﻿1
00:00:05,565 --> 00:00:17,565
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:28,566 --> 00:01:30,610
أنت! استيقظ

3
00:01:34,664 --> 00:01:36,082
هل هذا ما تبحث عنه؟

4
00:01:37,967 --> 00:01:39,051
أيها اللعين!

5
00:01:41,805 --> 00:01:42,889
من هذا؟

6
00:01:43,014 --> 00:01:47,143
أنا صديق لزوجك يا سيدتي
أقصد كنت صديقاً له حتى الليلة

7
00:01:49,604 --> 00:01:51,564
حتى أرسلت ذلك الرجل إلى نزلي

8
00:01:53,441 --> 00:01:55,110
هل ستقتلني؟

9
00:01:59,739 --> 00:02:02,116
لا، لن أقتلك

10
00:02:03,743 --> 00:02:05,620
إنني أؤمن بإعطاء فرصة ثانية

11
00:02:14,070 --> 00:02:15,530
ما هذا؟

12
00:02:15,614 --> 00:02:17,699
هذه معلومات يجب أن تعرفها عن أخي

13
00:02:20,785 --> 00:02:25,373
إذاً يا (جون)، يعرف (واين) ما يكفي"
"ليزج بك في السجن

14
00:02:25,457 --> 00:02:27,667
- أطفئه!
- "لذلك فلنتفق"

15
00:02:27,792 --> 00:02:30,795
- "وإلا سأسقطكما معي"
- أطفئه!

16
00:02:35,008 --> 00:02:37,427
أنا رجل أعمال أيها المحقق

17
00:02:38,094 --> 00:02:45,727
وأريد أن يعود عملي لرواجه
لذلك فعليك إنهاء أمر فريق العمل هذا

18
00:02:45,852 --> 00:02:50,648
بدون أن يصيبني
أو يصيب أي شخص يعمل عندي مكروه

19
00:02:57,239 --> 00:03:04,955
أعرف أن هناك الكثير من الناس
سيرغبون في سماع ما يقوله عنك أخيك

20
00:03:06,039 --> 00:03:09,209
كل كلمة على هذا الشريط كذب

21
00:03:09,292 --> 00:03:12,837
- حقاً أيها المحقق؟
- كلامي سيصدق عليه ضد كلامه

22
00:03:13,672 --> 00:03:17,342
حسناً، أظن إذاً أن لا شيء يستدعي قلقك

23
00:03:28,520 --> 00:03:37,279
(جون) يعلم بمحاولتلك لقتلي الليلة"
"فتوقف عما تفعل فأخي مبالغ في حمايتي

24
00:03:37,904 --> 00:03:41,700
أليس كذلك يا (جون)؟"
"لقد أخبرتني بشأن تحقيق فيدرالي

25
00:03:41,825 --> 00:03:43,702
"حين كنت على وشك أن يلقى القبض عليّ"

26
00:03:43,827 --> 00:03:48,582
ودعنا لا ننسى أنك نقلت كوكايين"
"بقيمة مليوني دولار من النزل

27
00:03:48,707 --> 00:03:50,333
"حتى لا يعثر عليه الفيدراليون"

28
00:03:50,417 --> 00:03:55,422
سرقت دليلاً وكذبت"
"على إدارة مكافحة المخدرات لتحمني

29
00:03:55,505 --> 00:03:59,175
وقائمة ما فعلت لا تزال طويلة

30
00:04:00,677 --> 00:04:04,889
"الحقيقة هي، لكنت في السجن لولاك"

31
00:04:13,565 --> 00:04:16,192
سحقاً لك! لن تفعل هذا بي

32
00:04:17,360 --> 00:04:18,945
سحقاً لك!

33
00:04:20,113 --> 00:04:21,990
سحقاً لك!

34
00:04:51,353 --> 00:04:53,272
لقد تأخرت

35
00:04:56,024 --> 00:04:57,943
ماذا حدث في الخارج؟

36
00:05:02,572 --> 00:05:04,449
حادث سير

37
00:05:05,158 --> 00:05:07,077
هل كان مروعاً؟ هل أصاب الناس مكروه؟

38
00:05:14,167 --> 00:05:15,669
أجل

39
00:05:21,424 --> 00:05:23,301
(بيرت فيشر) اتصل مجدداً

40
00:05:25,428 --> 00:05:27,222
مستشار الحملة

41
00:05:27,347 --> 00:05:32,560
الحزب يطلب أن تقابله
لذلك يجب أن نقرر إذا كنت ستترشح

42
00:05:35,814 --> 00:05:37,732
لقد قررت بالفعل

43
00:05:46,658 --> 00:05:48,577
سأترشح

44
00:05:50,428 --> 00:05:52,680
- سنجري حديثاً آخر
- أعلم

45
00:05:53,473 --> 00:05:58,520
تعلم أنك جلست هناك منذ خمس سنوات
حين تقاعد (مادوكس)

46
00:05:58,603 --> 00:06:02,357
وقلت لي أنك من المستحيل
أن تترشح لمنصب المأمور

47
00:06:03,483 --> 00:06:05,235
- كان ذلك منذ خمس سنوات
- حسناً، لماذا تريده الآن؟

48
00:06:07,445 --> 00:06:08,738
أحتاج إلى هذا

49
00:06:13,410 --> 00:06:18,873
لم أقل شيئاً حتى الآن
لأنني أعلم ما كابدته مع (داني)

50
00:06:19,499 --> 00:06:22,002
وأنك ما زلت تكابده

51
00:06:23,044 --> 00:06:25,255
لكننا جميعاً كابدنا ذلك

52
00:06:26,214 --> 00:06:30,343
أنا و(بين) و(جيني)
أنت هنا بجسدك فحسب

53
00:06:30,468 --> 00:06:31,886
لقد غادرتنا

54
00:06:35,557 --> 00:06:37,517
أنصت!

55
00:06:37,600 --> 00:06:41,271
أرى المعاناة التي ألحقها بك هذا الأمر

56
00:06:42,313 --> 00:06:44,190
لقد انتهى بك المطاف في المستشفى

57
00:06:45,108 --> 00:06:48,570
أنا قلقة بشأنك وبشأن علاقتنا

58
00:06:50,905 --> 00:06:55,243
مجرد فكرة الترشح لمنصب المأمور الآن
إنه لـ...

59
00:06:59,622 --> 00:07:01,207
أنصتي!

60
00:07:02,625 --> 00:07:08,340
هذا وقت مناسب لي
لأشغل بالي في شيء آخر

61
00:07:13,595 --> 00:07:15,680
أنا آسف

62
00:07:17,015 --> 00:07:20,226
آسف جداً لأنني لم أكن هنا من أجلك

63
00:07:31,946 --> 00:07:33,698
مؤثر جداً

64
00:07:46,461 --> 00:07:47,837
ماذا أخبرتك بشأن ذلك؟

65
00:07:48,713 --> 00:07:51,299
لا تقلق

66
00:07:52,342 --> 00:07:54,427
سأخرج إلى الطريق

67
00:08:24,457 --> 00:08:27,210
هيا أيها اللعين! طفح الكيل!

68
00:08:30,880 --> 00:08:33,049
سحقاً!

69
00:08:33,383 --> 00:08:36,386
سحقاً! سحقاً! سحقاً! سحقاً!

70
00:09:23,850 --> 00:09:26,644
- مرحباً
- مرحباً، انتظري، تبدين مألوفة

71
00:09:26,770 --> 00:09:29,773
- حقاً؟
- هل اسمك (ماري)؟ لا

72
00:09:29,856 --> 00:09:31,983
- استمر في التخمين
- سأتذكر، انتظر لحظة

73
00:09:32,067 --> 00:09:35,362
- أعلم أنك ستتذكر
- أجبد تذكر الأسماء، أحتاج إلى لحظة

74
00:09:35,487 --> 00:09:38,448
- أجل
- هل تمانعين مجيئي بلا سابق موعد؟

75
00:09:39,866 --> 00:09:42,243
حسناً، عملياً لم أجيء بلا موعد تماماً

76
00:09:42,911 --> 00:09:45,288
- كان العمل صعباً
- أجل، (سوزان) أخبرتني

77
00:09:45,372 --> 00:09:47,040
هل ستأخذين إجازة
وتذهبين إلى جزء (كيز)؟

78
00:09:47,123 --> 00:09:49,042
لا، كانت تلك فكرتها

79
00:09:49,125 --> 00:09:52,212
ما زال من الجيد أن تكوني في المنزل
وتريحين نفسك، سيكون هذا مفيداً لك

80
00:09:52,337 --> 00:09:55,048
توقف! توقف! حسناً؟ أعرف ما المفيد لي

81
00:09:55,173 --> 00:09:57,842
- حسناً
- بقائي في المنزل ليس ما أحتاج إليه

82
00:09:57,926 --> 00:09:59,844
وجزر (كيز) ليست ما أحتاج إليه

83
00:10:02,138 --> 00:10:04,891
حسناً، من الواضح
أن هذا ليس وقتاً مناسباً

84
00:10:07,477 --> 00:10:08,978
انتظر!

