﻿1
00:00:05,565 --> 00:00:17,565
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:27,566 --> 00:01:29,610
أنت! استيقظ

3
00:01:33,664 --> 00:01:35,082
هل هذا ما تبحث عنه؟

4
00:01:36,967 --> 00:01:38,051
أيها اللعين!

5
00:01:40,805 --> 00:01:41,889
من هذا؟

6
00:01:42,014 --> 00:01:46,143
أنا صديق لزوجك يا سيدتي
أقصد كنت صديقاً له حتى الليلة

7
00:01:48,604 --> 00:01:50,564
حتى أرسلت ذلك الرجل إلى نزلي

8
00:01:52,441 --> 00:01:54,110
هل ستقتلني؟

9
00:01:58,739 --> 00:02:01,116
لا، لن أقتلك

10
00:02:02,743 --> 00:02:04,620
إنني أؤمن بإعطاء فرصة ثانية

11
00:02:13,070 --> 00:02:14,530
ما هذا؟

12
00:02:14,614 --> 00:02:16,699
هذه معلومات يجب أن تعرفها عن أخي

13
00:02:19,785 --> 00:02:24,373
إذاً يا (جون)، يعرف (واين) ما يكفي"
"ليزج بك في السجن

14
00:02:24,457 --> 00:02:26,667
- أطفئه!
- "لذلك فلنتفق"

15
00:02:26,792 --> 00:02:29,795
- "وإلا سأسقطكما معي"
- أطفئه!

16
00:02:34,008 --> 00:02:36,427
أنا رجل أعمال أيها المحقق

17
00:02:37,094 --> 00:02:44,727
وأريد أن يعود عملي لرواجه
لذلك فعليك إنهاء أمر فريق العمل هذا

18
00:02:44,852 --> 00:02:49,648
بدون أن يصيبني
أو يصيب أي شخص يعمل عندي مكروه

19
00:02:56,239 --> 00:03:03,955
أعرف أن هناك الكثير من الناس
سيرغبون في سماع ما يقوله عنك أخيك

20
00:03:05,039 --> 00:03:08,209
كل كلمة على هذا الشريط كذب

21
00:03:08,292 --> 00:03:11,837
- حقاً أيها المحقق؟
- كلامي سيصدق عليه ضد كلامه

22
00:03:12,672 --> 00:03:16,342
حسناً، أظن إذاً أن لا شيء يستدعي قلقك

23
00:03:27,520 --> 00:03:36,279
(جون) يعلم بمحاولتلك لقتلي الليلة"
"فتوقف عما تفعل فأخي مبالغ في حمايتي

24
00:03:36,904 --> 00:03:40,700
أليس كذلك يا (جون)؟"
"لقد أخبرتني بشأن تحقيق فيدرالي

25
00:03:40,825 --> 00:03:42,702
"حين كنت على وشك أن يلقى القبض عليّ"

26
00:03:42,827 --> 00:03:47,582
ودعنا لا ننسى أنك نقلت كوكايين"
"بقيمة مليوني دولار من النزل

27
00:03:47,707 --> 00:03:49,333
"حتى لا يعثر عليه الفيدراليون"

28
00:03:49,417 --> 00:03:54,422
سرقت دليلاً وكذبت"
"على إدارة مكافحة المخدرات لتحمني

29
00:03:54,505 --> 00:03:58,175
وقائمة ما فعلت لا تزال طويلة

30
00:03:59,677 --> 00:04:03,889
"الحقيقة هي، لكنت في السجن لولاك"

31
00:04:12,565 --> 00:04:15,192
سحقاً لك! لن تفعل هذا بي

32
00:04:16,360 --> 00:04:17,945
سحقاً لك!

33
00:04:19,113 --> 00:04:20,990
سحقاً لك!

34
00:04:50,353 --> 00:04:52,272
لقد تأخرت

35
00:04:55,024 --> 00:04:56,943
ماذا حدث في الخارج؟

36
00:05:01,572 --> 00:05:03,449
حادث سير

37
00:05:04,158 --> 00:05:06,077
هل كان مروعاً؟ هل أصاب الناس مكروه؟

38
00:05:13,167 --> 00:05:14,669
أجل

39
00:05:20,424 --> 00:05:22,301
(بيرت فيشر) اتصل مجدداً

40
00:05:24,428 --> 00:05:26,222
مستشار الحملة

41
00:05:26,347 --> 00:05:31,560
الحزب يطلب أن تقابله
لذلك يجب أن نقرر إذا كنت ستترشح

42
00:05:34,814 --> 00:05:36,732
لقد قررت بالفعل

43
00:05:45,658 --> 00:05:47,577
سأترشح

44
00:05:49,428 --> 00:05:51,680
- سنجري حديثاً آخر
- أعلم

45
00:05:52,473 --> 00:05:57,520
تعلم أنك جلست هناك منذ خمس سنوات
حين تقاعد (مادوكس)

46
00:05:57,603 --> 00:06:01,357
وقلت لي أنك من المستحيل
أن تترشح لمنصب المأمور

47
00:06:02,483 --> 00:06:04,235
- كان ذلك منذ خمس سنوات
- حسناً، لماذا تريده الآن؟

48
00:06:06,445 --> 00:06:07,738
أحتاج إلى هذا

49
00:06:12,410 --> 00:06:17,873
لم أقل شيئاً حتى الآن
لأنني أعلم ما كابدته مع (داني)

50
00:06:18,499 --> 00:06:21,002
وأنك ما زلت تكابده

51
00:06:22,044 --> 00:06:24,255
لكننا جميعاً كابدنا ذلك

52
00:06:25,214 --> 00:06:29,343
أنا و(بين) و(جيني)
أنت هنا بجسدك فحسب

53
00:06:29,468 --> 00:06:30,886
لقد غادرتنا

54
00:06:34,557 --> 00:06:36,517
أنصت!

55
00:06:36,600 --> 00:06:40,271
أرى المعاناة التي ألحقها بك هذا الأمر

56
00:06:41,313 --> 00:06:43,190
لقد انتهى بك المطاف في المستشفى

57
00:06:44,108 --> 00:06:47,570
أنا قلقة بشأنك وبشأن علاقتنا

58
00:06:49,905 --> 00:06:54,243
مجرد فكرة الترشح لمنصب المأمور الآن
إنه لـ...

59
00:06:58,622 --> 00:07:00,207
أنصتي!

60
00:07:01,625 --> 00:07:07,340
هذا وقت مناسب لي
لأشغل بالي في شيء آخر

61
00:07:12,595 --> 00:07:14,680
أنا آسف

62
00:07:16,015 --> 00:07:19,226
آسف جداً لأنني لم أكن هنا من أجلك

63
00:07:30,946 --> 00:07:32,698
مؤثر جداً

64
00:07:45,461 --> 00:07:46,837
ماذا أخبرتك بشأن ذلك؟

65
00:07:47,713 --> 00:07:50,299
لا تقلق

66
00:07:51,342 --> 00:07:53,427
سأخرج إلى الطريق

67
00:08:23,457 --> 00:08:26,210
هيا أيها اللعين! طفح الكيل!

68
00:08:29,880 --> 00:08:32,049
سحقاً!

69
00:08:32,383 --> 00:08:35,386
سحقاً! سحقاً! سحقاً! سحقاً!

70
00:09:22,850 --> 00:09:25,644
- مرحباً
- مرحباً، انتظري، تبدين مألوفة

71
00:09:25,770 --> 00:09:28,773
- حقاً؟
- هل اسمك (ماري)؟ لا

72
00:09:28,856 --> 00:09:30,983
- استمر في التخمين
- سأتذكر، انتظر لحظة

73
00:09:31,067 --> 00:09:34,362
- أعلم أنك ستتذكر
- أجبد تذكر الأسماء، أحتاج إلى لحظة

74
00:09:34,487 --> 00:09:37,448
- أجل
- هل تمانعين مجيئي بلا سابق موعد؟

75
00:09:38,866 --> 00:09:41,243
حسناً، عملياً لم أجيء بلا موعد تماماً

76
00:09:41,911 --> 00:09:44,288
- كان العمل صعباً
- أجل، (سوزان) أخبرتني

77
00:09:44,372 --> 00:09:46,040
هل ستأخذين إجازة
وتذهبين إلى جزء (كيز)؟

78
00:09:46,123 --> 00:09:48,042
لا، كانت تلك فكرتها

79
00:09:48,125 --> 00:09:51,212
ما زال من الجيد أن تكوني في المنزل
وتريحين نفسك، سيكون هذا مفيداً لك

80
00:09:51,337 --> 00:09:54,048
توقف! توقف! حسناً؟ أعرف ما المفيد لي

81
00:09:54,173 --> 00:09:56,842
- حسناً
- بقائي في المنزل ليس ما أحتاج إليه

82
00:09:56,926 --> 00:09:58,844
وجزر (كيز) ليست ما أحتاج إليه

83
00:10:01,138 --> 00:10:03,891
حسناً، من الواضح
أن هذا ليس وقتاً مناسباً

84
00:10:06,477 --> 00:10:07,978
انتظر!

