﻿1
00:00:06,924 --> 00:00:18,924
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:28,925 --> 00:01:32,554
"هذا جميل، لماذا أحضرتني إلى هنا؟"

3
00:01:34,222 --> 00:01:37,350
كنت أفكر في أنه قد يكون
من الجيد للفتى أن يرى هذا المكان

4
00:01:37,684 --> 00:01:40,353
لن أدعك تفعل هذا به ثانية

5
00:01:41,688 --> 00:01:43,064
ماذا؟

6
00:01:43,356 --> 00:01:49,154
- تظهر في حياته وتضايقه
- لا تقولي ذلك

7
00:01:50,488 --> 00:01:52,991
هناك سبب لعدم معاودته الاتصال بك

8
00:01:54,075 --> 00:01:56,244
إنه لا يريد رؤيتك (داني)

9
00:01:56,661 --> 00:01:58,872
إذاً لماذا لا تتحدثين إليه من أجلي؟

10
00:01:59,289 --> 00:02:02,083
ماذا إذاً؟ إنك تشعر
بشكل جيد حيال حياتك الآن

11
00:02:02,208 --> 00:02:04,836
لذا من المفروض أن يهرع
عائداً إليك بيدين مفتوحتين؟

12
00:02:04,961 --> 00:02:08,631
لا، لا، ليس هكذا

13
00:02:09,341 --> 00:02:12,177
بلى هكذا، أجل

14
00:02:13,762 --> 00:02:17,974
أعتقد أنه إن رأى هذا المكان
ورأى ما هو ممكن...

15
00:02:18,099 --> 00:02:22,437
فربما قد يرى أن والده ليس فاشلاً كلياً؟

16
00:02:26,274 --> 00:02:28,026
أجل، حسناً...

17
00:02:29,736 --> 00:02:32,072
قد يكون هذا جيداً بالنسبة له

18
00:02:39,329 --> 00:02:40,830
جيداً بالنسبة له

19
00:02:45,293 --> 00:02:48,421
جميعنا نحصل على
العائلة التي يقدرها لنا الرب

20
00:02:48,672 --> 00:02:51,049
لذا تحدثي إليه فحسب، أرجوك

21
00:03:01,476 --> 00:03:03,770
"إنني قلق بشأن الصبي"

22
00:03:05,939 --> 00:03:07,315
ما الذي تعنيه؟

23
00:03:08,441 --> 00:03:10,318
أعني (نولان)، (نولان)

24
00:03:10,443 --> 00:03:12,612
ألا تعتقدين أنه يتم
خداعه من قبل أولئك الأشخاص؟

25
00:03:15,991 --> 00:03:17,367
إنه بخير

26
00:03:17,492 --> 00:03:21,121
إنه بخير، إنه بخير، لأنه عندما
لا تحصلين على ما تستحقينه هو شيء

27
00:03:21,246 --> 00:03:24,833
وشيء آخر أن يعتقد ذلك الفتى
أنه جزء من تلك العائلة اللعينة، حسناً؟

28
00:03:25,000 --> 00:03:26,793
(نولان) فتى ذكي

29
00:03:28,128 --> 00:03:29,963
إنه مدرك لما يحدث حوله

30
00:03:31,339 --> 00:03:34,175
حسناً، يجب أن يظهر
المزيد من الاحترام لما كنت تمرين به

31
00:03:35,260 --> 00:03:36,636
إنه صبي

32
00:03:36,761 --> 00:03:41,182
وأنت كنت كذلك، وأولئك الأشخاص الأوغاد
قد استغلوك معتقدين أنهم ذوو أهمية كبيرة

33
00:03:41,766 --> 00:03:44,853
معتقدين أنه يمكنهم
أن يوقفوا الدفعات متى شاؤوا

34
00:03:45,937 --> 00:03:50,025
ويعاملونك بشكل سيئ كل تلك السنوات
إنني أكره أولئك الأوغاد

35
00:03:50,525 --> 00:03:52,902
ذلك خاطئ جداً، ذلك هراء!

36
00:03:53,778 --> 00:03:56,990
إنهم يعاملوننا كالقذارة، وكأننا نكرات

37
00:03:58,116 --> 00:04:00,702
الأوغاد، هذا هراء!

38
00:04:01,619 --> 00:04:04,622
هراء لعين! اللعنة!

39
00:04:05,123 --> 00:04:08,335
- عزيزي!
- أنت اللطيفة تتم معاملتك كالقمامة

40
00:04:09,544 --> 00:04:10,920
انظر إلي

41
00:04:13,882 --> 00:04:16,509
عزيزي، لا أريدك أن يجن جنونك على أي أحد

42
00:04:18,553 --> 00:04:20,472
لا أريد أن يتأذى أحد

43
00:04:21,514 --> 00:04:24,934
- اسمع، انظر إلي
- لا

44
00:04:27,979 --> 00:04:30,023
- لا، لا تفعلي ذلك
- انظر إلي

45
00:04:30,190 --> 00:04:31,566
تعلمين

46
00:04:32,233 --> 00:04:33,818
إنك تفوت عليك

47
00:04:40,909 --> 00:04:42,577
دعني أتحدث إليه

48
00:04:42,952 --> 00:04:44,829
أريد الاهتمام بهذا الأمر

49
00:04:45,830 --> 00:04:47,374
دعني أتحدث إليه ثانية

50
00:04:47,499 --> 00:04:50,669
إنني أؤكد لك، يوجد الكثير
من الطرق لجعل أولئك الأشخاص يدفعون

51
00:04:55,840 --> 00:04:58,677
ثق بي، حسناً؟

52
00:05:05,058 --> 00:05:06,434
قلها

53
00:05:18,113 --> 00:05:19,656
إنني أثق بك

54
00:05:22,617 --> 00:05:26,204
تعلمين أنك الشخص الوحيد
الذي أثق به في العالم بأكمله

55
00:05:59,863 --> 00:06:01,489
تحدثت إلى مساعدة النائب العام

56
00:06:02,073 --> 00:06:08,038
سوف تضع في اعتبارها كل الظروف المخففة
مأساة العائلة، الضغوط التي كنت تتعرض لها

57
00:06:08,163 --> 00:06:10,332
واقع أنك مذنب لأول مرة

58
00:06:10,957 --> 00:06:12,584
أخبرتها أننا سنحظى بمولود؟

59
00:06:13,460 --> 00:06:15,170
أجل، أخبرتها كل شيء

60
00:06:18,381 --> 00:06:22,510
- حسناً، ما الذي يجب أن أفعله؟
- تعترف بالقيادة تحت تأثير الكحول

61
00:06:23,553 --> 00:06:24,929
ماذا عن المخدرات؟

62
00:06:25,513 --> 00:06:28,767
حيازة الكوكايين تعتبر جناية، لكن...

