الذي أنظر إليه هنا

552
00:46:45,784 --> 00:46:47,536
احتيال على شركة التأمين؟

553
00:46:48,036 --> 00:46:50,497
لذا تظن أن أحدهم كان
يحاول تنظيم شيء ما هنا

554
00:46:50,706 --> 00:46:52,082
- تنظيم شيء ما؟
- أجل

555
00:46:52,207 --> 00:46:54,501
- (ماركو)، لم أقل ذلك
- لكنك تريد الاحتيال على شركة التأمين

556
00:46:54,668 --> 00:46:56,545
اسمع يا رجل
أجهل ماذا تريدني أن أقول

557
00:46:56,837 --> 00:46:58,589
- ماذا تعني؟
- لست تحرياً

558
00:46:58,839 --> 00:47:00,966
جئت إلى مكاني
وجلبتني إلى هنا

559
00:47:01,216 --> 00:47:03,635
- حسناً، هل يمكننا...
- تل أخي مؤخراً، أتفهم ذلك؟

560
00:47:03,844 --> 00:47:06,013
- (كيفن)...
- هل تفهم ذلك؟

561
00:47:06,555 --> 00:47:11,602
أحاول أن أعرف ماذا
حصل لـ(داني)، هذا كل شيء

562
00:47:12,394 --> 00:47:16,690
حسناً، لذا قم بمعرفة ذلك
قم بعملك

563
00:47:16,899 --> 00:47:19,068
فقط لا تدخّلني بذلك

564
00:47:44,676 --> 00:47:48,055
"للبيع من قبل المالك"

565
00:48:02,736 --> 00:48:04,947
احتيال على شركة التأمين؟

566
00:48:05,614 --> 00:48:09,326
- لماذا قلت ذلك؟
- لأنه كان يسألني

567
00:48:09,493 --> 00:48:11,495
لماذا قلت أي شيء؟
كان عليك الاتصال بي

568
00:48:11,662 --> 00:48:13,705
كيف كان لي أن أتصل بك؟
كان يقف مباشرة هناك

569
00:48:13,914 --> 00:48:15,290
يفترض بنا أن نتصرف
بشكل طبيعي، صحيح؟

570
00:48:15,624 --> 00:48:17,000
هذا ما قلت لي أن أفعله
التصرف بشكل طبيعي

571
00:48:17,501 --> 00:48:21,713
الأمر الطبيعي كان يقضي
أن أذهب معه وعدم طرح الأسئلة

572
00:48:21,880 --> 00:48:23,257
هذا ما فعلته

573
00:48:23,382 --> 00:48:26,093
كان بوسعك الذهاب معه بدون
إطلاعه عن نظريتك حيال القضية

574
00:48:26,301 --> 00:48:28,470
ماذا بحق الجحيم
يحصل هنا يا رجل؟

575
00:48:29,096 --> 00:48:32,057
قلت لي إن اعتقال (لاوري)
هو  مجرد مسألة وقت

576
00:48:32,266 --> 00:48:33,892
- ألم تقل ذلك؟
- إنها...

577
00:48:34,226 --> 00:48:35,853
إنها مجرد مسألة وقت

578
00:48:36,186 --> 00:48:40,065
ظننت أننا لن نستمر بالتعامل
مع هذا الهراء يا (جون)

579
00:48:40,441 --> 00:48:42,109
اجلس يا (كيفن)

580
00:48:43,444 --> 00:48:47,364
اجلس يا (كيفن)
اسمعني، اللعنة اسمعني

581
00:48:47,698 --> 00:48:51,076
سنتعامل دائماً
مع هذا الوضع هل تفهمني؟

582
00:48:51,243 --> 00:48:53,370
ومن الأفضل لك
أن تعتاد على ذلك

583
00:48:53,620 --> 00:48:56,331
لأنه في كل مرة يشار فيها
إلى (داني) عليك أن تكون ذكياً

584
00:48:56,540 --> 00:49:00,002
عليك أن تقول أقل قدر ممكن
وأن تفعل أقل قدر ممكن