85
00:10:15,610 --> 00:10:17,028
آسفة

86
00:10:19,447 --> 00:10:21,824
إنني...

87
00:10:24,869 --> 00:10:27,831
لا أريد أن أكون وحيدة الآن

88
00:10:29,541 --> 00:10:31,501
هلّا تبقى من فضلك؟

89
00:10:31,584 --> 00:10:35,964
يمكننا أن نشاهد فيلماً
أو نطلب شيئاً نأكله أو...

90
00:10:37,298 --> 00:10:39,634
يمكننا أن نفعل أي شيء ترغب فيه

91
00:10:45,473 --> 00:10:49,477
هنا، إذا كنت تريد الترشح لمنصب
يجب أن تتحدث مع (بيرت)

92
00:10:49,602 --> 00:10:53,606
فهو يدير حملات نصف المرشحين الرسميين
في مقاطعة (مونرو)

93
00:10:53,732 --> 00:10:55,859
الحقيقة هي أن السياسة بسيطة جداً

94
00:10:55,942 --> 00:10:58,278
كل ما عليك فعله
هو اختيار المرشح المناسب

95
00:10:59,320 --> 00:11:00,989
أقدّر ذلك

96
00:11:01,114 --> 00:11:03,241
لم أقل إنك المرشح المناسب أيها المحقق

97
00:11:04,325 --> 00:11:05,785
سامحني على ما سأقول

98
00:11:05,910 --> 00:11:10,040
لكن مدير حملة انتخابية أمر مبالغ فيه
عند الترشح لمنصب المأمور

99
00:11:10,123 --> 00:11:12,500
ربما يجب أن تسمعي ما يريد (بيرت) قوله

100
00:11:12,584 --> 00:11:15,253
بعض خطب الحملات والملصقات الإعلانية

101
00:11:15,337 --> 00:11:18,757
هذه مقاطعة (مونرو)
وليست انتخابات عامة

102
00:11:19,132 --> 00:11:20,842
حسناً بالإضافة إلى الملصقات الإعلانية

103
00:11:20,925 --> 00:11:24,346
هناك اقتراع وتنقيح رسائل
وإعداد نقاشات وتخطيط حفلات

104
00:11:24,471 --> 00:11:27,807
وعلاقات حزبية وجمع تبرعات
وامتثال للجنة الانتخابات الفيدرالية

105
00:11:27,932 --> 00:11:29,934
هل تقبّل الأطفال نيابة عنه أيضاً؟

106
00:11:30,894 --> 00:11:32,395
بل أمدّ بالأطفال

107
00:11:33,830 --> 00:11:35,790
لن أكذب عليك أيها المحقق

108
00:11:35,915 --> 00:11:38,168
لديك مشكلة، مشكلة كبيرة

109
00:11:39,002 --> 00:11:40,962
- ما هي؟
- أخوك

110
00:11:41,087 --> 00:11:43,965
في سباق كهذا، ستكون قصته عائقاً

111
00:11:46,342 --> 00:11:47,969
لقد ناقشنا هذه المشكلة بالفعل

112
00:11:48,094 --> 00:11:50,847
مع مجموعة صغيرة من أنصار الحزب

113
00:11:53,141 --> 00:11:59,981
ما فهمته هو أنه كان متهماً بتهريب
المخدرات وبالقتل المحتمل قبل أن...

114
00:12:01,608 --> 00:12:04,778
على أي حال، علينا أن لا نخطئ
سيكون هذا خط الهجوم الرئيسي لمنافسيك

115
00:12:07,864 --> 00:12:09,991
أنا والمأمور (أغيري) ناقشنا ذلك

116
00:12:10,700 --> 00:12:12,952
نخطط إلى جعل هذا السباق نظيفاً

117
00:12:14,454 --> 00:12:17,373
أترى؟ لهذا تحتاج إليّ

118
00:12:19,501 --> 00:12:23,963
لماذا أشعر أنك أنت من تجري المقابلة
مع زوجي وليس العكس؟

119
00:12:25,006 --> 00:12:31,888
أقول فحسب إنك إذا رغبت في الترشح
فستضع نفسك وعائلتك تحت فحص دقيق

120
00:12:35,892 --> 00:12:38,937
حتى هنا، يمكن للحملات أن تكون صعبة

121
00:12:39,020 --> 00:12:43,191
فالناس يتحدثون والشاعات تنتشر
بطريقة أو بأخرى، حقيقة المرشح تنكشف

122
00:12:43,274 --> 00:12:46,903
هذا قد يكون خيراً أو شراً
وما لا يمكن أن يكون يبقى مفاجأة

123
00:12:48,738 --> 00:12:51,407
لذلك يجب أن تتأكد أيها المحقق

124
00:12:51,491 --> 00:12:53,701
لماذا تريد أن تكون المأمور؟

125
00:12:57,997 --> 00:13:02,127
لابرادورايت (كابوشون)، فضة إسترلينية
لا أدري إذا كان سيناسبك

126
00:13:02,252 --> 00:13:04,546
هذا قد يكون مناسباً أو...

127
00:13:06,965 --> 00:13:08,424
هذا...

128
00:13:08,883 --> 00:13:11,928
من صنع فنان محليّ، هذا رائع

129
00:13:12,053 --> 00:13:13,847
إنها قطعة رائعة

130
00:13:14,556 --> 00:13:16,182
ألق نظرة على المنتجات، سأعود بعد قليل

131
00:13:17,225 --> 00:13:19,436
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لقد اتصلت بك

132
00:13:19,519 --> 00:13:20,562
أجل؟

133
00:13:20,645 --> 00:13:24,065
لأن شخصاً غادر للتو
بعد شراء خاتم من ماس الذهب الأبيض

134
00:13:24,149 --> 00:13:25,608
- حسناً؟
- هدية لحبيبته

135
00:13:25,692 --> 00:13:28,236
أول مرة في (كيز)
يظن أنه اكتشف (أميركا)

136
00:13:28,319 --> 00:13:31,114
- هذا أمر جيد أليس كذلك؟
- أنصت يا غبي، إنه يعمل في العقارات

137
00:13:31,197 --> 00:13:33,116
أخبرته عنك وعن منزلك

138
00:13:33,199 --> 00:13:34,492
- حقاً؟
- أجل

139
00:13:35,493 --> 00:13:38,955
- ماذا قلت له؟
- قلت له إن الموقع رائع

140
00:13:39,038 --> 00:13:40,999
وإن لا أحد في (كيز)
لا يمكنه القيام بذلك العمل مثلك

141
00:13:42,500 --> 00:13:44,544
إذاً، من يكون؟

142
00:13:44,627 --> 00:13:49,132
بحثت عنه على الإنترنت ويبدو أنه
جنى ثروة من العقارات التجارية

143
00:13:49,257 --> 00:13:52,135
- يا للروعة!
- ويريد أن يلتقي بك

144
00:13:52,260 --> 00:13:54,137
- حقاً؟
- أجل

145
00:14:15,825 --> 00:14:17,869
- حين تمر من هنا...
- حسناً، حسناً، حسناً

146
00:14:20,330 --> 00:14:21,498
حسناً، لقد فهمت

147
00:14:21,581 --> 00:14:23,082
صباح الخير

148
00:14:23,458 --> 00:14:24,959
ألق نظرة على هذا

149
00:14:27,712 --> 00:14:28,755
صفائح وقود؟

150
00:14:29,506 --> 00:14:32,884
عثر عليها خفر السواحل مخبأة
في أشجار المانغروف غرب شعاب (مولاسيس)

151
00:14:32,967 --> 00:14:35,762
(جون)، هذه هي المنطقة التي اعتاد
رجال (لاوري) التزود بالوقود فيها

152
00:14:35,845 --> 00:14:37,013
هل من شيء آخر؟

153
00:14:37,096 --> 00:14:42,060
لا، لكن هناك العشرات من الصفائح
لهذا نظن أن (لاوري) سيقوم بهمة أخرى