63
00:06:31,102 --> 00:06:32,812
جعلتها تسقط التهم

64
00:06:34,648 --> 00:06:40,445
إذا... كنت جاداً
بشأن برنامج تعاطي المخدرات

65
00:06:44,699 --> 00:06:48,578
وتوافق على فترة عام من الاختبار
وتعليق رخصة القيادة

66
00:06:54,918 --> 00:06:56,586
هل تحتاجون إلى الحديث عن ذلك؟

67
00:06:59,839 --> 00:07:01,591
لا، سأقبل بذلك

68
00:07:02,467 --> 00:07:04,678
شكراً لك (ميج)، شكراً لك

69
00:07:05,345 --> 00:07:07,597
لا يمكنك أن تخفق ثانية

70
00:07:09,683 --> 00:07:11,059
لن يفعل

71
00:07:23,196 --> 00:07:24,572
سيدة (رايبرن)

72
00:07:24,739 --> 00:07:26,908
مرحباً سيد (وارد)
كيف يمكنني مساعدتك سيدي؟

73
00:07:27,033 --> 00:07:29,828
قامت زوجتي بتشغيل
الدوش وكان هناك صوت غريب

74
00:07:29,953 --> 00:07:32,330
وكأنه لا يوجد
ما يكفي من الضغط ولا شيء يخرج

75
00:07:32,455 --> 00:07:34,624
لا، هذا ليس جيداً

76
00:07:35,291 --> 00:07:39,129
- حسناً، سأجعل أحداً يأتي ويلقي نظرة
- أتيت أنا وزوجتي من رحلة طويلة

77
00:07:39,504 --> 00:07:42,632
- إنني آسفة، إنها (بانجلو 3)، صحيح؟
- أجل

78
00:07:43,133 --> 00:07:46,011
- حسناً، سنصلح ذلك على الفور
- شكراً لك

79
00:07:46,136 --> 00:07:47,512
أعتذر عن ذلك

80
00:08:03,111 --> 00:08:04,946
(جون) في طريقه (تانيا)

81
00:08:05,363 --> 00:08:11,328
إننا نجمع طاقماً من المتطوعين
واستأجرنا مساحة، والأمر ينتشر

82
00:08:11,453 --> 00:08:15,290
ليس عليك أن تقنعني (لاري)، لقد
قايضت مناوبة مشاركة سيارة لأتواجد هنا

83
00:08:16,333 --> 00:08:18,376
كيف تشعرين حيال كل هذا (دايانا)؟

84
00:08:19,669 --> 00:08:22,130
إنني أدعم قرار (جون) للترشح

85
00:08:22,589 --> 00:08:24,215
إنه أمر مهم حقاً بالنسبة له

86
00:08:24,466 --> 00:08:27,135
وبقية عائلتك؟ الجميع مشاركون؟

87
00:08:27,385 --> 00:08:29,846
أجل، الأطفال متحمسون حقاً

88
00:08:30,305 --> 00:08:31,681
جيد

89
00:08:32,015 --> 00:08:34,184
يمكنهم المساعدة في زرع جذورك في المجتمع

90
00:08:34,476 --> 00:08:36,853
وأنت سيلزمك أن تقنعهم
بتقبل سجل اعتقالاتك أيضاً

91
00:08:36,978 --> 00:08:41,066
لم تسأليني لماذا أرشح نفسي

92
00:08:41,483 --> 00:08:45,779
لا أراه لغزاً، لقد كرست
حياتك بأكملها لتكون موظفاً حكومياً

93
00:08:46,029 --> 00:08:49,324
عائلتك كانت جزءاً من
نسيج هذا المكان لخمسين عاماً

94
00:08:49,449 --> 00:08:52,619
- هل يفوتني شيء؟
- هناك مسألة شقيقي (داني)

95
00:08:53,495 --> 00:08:57,874
إن وظفتني لأدير الحملة، فإن مهمتي
هي أن أستغل الإيجابيات، هذا كل ما سأقوله

96
00:08:57,999 --> 00:08:59,542
اسمك، سجلك...

97
00:09:00,085 --> 00:09:03,630
أضمن لك، (آجيري) قد يقتل ليحظى بأي منهما

98
00:09:03,963 --> 00:09:08,176
وباعتبار ما قلته للتو
فإنه منذ البداية يتقدم بفارق كبير

99
00:09:10,053 --> 00:09:11,429
إنني مدرك لذلك

100
00:09:12,097 --> 00:09:15,600
لكن (آجيري) دائماً يدير حملته
بإهمال في الطرف الجنوبي من البلاد

101
00:09:15,725 --> 00:09:18,353
لذا سأقترح أن تركز جهودك هناك

102
00:09:19,813 --> 00:09:22,524
بالمناسبة، ما هو موقعك في التمويل؟

103
00:09:22,649 --> 00:09:26,194
تواصل (روي غيلبرت) معنا لمناقشه دعمه

104
00:09:26,569 --> 00:09:27,946
(روي غيلبرت)؟

105
00:09:28,071 --> 00:09:29,572
- جميل جداً
- أجل

106
00:09:29,864 --> 00:09:32,993
كسبت (روي غيلبرت) إلى جانبك
إنك في حال أفضل مما كنت أظن

107
00:09:57,267 --> 00:09:58,643
المرة الأولى؟

108
00:09:59,144 --> 00:10:01,354
ذلك واضح جداً، صحيح؟

109
00:10:02,355 --> 00:10:03,732
أجل، تبدو هكذا

110
00:10:04,649 --> 00:10:06,526
نصيحة صغيرة، تجنب الكعك المحلى

111
00:10:06,651 --> 00:10:09,779
بعد 6 أشهر من الآن ستستيقظ
نظيفاً وأكثر سمنة بعشرة كيلوغرامات

112
00:10:10,864 --> 00:10:12,657
- (دوج)
- مرحباً

113
00:10:16,995 --> 00:10:20,332
إنني هنا لأنني أواجه
مسألة مع المحكمة، كما تعلم

114
00:10:23,626 --> 00:10:25,003
حسناً

115
00:10:26,296 --> 00:10:29,924
أحاول أن أظهر إيماناً جيداً
كما تعلم، وأجعلهم يعلقون الحكم