85
00:10:14,610 --> 00:10:16,028
آسفة

86
00:10:18,447 --> 00:10:20,824
إنني...

87
00:10:23,869 --> 00:10:26,831
لا أريد أن أكون وحيدة الآن

88
00:10:28,541 --> 00:10:30,501
هلّا تبقى من فضلك؟

89
00:10:30,584 --> 00:10:34,964
يمكننا أن نشاهد فيلماً
أو نطلب شيئاً نأكله أو...

90
00:10:36,298 --> 00:10:38,634
يمكننا أن نفعل أي شيء ترغب فيه

91
00:10:44,473 --> 00:10:48,477
هنا، إذا كنت تريد الترشح لمنصب
يجب أن تتحدث مع (بيرت)

92
00:10:48,602 --> 00:10:52,606
فهو يدير حملات نصف المرشحين الرسميين
في مقاطعة (مونرو)

93
00:10:52,732 --> 00:10:54,859
الحقيقة هي أن السياسة بسيطة جداً

94
00:10:54,942 --> 00:10:57,278
كل ما عليك فعله
هو اختيار المرشح المناسب

95
00:10:58,320 --> 00:10:59,989
أقدّر ذلك

96
00:11:00,114 --> 00:11:02,241
لم أقل إنك المرشح المناسب أيها المحقق

97
00:11:03,325 --> 00:11:04,785
سامحني على ما سأقول

98
00:11:04,910 --> 00:11:09,040
لكن مدير حملة انتخابية أمر مبالغ فيه
عند الترشح لمنصب المأمور

99
00:11:09,123 --> 00:11:11,500
ربما يجب أن تسمعي ما يريد (بيرت) قوله

100
00:11:11,584 --> 00:11:14,253
بعض خطب الحملات والملصقات الإعلانية

101
00:11:14,337 --> 00:11:17,757
هذه مقاطعة (مونرو)
وليست انتخابات عامة

102
00:11:18,132 --> 00:11:19,842
حسناً بالإضافة إلى الملصقات الإعلانية

103
00:11:19,925 --> 00:11:23,346
هناك اقتراع وتنقيح رسائل
وإعداد نقاشات وتخطيط حفلات

104
00:11:23,471 --> 00:11:26,807
وعلاقات حزبية وجمع تبرعات
وامتثال للجنة الانتخابات الفيدرالية

105
00:11:26,932 --> 00:11:28,934
هل تقبّل الأطفال نيابة عنه أيضاً؟

106
00:11:29,894 --> 00:11:31,395
بل أمدّ بالأطفال

107
00:11:32,830 --> 00:11:34,790
لن أكذب عليك أيها المحقق

108
00:11:34,915 --> 00:11:37,168
لديك مشكلة، مشكلة كبيرة

109
00:11:38,002 --> 00:11:39,962
- ما هي؟
- أخوك

110
00:11:40,087 --> 00:11:42,965
في سباق كهذا، ستكون قصته عائقاً

111
00:11:45,342 --> 00:11:46,969
لقد ناقشنا هذه المشكلة بالفعل

112
00:11:47,094 --> 00:11:49,847
مع مجموعة صغيرة من أنصار الحزب

113
00:11:52,141 --> 00:11:58,981
ما فهمته هو أنه كان متهماً بتهريب
المخدرات وبالقتل المحتمل قبل أن...

114
00:12:00,608 --> 00:12:03,778
على أي حال، علينا أن لا نخطئ
سيكون هذا خط الهجوم الرئيسي لمنافسيك

115
00:12:06,864 --> 00:12:08,991
أنا والمأمور (أغيري) ناقشنا ذلك

116
00:12:09,700 --> 00:12:11,952
نخطط إلى جعل هذا السباق نظيفاً

117
00:12:13,454 --> 00:12:16,373
أترى؟ لهذا تحتاج إليّ

118
00:12:18,501 --> 00:12:22,963
لماذا أشعر أنك أنت من تجري المقابلة
مع زوجي وليس العكس؟

119
00:12:24,006 --> 00:12:30,888
أقول فحسب إنك إذا رغبت في الترشح
فستضع نفسك وعائلتك تحت فحص دقيق

120
00:12:34,892 --> 00:12:37,937
حتى هنا، يمكن للحملات أن تكون صعبة

121
00:12:38,020 --> 00:12:42,191
فالناس يتحدثون والشاعات تنتشر
بطريقة أو بأخرى، حقيقة المرشح تنكشف

122
00:12:42,274 --> 00:12:45,903
هذا قد يكون خيراً أو شراً
وما لا يمكن أن يكون يبقى مفاجأة

123
00:12:47,738 --> 00:12:50,407
لذلك يجب أن تتأكد أيها المحقق

124
00:12:50,491 --> 00:12:52,701
لماذا تريد أن تكون المأمور؟

125
00:12:56,997 --> 00:13:01,127
لابرادورايت (كابوشون)، فضة إسترلينية
لا أدري إذا كان سيناسبك

126
00:13:01,252 --> 00:13:03,546
هذا قد يكون مناسباً أو...

127
00:13:05,965 --> 00:13:07,424
هذا...

128
00:13:07,883 --> 00:13:10,928
من صنع فنان محليّ، هذا رائع

129
00:13:11,053 --> 00:13:12,847
إنها قطعة رائعة

130
00:13:13,556 --> 00:13:15,182
ألق نظرة على المنتجات، سأعود بعد قليل

131
00:13:16,225 --> 00:13:18,436
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لقد اتصلت بك

132
00:13:18,519 --> 00:13:19,562
أجل؟

133
00:13:19,645 --> 00:13:23,065
لأن شخصاً غادر للتو
بعد شراء خاتم من ماس الذهب الأبيض

134
00:13:23,149 --> 00:13:24,608
- حسناً؟
- هدية لحبيبته

135
00:13:24,692 --> 00:13:27,236
أول مرة في (كيز)
يظن أنه اكتشف (أميركا)

136
00:13:27,319 --> 00:13:30,114
- هذا أمر جيد أليس كذلك؟
- أنصت يا غبي، إنه يعمل في العقارات

137
00:13:30,197 --> 00:13:32,116
أخبرته عنك وعن منزلك

138
00:13:32,199 --> 00:13:33,492
- حقاً؟
- أجل

139
00:13:34,493 --> 00:13:37,955
- ماذا قلت له؟
- قلت له إن الموقع رائع

140
00:13:38,038 --> 00:13:39,999
وإن لا أحد في (كيز)
لا يمكنه القيام بذلك العمل مثلك

141
00:13:41,500 --> 00:13:43,544
إذاً، من يكون؟

142
00:13:43,627 --> 00:13:48,132
بحثت عنه على الإنترنت ويبدو أنه
جنى ثروة من العقارات التجارية

143
00:13:48,257 --> 00:13:51,135
- يا للروعة!
- ويريد أن يلتقي بك

144
00:13:51,260 --> 00:13:53,137
- حقاً؟
- أجل

145
00:14:14,825 --> 00:14:16,869
- حين تمر من هنا...
- حسناً، حسناً، حسناً

146
00:14:19,330 --> 00:14:20,498
حسناً، لقد فهمت

147
00:14:20,581 --> 00:14:22,082
صباح الخير

148
00:14:22,458 --> 00:14:23,959
ألق نظرة على هذا

149
00:14:26,712 --> 00:14:27,755
صفائح وقود؟

150
00:14:28,506 --> 00:14:31,884
عثر عليها خفر السواحل مخبأة
في أشجار المانغروف غرب شعاب (مولاسيس)

151
00:14:31,967 --> 00:14:34,762
(جون)، هذه هي المنطقة التي اعتاد
رجال (لاوري) التزود بالوقود فيها

152
00:14:34,845 --> 00:14:36,013
هل من شيء آخر؟

153
00:14:36,096 --> 00:14:41,060
لا، لكن هناك العشرات من الصفائح
لهذا نظن أن (لاوري) سيقوم بهمة أخرى