154
00:14:42,185 --> 00:14:44,145
أو ربما يختبرنا ليرى من يراقبه

155
00:14:44,270 --> 00:14:45,313
(دياز) يتحدث

156
00:14:45,438 --> 00:14:47,482
ربما يعمل بمنظور مختلف

157
00:14:47,565 --> 00:14:51,569
لكن إذا كان واثقاً
فيجب أن نعرف ذلك المنظور

158
00:14:51,653 --> 00:14:52,695
حسناً

159
00:14:53,279 --> 00:14:57,742
كان ذلك (لارغو)، ثمة مجنون انفعل
على نادلة هناك ويريدون أن نتجه إليهم

160
00:14:58,701 --> 00:15:00,120
فيم يريدوننا؟

161
00:15:00,245 --> 00:15:02,455
شخص ما طلب ذهابي أنا وأنت بالتحديد

162
00:15:07,085 --> 00:15:08,211
هل هذه هي؟

163
00:15:08,336 --> 00:15:12,006
مرحباً، كيف حالك؟ أنا المحقق (دياز)
وهذا هو المحقق (رايبورن)

164
00:15:12,090 --> 00:15:13,800
كيف حالك؟ سررت بلقائك

165
00:15:18,346 --> 00:15:20,807
الرجل الذي كان يضايقك، هل تعرفينه؟

166
00:15:20,890 --> 00:15:22,183
لم أره من قبل

167
00:15:26,020 --> 00:15:30,066
دخل وكان ثملاً
ثم بدأ يحدثني بكلام لا معنى له

168
00:15:30,191 --> 00:15:32,735
- تحدث عن ماذا؟
- كل ما هو بلا معنى

169
00:15:32,819 --> 00:15:35,363
- أجل، إذاً ماذا فعلت؟
- طلبت منه أن يرحل

170
00:15:36,281 --> 00:15:39,201
جن جنونه وتدخل مديري
وتحول الأمر إلى عراك

171
00:15:39,284 --> 00:15:40,785
هل أنت بخير؟

172
00:15:42,328 --> 00:15:44,414
أستطيع الاعتناء بنفسي
لا أحتاج إلى الشرطة

173
00:15:44,497 --> 00:15:47,709
- إذاً لماذا اتصلت بنا؟
- لم أتصل

174
00:15:49,544 --> 00:15:51,963
لم تتصلي بنا؟

175
00:15:52,046 --> 00:15:53,298
من اتصل؟

176
00:16:06,144 --> 00:16:08,229
اسأله عما كان يفعله
مع النادلة في الداخل

177
00:16:14,277 --> 00:16:15,361
حسناً

178
00:16:19,741 --> 00:16:21,201
حسناً، حسناً

179
00:16:21,284 --> 00:16:23,328
قال إن هناك ثنائي شاب من كنيسته

180
00:16:23,411 --> 00:16:26,539
وإن هذه المرأة عرضت
أن تساعده في إيواء عائلته

181
00:16:26,623 --> 00:16:30,752
لأنها تملك قوارب وستفعل ذلك بثمن

182
00:16:30,835 --> 00:16:31,878
صحيح، صحيح

183
00:16:34,631 --> 00:16:35,924
تجند مهربين؟

184
00:16:44,224 --> 00:16:46,643
يقول إن قارباً على وشك الوصول إلى هنا

185
00:16:46,768 --> 00:16:50,480
ويظن أن على متنه الرجل نفسه
الذي قتل ابنته (آنا)

186
00:16:54,651 --> 00:16:57,904
أخبره أننا سنعتني بهذا الأمر
وأخبره أنه يجب أن يدعنا نقوم بعملنا

187
00:16:57,987 --> 00:17:00,323
- تأكد من أن يستوعب هذا
- حسناً

188
00:17:00,448 --> 00:17:04,119
ومجدداً، عزائي لك لفقدان ابنتك

189
00:17:19,801 --> 00:17:21,803
هل تصدق توقيت هذا؟

190
00:17:23,888 --> 00:17:27,016
إذا كانت تقوم بالتجنيد
فـ(غانوالد) محق

191
00:17:27,100 --> 00:17:29,102
و(لاوري) يستعد للقيام بمهمة اخرى
دعنا نأت بها إلى القسم يا (جون)

192
00:17:29,227 --> 00:17:31,146
هل تظنها تعمل لصالح (لاوري)؟

193
00:17:31,896 --> 00:17:32,981
ربما

194
00:17:34,315 --> 00:17:36,693
- بناء على أقوال هذا الرجل؟
- مررها خلال النظام

195
00:17:37,360 --> 00:17:38,945
أنا متأكد أننا سنعثر على شيء

196
00:17:41,448 --> 00:17:43,241
هل سمعتك تقول هذا للتو؟

197
00:17:43,324 --> 00:17:46,911
هذه فرصتنا في الإيقاع بـ(لاوري)
هل تريد أن نفسدها؟

198
00:17:58,756 --> 00:18:02,427
"(إيلينا كورتيز)"

199
00:18:02,552 --> 00:18:04,471
"البحث في قاعدة البيانات"

200
00:18:09,559 --> 00:18:11,603
المخالفات السابقة: حيازة غير مشروعة"
"لبطاقة هوية

201
00:18:31,623 --> 00:18:35,084
أيها المحقق (رايبورن)، أخشى أن
السيدة (كورتيز) لا يمكنها مساعدتك

202
00:18:37,504 --> 00:18:39,297
- من أنت؟
- محامي السيدة (كورتيز)

203
00:18:39,380 --> 00:18:41,049
لا أقوال لديها

204
00:18:42,175 --> 00:18:45,428
عادة، حين تظهرون بهذه السرعة
يكون لدى زبونكم الكثير من الأقوال

205
00:18:45,553 --> 00:18:48,097
- هل تتهمها بشيء؟
- لست أحتاج إلى ذلك

206
00:18:48,223 --> 00:18:52,310
لديها تهم معلقة بالفعل، كما إن لديها
أمر إحضار لعدم ذهابها إلى المحكمة

207
00:18:52,393 --> 00:18:54,187
حسناً، إذاً أنا هنا لأخرجها

208
00:18:54,938 --> 00:18:58,316
حسناً، هلّا تجلس؟ لأننا يجب
أن ننظر في أمرها ونعرضها على قاض

209
00:18:58,942 --> 00:19:03,238
كرمى لك أيها المحقق (رايبورن)
أحثك على إيقاف ما تفعله وتطلق سراحها

210
00:19:08,243 --> 00:19:09,786
ولماذا قد أفعل ذلك؟

211
00:19:10,995 --> 00:19:14,165
لأن السيدة (كورتيز) مستعدة
للإدلاء بأقوال في قضية أخرى

212
00:19:14,249 --> 00:19:18,670
(واين لاوري) متأكد أنك لا تريد
أن يعيد المدعي العام فتح تلك القضية

213
00:19:19,879 --> 00:19:22,966
مثلت (كارلوس ميا)"
"في قضية اعتداء شديد

214
00:19:23,091 --> 00:19:25,301
هل كان في القضية شيء غير عادي؟

215
00:19:25,385 --> 00:19:27,929
- غير عادي كيف؟
- أخبريني فحسب يا (ميغ)

216
00:19:28,012 --> 00:19:29,973
هل كان هناك شيء غريب في القضية؟

217
00:19:31,099 --> 00:19:33,226
انسحب شاهد، لكن ماذا في ذلك؟

218
00:19:34,310 --> 00:19:36,312
لماذا نسحب الشاهد؟

219
00:19:36,396 --> 00:19:38,148
لأنني أثبتت خطأ أقواله

220
00:19:39,774 --> 00:19:42,360
- هل أنت متأكدة من هذا السبب؟
- "هذا ما أخبرني به المدعي العام"

221
00:19:43,820 --> 00:19:48,575
سحب شهادته
وتم إسقاط القضية ضد (كارلوس)؟

222
00:19:49,534 --> 00:19:52,579
- (جون) ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
- "أريدك أن تأتي إلى المنزل"

223
00:19:52,704 --> 00:19:54,080
لا، لا أستطيع

224
00:19:55,081 --> 00:19:57,584
لا، لا خيار لديك، أحتاج إليك هنا

225
00:20:00,128 --> 00:20:03,423
أنت تخيفني يا (جون) ماذا يحدث؟
هل أنا في ورطة ما؟

226
00:20:04,090 --> 00:20:05,133
"لا أدري"

227
00:20:05,258 --> 00:20:07,051
يجب أن تأتي إلى هنا

228
00:20:07,135 --> 00:20:10,889
أنصتي إليّ، تعالي بأقصى سرعة لديك

229
00:20:10,972 --> 00:20:12,348
هل فهمت؟

230
00:20:45,590 --> 00:20:47,133
- (كيفين)؟
- سيد (غارنيت)

231
00:20:47,217 --> 00:20:48,635
- أجل
- مرحباً، تسرني مقابلتك

232
00:20:48,760 --> 00:20:50,136
- تفضل بالجلوس
- شكراً لك

233
00:20:50,261 --> 00:20:51,554
آسف، أرجو المعذرة!