585
00:49:00,210 --> 00:49:01,837
لأن كل شيء
يسير على الطريق الصحيح

586
00:49:02,045 --> 00:49:04,298
لكن هذا الأمر قد يسلك
مليون اتجاه آخر

587
00:49:04,548 --> 00:49:06,800
كل شخص قد يطرح
عليك سؤالاً في أي وقت

588
00:49:06,967 --> 00:49:09,011
أمي، (ماركو)، الشرطة
الفدرالية هذا ليس مهماً

589
00:49:09,219 --> 00:49:12,598
عليك أن تكون جاهزاً
لكل شيء ممكن، هل تفهمني؟

590
00:49:12,765 --> 00:49:14,141
دائماً

591
00:49:15,100 --> 00:49:17,519
- أنت تخيفني يا رجل
- لست مضطراً لأن تخاف

592
00:49:17,686 --> 00:49:22,065
(كيفن)، عليك أن تكون ذكياً
يا رجل، عليك أن تكون ذكياً

593
00:49:22,941 --> 00:49:24,610
هذا كل شيء

594
00:49:29,698 --> 00:49:31,867
ماذا لو كان
أحدهم قد شاهدنا؟

595
00:49:32,868 --> 00:49:35,829
- شاهدنا أين؟
- في (ميامي)، في شقة (داني)

596
00:49:36,038 --> 00:49:39,333
لم يشاهدنا أحد هناك
(كيفن)، لا داعي لأن تخاف

597
00:49:39,583 --> 00:49:43,337
الوحيد الذي يبحثون عنه
هو (واين لاوري)، هذا كل شيء

598
00:49:43,545 --> 00:49:45,839
- ماذا عن (ماركو)؟
- ماذا عن (ماركو)؟

599
00:49:46,131 --> 00:49:47,591
إنه يبذل جهداً كبيراً
بدون جدوى، أنا أراقبه

600
00:49:47,716 --> 00:49:50,094
كل ما يحصل عليه يجلبه
لي، أنا أسيطر على الوضع

601
00:49:50,260 --> 00:49:51,804
- ثم هناك ذاك الفتى
- لا تقلق حيال الفتى

602
00:49:51,970 --> 00:49:53,347
- لكن ماذا يفعل هنا؟
- لا تقلق حيال الفتى

603
00:49:53,472 --> 00:49:54,848
- ماذا بحق الجحيم؟
- لا تقلق حيال الفتى

604
00:49:54,973 --> 00:50:00,312
اللعنة، لا تقلق حيال الفتى
يا رجل! سأقلق حيال الفتى

605
00:50:00,479 --> 00:50:04,733
كل ما عليك فعله هو
الاعتناء بزوجتك وبابنك

606
00:50:04,983 --> 00:50:06,360
كل شيء آخر
هو على ما يرام

607
00:50:06,527 --> 00:50:09,488
تعال إلى هنا
كل شيء على ما يرام

608
00:50:24,878 --> 00:50:26,463
يا رجل هل أنت...

609
00:50:31,927 --> 00:50:33,887
- ماذا؟
- أنت تعلم؟

610
00:50:34,096 --> 00:50:37,474
هل... هل تشعر بالذنب؟

611
00:50:39,101 --> 00:50:42,688
- بأي شكل
- لا يمكنك التفكير هكذا

612
00:50:47,067 --> 00:50:52,156
في اليوم الفائت أردت
بشدة أن أخبر (بال)، أتعلم؟

613
00:50:54,032 --> 00:50:56,452
ستكون هذه فكرة بالفعل سيئة

614
00:50:58,787 --> 00:51:00,539
أجل، أعرف أنها ستكون
فكرة سيئة (جون)

615
00:51:00,706 --> 00:51:04,585
لم أقل إنني كنت سأقول لها
قلت إنني أردت أن أقول لها

616
00:51:04,835 --> 00:51:09,673
وأقول لك هذا لأنك الوحيد
الذي أستطيع التكلم إليه

617
00:51:14,553 --> 00:51:17,055
لأنه كان علينا
فعل ذلك، صحيح؟

618
00:51:17,723 --> 00:51:19,099
صحيح؟

619
00:51:21,894 --> 00:51:23,771
لم يكن لدينا خيار

620
00:51:25,272 --> 00:51:27,316
أجل (كيفن)

621
00:51:28,442 --> 00:51:30,736
كان علينا القيام بذلك

622
00:51:42,498 --> 00:51:43,874
أجل يا (ماركو)

623
00:51:45,834 --> 00:51:47,628
أجل، سآتي حالاً

624
00:51:56,637 --> 00:52:00,224
هل ستجعلونه ينتظر طوال
النهار وقد جلب لكم البيتزا؟