154
00:14:41,185 --> 00:14:43,145
أو ربما يختبرنا ليرى من يراقبه

155
00:14:43,270 --> 00:14:44,313
(دياز) يتحدث

156
00:14:44,438 --> 00:14:46,482
ربما يعمل بمنظور مختلف

157
00:14:46,565 --> 00:14:50,569
لكن إذا كان واثقاً
فيجب أن نعرف ذلك المنظور

158
00:14:50,653 --> 00:14:51,695
حسناً

159
00:14:52,279 --> 00:14:56,742
كان ذلك (لارغو)، ثمة مجنون انفعل
على نادلة هناك ويريدون أن نتجه إليهم

160
00:14:57,701 --> 00:14:59,120
فيم يريدوننا؟

161
00:14:59,245 --> 00:15:01,455
شخص ما طلب ذهابي أنا وأنت بالتحديد

162
00:15:06,085 --> 00:15:07,211
هل هذه هي؟

163
00:15:07,336 --> 00:15:11,006
مرحباً، كيف حالك؟ أنا المحقق (دياز)
وهذا هو المحقق (رايبورن)

164
00:15:11,090 --> 00:15:12,800
كيف حالك؟ سررت بلقائك

165
00:15:17,346 --> 00:15:19,807
الرجل الذي كان يضايقك، هل تعرفينه؟

166
00:15:19,890 --> 00:15:21,183
لم أره من قبل

167
00:15:25,020 --> 00:15:29,066
دخل وكان ثملاً
ثم بدأ يحدثني بكلام لا معنى له

168
00:15:29,191 --> 00:15:31,735
- تحدث عن ماذا؟
- كل ما هو بلا معنى

169
00:15:31,819 --> 00:15:34,363
- أجل، إذاً ماذا فعلت؟
- طلبت منه أن يرحل

170
00:15:35,281 --> 00:15:38,201
جن جنونه وتدخل مديري
وتحول الأمر إلى عراك

171
00:15:38,284 --> 00:15:39,785
هل أنت بخير؟

172
00:15:41,328 --> 00:15:43,414
أستطيع الاعتناء بنفسي
لا أحتاج إلى الشرطة

173
00:15:43,497 --> 00:15:46,709
- إذاً لماذا اتصلت بنا؟
- لم أتصل

174
00:15:48,544 --> 00:15:50,963
لم تتصلي بنا؟

175
00:15:51,046 --> 00:15:52,298
من اتصل؟

176
00:16:05,144 --> 00:16:07,229
اسأله عما كان يفعله
مع النادلة في الداخل

177
00:16:13,277 --> 00:16:14,361
حسناً

178
00:16:18,741 --> 00:16:20,201
حسناً، حسناً

179
00:16:20,284 --> 00:16:22,328
قال إن هناك ثنائي شاب من كنيسته

180
00:16:22,411 --> 00:16:25,539
وإن هذه المرأة عرضت
أن تساعده في إيواء عائلته

181
00:16:25,623 --> 00:16:29,752
لأنها تملك قوارب وستفعل ذلك بثمن

182
00:16:29,835 --> 00:16:30,878
صحيح، صحيح

183
00:16:33,631 --> 00:16:34,924
تجند مهربين؟

184
00:16:43,224 --> 00:16:45,643
يقول إن قارباً على وشك الوصول إلى هنا

185
00:16:45,768 --> 00:16:49,480
ويظن أن على متنه الرجل نفسه
الذي قتل ابنته (آنا)

186
00:16:53,651 --> 00:16:56,904
أخبره أننا سنعتني بهذا الأمر
وأخبره أنه يجب أن يدعنا نقوم بعملنا

187
00:16:56,987 --> 00:16:59,323
- تأكد من أن يستوعب هذا
- حسناً

188
00:16:59,448 --> 00:17:03,119
ومجدداً، عزائي لك لفقدان ابنتك

189
00:17:18,801 --> 00:17:20,803
هل تصدق توقيت هذا؟

190
00:17:22,888 --> 00:17:26,016
إذا كانت تقوم بالتجنيد
فـ(غانوالد) محق

191
00:17:26,100 --> 00:17:28,102
و(لاوري) يستعد للقيام بمهمة اخرى
دعنا نأت بها إلى القسم يا (جون)

192
00:17:28,227 --> 00:17:30,146
هل تظنها تعمل لصالح (لاوري)؟

193
00:17:30,896 --> 00:17:31,981
ربما

194
00:17:33,315 --> 00:17:35,693
- بناء على أقوال هذا الرجل؟
- مررها خلال النظام

195
00:17:36,360 --> 00:17:37,945
أنا متأكد أننا سنعثر على شيء

196
00:17:40,448 --> 00:17:42,241
هل سمعتك تقول هذا للتو؟

197
00:17:42,324 --> 00:17:45,911
هذه فرصتنا في الإيقاع بـ(لاوري)
هل تريد أن نفسدها؟

198
00:17:57,756 --> 00:18:01,427
"(إيلينا كورتيز)"

199
00:18:01,552 --> 00:18:03,471
"البحث في قاعدة البيانات"

200
00:18:08,559 --> 00:18:10,603
المخالفات السابقة: حيازة غير مشروعة"
"لبطاقة هوية

201
00:18:30,623 --> 00:18:34,084
أيها المحقق (رايبورن)، أخشى أن
السيدة (كورتيز) لا يمكنها مساعدتك

202
00:18:36,504 --> 00:18:38,297
- من أنت؟
- محامي السيدة (كورتيز)

203
00:18:38,380 --> 00:18:40,049
لا أقوال لديها

204
00:18:41,175 --> 00:18:44,428
عادة، حين تظهرون بهذه السرعة
يكون لدى زبونكم الكثير من الأقوال

205
00:18:44,553 --> 00:18:47,097
- هل تتهمها بشيء؟
- لست أحتاج إلى ذلك

206
00:18:47,223 --> 00:18:51,310
لديها تهم معلقة بالفعل، كما إن لديها
أمر إحضار لعدم ذهابها إلى المحكمة

207
00:18:51,393 --> 00:18:53,187
حسناً، إذاً أنا هنا لأخرجها

208
00:18:53,938 --> 00:18:57,316
حسناً، هلّا تجلس؟ لأننا يجب
أن ننظر في أمرها ونعرضها على قاض

209
00:18:57,942 --> 00:19:02,238
كرمى لك أيها المحقق (رايبورن)
أحثك على إيقاف ما تفعله وتطلق سراحها

210
00:19:07,243 --> 00:19:08,786
ولماذا قد أفعل ذلك؟

211
00:19:09,995 --> 00:19:13,165
لأن السيدة (كورتيز) مستعدة
للإدلاء بأقوال في قضية أخرى

212
00:19:13,249 --> 00:19:17,670
(واين لاوري) متأكد أنك لا تريد
أن يعيد المدعي العام فتح تلك القضية

213
00:19:18,879 --> 00:19:21,966
مثلت (كارلوس ميا)"
"في قضية اعتداء شديد

214
00:19:22,091 --> 00:19:24,301
هل كان في القضية شيء غير عادي؟

215
00:19:24,385 --> 00:19:26,929
- غير عادي كيف؟
- أخبريني فحسب يا (ميغ)

216
00:19:27,012 --> 00:19:28,973
هل كان هناك شيء غريب في القضية؟

217
00:19:30,099 --> 00:19:32,226
انسحب شاهد، لكن ماذا في ذلك؟

218
00:19:33,310 --> 00:19:35,312
لماذا نسحب الشاهد؟

219
00:19:35,396 --> 00:19:37,148
لأنني أثبتت خطأ أقواله

220
00:19:38,774 --> 00:19:41,360
- هل أنت متأكدة من هذا السبب؟
- "هذا ما أخبرني به المدعي العام"

221
00:19:42,820 --> 00:19:47,575
سحب شهادته
وتم إسقاط القضية ضد (كارلوس)؟

222
00:19:48,534 --> 00:19:51,579
- (جون) ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
- "أريدك أن تأتي إلى المنزل"

223
00:19:51,704 --> 00:19:53,080
لا، لا أستطيع

224
00:19:54,081 --> 00:19:56,584
لا، لا خيار لديك، أحتاج إليك هنا

225
00:19:59,128 --> 00:20:02,423
أنت تخيفني يا (جون) ماذا يحدث؟
هل أنا في ورطة ما؟

226
00:20:03,090 --> 00:20:04,133
"لا أدري"

227
00:20:04,258 --> 00:20:06,051
يجب أن تأتي إلى هنا

228
00:20:06,135 --> 00:20:09,889
أنصتي إليّ، تعالي بأقصى سرعة لديك

229
00:20:09,972 --> 00:20:11,348
هل فهمت؟

230
00:20:44,590 --> 00:20:46,133
- (كيفين)؟
- سيد (غارنيت)

231
00:20:46,217 --> 00:20:47,635
- أجل
- مرحباً، تسرني مقابلتك

232
00:20:47,760 --> 00:20:49,136
- تفضل بالجلوس
- شكراً لك

233
00:20:49,261 --> 00:20:50,554
آسف، أرجو المعذرة!