234
00:20:54,682 --> 00:20:56,643
أنا سعيد لأنك استطعت المجيئ

235
00:20:57,560 --> 00:20:59,687
أقدّر مقابلتك لي حقاً

236
00:20:59,813 --> 00:21:02,607
بالطبع، كما قلت لزوجتك
أبحث دائماً عن فرص

237
00:21:02,774 --> 00:21:06,152
حسناً، أؤكد لك أن هذا المرفأ الجديد
فرصة واحدة في العمر

238
00:21:06,277 --> 00:21:10,532
وقد حصلت عليه لأن أسرتي هنا
منذ زمن طويل

239
00:21:10,657 --> 00:21:12,283
أجل، قالت زوجتك إنها خمسون عاماً

240
00:21:12,408 --> 00:21:14,119
هذا صحيح، الناس هنا يعرفونني

241
00:21:14,244 --> 00:21:17,622
ويثقون بي لأحولها إلى منشأة
متعددة الاستخدامات تجني المال

242
00:21:18,373 --> 00:21:21,626
لكن كي لا تشبه (فيغاس) أيضاً
هل تفهم قصدي؟

243
00:21:22,752 --> 00:21:23,878
إذاً ما الذي مكنك فعله من أجلي؟

244
00:21:26,214 --> 00:21:29,926
يأتي الناس إلى (كيز)
لأنه أحد الأماكن المفريدة في العالم

245
00:21:30,051 --> 00:21:32,929
يأتون لتجربة هذا الجمال

246
00:21:33,054 --> 00:21:34,639
لكنهم يريدون هذا الجمال غير ملوثاً

247
00:21:34,722 --> 00:21:36,891
يريدونه جمالاً نقياً

248
00:21:37,475 --> 00:21:39,269
لكنهم يريدون الراحة
والخدمة أيضاً أليس كذلك؟

249
00:21:39,352 --> 00:21:44,357
أريد بناء أحدث برنامج تستيف وإرساء

250
00:21:44,482 --> 00:21:49,571
صيد ميثاقي ورحلات قوارب وتخزين
غير موسمي ومتجر جميل لبيع التجزئة

251
00:21:49,696 --> 00:21:53,116
انظر، أعجبني كل ما قلته حسناً؟

252
00:21:53,241 --> 00:21:54,909
هل لديك نموذج أوليّ؟

253
00:21:54,993 --> 00:21:58,079
- هل تقصد خطة عمل؟
- أجل

254
00:21:58,163 --> 00:22:02,000
لكن أيضاً يجب أن تذكر بالتفصيل
تكلفة الإنشاء ومعدل المبيعات الموسمية

255
00:22:02,125 --> 00:22:03,668
أجل، لديّ موارد مالية

256
00:22:04,586 --> 00:22:08,965
بالتأكيد لكن هل تكفي
مرفأ متعدد الاستخدام؟

257
00:22:09,048 --> 00:22:10,550
أنت محق، بالضبط

258
00:22:11,176 --> 00:22:17,307
أعتقد أنك حسبت تكاليف حالات الطوارئ
الموسمية والضرائب والرخصة

259
00:22:18,141 --> 00:22:23,271
جيد، لكن هلّا تخبرني
بشأن كيف ستموّل الاحتفاظ بها؟

260
00:22:27,442 --> 00:22:28,860
ماذا تقصد؟

261
00:22:34,824 --> 00:22:36,201
سحقاً!

262
00:22:39,120 --> 00:22:41,331
أنت أحمق لعين!

263
00:22:54,302 --> 00:22:55,678
انتظر لحظة من فضلك

264
00:22:56,429 --> 00:22:59,224
ما هذا يا رجل، قلت أمهلني لحظة

265
00:22:59,349 --> 00:23:01,101
لا عليك يا أخي

266
00:23:01,184 --> 00:23:03,603
الاحتفال وحدك يجلب الحظ السيء

267
00:23:05,563 --> 00:23:07,148
حسناً

268
00:23:08,942 --> 00:23:10,819
أجل، حسناً، حسناً

269
00:23:16,407 --> 00:23:21,538
مخدر بهذه الروعة؟ لديّ أصدقاء مستعدون
لدفع أموال طائلة للحصول عليه

270
00:23:23,331 --> 00:23:26,751
لا، لا، إنني لا أبيعه

271
00:23:27,836 --> 00:23:29,796
بحقك! ساعد صديقاً في الاستمتاع

272
00:23:31,256 --> 00:23:32,841
لا، لا يا رجل، أنا آسف

273
00:23:32,924 --> 00:23:34,634
إنني لا... لا أبيع

274
00:23:34,717 --> 00:23:36,636
لكن شكراً لك على عرضك

275
00:23:36,719 --> 00:23:37,762
خذ

276
00:23:46,771 --> 00:23:48,940
سحقاً! هذا رائع

277
00:23:53,278 --> 00:24:00,618
- أحزنني ما سمعته بشأن (داني)
- شكراً لك، أقدّر لك عزائك

278
00:24:02,996 --> 00:24:06,458
- انتهى رجال الشرطة من الإجراءات
- شكراً

279
00:24:06,541 --> 00:24:09,544
- العفو يا سيدتي، خذي وقتك
- حسناً

280
00:25:37,882 --> 00:25:39,300
ما الذي يقوله صاحب المنزل؟

281
00:25:39,384 --> 00:25:42,554
يتذكر إدخال (جون) منذ بضعة أشهر

282
00:25:43,847 --> 00:25:47,517
- إذاً، كان هنا أكثر من مرة؟
- أجل

283
00:25:49,060 --> 00:25:50,478
أنت متأكد

284
00:25:51,354 --> 00:25:52,772
أنا متأكد الآن

285
00:25:54,023 --> 00:25:57,735
رغم إنني لا أظن أن (جون)
ذكر مجيئه للشرطة

286
00:26:24,095 --> 00:26:26,097
هل تحتاجين إلى مساعدة في حمل الحقائب؟

287
00:26:26,181 --> 00:26:29,309
لا، شكراً، أستطيع حملها

288
00:26:55,460 --> 00:26:57,295
لا أفهم ما تقول

289
00:26:57,420 --> 00:26:59,297
محاميها يحاول استخدامي كورقة مساومة؟

290
00:26:59,380 --> 00:27:02,801
- يقول إن الشاهد تم الضغط عليه
- هذا غير صحيح ولم يحدث أبداً

291
00:27:03,927 --> 00:27:06,471
تم الضغط عليه وحدث ذلك
لقد تحدثت مع الشاهد

292
00:27:06,554 --> 00:27:09,224
رجال (واين لاوري)
دفعوا له لسحب الشهادة

293
00:27:09,307 --> 00:27:10,850
لهذا السبب سحبها؟

294
00:27:10,934 --> 00:27:13,520
هناك المزيد، أمك دفعت المال

295
00:27:14,270 --> 00:27:16,481
أجل، (كارلوس) كان يعمل في النزل
كانت تدفع له أسبوعياً

296
00:27:16,564 --> 00:27:18,983
أمك دفعت بشيك شخصي

297
00:27:19,067 --> 00:27:21,402
سحقاً! هذا صحيح، أعطته مالاً للكفالة

298
00:27:21,486 --> 00:27:24,781
(داني) جعل (كارلوس) يوقّع ذلك الشيك

299
00:27:24,864 --> 00:27:29,160
إذاً لم يكفيه أن يفسد قضيتي
فقام بعمل مستند ورقي؟

300
00:27:30,745 --> 00:27:33,206
يا إلهي!

301
00:27:33,957 --> 00:27:35,875
لماذا بدأ كل هذا بالظهور الآن؟

302
00:27:36,918 --> 00:27:39,796
محامي المرأة التي اعتقلناها
أرسله (لاوري)

303
00:27:39,879 --> 00:27:42,173
لماذا قد يفعل ذلك؟

304
00:27:42,674 --> 00:27:44,676
لماذا يعرف (لاوري) شيئاً عن هذا؟

305
00:27:45,969 --> 00:27:47,387
(داني)

306
00:27:48,388 --> 00:27:51,808
(داني) ماذا؟ (داني) أخبره؟

307
00:27:54,561 --> 00:27:57,439
أعتقد أن علينا أن نفترض
أن (داني) أخبره كل شيء

308
00:27:58,690 --> 00:28:02,402
إذاً يعرف أنك كذبت على إدارة
مكافحة المخدرات وأننا خبأنا المخدرات؟

309
00:28:02,485 --> 00:28:04,779
- كلمتي مقابل كلمته
- يا إلهي!