116
00:10:34,304 --> 00:10:35,972
سيبدأ الاجتماع

117
00:10:44,064 --> 00:10:47,859
ما الذي يحدث (ماك)؟ الدوش ما زال معطلاً

118
00:10:49,235 --> 00:10:52,864
(بانجلو3) كان من المفروض أن تصلحه

119
00:10:54,824 --> 00:10:57,619
لا أعلم، قبل أسابيع

120
00:11:00,872 --> 00:11:03,249
ما الذي تعنيه بأنني لم أتصل؟

121
00:11:04,167 --> 00:11:07,128
حسناً، اسمع، اذهب إلى هناك بأسرع وقت ممكن

122
00:11:34,781 --> 00:11:36,157
هل تحدثت؟

123
00:11:40,620 --> 00:11:42,539
يدعونها "مشاركة"

124
00:11:45,750 --> 00:11:47,127
هل شاركت؟

125
00:11:50,422 --> 00:11:51,798
لا

126
00:11:56,428 --> 00:12:00,765
تُوج هذا التحقيق
بالقضاء على عصابة تهريب محلية

127
00:12:00,890 --> 00:12:03,810
ومصادرة مخدرات بقيمة ملايين الدولارات

128
00:12:03,935 --> 00:12:07,647
لم يكن أي من هذا ممكناً
من دون الدعم المباشر والتعاون

129
00:12:07,772 --> 00:12:11,026
من قبل المأمور (فرانك آجيري)
وقسم مأمور مقاطعة (مونرو)

130
00:12:11,234 --> 00:12:12,861
- أيها المأمور
- شكراً لك (فرانك)، شكراً لك

131
00:12:12,986 --> 00:12:17,240
أود أن أضيف أيضاً أنه يوجد أكثر
من نصف دزينة من قضايا جرائم القتل

132
00:12:17,365 --> 00:12:20,994
المتعلقة بـ(واين لاوري)
تم إغلاقها رسمياً الآن

133
00:12:22,537 --> 00:12:25,332
إننا فخورون جداً بما حققناه

134
00:12:26,458 --> 00:12:32,964
ولهذا السبب، بإحباط كبير وقلب مثقل
يجب أن أذكر قضية لم نحلها بعد

135
00:12:33,923 --> 00:12:36,926
كما يعلم العديد منكم هنا
المحقق (جون رايبرن)

136
00:12:37,052 --> 00:12:41,640
أحد أفضل ضباطنا وزميل وصديق

137
00:12:42,182 --> 00:12:46,603
مؤخراً، شقيق المحقق (رايبرن)، (دانييل)
كان ضحية جريمة قتل

138
00:12:46,811 --> 00:12:49,606
الآن، على الرغم من
نشاط (دانييل رايبرن) الإجرامي

139
00:12:49,731 --> 00:12:57,197
وارتباطه المعروف بـ(واين لاوري)
لدينا سبب لنعتبر موته تحقيقاً مفتوحاً

140
00:12:59,282 --> 00:13:02,994
أريد ان أقول فحسب للمحقق
(رايبرن) وكامل عائلة (رايبرن)

141
00:13:03,119 --> 00:13:09,876
إن هذا القسم لن يتوقف حتى نعتقل الشخص
الذي ارتكب فعل العنف الوحشي هذا

142
00:13:17,509 --> 00:13:19,469
كيف يمكنه أن يبقي القضية مفتوحة؟

143
00:13:20,595 --> 00:13:23,014
لماذا يفعل هذا؟

144
00:13:23,348 --> 00:13:27,602
لمساعدة حملته، يريد أن يجعل الجميع
يعرفون من كان (داني) وما الذي فعله

145
00:13:27,727 --> 00:13:31,314
(جون)، قلت لنا إن الجميع يعتقد
أن (لاوري) مسؤول عن هذا، صحيح؟

146
00:13:31,439 --> 00:13:34,401
أليس هذا ما قلته؟ كيف يمكن
لـ(آجيري) أن يبقي القضية مفتوحة؟

147
00:13:35,276 --> 00:13:37,737
المأمور له حرية التصرف في قضية مثل هذه

148
00:13:37,862 --> 00:13:39,739
حسناً، إذاً أنت ستصبح المأمور اللعين

149
00:13:43,284 --> 00:13:44,661
أو تنسحب

150
00:13:46,287 --> 00:13:47,664
صحيح؟

151
00:13:48,373 --> 00:13:52,293
(آجيري) لن يواصل التحقيق إن كنت
لن تترشح ضده، لذا فلتنسحب من السباق

152
00:13:52,836 --> 00:13:55,005
أعني، لمَ لا تنسحب فحسب؟

153
00:13:55,255 --> 00:13:58,299
اللعنة! يجب أن أفكر في الأمر

154
00:14:06,975 --> 00:14:10,186
- آسفة، هذا يستغرق وقتاً طويلاً
- هل كل شيء بخير؟

155
00:14:10,312 --> 00:14:12,605
يريدون أن يجروا اختباراً أخيراً

156
00:14:13,106 --> 00:14:16,151
يعتقدون أن الطفل قد
يكون أخف من الوزن الطبيعي

157
00:14:16,276 --> 00:14:19,863
ما كنت لأقلق حيال ذلك، (كيفين) كان صغيراً

158
00:14:21,114 --> 00:14:25,910
في الحقيقة تبين أنه شيء جيد
مصنوع من أجل ولادة أسهل

159
00:14:30,623 --> 00:14:36,212
- ألم تتحدثا بعد؟
- لا، ليس منذ حادثته

160
00:14:37,630 --> 00:14:39,966
أعتقد أنه من المهم أن يتحدث معك

161
00:14:43,011 --> 00:14:46,222
اسمعي، إنه ليس أول شخص هنا
يواجه تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

162
00:14:46,348 --> 00:14:50,644
لم تكن مجرد تهمة قيادة تحت تأثير الكحول
تم اعتقاله لحيازة المخدرات

163
00:14:50,769 --> 00:14:53,813
حسناً، قالت (ميج) إنها قد
اهتمت بأمر كل تلك الأمور القانونية

164
00:14:59,277 --> 00:15:03,406
لقد فقد والده، وفقد أخاه، ذلك كثير

165
00:15:03,531 --> 00:15:07,452
أرجوك، توقفي عن فعل ذلك

166
00:15:08,453 --> 00:15:12,916
هذا حقيقي، (كيفين)
لديه مشكلة ويجب أن يواجهها

167
00:15:13,249 --> 00:15:16,503
سيكون من النافع إن
كانت العائلة صادقة بشأنه أيضاً

168
00:15:17,045 --> 00:15:21,508
دعينا فقط لا نحول
هذا الأمر إلى دراما، حسناً؟

169
00:15:22,509 --> 00:15:24,678
(سالي)، أرجوك اتصلي به

170
00:15:28,807 --> 00:15:30,183
- مرحباً أيها المحقق
- (دينيس)

171
00:15:30,308 --> 00:15:31,685
هل أنت هنا من أجل جريمة قتل (لاوري)

172
00:15:32,143 --> 00:15:35,146
أجل، قيل لي أن أنتهي من تفتيش منزله

173
00:15:35,522 --> 00:15:39,359
منزله، عمله
كل شيء صادروه وصل هذا الصباح

174
00:15:40,902 --> 00:15:42,320
- شكراً
- شكراً لك

175
00:16:57,020 --> 00:16:58,396
اللعنة!