234
00:20:53,682 --> 00:20:55,643
أنا سعيد لأنك استطعت المجيئ

235
00:20:56,560 --> 00:20:58,687
أقدّر مقابلتك لي حقاً

236
00:20:58,813 --> 00:21:01,607
بالطبع، كما قلت لزوجتك
أبحث دائماً عن فرص

237
00:21:01,774 --> 00:21:05,152
حسناً، أؤكد لك أن هذا المرفأ الجديد
فرصة واحدة في العمر

238
00:21:05,277 --> 00:21:09,532
وقد حصلت عليه لأن أسرتي هنا
منذ زمن طويل

239
00:21:09,657 --> 00:21:11,283
أجل، قالت زوجتك إنها خمسون عاماً

240
00:21:11,408 --> 00:21:13,119
هذا صحيح، الناس هنا يعرفونني

241
00:21:13,244 --> 00:21:16,622
ويثقون بي لأحولها إلى منشأة
متعددة الاستخدامات تجني المال

242
00:21:17,373 --> 00:21:20,626
لكن كي لا تشبه (فيغاس) أيضاً
هل تفهم قصدي؟

243
00:21:21,752 --> 00:21:22,878
إذاً ما الذي مكنك فعله من أجلي؟

244
00:21:25,214 --> 00:21:28,926
يأتي الناس إلى (كيز)
لأنه أحد الأماكن المفريدة في العالم

245
00:21:29,051 --> 00:21:31,929
يأتون لتجربة هذا الجمال

246
00:21:32,054 --> 00:21:33,639
لكنهم يريدون هذا الجمال غير ملوثاً

247
00:21:33,722 --> 00:21:35,891
يريدونه جمالاً نقياً

248
00:21:36,475 --> 00:21:38,269
لكنهم يريدون الراحة
والخدمة أيضاً أليس كذلك؟

249
00:21:38,352 --> 00:21:43,357
أريد بناء أحدث برنامج تستيف وإرساء

250
00:21:43,482 --> 00:21:48,571
صيد ميثاقي ورحلات قوارب وتخزين
غير موسمي ومتجر جميل لبيع التجزئة

251
00:21:48,696 --> 00:21:52,116
انظر، أعجبني كل ما قلته حسناً؟

252
00:21:52,241 --> 00:21:53,909
هل لديك نموذج أوليّ؟

253
00:21:53,993 --> 00:21:57,079
- هل تقصد خطة عمل؟
- أجل

254
00:21:57,163 --> 00:22:01,000
لكن أيضاً يجب أن تذكر بالتفصيل
تكلفة الإنشاء ومعدل المبيعات الموسمية

255
00:22:01,125 --> 00:22:02,668
أجل، لديّ موارد مالية

256
00:22:03,586 --> 00:22:07,965
بالتأكيد لكن هل تكفي
مرفأ متعدد الاستخدام؟

257
00:22:08,048 --> 00:22:09,550
أنت محق، بالضبط

258
00:22:10,176 --> 00:22:16,307
أعتقد أنك حسبت تكاليف حالات الطوارئ
الموسمية والضرائب والرخصة

259
00:22:17,141 --> 00:22:22,271
جيد، لكن هلّا تخبرني
بشأن كيف ستموّل الاحتفاظ بها؟

260
00:22:26,442 --> 00:22:27,860
ماذا تقصد؟

261
00:22:33,824 --> 00:22:35,201
سحقاً!

262
00:22:38,120 --> 00:22:40,331
أنت أحمق لعين!

263
00:22:53,302 --> 00:22:54,678
انتظر لحظة من فضلك

264
00:22:55,429 --> 00:22:58,224
ما هذا يا رجل، قلت أمهلني لحظة

265
00:22:58,349 --> 00:23:00,101
لا عليك يا أخي

266
00:23:00,184 --> 00:23:02,603
الاحتفال وحدك يجلب الحظ السيء

267
00:23:04,563 --> 00:23:06,148
حسناً

268
00:23:07,942 --> 00:23:09,819
أجل، حسناً، حسناً

269
00:23:15,407 --> 00:23:20,538
مخدر بهذه الروعة؟ لديّ أصدقاء مستعدون
لدفع أموال طائلة للحصول عليه

270
00:23:22,331 --> 00:23:25,751
لا، لا، إنني لا أبيعه

271
00:23:26,836 --> 00:23:28,796
بحقك! ساعد صديقاً في الاستمتاع

272
00:23:30,256 --> 00:23:31,841
لا، لا يا رجل، أنا آسف

273
00:23:31,924 --> 00:23:33,634
إنني لا... لا أبيع

274
00:23:33,717 --> 00:23:35,636
لكن شكراً لك على عرضك

275
00:23:35,719 --> 00:23:36,762
خذ

276
00:23:45,771 --> 00:23:47,940
سحقاً! هذا رائع

277
00:23:52,278 --> 00:23:59,618
- أحزنني ما سمعته بشأن (داني)
- شكراً لك، أقدّر لك عزائك

278
00:24:01,996 --> 00:24:05,458
- انتهى رجال الشرطة من الإجراءات
- شكراً

279
00:24:05,541 --> 00:24:08,544
- العفو يا سيدتي، خذي وقتك
- حسناً

280
00:25:36,882 --> 00:25:38,300
ما الذي يقوله صاحب المنزل؟

281
00:25:38,384 --> 00:25:41,554
يتذكر إدخال (جون) منذ بضعة أشهر

282
00:25:42,847 --> 00:25:46,517
- إذاً، كان هنا أكثر من مرة؟
- أجل

283
00:25:48,060 --> 00:25:49,478
أنت متأكد

284
00:25:50,354 --> 00:25:51,772
أنا متأكد الآن

285
00:25:53,023 --> 00:25:56,735
رغم إنني لا أظن أن (جون)
ذكر مجيئه للشرطة

286
00:26:23,095 --> 00:26:25,097
هل تحتاجين إلى مساعدة في حمل الحقائب؟

287
00:26:25,181 --> 00:26:28,309
لا، شكراً، أستطيع حملها

288
00:26:54,460 --> 00:26:56,295
لا أفهم ما تقول

289
00:26:56,420 --> 00:26:58,297
محاميها يحاول استخدامي كورقة مساومة؟

290
00:26:58,380 --> 00:27:01,801
- يقول إن الشاهد تم الضغط عليه
- هذا غير صحيح ولم يحدث أبداً

291
00:27:02,927 --> 00:27:05,471
تم الضغط عليه وحدث ذلك
لقد تحدثت مع الشاهد

292
00:27:05,554 --> 00:27:08,224
رجال (واين لاوري)
دفعوا له لسحب الشهادة

293
00:27:08,307 --> 00:27:09,850
لهذا السبب سحبها؟

294
00:27:09,934 --> 00:27:12,520
هناك المزيد، أمك دفعت المال

295
00:27:13,270 --> 00:27:15,481
أجل، (كارلوس) كان يعمل في النزل
كانت تدفع له أسبوعياً

296
00:27:15,564 --> 00:27:17,983
أمك دفعت بشيك شخصي

297
00:27:18,067 --> 00:27:20,402
سحقاً! هذا صحيح، أعطته مالاً للكفالة

298
00:27:20,486 --> 00:27:23,781
(داني) جعل (كارلوس) يوقّع ذلك الشيك

299
00:27:23,864 --> 00:27:28,160
إذاً لم يكفيه أن يفسد قضيتي
فقام بعمل مستند ورقي؟

300
00:27:29,745 --> 00:27:32,206
يا إلهي!

301
00:27:32,957 --> 00:27:34,875
لماذا بدأ كل هذا بالظهور الآن؟

302
00:27:35,918 --> 00:27:38,796
محامي المرأة التي اعتقلناها
أرسله (لاوري)

303
00:27:38,879 --> 00:27:41,173
لماذا قد يفعل ذلك؟

304
00:27:41,674 --> 00:27:43,676
لماذا يعرف (لاوري) شيئاً عن هذا؟

305
00:27:44,969 --> 00:27:46,387
(داني)

306
00:27:47,388 --> 00:27:50,808
(داني) ماذا؟ (داني) أخبره؟

307
00:27:53,561 --> 00:27:56,439
أعتقد أن علينا أن نفترض
أن (داني) أخبره كل شيء

308
00:27:57,690 --> 00:28:01,402
إذاً يعرف أنك كذبت على إدارة
مكافحة المخدرات وأننا خبأنا المخدرات؟

309
00:28:01,485 --> 00:28:03,779
- كلمتي مقابل كلمته
- يا إلهي!