310
00:28:06,239 --> 00:28:08,032
- كل هذا ما يزال يدور حول (داني)
- (ميغ)...

311
00:28:08,158 --> 00:28:09,534
لن يبتعد عنا

312
00:28:20,962 --> 00:28:23,047
أنا وأمي سنتورط في هذا

313
00:28:23,131 --> 00:28:26,176
- لم تقترفا خطا
- هل أنت مجنون؟

314
00:28:26,301 --> 00:28:32,390
ترافعت في قضية إجرامية واحدة
والآن يبدو أنني رشوت الشاهد بشيك شخصي

315
00:28:32,474 --> 00:28:36,186
بغرض تهريب المخدرات
من خلال عمل عائلتي

316
00:28:36,311 --> 00:28:37,687
اصغي إلي

317
00:28:37,937 --> 00:28:42,859
(واين لاوري) هو الشخص اللعين الوحيد
الذي لديه دافع لقتل (داني)

318
00:28:42,984 --> 00:28:44,360
الشخص الوحيد

319
00:28:46,780 --> 00:28:49,365
علينا إيقاف هذا الٔامر، أتفهمين؟

320
00:28:49,616 --> 00:28:52,452
- كيف؟
- سنجد (كارلوس)

321
00:28:52,577 --> 00:28:55,705
فهو الشخص الوحيد
الذي يعرف أنك لم تقترفي أي خطأ

322
00:28:55,872 --> 00:28:57,373
وأين سنجده؟

323
00:28:58,249 --> 00:29:00,168
قلت إن المدعي العام لا يعرف مكانه

324
00:29:00,710 --> 00:29:02,879
هذا صحيح، لكنني أعرف مكانه

325
00:29:10,553 --> 00:29:13,139
مرحباً أنا هنا أبحث عن (كارلوس ميهيا)

326
00:29:13,556 --> 00:29:15,934
- ما اسمك؟
- (ميغ رايبورن)

327
00:29:16,059 --> 00:29:17,435
أنا محاميته

328
00:29:19,646 --> 00:29:21,689
- هل (كارلوس) هنا؟
- لا!

329
00:29:21,815 --> 00:29:23,650
قبل عدة ليالٍ، جمع أغراضه ورحل

330
00:29:23,817 --> 00:29:26,402
حسناً، هل من طريقة لإيصال رسالة إليه؟

331
00:29:27,278 --> 00:29:29,322
هذا يتعلق بما لديك، ما مضمون الرسالة؟

332
00:29:29,614 --> 00:29:31,991
هل أخبرك يوماً عن شقيقي (جون رايبورن)؟

333
00:29:32,617 --> 00:29:33,993
- الشرطي؟
- أجل

334
00:29:34,244 --> 00:29:36,371
لا، لا، لا!
(كارلوس) ليس في ورطة

335
00:29:36,496 --> 00:29:38,915
- عليه مكالمة شقيقي فقط
- بأي موضوع؟

336
00:29:40,917 --> 00:29:43,795
لقد ساعدت عائلتي (كارلوس) كثيراً
والٓان نحتاج إليه لمساعدتنا

337
00:29:43,920 --> 00:29:46,089
لذا، إن كنت تستطيعين إبلاغه
للاتصال بشقيقي

338
00:29:46,798 --> 00:29:48,758
لا أعلم حتى إن كان سيتصل بي مجدداً

339
00:29:48,925 --> 00:29:52,095
- لكن إن اتصل بك
- إن فعل فسأخبره أنك أتيت

340
00:30:01,896 --> 00:30:04,607
أهلًا بـ(جايك ذو سنايك)

341
00:30:06,151 --> 00:30:07,569
- مرحباً يا (كيف)
- مرحباً

342
00:30:08,236 --> 00:30:09,612
اسمع...

343
00:30:11,364 --> 00:30:12,740
أنا آسف، لكنني سأرحل

344
00:30:13,658 --> 00:30:15,034
جئت لأودعك فحسب

345
00:30:15,160 --> 00:30:17,537
بالله عليك يا رجل
لست جدياً بالتأكيد

346
00:30:17,996 --> 00:30:19,372
هيا!

347
00:30:19,622 --> 00:30:23,042
أقسم لك إن كل سنت أدين به لك
ستسترده يا صاح

348
00:30:23,168 --> 00:30:24,544
- مع الفائدة
- توقف، توقف!

349
00:30:24,669 --> 00:30:27,005
- لا تقلق بهذا الشأن يا صاح
- اسمع، أي شيء قد تجده

350
00:30:27,547 --> 00:30:31,426
حسناً، ابحث في باحتي
وخذ أي شيء تجده، كضمانة

351
00:30:31,968 --> 00:30:33,678
أريد إطعام عائلتي فحسب يا (كيف)
أنت تفهم الوضع

352
00:30:33,803 --> 00:30:35,763
انتظرت كل هذه المدة يا صاح
بالله عليك

353
00:30:39,976 --> 00:30:41,394
كانت علاقتنا جيدة، أليس كذلك؟

354
00:30:43,646 --> 00:30:45,023
لكنني انتهيت من الٔامر

355
00:30:47,609 --> 00:30:49,819
سأعتني بك يا (جايك)

356
00:30:52,739 --> 00:30:55,283
- ألن تصافحني يا (كيفن)؟
- لا تفعل هذا بي!

357
00:30:55,408 --> 00:30:57,994
رجاء لا تفعل بي هذا الٓان، هيا

358
00:30:58,703 --> 00:31:00,079
أنت كل ما لدي يا رجل

359
00:31:01,022 --> 00:31:02,398
- حظاً موفقاً يا أخي
- (جايك)!

360
00:31:03,483 --> 00:31:04,859
(جايك)!

361
00:31:07,570 --> 00:31:08,947
(جايك)!

362
00:31:26,673 --> 00:31:32,345
"أنا (فروستي)، أما زلت تريد الكوكايين؟"

363
00:31:48,820 --> 00:31:52,532
(لين)! سمعت أنك هنا، كيف حالك؟

364
00:31:53,658 --> 00:31:55,618
أعتقد أنني لا أكتفي يا (جون)

365
00:31:56,578 --> 00:31:58,496
تعاركت بشراسة مع سمكة
(مرلين شراعي) البارحة

366
00:31:58,621 --> 00:32:02,500
حقاً؟ أجل، تباً في هذا الوقت من العام
قد يحالفك الحظ أكثر

367
00:32:02,625 --> 00:32:04,377
بالقرب من (كي ويست) كما أعتقد

368
00:32:04,502 --> 00:32:06,338
أجل، هناك الكثير من السياح

369
00:32:07,005 --> 00:32:10,383
أفضل البقاء هنا وأرى ما يمكن اصطياده

370
00:32:12,844 --> 00:32:14,220
إلى متى تنوي البقاء؟

371
00:32:16,556 --> 00:32:19,976
مهما تطلبه من وقت
إلى حين أصطاد سمكة كبيرة

372
00:32:23,396 --> 00:32:25,398
أنت فعلًا بارع في التمثيل

373
00:32:26,232 --> 00:32:29,694
أقصد أنك تتصرف وكأنك تهتم
لمصلحة عائلتي الفضلى

374
00:32:32,113 --> 00:32:34,866
لكن لو صح ذلك لما كنت أعطيت (داني)
تلك الٔاشرطة يا (لين)

375
00:32:41,039 --> 00:32:42,582
حسناً يا (جون)

376
00:32:43,708 --> 00:32:45,669
لست واثقاً من أنني أوافقك الرأي

377
00:32:45,877 --> 00:32:47,295
شعورك بالذنب لِما حصل في الماضي

378
00:32:48,838 --> 00:32:50,215
لهذا السبب أنت هنا

379
00:33:01,768 --> 00:33:03,144
لمَ لا تدعها وشأنها؟

380
00:33:04,229 --> 00:33:07,983
لمَ لا تدع عائلتي وشأنها؟ رجاء

381
00:33:21,663 --> 00:33:23,498
اسمه (نولان)

382
00:33:26,001 --> 00:33:29,587
لم أرد قول شيء قبل أن أتأكد

383
00:33:35,719 --> 00:33:37,095
أمي!