625
00:52:01,850 --> 00:52:05,437
حسناً، ستغسلون الأطباق

626
00:52:12,111 --> 00:52:13,487
نحن من مكتب
شريف مقاطعة (مونرو)

627
00:52:13,654 --> 00:52:15,614
نحن سننفذ هذه المذكرة
التي تقضي بتفتيش هذا العقار

628
00:52:15,781 --> 00:52:19,076
- تنح جانباً يا سيدي
- هذه مضايقة لعينة

629
00:52:19,493 --> 00:52:21,703
- سأتصل بمحاميّ
- افعل ذلك

630
00:52:21,954 --> 00:52:24,415
وفي هذه الأثناء سنبدأ بعملنا

631
00:52:27,793 --> 00:52:30,754
أيها الصبيان، تعالوا إلى هنا
أريدكم أن تصعدوا إلى الأعلى

632
00:52:31,171 --> 00:52:35,300
اتصلوا بأهلكم ليأتوا
لأخذكم، حسناً؟ لنذهب

633
00:52:35,509 --> 00:52:37,386
إلى الأعلى، هيا

634
00:52:37,845 --> 00:52:40,055
هيا بنا، تعالوا

635
00:52:44,226 --> 00:52:47,479
أنت لا تعرف
مع من تعبث أيها التحري

636
00:52:52,818 --> 00:52:54,570
- آلو، أنا (ميغ ريبورن)
- "مرحباً آنسة (ريبورن)"

637
00:52:54,778 --> 00:52:56,321
مرحباً لأنني لم أتمكن
من معاودة الاتصال بك سريعاً

638
00:52:56,488 --> 00:52:57,948
ما هي بالضبط المسألة؟

639
00:52:58,115 --> 00:53:02,578
نقفل كل حسابات والدك ووجدنا
مصروفات علينا سؤالك عنها

640
00:53:02,786 --> 00:53:04,371
"مصروفات؟ من أي نوع؟"

641
00:53:04,621 --> 00:53:07,624
إنه شيك كان يرسله والدك
من حسابه الشخصي كل شهر

642
00:53:07,875 --> 00:53:10,377
لا أعرف أي شيء عن ذلك
عليك على الأرجح مكالمة أمي

643
00:53:10,586 --> 00:53:13,005
"أخشى أنني لا أستطيع
فعل ذلك يا آنسة (ريبورن)"

644
00:53:13,172 --> 00:53:17,634
كانت تعليمات والدك صريحة
أراد إبقاء هذا الحساب سرياً

645
00:53:17,885 --> 00:53:19,803
هل أحد من أفراد عائلتي
يحق له الإطلاع عليه؟

646
00:53:20,012 --> 00:53:23,849
- "ليس بحسب أوراقنا، كلا"
- إذاً لماذا تتصل بي؟

647
00:53:24,016 --> 00:53:26,518
عيّنك والدك قيّمة على أملاكه

648
00:53:26,685 --> 00:53:29,354
لا أستطيع تقديم معلومات
إضافية عبر الهاتف

649
00:53:29,521 --> 00:53:32,441
لكن ماذا لو بعثت لك
بإذن لمراجعة الحساب

650
00:53:32,649 --> 00:53:34,318
ويمكنك الإطلاع عليه
بنفسك عبر الإنترنت

651
00:53:34,568 --> 00:53:36,987
- "حسناً، بالتأكيد"
- والآن بعد وفاته

652
00:53:37,154 --> 00:53:40,574
أنت صاحبة القرار بما
يتعلق بالتوقف عن الدفع

653
00:53:40,824 --> 00:53:43,827
هذا يتوقف على من كان يرسل له المال

654
00:53:47,289 --> 00:53:49,166
(جون)، ما زلنا
نبحث عن كل شيء

655
00:53:49,291 --> 00:53:51,835
لكن حتى الآن المنزل نظيف

656
00:53:56,673 --> 00:53:58,675
عليّ الإجابة على هذا الاتصال

657
00:53:59,718 --> 00:54:02,679
- أجل
- "أأنت التحري (جون ريبورن)؟"

658
00:54:03,597 --> 00:54:04,973
أنا هو

659
00:54:05,099 --> 00:54:07,851
أتصل من مأوى الأولاد الهاربين
في مقاطعة (دايد) في (ميامي)

660
00:54:08,018 --> 00:54:10,062
"أنت اتصلت للاستعلام
عن (نولين ريبورن)"

661
00:54:10,229 --> 00:54:11,897
أجل، فعلت ذلك

662
00:54:12,106 --> 00:54:15,692
"تسجل اسمه هنا عدة مرات
كيف يمكنني مساعدتك؟"

663
00:54:16,860 --> 00:54:19,154
أتساءل إذا كان بوسعك
أن تقولي لي إذا...