310
00:28:05,239 --> 00:28:07,032
- كل هذا ما يزال يدور حول (داني)
- (ميغ)...

311
00:28:07,158 --> 00:28:08,534
لن يبتعد عنا

312
00:28:19,962 --> 00:28:22,047
أنا وأمي سنتورط في هذا

313
00:28:22,131 --> 00:28:25,176
- لم تقترفا خطا
- هل أنت مجنون؟

314
00:28:25,301 --> 00:28:31,390
ترافعت في قضية إجرامية واحدة
والآن يبدو أنني رشوت الشاهد بشيك شخصي

315
00:28:31,474 --> 00:28:35,186
بغرض تهريب المخدرات
من خلال عمل عائلتي

316
00:28:35,311 --> 00:28:36,687
اصغي إلي

317
00:28:36,937 --> 00:28:41,859
(واين لاوري) هو الشخص اللعين الوحيد
الذي لديه دافع لقتل (داني)

318
00:28:41,984 --> 00:28:43,360
الشخص الوحيد

319
00:28:45,780 --> 00:28:48,365
علينا إيقاف هذا الٔامر، أتفهمين؟

320
00:28:48,616 --> 00:28:51,452
- كيف؟
- سنجد (كارلوس)

321
00:28:51,577 --> 00:28:54,705
فهو الشخص الوحيد
الذي يعرف أنك لم تقترفي أي خطأ

322
00:28:54,872 --> 00:28:56,373
وأين سنجده؟

323
00:28:57,249 --> 00:28:59,168
قلت إن المدعي العام لا يعرف مكانه

324
00:28:59,710 --> 00:29:01,879
هذا صحيح، لكنني أعرف مكانه

325
00:29:09,553 --> 00:29:12,139
مرحباً أنا هنا أبحث عن (كارلوس ميهيا)

326
00:29:12,556 --> 00:29:14,934
- ما اسمك؟
- (ميغ رايبورن)

327
00:29:15,059 --> 00:29:16,435
أنا محاميته

328
00:29:18,646 --> 00:29:20,689
- هل (كارلوس) هنا؟
- لا!

329
00:29:20,815 --> 00:29:22,650
قبل عدة ليالٍ، جمع أغراضه ورحل

330
00:29:22,817 --> 00:29:25,402
حسناً، هل من طريقة لإيصال رسالة إليه؟

331
00:29:26,278 --> 00:29:28,322
هذا يتعلق بما لديك، ما مضمون الرسالة؟

332
00:29:28,614 --> 00:29:30,991
هل أخبرك يوماً عن شقيقي (جون رايبورن)؟

333
00:29:31,617 --> 00:29:32,993
- الشرطي؟
- أجل

334
00:29:33,244 --> 00:29:35,371
لا، لا، لا!
(كارلوس) ليس في ورطة

335
00:29:35,496 --> 00:29:37,915
- عليه مكالمة شقيقي فقط
- بأي موضوع؟

336
00:29:39,917 --> 00:29:42,795
لقد ساعدت عائلتي (كارلوس) كثيراً
والٓان نحتاج إليه لمساعدتنا

337
00:29:42,920 --> 00:29:45,089
لذا، إن كنت تستطيعين إبلاغه
للاتصال بشقيقي

338
00:29:45,798 --> 00:29:47,758
لا أعلم حتى إن كان سيتصل بي مجدداً

339
00:29:47,925 --> 00:29:51,095
- لكن إن اتصل بك
- إن فعل فسأخبره أنك أتيت

340
00:30:00,896 --> 00:30:03,607
أهلًا بـ(جايك ذو سنايك)

341
00:30:05,151 --> 00:30:06,569
- مرحباً يا (كيف)
- مرحباً

342
00:30:07,236 --> 00:30:08,612
اسمع...

343
00:30:10,364 --> 00:30:11,740
أنا آسف، لكنني سأرحل

344
00:30:12,658 --> 00:30:14,034
جئت لأودعك فحسب

345
00:30:14,160 --> 00:30:16,537
بالله عليك يا رجل
لست جدياً بالتأكيد

346
00:30:16,996 --> 00:30:18,372
هيا!

347
00:30:18,622 --> 00:30:22,042
أقسم لك إن كل سنت أدين به لك
ستسترده يا صاح

348
00:30:22,168 --> 00:30:23,544
- مع الفائدة
- توقف، توقف!

349
00:30:23,669 --> 00:30:26,005
- لا تقلق بهذا الشأن يا صاح
- اسمع، أي شيء قد تجده

350
00:30:26,547 --> 00:30:30,426
حسناً، ابحث في باحتي
وخذ أي شيء تجده، كضمانة

351
00:30:30,968 --> 00:30:32,678
أريد إطعام عائلتي فحسب يا (كيف)
أنت تفهم الوضع

352
00:30:32,803 --> 00:30:34,763
انتظرت كل هذه المدة يا صاح
بالله عليك

353
00:30:38,976 --> 00:30:40,394
كانت علاقتنا جيدة، أليس كذلك؟

354
00:30:42,646 --> 00:30:44,023
لكنني انتهيت من الٔامر

355
00:30:46,609 --> 00:30:48,819
سأعتني بك يا (جايك)

356
00:30:51,739 --> 00:30:54,283
- ألن تصافحني يا (كيفن)؟
- لا تفعل هذا بي!

357
00:30:54,408 --> 00:30:56,994
رجاء لا تفعل بي هذا الٓان، هيا

358
00:30:57,703 --> 00:30:59,079
أنت كل ما لدي يا رجل

359
00:31:00,122 --> 00:31:01,498
- حظاً موفقاً يا أخي
- (جايك)!

360
00:31:02,583 --> 00:31:03,959
(جايك)!

361
00:31:06,670 --> 00:31:08,047
(جايك)!

362
00:31:25,773 --> 00:31:31,445
"أنا (فروستي)، أما زلت تريد الكوكايين؟"

363
00:31:47,920 --> 00:31:51,632
(لين)! سمعت أنك هنا، كيف حالك؟

364
00:31:52,758 --> 00:31:54,718
أعتقد أنني لا أكتفي يا (جون)

365
00:31:55,678 --> 00:31:57,596
تعاركت بشراسة مع سمكة
(مرلين شراعي) البارحة

366
00:31:57,721 --> 00:32:01,600
حقاً؟ أجل، تباً في هذا الوقت من العام
قد يحالفك الحظ أكثر

367
00:32:01,725 --> 00:32:03,477
بالقرب من (كي ويست) كما أعتقد

368
00:32:03,602 --> 00:32:05,438
أجل، هناك الكثير من السياح

369
00:32:06,105 --> 00:32:09,483
أفضل البقاء هنا وأرى ما يمكن اصطياده

370
00:32:11,944 --> 00:32:13,320
إلى متى تنوي البقاء؟

371
00:32:15,656 --> 00:32:19,076
مهما تطلبه من وقت
إلى حين أصطاد سمكة كبيرة

372
00:32:22,496 --> 00:32:24,498
أنت فعلًا بارع في التمثيل

373
00:32:25,332 --> 00:32:28,794
أقصد أنك تتصرف وكأنك تهتم
لمصلحة عائلتي الفضلى

374
00:32:31,213 --> 00:32:33,966
لكن لو صح ذلك لما كنت أعطيت (داني)
تلك الٔاشرطة يا (لين)

375
00:32:40,139 --> 00:32:41,682
حسناً يا (جون)

376
00:32:42,808 --> 00:32:44,769
لست واثقاً من أنني أوافقك الرأي

377
00:32:44,977 --> 00:32:46,395
شعورك بالذنب لِما حصل في الماضي

378
00:32:47,938 --> 00:32:49,315
لهذا السبب أنت هنا

379
00:33:00,868 --> 00:33:02,244
لمَ لا تدعها وشأنها؟

380
00:33:03,329 --> 00:33:07,083
لمَ لا تدع عائلتي وشأنها؟ رجاء

381
00:33:20,763 --> 00:33:22,598
اسمه (نولان)

382
00:33:25,101 --> 00:33:28,687
لم أرد قول شيء قبل أن أتأكد

383
00:33:34,819 --> 00:33:36,195
أمي!