384
00:33:39,264 --> 00:33:40,640
هل أنت متأكد؟

385
00:33:43,184 --> 00:33:44,978
عندما تلتقينه، سترين

386
00:33:49,524 --> 00:33:51,735
هل كلّمه (داني) عنا؟

387
00:33:54,404 --> 00:33:57,574
- يبدو أنه قد فعل
- ما الذي يعرفه؟

388
00:34:01,244 --> 00:34:02,620
ماذا تعنين؟

389
00:34:06,916 --> 00:34:08,418
هل التقيت والدته؟

390
00:34:09,961 --> 00:34:11,588
ما زلت أحاول تحديد مكانها

391
00:34:21,931 --> 00:34:23,558
هل تريدين لقاءه يا أمي؟

392
00:34:28,563 --> 00:34:29,939
إن فعلت...

393
00:34:31,691 --> 00:34:33,401
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

394
00:34:37,697 --> 00:34:39,157
عن أي أمر؟

395
00:34:41,493 --> 00:34:42,952
عن كل شيء

396
00:34:49,668 --> 00:34:52,087
أرجو أنك تنالين الراحة والاستجمام اللذين
أنت بحاجة ماسة إليهما

397
00:34:52,253 --> 00:34:55,548
- هل قصدت جزر الـ(كيز)؟
- "أجل، فعلت وهي رائعة"

398
00:34:55,799 --> 00:34:57,550
إنها فكرة ممتازة وأشكرك على ذلك

399
00:34:57,967 --> 00:35:01,304
جيد، تستغلين الوقت لتصفية ذهنك
ولتستعيدي تركيزك؟

400
00:35:01,429 --> 00:35:02,806
أجل

401
00:35:02,931 --> 00:35:04,683
هذا ما أفعله وهو ما نصحتني به

402
00:35:05,975 --> 00:35:07,977
حسناً جيد، لأن قضية (بيل)
وصلت إلى المحكمة

403
00:35:08,103 --> 00:35:09,854
وأريدك معي بكامل تركيزك

404
00:35:09,979 --> 00:35:11,356
"متى يمكنك السفر بأسرع وقت؟"

405
00:35:11,690 --> 00:35:13,358
أيمكنك منحي يوماً بعد؟

406
00:35:13,525 --> 00:35:15,110
حسناً، أراك حينها

407
00:35:25,161 --> 00:35:26,538
مرحباً!

408
00:35:39,300 --> 00:35:41,052
(جون)؟

409
00:35:54,274 --> 00:35:56,693
- آنسة (رايبورن)؟
- يا إلهي!

410
00:35:57,193 --> 00:35:58,570
ابق مكانك

411
00:36:00,321 --> 00:36:01,781
لمَ كنت تبحثين عني؟

412
00:36:06,077 --> 00:36:07,620
أردت التحدث إليك فحسب

413
00:36:10,749 --> 00:36:13,084
أعرف الحقيقة بشأن قضيتك

414
00:36:14,127 --> 00:36:16,546
أعرف ما فعلت أنت و(داني) لذلك الشاهد

415
00:36:17,130 --> 00:36:18,506
أنا آسف للغاية آنسة (رايبورن)

416
00:36:18,757 --> 00:36:22,010
أقصد، لقد وضعت ثقتك بي وساعدتني

417
00:36:23,345 --> 00:36:24,888
وأعرف بشأن المخدرات أيضاً

418
00:36:25,680 --> 00:36:27,390
لم أقصد أن يحصل أي مكروه

419
00:36:27,724 --> 00:36:29,893
ولا أريد أن يصيبك أي مكروه

420
00:36:33,188 --> 00:36:35,648
تحدثت إلى شقيقي (جون)
وهو مستعد لمساعدتك

421
00:36:36,900 --> 00:36:39,444
لكن عليك الذهاب إلى المركز
وإطلاعه على الحقيقة

422
00:36:39,636 --> 00:36:41,263
ثمة رجال يحاولون قتلي

423
00:36:41,388 --> 00:36:44,057
- إنهم رجال (لاوري)
- أعلم، بإمكانه حمايتك

424
00:36:48,603 --> 00:36:50,814
تحدث إلى (جون) فحسب
أيمكنك أن تفعل ذلك، رجاء؟

425
00:37:03,451 --> 00:37:05,537
هيا، يا صغيرتي

426
00:37:13,503 --> 00:37:15,380
من الٔافضل أن يكون الٔامر مهماً

427
00:37:15,630 --> 00:37:18,675
نأسف لٕازعاجك سيدي القاضي لكن معنا إفادة
بقسم من أجل مذكرة تفتيش

428
00:37:18,800 --> 00:37:20,176
بحاجة إلى عينين حياديتين

429
00:37:20,343 --> 00:37:24,889
هذا ظريف أيها المحقق سأخبرك ما تراه
هاتان العينان الحياديتان

430
00:37:26,224 --> 00:37:30,353
لقد رفضكما القاضي المناوب
وقررتما قطع كل المسافة إلى هنا

431
00:37:30,478 --> 00:37:33,356
لٕافساد يوم عطلتي

432
00:37:36,484 --> 00:37:38,737
هل هذا يتعلق بجريمة القتل
المتهم فيها شقيقك؟

433
00:37:39,070 --> 00:37:40,446
أجل، سيدي

434
00:37:40,614 --> 00:37:43,366
لقد اعتقلنا امرأة نعتقد أنها تجند الرجال

435
00:37:43,491 --> 00:37:45,285
لحساب عصابة (واين لاوري) لتهريب المخدرات

436
00:37:45,744 --> 00:37:47,120
وكيف أصبح لديكم هذا الاعتقاد؟

437
00:37:47,245 --> 00:37:49,706
شخصان مهاجران تعرفا عليها
من صورتها على صندوق جعة

438
00:37:49,831 --> 00:37:51,333
كانا يحاولان جلب والدتهما المريضة
من (هندوراس)

439
00:37:51,458 --> 00:37:53,460
ودفعا مسبقاً 2500 دولار كضمانة

440
00:37:53,585 --> 00:37:56,087
وهذه الامرأة هل عرفتهما
إلى مهربي المخدرات؟

441
00:37:56,212 --> 00:37:59,799
أجل، وبحسب كلامهما، قارب مليء
بالمهاجرين غير الشرعيين

442
00:37:59,925 --> 00:38:01,301
سيرسو هنا في القريب العاجل

443
00:38:01,551 --> 00:38:04,637
إذا قالا إنه قال إنها قالت

444
00:38:07,140 --> 00:38:09,476
هذا كلام لا يعوّل عليه
ألا تظنان ذلك؟

445
00:38:10,185 --> 00:38:13,605
ولقد تم اعتقالها سابقاً أيضاً
لأنها صنعت هويات مزورة

446
00:38:13,980 --> 00:38:18,193
هويات مزورة؟ وهكذا فعل حفيدي
البالغ من العمر 16 عاماً

447
00:38:18,777 --> 00:38:20,153
يا للهول

448
00:38:23,198 --> 00:38:27,285
سيدي، الواقع أننا نحتجزها بسبب جنحة
وستخرج بكفالة يوم الاثنين

449
00:38:27,410 --> 00:38:30,038
وأنا متأكد تماماً من أنها ستفرّ من المدينة

450
00:38:30,664 --> 00:38:35,252
وتود إلقاء نظرة خاطفة داخل منزلها
قبل حصول ذلك؟

451
00:38:36,253 --> 00:38:37,629
أجل سيدي، أود ذلك

452
00:38:38,838 --> 00:38:42,634
حسناً... سأفكر في الموضوع

453
00:38:44,678 --> 00:38:49,057
الوقت يداهمنا لذا، لقد جلبنا لك ملفها
وكل ما لدينا عن (لاوري)

454
00:38:52,310 --> 00:38:54,104
حسناً، كما قلت سأفكر في الٔامر

455
00:38:56,481 --> 00:39:00,485
في هذه الٔاثناء، أقترح عليكما
الابتعاد عن بقعة صيدي

456
00:39:01,778 --> 00:39:03,572
فالٔاسماك بدأت تقضم الطعم

457
00:39:06,533 --> 00:39:07,909
شكراً لك سيدي القاضي

458
00:39:10,245 --> 00:39:11,997
لا تمرا فوق خيط قصبة الصيد

459
00:39:35,103 --> 00:39:36,479
مرحباً

460
00:39:39,441 --> 00:39:41,568
- هل أتت (سالي)؟
- أجل

461
00:39:43,737 --> 00:39:45,113
أجل، لقد سمعت عنك

462
00:39:53,246 --> 00:39:56,333
- هل عاش والدي هنا فعلاً؟
- حتى أصبح راشداً

463
00:39:59,711 --> 00:40:01,296
أبي لم يبلغ سن الرشد يوماً

464
00:40:14,351 --> 00:40:18,230
- هل هذا والدي؟
- أجل، وعمك (جون)

465
00:40:20,273 --> 00:40:22,234
يبدوان كمثليين

466
00:40:33,078 --> 00:40:34,454
هل هذه عمتي (ميغ)؟

467
00:40:35,705 --> 00:40:37,082
كلا هذه (ساره)

468
00:40:38,124 --> 00:40:40,335
من هذا؟ الميت؟

469
00:40:46,383 --> 00:40:48,343
كان أبي أكثر إعجاباً بالميت

470
00:40:50,512 --> 00:40:51,888
لمَ أتيت إلى هنا؟

471
00:40:54,641 --> 00:40:56,142
قال (جون) إنك أردت مقابلتي

472
00:40:58,853 --> 00:41:01,273
أقصد لم نزلت إلى هنا؟

473
00:41:01,773 --> 00:41:03,149
يا للروعة!