176
00:17:02,233 --> 00:17:03,610
كيف حالك؟

177
00:17:05,070 --> 00:17:07,113
أنت (نولان)، صحيح؟ ابن (داني)؟

178
00:17:09,741 --> 00:17:12,661
أحتاج إلى جني بعض النقود
لكني لا أعلم شيئاً عن القوارب

179
00:17:14,412 --> 00:17:16,873
لمَ تحضر ذلك الدلو وتلك الفرشاة، حسناً؟

180
00:17:17,540 --> 00:17:19,834
كنت أفكر في أنه يمكنني أن أعمل في الداخل

181
00:17:23,588 --> 00:17:25,799
كنت آمل حقاً أن أتعلم حول المحركات

182
00:17:26,299 --> 00:17:30,720
وأنا كنت آمل حقاً أن يتمكن الطبيب (كلارك
دونتليس) من تنظيف نفسه من قذارة الطيور

183
00:17:36,768 --> 00:17:39,270
ربما لهذا السبب هذا المكان ينهار

184
00:17:40,689 --> 00:17:42,565
إنك لا تحلم أحلاماً كبيرة بما يكفي

185
00:17:50,115 --> 00:17:53,284
اسمع، أتريد عملاً أم لا؟

186
00:17:55,704 --> 00:17:57,080
تباً لذلك؟

187
00:17:57,789 --> 00:18:00,542
أين هي الدلاء أيها الرئيس؟

188
00:18:02,043 --> 00:18:03,461
إنها خلفك

189
00:18:15,974 --> 00:18:18,518
- هل أنت جائع؟
- لا

190
00:18:23,690 --> 00:18:25,984
أتعلم ماذا؟ يمكنني أن أحضّر لك شيئاً
دعني أريك ما يمكنه والدك...

191
00:18:26,109 --> 00:18:27,902
قلت إني لست جائعاً

192
00:18:32,032 --> 00:18:34,951
حسناً

193
00:18:42,500 --> 00:18:45,462
إذاً بشكل أساسي
إنك تطهو لمجموعة من الأناس الأثرياء

194
00:18:50,342 --> 00:18:51,718
لا

195
00:18:53,261 --> 00:18:54,721
لقد فهمت الأمر بشكل معكوس

196
00:18:54,846 --> 00:19:00,852
ما يحدث هو أن مجموعة من
الأناس الأثرياء يدفعون لي لأطهو لهم

197
00:19:02,604 --> 00:19:03,980
أياً ما تقوله

198
00:19:14,324 --> 00:19:15,700
ألديك رفيقة؟

199
00:19:16,284 --> 00:19:17,744
لا تقلق لهذا الأمر

200
00:19:19,454 --> 00:19:21,998
- إنك لست بكراً، صحيح؟
- لا

201
00:19:24,084 --> 00:19:25,460
بلى، أنت كذلك

202
00:19:28,254 --> 00:19:31,800
- تباً لك! لقد مارست الجنس من قبل
- حقاً؟ كم مرة؟

203
00:19:32,092 --> 00:19:33,927
- 3 مرات
- 3؟

204
00:19:37,055 --> 00:19:38,723
3 مرات، لا بأس

205
00:19:41,142 --> 00:19:42,519
حسناً...

206
00:19:44,938 --> 00:19:48,441
إن كنت بسن كافٍ لتمارس الجنس
فإنك بسن كافٍ لتشرب

207
00:20:12,424 --> 00:20:13,800
مرحباً

208
00:20:14,384 --> 00:20:16,052
هلا تجلسين من فضلك؟

209
00:20:17,220 --> 00:20:19,931
حسناً، أجل

210
00:20:20,432 --> 00:20:22,183
هل فكرت فيما قلته لك؟

211
00:20:24,728 --> 00:20:26,104
لقد فعلت

212
00:20:28,606 --> 00:20:29,983
لن أنسحب

213
00:20:31,526 --> 00:20:34,738
(جون)، بربك!

214
00:20:36,698 --> 00:20:39,367
أتعتقد أني لا أفهم ما تختبره؟ إنني أفهم

215
00:20:41,328 --> 00:20:44,581
تريد مستقبلاً، إنني أفهم
هذا ما أردته أنا في (نيويورك)

216
00:20:47,751 --> 00:20:50,670
أتعلم؟ ابدأ من جديد، اذهب
إلى مكان آخر وكن شخصاً آخر

217
00:20:50,795 --> 00:20:52,756
اسمعي، لا يتعلق الأمر بهذا

218
00:20:55,175 --> 00:20:57,469
الانسحاب ليس خياراً

219
00:20:58,762 --> 00:21:00,138
لماذا؟

220
00:21:01,097 --> 00:21:02,474
لسنا بأمان

221
00:21:03,558 --> 00:21:07,729
ما الذي تعنيه بأننا لسنا بأمان؟
لماذا لسنا بأمان (جون)؟

222
00:21:08,021 --> 00:21:09,564
داني صنع شريطاً

223
00:21:10,440 --> 00:21:11,816
ما الذي تتحدث عنه؟

224
00:21:12,817 --> 00:21:17,113
قام (داني) بتسجيل كل شيء
أعطى الشريط إلى (واين لاوري)

225
00:21:18,573 --> 00:21:19,949
ما الذي تعنيه بكل شيء؟

226
00:21:23,703 --> 00:21:28,333
نقل المخدرات
والكذب على وحدة مكافحة المخدرات و...

227
00:21:31,544 --> 00:21:32,921
كل شيء

228
00:21:36,883 --> 00:21:39,844
حسناً، لكن (واين لاوري) ميت، لا يمكنه...

229
00:21:49,854 --> 00:21:51,231
من يملك الشريط؟

230
00:21:55,360 --> 00:21:56,820
لا أعلم

231
00:22:06,454 --> 00:22:07,831
اللعنة!

232
00:22:11,251 --> 00:22:12,627
اللعنة!

233
00:22:21,678 --> 00:22:25,307
استمعي إلي، أن أكون أنا المأمور...