664
00:54:19,363 --> 00:54:22,658
إذا كان قد تواجد
في (ميامي) في سبتمبر؟

665
00:54:23,700 --> 00:54:25,369
"دعني أرى"

666
00:54:25,953 --> 00:54:28,622
- في سبتمبر الماضي؟
- أجل

667
00:54:31,834 --> 00:54:38,757
أجل، أمضى حوالى أسبوع
هنا، أهناك أي شيء آخر؟

668
00:54:40,300 --> 00:54:43,137
كلا، هذا كل شيء، شكراً

669
00:55:12,666 --> 00:55:14,710
"مصرف (إسلاموراد) المتحد"

670
00:55:15,627 --> 00:55:18,005
"حساب (روبرت ريبورن)"

671
00:55:20,466 --> 00:55:27,473
"المتلقية (رادوزافيتش إفنجالين)"

672
00:56:06,053 --> 00:56:07,721
هذا أنا

673
00:56:14,686 --> 00:56:16,980
(جون) يكذب عليّ

674
00:56:46,135 --> 00:56:47,553
آلو؟

675
00:56:51,014 --> 00:56:52,766
من أنت؟

676
00:57:12,661 --> 00:57:14,037
ماذا تريد؟

677
00:57:14,288 --> 00:57:18,000
لم أكن أحب شقيقك
لكنني لم أقتله

678
00:57:19,543 --> 00:57:22,379
ذاك الوغد ربما مات

679
00:57:22,838 --> 00:57:26,341
لكنه لا يزال
يجعل حياتي تعيسة

680
00:57:26,550 --> 00:57:30,763
أعرف أن علاقة معقدة
كانت تربطك به أيضاً

681
00:57:31,054 --> 00:57:33,724
لم ترد على سؤالي
ماذا تريد؟

682
00:57:35,934 --> 00:57:38,896
ستفعل لي شيئاً ما

683
00:57:40,856 --> 00:57:42,524
سأفعل ذلك؟

684
00:57:43,025 --> 00:57:46,570
أريدك أن توقف هذا التحقيق

685
00:57:51,200 --> 00:57:56,122
- لا أظن أنني سأفعل ذلك
- أظن أنك ستفعل ذلك

686
00:58:15,099 --> 00:58:16,559
"(جون)..."

687
00:58:17,601 --> 00:58:20,604
أريدك أن تلتقي
بصديقي (واين لاوري)"

688
00:58:22,147 --> 00:58:27,694
"أخبرته بأشياء يمكنها
أن تجعل حياتك صعبة للغاية"

689
00:58:45,796 --> 00:58:50,259
"في برية حسرة القلب
في صحراء اليأس"

690
00:58:50,426 --> 00:58:54,763
"نفير الشر يبث
صراخ الإرهاب الحاسر"

691
00:58:55,180 --> 00:59:00,561
"ويأخذ الأطفال من أمهاتهم
تاركاً أسى لا مثيل له"

692
00:59:03,313 --> 00:59:05,524
"لذا إذا شاهدتم
الطير الجارح قادماً"

693
00:59:05,774 --> 00:59:08,026
"محلقاً ومثيراً
الحيرة في أفكاركم"

694
00:59:08,360 --> 00:59:14,032
"تذكروا أن لا مجال للهرب
لأنه سيكون على أعقابكم"

695
00:59:14,241 --> 00:59:16,660
"أريد فقط منكم وعداً
بأن تخوضوا معركة"

696
00:59:16,910 --> 00:59:20,122
"معركة للحفاظ
على روحكم... وعلى روحي"

697
00:59:21,165 --> 00:59:23,417
"وعلى روحي"

698
00:59:27,755 --> 00:59:30,632
"على روحكم...
وعلى روحي"

699
00:59:30,841 --> 00:59:36,638
"أسى لا مثيل له
أسى لا مثيل له"

700
00:59:39,662 --> 01:00:01,662
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