474
00:41:10,699 --> 00:41:12,284
ما الذي تريده منا؟

475
00:41:14,995 --> 00:41:16,955
لا أريد أي شيء منك يا (سالي)

476
00:41:19,374 --> 00:41:20,959
لذا، يمكنك الاسترخاء، اللعنة!

477
00:41:23,211 --> 00:41:25,130
ويمكنك أن تلجم لسانك السليط

478
00:41:28,883 --> 00:41:31,094
ادخل الٓان لتناول بعض الليموناضة

479
00:42:08,840 --> 00:42:11,092
أهلاُ بك

480
00:42:11,217 --> 00:42:14,054
- هل أنت (فروستي)؟
- بلى، من تكون بحق الجحيم؟

481
00:42:14,179 --> 00:42:16,056
أنا صديق مشترك

482
00:42:20,769 --> 00:42:22,938
(مالاكي) أخبرني أنه التقى بك
في حفل ما

483
00:42:23,063 --> 00:42:25,398
ولكنه لم يخبرني بالكثير عنك

484
00:42:26,149 --> 00:42:28,526
حسنا، ليس هناك الكثير الذي
يستحق ذكره

485
00:42:29,611 --> 00:42:33,031
- إذاً منذ متى تزاول هذه المهنة؟
- أنا لست كذلك

486
00:42:33,198 --> 00:42:35,659
أنا أساعد صديقاً فحسب

487
00:42:36,034 --> 00:42:37,827
أهو شخص نعرفه؟

488
00:42:38,245 --> 00:42:40,538
أنت تطرح أسئلة كثيرة

489
00:42:41,748 --> 00:42:43,917
أنا أحاول تحرى الدقة فحسب

490
00:42:45,627 --> 00:42:48,546
- هل آتيكما بأي شيء؟
- لا، شكراً لك عزيزتي

491
00:42:48,713 --> 00:42:50,590
- هل أعجبتك الفطيرة؟
- إنها رائعة

492
00:42:50,757 --> 00:42:54,552
في الواقع، هلا تحضري لي واحدة كاملة
لآخذها معي، وفاتورة الحساب كذلك؟

493
00:42:55,136 --> 00:42:56,680
كما تشاء

494
00:43:01,893 --> 00:43:03,937
هل انتهينا من الدردشة؟

495
00:43:07,148 --> 00:43:08,900
حسناً

496
00:43:09,150 --> 00:43:11,736
هل ترى ذلك الرجل الجالس هناك
الذي يدخن سيجارة؟

497
00:43:13,572 --> 00:43:16,575
سنسير على النحو الآتي، أنت ستجلب
بضاعتك إليه، وهو سيأخذ عينات منها

498
00:43:16,825 --> 00:43:18,785
لو تحققنا من سلامة كل شيء، سيستلم
الشحنة وسيراسلني نصياً

499
00:43:18,910 --> 00:43:21,162
وأنا سألاقيك خارجاً بجوار سيارتك
وسأدفع لك مالك

500
00:43:27,294 --> 00:43:29,713
حسناً، لا أظن ذلك

501
00:43:31,673 --> 00:43:34,926
- ماذا تعني؟
- هذا النظام لن يلائمني حقاً

502
00:43:35,343 --> 00:43:38,096
- وما هو السبب؟
- أنا أفضل البقاء هنا

503
00:43:39,514 --> 00:43:42,517
ثمة عينة في علبة السكر
لو أردت أن تجربها

504
00:43:43,852 --> 00:43:46,563
ولو نالت قبولك، ستذهب لجلب المال
وستسلمه إليّ

505
00:43:46,855 --> 00:43:49,358
وسأخبرك أين تستطيع إيجاد
بقية البضاعة

506
00:43:51,568 --> 00:43:53,445
هذه ليست الطريقة التي نجري بها
صفقاتنا مع من لا نعرفهم

507
00:43:53,570 --> 00:43:57,657
وأنا أتفهم ذلك كلياً، لذا لو أردت
المغادرة الآن، فأنا لا أمانع

508
00:44:07,208 --> 00:44:08,710
حسناً

509
00:44:08,835 --> 00:44:12,088
لا بأس، سنقوم بالأمر على طريقتك

510
00:45:21,324 --> 00:45:24,244
كيف تم إرهاب ذلك الشاهد؟

511
00:45:24,619 --> 00:45:27,247
ومن كان صاحب تلك الفكرة؟

512
00:45:27,998 --> 00:45:31,293
(كارلوس) أريدك أن تخبرني بهذا الآن

513
00:45:32,127 --> 00:45:33,587
اسمع، لا أريد توريط أي شخص
في المتاعب

514
00:45:33,712 --> 00:45:36,464
من الذي قد تورطه في متاعب (كارلوس)؟

515
00:45:41,177 --> 00:45:42,971
الآنسة (رايبرن)

516
00:45:43,305 --> 00:45:44,389
ماذا قلت؟

517
00:45:44,723 --> 00:45:46,766
- كانت فكرتها، لقد رشت الشاهد
- كلا

518
00:45:46,891 --> 00:45:48,810
أنت تعني أنها كانت فكرة
شقيقي (داني)

519
00:45:48,935 --> 00:45:50,854
كلا، بل كانت شقيقتك (ميغ)

520
00:45:50,979 --> 00:45:54,232
لم تتصور أنها ستتمكن من إسقاط
تهمي عني، لذا حرضت (رافي كينتانا)

521
00:45:54,357 --> 00:45:56,109
على رشوة الشاهد

522
00:45:56,234 --> 00:45:58,028
سحقاً لك (كارلوس)
شقيقتك كانت تعرفك بالكاد!

523
00:45:58,153 --> 00:46:00,447
لم عساها تهتم إلى هذا الحد بصدد
إسقاط تهمك عنك؟

524
00:46:00,572 --> 00:46:04,826
لأنها طلبت مني أن أساعدك
وأساعد عائلة (رايبرن) بأسرها

525
00:46:06,661 --> 00:46:09,289
مساعدة عائلة (رايبرن) بأي صدد؟

526
00:46:09,956 --> 00:46:12,250
لنقل الكوكايين من خلال النزل

527
00:46:13,752 --> 00:46:18,382
أنصت إليّ جيداً (كارلوس)، أنا وأنت
أبرمنا اتفاقاً، أن أحميك

528
00:46:18,506 --> 00:46:22,177
وأقيك من التورط في هذا الأمر
وفي المقابل، أنت ستساعدني يوماً ما

529
00:46:22,302 --> 00:46:24,846
واليوم هو اليوم الموعود
أنا احتاج إلى مساعدتك

530
00:46:24,971 --> 00:46:26,765
أنت حميتني فحسب لأنك كنت تعمل
لحساب (واين لاوري)...

531
00:46:26,890 --> 00:46:31,061
(واين لاوري) يستغلك في العبث معي
ومع أسرتي، وبعد أن ينال مبتغاه منك

532
00:46:31,186 --> 00:46:33,188
- عائلتك بأسرها كانت على علم بذلك
- هل تعرف ما سيحدث حينئذ؟ سيقتلك

533
00:46:33,313 --> 00:46:35,732
- هل ترغب في ذلك؟
- عائلتك بأسرها كانت على علم بذلك

534
00:46:48,620 --> 00:46:50,914
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

535
00:47:27,701 --> 00:47:30,203
أجل، مرحى!

536
00:47:45,510 --> 00:47:46,845
تباً لهذا!