234
00:22:27,809 --> 00:22:33,023
يمنحني سيطرة كاملة على الأمور
لذا ليس لدي خيار (ميج)، يجب أن أترشح

235
00:22:37,485 --> 00:22:39,195
لكني أحتاج إلى مساعدتك

236
00:22:40,238 --> 00:22:43,366
مساعدتي؟ ما الذي سأفعله (جون)؟
كيف سأساعدك؟

237
00:22:44,701 --> 00:22:46,411
ساعديني في إدارة هذه الحملة

238
00:22:47,162 --> 00:22:49,164
(ميج)، أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني الوثوق به

239
00:23:08,058 --> 00:23:09,934
كان عليك أن تخبرني؟

240
00:23:27,160 --> 00:23:28,536
(كيف)؟

241
00:23:33,375 --> 00:23:34,751
مرحباً

242
00:23:35,877 --> 00:23:37,253
كيف جرت الأمور عند الطبيب؟

243
00:23:38,171 --> 00:23:40,965
- جرى كل شيء بخير
- حقاً؟ جيد

244
00:23:44,636 --> 00:23:48,348
- كيف حال (نولان)؟
- ماذا؟ بخير

245
00:23:54,813 --> 00:23:58,817
لا أعلم، إنه يبدو
ويتصرف كثيراً مثل (داني)

246
00:24:01,611 --> 00:24:04,322
ربما علي فقط
أن أتعرف إليه بشكل أفضل، لا أعلم

247
00:24:08,952 --> 00:24:10,829
هل تود أن تدعوه إلى العشاء؟

248
00:24:12,122 --> 00:24:13,665
ماذا؟ في منزلنا؟

249
00:24:15,417 --> 00:24:20,839
أجل، أجل بالطبع، سيكون ذلك... لطيفاً

250
00:24:23,633 --> 00:24:25,802
شكراً لاقتراحك ذلك

251
00:24:31,391 --> 00:24:35,186
- من اللطيف منكما أن تخرجا
- حسناً، لديك منزل جميل هنا (غيلبرت)؟

252
00:24:35,312 --> 00:24:38,315
- شكراً لك لاستضافتنا
- يمكنكما الرؤية للأبد اليوم صحيح؟

253
00:24:41,693 --> 00:24:44,904
قد أكون قديم الطراز (جون)
لكني أحب أن أنظر إلى الرجل في عينه

254
00:24:45,030 --> 00:24:48,700
لأرى مما هو مصنوع قبل
أن أقرر إن كنت سأذهب إلى الحرب معه

255
00:24:49,159 --> 00:24:50,535
إنني أفهم هذا

256
00:24:51,161 --> 00:24:56,916
والدك كان قادراً على أن يحدق بك
ويجعلك تعترف بكل خطيئة ارتكبتها يوماً

257
00:24:58,084 --> 00:25:00,086
أنا و(ميغ) مدركان تماماً لذلك التحديق

258
00:25:01,004 --> 00:25:05,550
يجب أن أخبرك، إنني متفاجئ قليلاً
لأنك لم توظف مدير حملة أكثر خبرة

259
00:25:05,800 --> 00:25:10,722
حسناً، ظننت أن هذه الانتخابات
ستعيش أو تموت مع اسم العائلة

260
00:25:11,014 --> 00:25:16,728
جعل (ميج) تدير الحملة، ذلك...
شكراً لك، ذلك جزء من الأمر

261
00:25:21,024 --> 00:25:25,612
الحقيقة هي أن الجميع خذلنا سيد (غيلبرت)

262
00:25:26,279 --> 00:25:28,823
الجميع يخشى الجدل المحيط بشقيقنا (داني)

263
00:25:29,574 --> 00:25:30,950
أليس عليهم أن يكونوا كذلك؟

264
00:25:31,660 --> 00:25:36,164
كما تعلم، بما أفعله تعلمت
أن الناس هنا يعلمون كيف ينجون

265
00:25:36,289 --> 00:25:39,542
لأنهم يعرفون ما هو حقيقي
ومن هو أصلي ومن هو غير أصلي

266
00:25:41,127 --> 00:25:42,504
سيرون من خلال تلك الضجة

267
00:25:42,629 --> 00:25:46,466
هل لديك فكرة عن استطلاعات الرأي الأخيرة؟
(آجيري) متقدم كثيراً

268
00:25:46,633 --> 00:25:49,260
أجل، إننا نتوقع ذلك، لأنه شاغل المنصب

269
00:25:49,386 --> 00:25:52,305
لكن نعتقد أن دعمك سيكون جيداً
لتحقيق صعود بعشر نقاط على الأقل

270
00:25:53,431 --> 00:25:56,768
حسناً، الآن إنكم متأخرون بعشرين نقطة
أين ستجدون النقاط العشرة الأخرى؟

271
00:25:56,977 --> 00:25:59,938
(جون)، سيتودد إلى لجنة
المقاطعة وأصحاب الأعمال الصغيرة

272
00:26:00,063 --> 00:26:04,359
سيذهب إلى مطاعم الفطائر، ملاعب البيسبول
نوادي الـ"روتاري"، أياً ما كان

273
00:26:06,027 --> 00:26:08,446
كل انتخابات تجري بنفس الطريقة هنا

274
00:26:09,406 --> 00:26:12,617
- لقد قمت بأبحاثك
- أجل، إنني تلميذة سريعة

275
00:26:14,119 --> 00:26:15,829
ربما ذلك لا يزال غير كافٍ

276
00:26:16,621 --> 00:26:17,998
كنت تعرف والدي

277
00:26:18,581 --> 00:26:21,251
لدي نفس السلوك
الذي كان لديه حيال الخسارة

278
00:26:21,626 --> 00:26:25,755
- والدك كان وغداً
- إنك محق تماماً

279
00:26:26,506 --> 00:26:29,259
لكن هل قد تفكر في الرهان ضده؟

280
00:26:36,266 --> 00:26:39,811
دعني أرى شيئاً، ها هو وجدته

281
00:26:40,270 --> 00:26:41,646
لا، لا

282
00:26:43,106 --> 00:26:47,402
حسناً، هنا، وجدتها، وجدتها
إنه (ويست بروك)، إنه 158