384
00:33:38,364 --> 00:33:39,740
هل أنت متأكد؟

385
00:33:42,284 --> 00:33:44,078
عندما تلتقينه، سترين

386
00:33:48,624 --> 00:33:50,835
هل كلّمه (داني) عنا؟

387
00:33:53,504 --> 00:33:56,674
- يبدو أنه قد فعل
- ما الذي يعرفه؟

388
00:34:00,344 --> 00:34:01,720
ماذا تعنين؟

389
00:34:06,016 --> 00:34:07,518
هل التقيت والدته؟

390
00:34:09,061 --> 00:34:10,688
ما زلت أحاول تحديد مكانها

391
00:34:21,031 --> 00:34:22,658
هل تريدين لقاءه يا أمي؟

392
00:34:27,663 --> 00:34:29,039
إن فعلت...

393
00:34:30,791 --> 00:34:32,501
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

394
00:34:36,797 --> 00:34:38,257
عن أي أمر؟

395
00:34:40,593 --> 00:34:42,052
عن كل شيء

396
00:34:48,768 --> 00:34:51,187
أرجو أنك تنالين الراحة والاستجمام اللذين
أنت بحاجة ماسة إليهما

397
00:34:51,353 --> 00:34:54,648
- هل قصدت جزر الـ(كيز)؟
- "أجل، فعلت وهي رائعة"

398
00:34:54,899 --> 00:34:56,650
إنها فكرة ممتازة وأشكرك على ذلك

399
00:34:57,067 --> 00:35:00,404
جيد، تستغلين الوقت لتصفية ذهنك
ولتستعيدي تركيزك؟

400
00:35:00,529 --> 00:35:01,906
أجل

401
00:35:02,031 --> 00:35:03,783
هذا ما أفعله وهو ما نصحتني به

402
00:35:05,075 --> 00:35:07,077
حسناً جيد، لأن قضية (بيل)
وصلت إلى المحكمة

403
00:35:07,203 --> 00:35:08,954
وأريدك معي بكامل تركيزك

404
00:35:09,079 --> 00:35:10,456
"متى يمكنك السفر بأسرع وقت؟"

405
00:35:10,790 --> 00:35:12,458
أيمكنك منحي يوماً بعد؟

406
00:35:12,625 --> 00:35:14,210
حسناً، أراك حينها

407
00:35:24,261 --> 00:35:25,638
مرحباً!

408
00:35:38,400 --> 00:35:40,152
(جون)؟

409
00:35:53,374 --> 00:35:55,793
- آنسة (رايبورن)؟
- يا إلهي!

410
00:35:56,293 --> 00:35:57,670
ابق مكانك

411
00:35:59,421 --> 00:36:00,881
لمَ كنت تبحثين عني؟

412
00:36:05,177 --> 00:36:06,720
أردت التحدث إليك فحسب

413
00:36:09,849 --> 00:36:12,184
أعرف الحقيقة بشأن قضيتك

414
00:36:13,227 --> 00:36:15,646
أعرف ما فعلت أنت و(داني) لذلك الشاهد

415
00:36:16,230 --> 00:36:17,606
أنا آسف للغاية آنسة (رايبورن)

416
00:36:17,857 --> 00:36:21,110
أقصد، لقد وضعت ثقتك بي وساعدتني

417
00:36:22,445 --> 00:36:23,988
وأعرف بشأن المخدرات أيضاً

418
00:36:24,780 --> 00:36:26,490
لم أقصد أن يحصل أي مكروه

419
00:36:26,824 --> 00:36:28,993
ولا أريد أن يصيبك أي مكروه

420
00:36:32,288 --> 00:36:34,748
تحدثت إلى شقيقي (جون)
وهو مستعد لمساعدتك

421
00:36:36,000 --> 00:36:38,544
لكن عليك الذهاب إلى المركز
وإطلاعه على الحقيقة

422
00:36:38,836 --> 00:36:40,463
ثمة رجال يحاولون قتلي

423
00:36:40,588 --> 00:36:43,257
- إنهم رجال (لاوري)
- أعلم، بإمكانه حمايتك

424
00:36:47,803 --> 00:36:50,014
تحدث إلى (جون) فحسب
أيمكنك أن تفعل ذلك، رجاء؟

425
00:37:02,651 --> 00:37:04,737
هيا، يا صغيرتي

426
00:37:12,703 --> 00:37:14,580
من الٔافضل أن يكون الٔامر مهماً

427
00:37:14,830 --> 00:37:17,875
نأسف لٕازعاجك سيدي القاضي لكن معنا إفادة
بقسم من أجل مذكرة تفتيش

428
00:37:18,000 --> 00:37:19,376
بحاجة إلى عينين حياديتين

429
00:37:19,543 --> 00:37:24,089
هذا ظريف أيها المحقق سأخبرك ما تراه
هاتان العينان الحياديتان

430
00:37:25,424 --> 00:37:29,553
لقد رفضكما القاضي المناوب
وقررتما قطع كل المسافة إلى هنا

431
00:37:29,678 --> 00:37:32,556
لٕافساد يوم عطلتي

432
00:37:35,684 --> 00:37:37,937
هل هذا يتعلق بجريمة القتل
المتهم فيها شقيقك؟

433
00:37:38,270 --> 00:37:39,646
أجل، سيدي

434
00:37:39,814 --> 00:37:42,566
لقد اعتقلنا امرأة نعتقد أنها تجند الرجال

435
00:37:42,691 --> 00:37:44,485
لحساب عصابة (واين لاوري) لتهريب المخدرات

436
00:37:44,944 --> 00:37:46,320
وكيف أصبح لديكم هذا الاعتقاد؟

437
00:37:46,445 --> 00:37:48,906
شخصان مهاجران تعرفا عليها
من صورتها على صندوق جعة

438
00:37:49,031 --> 00:37:50,533
كانا يحاولان جلب والدتهما المريضة
من (هندوراس)

439
00:37:50,658 --> 00:37:52,660
ودفعا مسبقاً 2500 دولار كضمانة

440
00:37:52,785 --> 00:37:55,287
وهذه الامرأة هل عرفتهما
إلى مهربي المخدرات؟

441
00:37:55,412 --> 00:37:58,999
أجل، وبحسب كلامهما، قارب مليء
بالمهاجرين غير الشرعيين

442
00:37:59,125 --> 00:38:00,501
سيرسو هنا في القريب العاجل

443
00:38:00,751 --> 00:38:03,838
إذا قالا إنه قال إنها قالت

444
00:38:06,340 --> 00:38:08,676
هذا كلام لا يعوّل عليه
ألا تظنان ذلك؟

445
00:38:09,385 --> 00:38:12,805
ولقد تم اعتقالها سابقاً أيضاً
لأنها صنعت هويات مزورة

446
00:38:13,180 --> 00:38:17,393
هويات مزورة؟ وهكذا فعل حفيدي
البالغ من العمر 16 عاماً

447
00:38:17,977 --> 00:38:19,353
يا للهول

448
00:38:22,398 --> 00:38:26,485
سيدي، الواقع أننا نحتجزها بسبب جنحة
وستخرج بكفالة يوم الاثنين

449
00:38:26,610 --> 00:38:29,238
وأنا متأكد تماماً من أنها ستفرّ من المدينة

450
00:38:29,864 --> 00:38:34,452
وتود إلقاء نظرة خاطفة داخل منزلها
قبل حصول ذلك؟

451
00:38:35,453 --> 00:38:36,829
أجل سيدي، أود ذلك

452
00:38:38,038 --> 00:38:41,834
حسناً... سأفكر في الموضوع

453
00:38:43,878 --> 00:38:48,257
الوقت يداهمنا لذا، لقد جلبنا لك ملفها
وكل ما لدينا عن (لاوري)

454
00:38:51,510 --> 00:38:53,304
حسناً، كما قلت سأفكر في الٔامر

455
00:38:55,681 --> 00:38:59,685
في هذه الٔاثناء، أقترح عليكما
الابتعاد عن بقعة صيدي

456
00:39:00,978 --> 00:39:02,772
فالٔاسماك بدأت تقضم الطعم

457
00:39:05,733 --> 00:39:07,109
شكراً لك سيدي القاضي

458
00:39:09,445 --> 00:39:11,197
لا تمرا فوق خيط قصبة الصيد

459
00:39:34,303 --> 00:39:35,679
مرحباً

460
00:39:38,641 --> 00:39:40,768
- هل أتت (سالي)؟
- أجل

461
00:39:42,937 --> 00:39:44,313
أجل، لقد سمعت عنك

462
00:39:52,446 --> 00:39:55,533
- هل عاش والدي هنا فعلاً؟
- حتى أصبح راشداً

463
00:39:58,911 --> 00:40:00,496
أبي لم يبلغ سن الرشد يوماً

464
00:40:13,551 --> 00:40:17,429
- هل هذا والدي؟
- أجل، وعمك (جون)

465
00:40:19,473 --> 00:40:21,434
يبدوان كمثليين

466
00:40:32,278 --> 00:40:33,654
هل هذه عمتي (ميغ)؟

467
00:40:34,905 --> 00:40:36,282
كلا هذه (ساره)

468
00:40:37,324 --> 00:40:39,535
من هذا؟ الميت؟

469
00:40:45,583 --> 00:40:47,543
كان أبي أكثر إعجاباً بالميت

470
00:40:49,712 --> 00:40:51,088
لمَ أتيت إلى هنا؟

471
00:40:53,841 --> 00:40:55,342
قال (جون) إنك أردت مقابلتي

472
00:40:58,053 --> 00:41:00,473
أقصد لم نزلت إلى هنا؟

473
00:41:00,973 --> 00:41:02,349
يا للروعة!