537
00:48:02,027 --> 00:48:03,987
أراك لاحقاً

538
00:48:06,031 --> 00:48:09,492
لقد تحدثت إلى (كارلوس)
أخبرني أنها كانت فكرتك بالكامل

539
00:48:09,701 --> 00:48:13,204
- إنه يكذب
- لقد هدد بتوريطنا في المال والمخدرات

540
00:48:13,330 --> 00:48:17,918
إنه يستطيع فعل ذلك، هذا سيوفر
دافعاً مناسباً لـ(داني)

541
00:48:22,088 --> 00:48:23,548
من المتصل؟

542
00:48:27,093 --> 00:48:29,888
- أهلاً (ماركو)
- نحن مستعدون للنيل من (إيلينا كورتيز)

543
00:48:30,055 --> 00:48:33,725
نستطيع أن نفتش منزلها، لقد حصلنا
على إذن من القاضي (هيميل)

544
00:48:34,225 --> 00:48:37,312
هذا عظيم، حسناً، أحسنت صنعاً

545
00:48:41,566 --> 00:48:44,236
- لقد منحنا إذن التفتيش
- لا يمكنك فعل ذلك

546
00:48:44,736 --> 00:48:47,197
هذا مستحيل! لا يمكنك مواصلة
هذا الأمر قدماً (جون)

547
00:48:47,530 --> 00:48:49,282
- لست أملك خياراً
- (لاوري) سيفضحنا جميعاً

548
00:48:49,407 --> 00:48:50,909
- لا يهم إن واصلت الأمر أم لا
- عليك أن تتراجع

549
00:48:51,034 --> 00:48:53,536
- (ماركو) سيتابع الأمر على أية حال
- مره إذاً أن يتراجع

550
00:48:53,662 --> 00:48:57,749
لا أستطيع القيام بذلك، لا أستطيع

551
00:48:59,334 --> 00:49:02,462
ماذا لو عثرت على شيء يربطها بـ(لاوري)؟

552
00:49:02,629 --> 00:49:04,589
ماذا ستفعل؟

553
00:49:10,804 --> 00:49:13,473
"هنا إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)"

554
00:49:14,557 --> 00:49:18,687
"هنا إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)
قم بالأمر، اقتحم الباب"

555
00:49:20,939 --> 00:49:22,983
هنا إدارة مأمور المقاطعة

556
00:49:23,566 --> 00:49:25,944
لمَ لا تتفقد المكان خارجاً؟

557
00:49:26,236 --> 00:49:28,321
- الأوحال والبعوض؟
- الأوحال والبعوض ملائمة لأجلك

558
00:49:28,446 --> 00:49:29,906
سأفتش المكان هنا

559
00:49:30,031 --> 00:49:33,243
(ريجي)، أهذه غرفتها؟

560
00:49:33,410 --> 00:49:36,454
- نعم سيدي، إنها كذلك
- تعال إلى هنا للحظة

561
00:49:36,580 --> 00:49:40,417
اذهب خارجاً واحرص على ألا يفسد
أي شيء، وهلا تسد إليّ صنيعاً؟

562
00:49:40,542 --> 00:49:42,794
لا تسمح أحد بلمس أي شيء
قبل أن أراه أولاً

563
00:49:42,919 --> 00:49:43,962
حسناً

564
00:49:44,087 --> 00:49:47,299
"أنت يا من تحمل قاطع الأسلاك"

565
00:50:48,693 --> 00:50:50,654
"ما الذي يجري عندك؟"

566
00:51:28,441 --> 00:51:31,069
- هل حالفكم أي حظ؟
- كلا، لا شيء

567
00:51:31,194 --> 00:51:34,781
(جون)، هل عثرت على شيء؟

568
00:51:37,867 --> 00:51:39,744
(جون)

569
00:51:42,455 --> 00:51:43,957
لا

570
00:51:45,041 --> 00:51:46,668
المكان نظيف

571
00:51:56,011 --> 00:52:00,807
"عام 1979، كان عمري 10 سنوات
وكنا نعيش جميعاً هنا في النزل"

572
00:52:00,932 --> 00:52:04,394
وكان أباؤنا لديهم قاعدة واحدة كانت
أساساً لكل القواعد

573
00:52:04,519 --> 00:52:10,442
وهي أنه لا يسمح لنا بالدخول إلى غرف
النزلاء مطلقاً

574
00:52:11,359 --> 00:52:13,445
كنت صبياً في العاشرة من عمره

575
00:52:14,029 --> 00:52:16,948
وذات يوم بعد الظهيرة، وصل نزيلان و...

576
00:52:17,198 --> 00:52:19,200
وكانا غامضين جداً

577
00:52:20,201 --> 00:52:21,661
وشككت في أمرهما

578
00:52:21,786 --> 00:52:24,998
لذا في الصباح التالي، ذهبت إلى
مكتب الاستقبال

579
00:52:25,373 --> 00:52:30,670
وأخذت مفتاح غرفتهما وخرجت وظللت
أراقب المكان حتى غادرا

580
00:52:31,755 --> 00:52:36,134
دخلت غرفتهما وكان قلبي ينبض
في عنف، وأغلقت الباب خلفي

581
00:52:36,468 --> 00:52:38,386
وسأخبركم كيف كان الأمر

582
00:52:39,471 --> 00:52:42,849
كان الأمر أشبه بكوني بطلاً في إحدى
روايات المخبرين

583
00:52:43,266 --> 00:52:46,728
وأخذت أتفقد المكان وأفتش هنا وهناك

584
00:52:46,937 --> 00:52:50,315
ثم استلقيت على الفراش وبعدها بساعتين
عاد النزيلان أدراجهما

585
00:52:50,440 --> 00:52:53,693
وعثرا على مخبر عمره 10 سنوات
غارقاً في النوم على فراشهما

586
00:52:54,319 --> 00:52:55,904
"كلكم كنتم تعرفون أبي"

587
00:52:56,029 --> 00:52:58,198
- أغلبكم كنتم تعرفونه، رحمه الرب
- "نريد مزيداً من الفطائر"

588
00:52:58,323 --> 00:53:01,451
أنتم تعرفون أنه عندما كان يشعر
بالغضب، كان يلتزم الصمت

589
00:53:01,576 --> 00:53:04,120
وكلما طال صمته، كلما أدركتم
أنه يتميز غضباً

590
00:53:04,329 --> 00:53:09,709
وأنا أؤكد لكم، كان صامتاً تماماَ
وعندما اجتمع بي، قال لي بعدها

591
00:53:11,294 --> 00:53:13,379
"أنا سعيد لأجلك"

592
00:53:13,505 --> 00:53:17,592
قال "أنا سعيد لأجلك لأن كل يوم
من الآن فصاعداً"

593
00:53:17,842 --> 00:53:22,764
"أنت ستدرك دائماً معني
الصواب والخطأ"

594
00:53:25,183 --> 00:53:32,190
ثم كانت هناك أمي، التي لن أنسى
ما حييت النظرة التي ارتسمت على وجهك

595
00:53:32,774 --> 00:53:38,697
لأنها كانت نظرة خيبة أمل
وشعور بالخيانة

596
00:53:39,948 --> 00:53:42,993
ولم تقل لي سوى كلمة واحدة

597
00:53:45,829 --> 00:53:47,581
"لماذا؟"

598
00:53:52,127 --> 00:53:57,841
وأنا أؤكد لكم، أنا أحاول أن أجد إجابة
لهذا السؤال طيلة حياتي

599
00:54:00,427 --> 00:54:02,971
"لم أعد أعيش هنا في هذا النزل"

600
00:54:05,599 --> 00:54:07,809
"أنا أعيش في العالم الحقيقي"

601
00:54:12,272 --> 00:54:18,236
"حيث الصواب والخطأ لهما عواقب
تتعلق بالحياة والموت"

602
00:54:22,490 --> 00:54:26,202
ولهذا السبب أنا أعلن رسمياً اليوم
أنني سأترشح لمنصب

603
00:54:26,328 --> 00:54:28,664
مأمور مقاطعة (مونرو)

604
00:54:28,788 --> 00:54:34,294
لأنني أدركت أنه ليس ثمة إجابة
عن سؤال أمي

605
00:54:34,753 --> 00:54:36,755
"لماذا؟"

606
00:54:40,842 --> 00:54:42,969
"هناك الطبيعة البشرية فحسب"

607
00:54:55,357 --> 00:54:59,444
"والطبيعة البشرية تحتاج إلى الرعاية"

608
00:55:03,657 --> 00:55:05,909
"وإلى الضبط"

609
00:55:12,290 --> 00:55:14,751
لكي تنقذنا

610
00:55:14,876 --> 00:55:16,961
من شرور أنفسنا

611
00:55:19,985 --> 00:55:41,985
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