283
00:26:50,572 --> 00:26:51,948
سأعاود الاتصال بك

284
00:26:53,616 --> 00:26:54,993
تهانينا

285
00:26:57,245 --> 00:26:59,080
لقد تم إسقاط كل تهمك

286
00:27:00,165 --> 00:27:02,042
لقد عقدت صفقة رائعة لنفسك

287
00:27:02,250 --> 00:27:03,918
في المكان والوقت المناسب

288
00:27:08,173 --> 00:27:09,799
لكنك كنت ذكياً بقدومك

289
00:27:11,009 --> 00:27:13,303
ضابط الاختبار خاصتي قال إن علي أن أفعل

290
00:27:13,678 --> 00:27:16,348
ما الذي تعرفه حول الدين
الذي كان على (داني) في (ميامي)؟

291
00:27:17,682 --> 00:27:20,143
كان يحتاج إلى النقود، هذا كل ما أعرفه

292
00:27:20,268 --> 00:27:24,314
احتاج إلى النقود، لذا بدأ
بترويج المخدرات لصالح (واين لاوري)؟

293
00:27:25,065 --> 00:27:26,441
وقد نجح الأمر

294
00:27:27,067 --> 00:27:29,653
كان يجني الكثير من النقود
أعني، الكثير من النقود حقاً

295
00:27:30,570 --> 00:27:32,947
ما يجعلني أتساءل
لمَ قد ينقلب على (لاوري)؟

296
00:27:35,283 --> 00:27:36,660
من قال إنه انقلب؟

297
00:27:37,077 --> 00:27:39,371
صديقك، صديقك المقرب

298
00:27:39,746 --> 00:27:41,790
كان لديه مخدرات
خاصة بـ(لاوري) بقيمة 2 مليون دولار

299
00:27:41,915 --> 00:27:43,875
مخبأة في منزله في (ميامي)

300
00:27:46,753 --> 00:27:48,922
ما كانت الخطة هناك؟

301
00:27:49,839 --> 00:27:53,051
أعني (داني) لم يكن ذا علاقات
لذا كيف كان يخطط لنقل كل تلك...

302
00:27:53,176 --> 00:27:55,345
ليس لدي أي فكرة عن أي من هذا

303
00:27:55,595 --> 00:27:56,972
- لا؟
- لا

304
00:27:57,097 --> 00:28:00,058
هل تعلم أن (لاوري)
نظف كل شيء قبل أن يموت؟

305
00:28:03,228 --> 00:28:07,565
قتل كل فرد من عصابته... حسناً، ما عداك

306
00:28:09,317 --> 00:28:12,237
(إيريك أوبانون)، آخر الرجال المتبقين

307
00:28:16,408 --> 00:28:19,869
لا بد أن تتساءل، لماذا؟

308
00:28:22,080 --> 00:28:23,456
"لماذا؟"

309
00:28:27,335 --> 00:28:29,045
أتريد معرفة رأيي؟

310
00:28:31,381 --> 00:28:32,757
ما رأيك (كولومبو)؟

311
00:28:32,882 --> 00:28:36,094
أعتقد أنك أنت و(داني)
كلاكما أخذتما مخدرات (لاوري)

312
00:28:36,511 --> 00:28:41,057
لكن بعد ذلك تجاوزك (داني)
وأخذ المخدرات وخبأها في منزله في (ميامي)

313
00:28:41,182 --> 00:28:44,602
ومن ثم عندما عاد (داني) إلى هنا... قتلته

314
00:28:48,940 --> 00:28:51,192
لمَ قد أفعل ذلك؟ لماذا...؟

315
00:28:52,652 --> 00:28:54,112
لمَ قد أفعل ذلك؟

316
00:28:54,654 --> 00:28:56,614
لتجعل نفسك متعادلاً مع (لاوري)

317
00:28:58,575 --> 00:29:01,036
اللعنة يا صاح! لا تعلم ما الذي تتحدث عنه

318
00:29:02,370 --> 00:29:04,080
حسناً، أعلم أنك تخليت عن (داني)

319
00:29:04,956 --> 00:29:06,416
تلك الليلة في الفندق

320
00:29:08,168 --> 00:29:11,880
- أتقول لي أنكما  لم تتخاصما؟
- هذا صحيح، لم نفعل

321
00:29:12,297 --> 00:29:14,507
أجبني على سؤال بسيط واحد

322
00:29:15,842 --> 00:29:17,302
بعد تلك الليلة...

323
00:29:18,511 --> 00:29:20,430
لم يحاول التواصل معك ثانية

324
00:29:21,389 --> 00:29:25,727
لدينا سجل هاتفه
اتصل بشقيقه، وأرسل رسالة إلى شقيقتك

325
00:29:26,686 --> 00:29:28,563
لكن أنت، صديقه المقرب...

326
00:29:30,231 --> 00:29:34,235
لم يتواصل معك مطلقاً ثانية، لماذا؟

327
00:29:46,289 --> 00:29:47,916
لا بد أن تتساءل

328
00:29:55,924 --> 00:29:57,300
أتريد زجاجة جعة أخرى؟

329
00:29:58,802 --> 00:30:00,387
لا، من الأفضل أن تغادر

330
00:30:01,388 --> 00:30:03,181
سيصل إلى هنا قريباً

331
00:30:07,769 --> 00:30:11,314
سأنتهي من (جون) هنا
ومن ثم سآتي إلى منزلك

332
00:30:14,234 --> 00:30:15,610
وماذا بعد ذلك؟

333
00:30:15,735 --> 00:30:17,737
نذهب شمالاً ونأخذ الصبي

334
00:30:27,080 --> 00:30:28,456
أراك لاحقاً

335
00:30:51,313 --> 00:30:53,940
- أهلاً أنت (إيفانجيلين) أنا (ميج)
- مرحباً

336
00:30:54,065 --> 00:30:55,692
- مرحباً ،أجل
- شكراً لقدومك ومقابلتي

337
00:30:55,817 --> 00:31:00,447
- آسفة لأني وضعتك في موقع حرج
- كيف ذلك؟

338
00:31:00,572 --> 00:31:04,617
حسناً، والدتك
لا تريد أي علاقة معي، لذا...

339
00:31:07,620 --> 00:31:10,582
- أتريدين شراباً؟
- أجل

340
00:31:11,416 --> 00:31:13,043
متى قابلت (داني)؟

341
00:31:13,585 --> 00:31:16,880
تقريباً في الوقت الذي
كنت تذهبين فيه إلى كلية الحقوق

342
00:31:21,468 --> 00:31:24,137
لقد كان معجباً حقاً، كما تعلمين

343
00:31:25,555 --> 00:31:26,931
معجباً بي؟

344
00:31:27,057 --> 00:31:28,642
أجل، كما تعلمين...