474
00:41:09,899 --> 00:41:11,484
ما الذي تريده منا؟

475
00:41:14,195 --> 00:41:16,155
لا أريد أي شيء منك يا (سالي)

476
00:41:18,574 --> 00:41:20,159
لذا، يمكنك الاسترخاء، اللعنة!

477
00:41:22,411 --> 00:41:24,330
ويمكنك أن تلجم لسانك السليط

478
00:41:28,083 --> 00:41:30,294
ادخل الٓان لتناول بعض الليموناضة

479
00:42:08,040 --> 00:42:10,292
أهلاُ بك

480
00:42:10,417 --> 00:42:13,254
- هل أنت (فروستي)؟
- بلى، من تكون بحق الجحيم؟

481
00:42:13,379 --> 00:42:15,256
أنا صديق مشترك

482
00:42:19,969 --> 00:42:22,138
(مالاكي) أخبرني أنه التقى بك
في حفل ما

483
00:42:22,263 --> 00:42:24,598
ولكنه لم يخبرني بالكثير عنك

484
00:42:25,349 --> 00:42:27,726
حسنا، ليس هناك الكثير الذي
يستحق ذكره

485
00:42:28,811 --> 00:42:32,231
- إذاً منذ متى تزاول هذه المهنة؟
- أنا لست كذلك

486
00:42:32,398 --> 00:42:34,859
أنا أساعد صديقاً فحسب

487
00:42:35,234 --> 00:42:37,027
أهو شخص نعرفه؟

488
00:42:37,445 --> 00:42:39,738
أنت تطرح أسئلة كثيرة

489
00:42:40,948 --> 00:42:43,117
أنا أحاول تحرى الدقة فحسب

490
00:42:44,827 --> 00:42:47,746
- هل آتيكما بأي شيء؟
- لا، شكراً لك عزيزتي

491
00:42:47,913 --> 00:42:49,790
- هل أعجبتك الفطيرة؟
- إنها رائعة

492
00:42:49,957 --> 00:42:53,752
في الواقع، هلا تحضري لي واحدة كاملة
لآخذها معي، وفاتورة الحساب كذلك؟

493
00:42:54,336 --> 00:42:55,880
كما تشاء

494
00:43:01,093 --> 00:43:03,137
هل انتهينا من الدردشة؟

495
00:43:06,348 --> 00:43:08,100
حسناً

496
00:43:08,350 --> 00:43:10,936
هل ترى ذلك الرجل الجالس هناك
الذي يدخن سيجارة؟

497
00:43:12,772 --> 00:43:15,775
سنسير على النحو الآتي، أنت ستجلب
بضاعتك إليه، وهو سيأخذ عينات منها

498
00:43:16,025 --> 00:43:17,985
لو تحققنا من سلامة كل شيء، سيستلم
الشحنة وسيراسلني نصياً

499
00:43:18,110 --> 00:43:20,362
وأنا سألاقيك خارجاً بجوار سيارتك
وسأدفع لك مالك

500
00:43:26,494 --> 00:43:28,913
حسناً، لا أظن ذلك

501
00:43:30,873 --> 00:43:34,126
- ماذا تعني؟
- هذا النظام لن يلائمني حقاً

502
00:43:34,543 --> 00:43:37,296
- وما هو السبب؟
- أنا أفضل البقاء هنا

503
00:43:38,714 --> 00:43:41,717
ثمة عينة في علبة السكر
لو أردت أن تجربها

504
00:43:43,052 --> 00:43:45,763
ولو نالت قبولك، ستذهب لجلب المال
وستسلمه إليّ

505
00:43:46,055 --> 00:43:48,558
وسأخبرك أين تستطيع إيجاد
بقية البضاعة

506
00:43:50,768 --> 00:43:52,645
هذه ليست الطريقة التي نجري بها
صفقاتنا مع من لا نعرفهم

507
00:43:52,770 --> 00:43:56,857
وأنا أتفهم ذلك كلياً، لذا لو أردت
المغادرة الآن، فأنا لا أمانع

508
00:44:06,408 --> 00:44:07,910
حسناً

509
00:44:08,035 --> 00:44:11,288
لا بأس، سنقوم بالأمر على طريقتك

510
00:45:20,524 --> 00:45:23,444
كيف تم إرهاب ذلك الشاهد؟

511
00:45:23,819 --> 00:45:26,447
ومن كان صاحب تلك الفكرة؟

512
00:45:27,198 --> 00:45:30,493
(كارلوس) أريدك أن تخبرني بهذا الآن

513
00:45:31,327 --> 00:45:32,787
اسمع، لا أريد توريط أي شخص
في المتاعب

514
00:45:32,912 --> 00:45:35,664
من الذي قد تورطه في متاعب (كارلوس)؟

515
00:45:40,377 --> 00:45:42,171
الآنسة (رايبرن)

516
00:45:42,505 --> 00:45:43,589
ماذا قلت؟

517
00:45:43,923 --> 00:45:45,966
- كانت فكرتها، لقد رشت الشاهد
- كلا

518
00:45:46,091 --> 00:45:48,010
أنت تعني أنها كانت فكرة
شقيقي (داني)

519
00:45:48,135 --> 00:45:50,054
كلا، بل كانت شقيقتك (ميغ)

520
00:45:50,179 --> 00:45:53,432
لم تتصور أنها ستتمكن من إسقاط
تهمي عني، لذا حرضت (رافي كينتانا)

521
00:45:53,557 --> 00:45:55,309
على رشوة الشاهد

522
00:45:55,434 --> 00:45:57,228
سحقاً لك (كارلوس)
شقيقتك كانت تعرفك بالكاد!

523
00:45:57,353 --> 00:45:59,647
لم عساها تهتم إلى هذا الحد بصدد
إسقاط تهمك عنك؟

524
00:45:59,772 --> 00:46:04,026
لأنها طلبت مني أن أساعدك
وأساعد عائلة (رايبرن) بأسرها

525
00:46:05,861 --> 00:46:08,489
مساعدة عائلة (رايبرن) بأي صدد؟

526
00:46:09,156 --> 00:46:11,450
لنقل الكوكايين من خلال النزل

527
00:46:12,952 --> 00:46:17,581
أنصت إليّ جيداً (كارلوس)، أنا وأنت
أبرمنا اتفاقاً، أن أحميك

528
00:46:17,706 --> 00:46:21,377
وأقيك من التورط في هذا الأمر
وفي المقابل، أنت ستساعدني يوماً ما

529
00:46:21,502 --> 00:46:24,046
واليوم هو اليوم الموعود
أنا احتاج إلى مساعدتك

530
00:46:24,171 --> 00:46:25,965
أنت حميتني فحسب لأنك كنت تعمل
لحساب (واين لاوري)...

531
00:46:26,090 --> 00:46:30,261
(واين لاوري) يستغلك في العبث معي
ومع أسرتي، وبعد أن ينال مبتغاه منك

532
00:46:30,386 --> 00:46:32,388
- عائلتك بأسرها كانت على علم بذلك
- هل تعرف ما سيحدث حينئذ؟ سيقتلك

533
00:46:32,513 --> 00:46:34,932
- هل ترغب في ذلك؟
- عائلتك بأسرها كانت على علم بذلك

534
00:46:47,820 --> 00:46:50,114
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

535
00:47:26,901 --> 00:47:29,403
أجل، مرحى!

536
00:47:44,710 --> 00:47:46,045
تباً لهذا!