345
00:31:29,893 --> 00:31:35,565
كان سعيداً لأنك تمكنت من الخروج من هنا
لأنكما أنت وهو فحسب القادران على فعل ذلك

346
00:31:36,441 --> 00:31:42,656
حسناً، إنني أحب المكان هنا، لذا عدت

347
00:31:47,619 --> 00:31:53,375
أعلم أنه والده كان لديهما مشاكلهما

348
00:31:54,292 --> 00:31:57,295
لكنه أخبرني أن
الأمر كان أصعب بالنسبة إليك

349
00:31:57,837 --> 00:31:59,214
(داني)...

350
00:32:00,799 --> 00:32:03,134
لم يكن يعلم ما الذي كان يتحدث عنه

351
00:32:03,802 --> 00:32:06,429
لماذا؟ هل كنت أنت و(روبرت) مقربين؟

352
00:32:07,806 --> 00:32:09,182
أجل

353
00:32:09,349 --> 00:32:11,184
إذاً أظن أن ذلك يفسر الأمر

354
00:32:12,477 --> 00:32:13,853
ذلك يفسر ماذا؟

355
00:32:14,229 --> 00:32:18,024
لماذا جعلك الوصية على تركته

356
00:32:20,068 --> 00:32:22,696
- كيف تعرفين ذلك؟
- (روبرت) أخبرني

357
00:32:23,697 --> 00:32:29,536
إنني آسفة، لا أفهم
العلاقة التي كانت تجمعك بوالدي

358
00:32:31,371 --> 00:32:32,747
بسيطة جداً

359
00:32:32,872 --> 00:32:40,672
، جعلني (داني) حاملاً، أنا وأمك
تحدثنا، واحتفظت بالطفل بكل الأحوال

360
00:32:42,215 --> 00:32:48,680
ثم عندما عرف والدك
لم يردنا أن نلطخ اسم (رايبرن)

361
00:32:49,472 --> 00:32:51,683
لذا وافق على أن يرسل لي بعض النقود

362
00:32:55,979 --> 00:33:01,067
حسناً، ما الذي تريدينه مني (إيف)؟

363
00:33:05,071 --> 00:33:07,532
كل تلك السنوات...

364
00:33:13,913 --> 00:33:20,879
حافظت على جانبي من الاتفاق، أتعلمين؟
والآن والدتك لا تريد أن تفعل ذلك

365
00:33:23,298 --> 00:33:24,799
أجل، لقد أخبرتني

366
00:33:25,592 --> 00:33:27,594
إنه ليس قرارها، أليس كذلك؟

367
00:33:28,970 --> 00:33:30,639
لأنك أنت الوصية

368
00:33:31,681 --> 00:33:37,145
بربك! يجب أن تدركي أني
لا أعلم أي شيء حول هذا... الاتفاق

369
00:33:37,270 --> 00:33:41,858
الذي تقولين أنك عقدته مع والدي، حسناً؟
لا أحد يعرف عنه، لا يوجد أي إثبات

370
00:33:42,317 --> 00:33:43,693
إثبات؟

371
00:33:44,944 --> 00:33:52,494
الإثبات هو (نولان)
والدفعات التي أوقفتموها

372
00:33:53,828 --> 00:33:55,747
حسناً، لا يوجد أي وثيقة قانونية

373
00:33:56,289 --> 00:33:58,291
ماذا عن وصية (روبرت)؟

374
00:34:00,085 --> 00:34:01,461
ماذا عنها؟

375
00:34:01,586 --> 00:34:07,133
- أنت التي صغتها له، أليس كذلك؟
- أجل، و(داني) ليس مذكوراً فيها

376
00:34:08,051 --> 00:34:12,639
أجل أعلم، لكن
(روبرت) قال إنه لن يُذكر فيها أحد

377
00:34:16,893 --> 00:34:18,853
حسناً، لا أعلم ما الذي أخبرك إياه والدي

378
00:34:21,356 --> 00:34:25,735
لكن يمكنك أن تري بنفسك
لا يوجد أي ذكر لك أو لابنك في أي مكان

379
00:34:28,113 --> 00:34:29,489
إنني آسفة حقاً

380
00:35:53,865 --> 00:35:55,700
عذراً، عذراً...

381
00:35:56,159 --> 00:36:02,374
مرحباً، إنني آسف، أكره أن أزعجك، لكني باقٍ
هنا هذه الليلة، ولم أخطط ما سأفعله لاحقاً

382
00:36:02,499 --> 00:36:06,044
آمل إن كان باستطاعتك
أن توصي بأمكنة محلية للإقامة؟

383
00:36:06,503 --> 00:36:08,254
ما الذي تبحث عنه تماماً؟

384
00:36:09,339 --> 00:36:11,549
كما تعلم، تأمين بعض الإثارة

385
00:36:12,258 --> 00:36:15,428
لا، لا، لا شيء غامض
فقط القليل من هذا والقليل من ذاك

386
00:36:15,887 --> 00:36:17,389
أيمكنك أن تدلّني؟

387
00:36:18,473 --> 00:36:21,059
اتجه جنوباً لمسافة 4 أميال
ستجد بضعة أماكن جيدة

388
00:36:21,267 --> 00:36:25,105
- 4 أميال جنوباً؟
- 4 أميال جنوباً من هذا الاتجاه

389
00:36:25,230 --> 00:36:26,690
أجل

390
00:36:27,399 --> 00:36:28,775
- شكراً لك
- أجل

391
00:36:28,942 --> 00:36:30,318
لقد كنت منقذاً

392
00:37:01,266 --> 00:37:02,976
مرحباً أيها الوسيم
ستأتي إلى العشاء الليلة

393
00:37:03,101 --> 00:37:04,477
أشك بذلك كثيراً

394
00:37:04,811 --> 00:37:07,314
حسناً، زوجتي لا تقبل الرفض، لذا...