537
00:48:01,227 --> 00:48:03,187
أراك لاحقاً

538
00:48:05,231 --> 00:48:08,692
لقد تحدثت إلى (كارلوس)
أخبرني أنها كانت فكرتك بالكامل

539
00:48:08,901 --> 00:48:12,404
- إنه يكذب
- لقد هدد بتوريطنا في المال والمخدرات

540
00:48:12,530 --> 00:48:17,118
إنه يستطيع فعل ذلك، هذا سيوفر
دافعاً مناسباً لـ(داني)

541
00:48:21,288 --> 00:48:22,748
من المتصل؟

542
00:48:26,293 --> 00:48:29,088
- أهلاً (ماركو)
- نحن مستعدون للنيل من (إيلينا كورتيز)

543
00:48:29,255 --> 00:48:32,925
نستطيع أن نفتش منزلها، لقد حصلنا
على إذن من القاضي (هيميل)

544
00:48:33,425 --> 00:48:36,512
هذا عظيم، حسناً، أحسنت صنعاً

545
00:48:40,766 --> 00:48:43,436
- لقد منحنا إذن التفتيش
- لا يمكنك فعل ذلك

546
00:48:43,936 --> 00:48:46,397
هذا مستحيل! لا يمكنك مواصلة
هذا الأمر قدماً (جون)

547
00:48:46,730 --> 00:48:48,482
- لست أملك خياراً
- (لاوري) سيفضحنا جميعاً

548
00:48:48,607 --> 00:48:50,109
- لا يهم إن واصلت الأمر أم لا
- عليك أن تتراجع

549
00:48:50,234 --> 00:48:52,736
- (ماركو) سيتابع الأمر على أية حال
- مره إذاً أن يتراجع

550
00:48:52,862 --> 00:48:56,949
لا أستطيع القيام بذلك، لا أستطيع

551
00:48:58,534 --> 00:49:01,662
ماذا لو عثرت على شيء يربطها بـ(لاوري)؟

552
00:49:01,829 --> 00:49:03,789
ماذا ستفعل؟

553
00:49:10,004 --> 00:49:12,673
"هنا إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)"

554
00:49:13,757 --> 00:49:17,887
"هنا إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)
قم بالأمر، اقتحم الباب"

555
00:49:20,139 --> 00:49:22,183
هنا إدارة مأمور المقاطعة

556
00:49:22,766 --> 00:49:25,144
لمَ لا تتفقد المكان خارجاً؟

557
00:49:25,436 --> 00:49:27,521
- الأوحال والبعوض؟
- الأوحال والبعوض ملائمة لأجلك

558
00:49:27,646 --> 00:49:29,106
سأفتش المكان هنا

559
00:49:29,231 --> 00:49:32,443
(ريجي)، أهذه غرفتها؟

560
00:49:32,610 --> 00:49:35,654
- نعم سيدي، إنها كذلك
- تعال إلى هنا للحظة

561
00:49:35,780 --> 00:49:39,617
اذهب خارجاً واحرص على ألا يفسد
أي شيء، وهلا تسد إليّ صنيعاً؟

562
00:49:39,742 --> 00:49:41,994
لا تسمح أحد بلمس أي شيء
قبل أن أراه أولاً

563
00:49:42,119 --> 00:49:43,162
حسناً

564
00:49:43,287 --> 00:49:46,499
"أنت يا من تحمل قاطع الأسلاك"

565
00:50:47,893 --> 00:50:49,854
"ما الذي يجري عندك؟"

566
00:51:27,641 --> 00:51:30,269
- هل حالفكم أي حظ؟
- كلا، لا شيء

567
00:51:30,394 --> 00:51:33,981
(جون)، هل عثرت على شيء؟

568
00:51:37,067 --> 00:51:38,944
(جون)

569
00:51:41,655 --> 00:51:43,157
لا

570
00:51:44,241 --> 00:51:45,868
المكان نظيف

571
00:51:55,211 --> 00:52:00,007
"عام 1979، كان عمري 10 سنوات
وكنا نعيش جميعاً هنا في النزل"

572
00:52:00,132 --> 00:52:03,594
وكان أباؤنا لديهم قاعدة واحدة كانت
أساساً لكل القواعد

573
00:52:03,719 --> 00:52:09,642
وهي أنه لا يسمح لنا بالدخول إلى غرف
النزلاء مطلقاً

574
00:52:10,559 --> 00:52:12,645
كنت صبياً في العاشرة من عمره

575
00:52:13,229 --> 00:52:16,148
وذات يوم بعد الظهيرة، وصل نزيلان و...

576
00:52:16,398 --> 00:52:18,400
وكانا غامضين جداً

577
00:52:19,401 --> 00:52:20,861
وشككت في أمرهما

578
00:52:20,986 --> 00:52:24,198
لذا في الصباح التالي، ذهبت إلى
مكتب الاستقبال

579
00:52:24,573 --> 00:52:29,870
وأخذت مفتاح غرفتهما وخرجت وظللت
أراقب المكان حتى غادرا

580
00:52:30,955 --> 00:52:35,334
دخلت غرفتهما وكان قلبي ينبض
في عنف، وأغلقت الباب خلفي

581
00:52:35,668 --> 00:52:37,586
وسأخبركم كيف كان الأمر

582
00:52:38,671 --> 00:52:42,049
كان الأمر أشبه بكوني بطلاً في إحدى
روايات المخبرين

583
00:52:42,466 --> 00:52:45,928
وأخذت أتفقد المكان وأفتش هنا وهناك

584
00:52:46,137 --> 00:52:49,515
ثم استلقيت على الفراش وبعدها بساعتين
عاد النزيلان أدراجهما

585
00:52:49,640 --> 00:52:52,893
وعثرا على مخبر عمره 10 سنوات
غارقاً في النوم على فراشهما

586
00:52:53,519 --> 00:52:55,104
"كلكم كنتم تعرفون أبي"

587
00:52:55,229 --> 00:52:57,398
- أغلبكم كنتم تعرفونه، رحمه الرب
- "نريد مزيداً من الفطائر"

588
00:52:57,523 --> 00:53:00,651
أنتم تعرفون أنه عندما كان يشعر
بالغضب، كان يلتزم الصمت

589
00:53:00,776 --> 00:53:03,320
وكلما طال صمته، كلما أدركتم
أنه يتميز غضباً

590
00:53:03,529 --> 00:53:08,909
وأنا أؤكد لكم، كان صامتاً تماماَ
وعندما اجتمع بي، قال لي بعدها

591
00:53:10,494 --> 00:53:12,580
"أنا سعيد لأجلك"

592
00:53:12,705 --> 00:53:16,792
قال "أنا سعيد لأجلك لأن كل يوم
من الآن فصاعداً"

593
00:53:17,042 --> 00:53:21,964
"أنت ستدرك دائماً معني
الصواب والخطأ"

594
00:53:24,383 --> 00:53:31,390
ثم كانت هناك أمي، التي لن أنسى
ما حييت النظرة التي ارتسمت على وجهك

595
00:53:31,974 --> 00:53:37,897
لأنها كانت نظرة خيبة أمل
وشعور بالخيانة

596
00:53:39,148 --> 00:53:42,193
ولم تقل لي سوى كلمة واحدة

597
00:53:45,029 --> 00:53:46,781
"لماذا؟"

598
00:53:51,327 --> 00:53:57,041
وأنا أؤكد لكم، أنا أحاول أن أجد إجابة
لهذا السؤال طيلة حياتي

599
00:53:59,627 --> 00:54:02,171
"لم أعد أعيش هنا في هذا النزل"

600
00:54:04,799 --> 00:54:07,009
"أنا أعيش في العالم الحقيقي"

601
00:54:11,472 --> 00:54:17,436
"حيث الصواب والخطأ لهما عواقب
تتعلق بالحياة والموت"

602
00:54:21,690 --> 00:54:25,402
ولهذا السبب أنا أعلن رسمياً اليوم
أنني سأترشح لمنصب

603
00:54:25,528 --> 00:54:27,863
مأمور مقاطعة (مونرو)

604
00:54:27,988 --> 00:54:33,494
لأنني أدركت أنه ليس ثمة إجابة
عن سؤال أمي

605
00:54:33,953 --> 00:54:35,955
"لماذا؟"

606
00:54:40,042 --> 00:54:42,169
"هناك الطبيعة البشرية فحسب"

607
00:54:54,557 --> 00:54:58,644
"والطبيعة البشرية تحتاج إلى الرعاية"

608
00:55:02,857 --> 00:55:05,109
"وإلى الضبط"

609
00:55:11,490 --> 00:55:13,951
لكي تنقذنا

610
00:55:14,076 --> 00:55:16,161
من شرور أنفسنا

611
00:55:19,185 --> 00:55:41,185
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