395
00:37:08,315 --> 00:37:10,400
لماذا تقوم بإيصالك دائماً؟

396
00:37:15,363 --> 00:37:16,740
ذلك ليس من شأنك

397
00:37:19,909 --> 00:37:23,038
- هل ستكون والداً حقاً؟
- أجل

398
00:37:25,874 --> 00:37:27,500
أتمنى لك حظاً طيباً في ذلك

399
00:37:33,048 --> 00:37:37,093
أيها الأحمق، أطفئ تلك السيجارة
إنني جاد، الآن

400
00:37:37,594 --> 00:37:40,096
يوجد بنزين في كل أرجاء المكان هنا

401
00:37:49,898 --> 00:37:52,692
تأكد من أن تكون
يدك مرتفعة وهادئة على النصل

402
00:37:52,817 --> 00:37:54,277
تريدها أن تسقط تقريباً

403
00:37:54,569 --> 00:37:59,157
يمكنك أن تفعلها
بهذه الطريقة كبداية، برفق، حسناً؟

404
00:37:59,366 --> 00:38:01,242
لمَ لا تجربها؟

405
00:38:02,327 --> 00:38:04,829
حسناً، اليد، هل تذكر؟

406
00:38:05,413 --> 00:38:07,123
ها أنت ذا، هذا جيد

407
00:38:08,083 --> 00:38:10,085
أجل، ها أنت ذا

408
00:38:10,418 --> 00:38:12,837
حسناً، هذا جيد، أجل بلطف

409
00:38:13,505 --> 00:38:17,926
- إنني أبحث دائماً عن طاهٍ مساعد
- طاهٍ مساعد؟ ما هذا؟

410
00:38:18,426 --> 00:38:20,553
إنه في المرتبة الثانية في القيادة

411
00:38:21,805 --> 00:38:24,015
هذا جيد، قم بتحويلها

412
00:38:25,225 --> 00:38:26,977
أريد أن أضع بعض الجذور هنا

413
00:38:29,312 --> 00:38:30,981
سأجعل هذا الأمر ينجح

414
00:38:37,278 --> 00:38:39,739
إنني أعني هذا
كما تعلم، لن أذهب إلى أي مكان

415
00:38:44,244 --> 00:38:45,620
هذا جيد

416
00:38:47,163 --> 00:38:49,165
(نولان)، لقد أتقنت ذلك

417
00:38:50,500 --> 00:38:53,586
اللعنة اللعنة! إنك ماهر بالفطرة

418
00:38:57,674 --> 00:39:00,218
إنها تمنح تعويضات للأحفاد

419
00:39:00,552 --> 00:39:03,471
إنها لا تقول أي أحفاد

420
00:39:03,847 --> 00:39:06,391
إن كانت ستأخذنا
إلى المحكمة قد يكون لديها قضية

421
00:39:07,475 --> 00:39:09,686
ربما علينا أن نقوم ببعض التنازلات

422
00:39:10,520 --> 00:39:13,523
كما تعلمين، إن كان
والدي يدفع لها كل تلك السنوات

423
00:39:14,524 --> 00:39:17,986
ولا أعلم إن كانت
ما تقوله حول الوصية صحيح أم لا لكن...

424
00:39:18,820 --> 00:39:23,533
إن أردتها أن تحصل على شيء ما
فإن ذلك يستحق التحدث بشأنه

425
00:39:32,167 --> 00:39:34,586
لدينا مشكلة في (بانجلو3)

426
00:39:36,338 --> 00:39:38,048
الدوش لا يعمل ثانية

427
00:39:43,428 --> 00:39:45,263
أتريدينني أن أتصل بالسمكري؟

428
00:39:46,348 --> 00:39:49,017
أتذكر عندما وضعنا ذلك الأنبوب أصلاً

429
00:39:51,019 --> 00:39:53,605
دائماً كنت أتساءل إن كانوا
يعرفون ما الذي كانوا يفعلونه

430
00:39:56,274 --> 00:39:58,818
أمي، هل أنت بخير؟

431
00:40:00,820 --> 00:40:02,989
أريد من تلك المرأة أن تغادر

432
00:40:04,741 --> 00:40:07,452
يجب أن تأخذ الصبي وتعود إلى (ميامي)

433
00:40:20,799 --> 00:40:22,175
أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

434
00:40:25,261 --> 00:40:27,263
- ادخل واجلس
- ما الأمر؟

435
00:40:27,973 --> 00:40:32,477
البارحة، لماذا كان (إيريك أوبانون) هنا؟

436
00:40:33,603 --> 00:40:38,233
إنني أحاول أن أملأ الفراغات
فحسب في جريمة قتل (داني)، لماذا؟

437
00:40:38,775 --> 00:40:42,862
حسناً، أعني أنك مدرك أن (آجيري)
وكل ذلك الهراء السياسي الذي يقوم به

438
00:40:43,321 --> 00:40:46,199
أعني، إبقاء قضية (داني) مفتوحة
ذلك كله من أجل الصحافة، صحيح؟

439
00:40:46,324 --> 00:40:49,911
أجل بالطبع، أعني أني أعرف ذلك
لكن ما زال لدي أسئلة

440
00:40:52,205 --> 00:40:53,581
ما الذي يعنيه ذلك؟

441
00:40:54,040 --> 00:41:00,922
حسناً، أعني لمَ قد يعترف (لاوري)
بقتل الجميع ما عدا (داني)

442
00:41:01,131 --> 00:41:02,841
فكر في ذلك، أعني، لماذا؟

443
00:41:02,966 --> 00:41:04,843
هل تمازحني؟

444
00:41:13,059 --> 00:41:16,271
- أتريد حقاً فعل هذا؟
- هل أريد فعل ماذا؟

445
00:41:17,439 --> 00:41:19,524
اسمع، أعلم أن (داني)
كان يعمل لصالح (لاوري)

446
00:41:19,774 --> 00:41:21,776
وربما ذلك ما سبب قتله

447
00:41:22,235 --> 00:41:27,324
لكني أعلم أيضاً أنه قد ساءت الأمور
أن يموت (داني) ولم تخبرني بذلك

448
00:41:29,701 --> 00:41:31,286
كصديق...

449
00:41:32,787 --> 00:41:35,123
تحتاج عائلتي إلى خاتمة لهذا الأمر

450
00:41:36,207 --> 00:41:40,045
- أعني، لقد حان الوقت للمضي قدماً
- (جون)، تعلم أن ذلك ليس قراري

451
00:41:41,212 --> 00:41:42,589
اسمع الآن...

452
00:41:43,465 --> 00:41:46,843
إن كنت تريد أن تكون
حجر شطرنج في دلو الهراء الخاص بـ(آجيري)

453
00:41:46,968 --> 00:41:49,095
يمكنك أن تفعل لكن لا يمكنك
أن تتوقع أن أكون جزءاً من ذلك

454
00:42:00,940 --> 00:42:03,068
أسدِ لي صنيعاً
واغلق الباب في طريقك إلى الخارج

455
00:42:30,178 --> 00:42:31,638
مرحباً، مرحباً

456
00:42:33,723 --> 00:42:35,100
ما الذي يحدث؟

457
00:42:36,768 --> 00:42:38,812
أعتقد أنه حان الوقت لتجد منزلك الخاص

458
00:42:40,605 --> 00:42:44,567
هل تمازحينني، لم آتِ إلى المنزل منذ شهرين

459
00:42:45,151 --> 00:42:51,157
- أهلاً بعودتك للمنزل لديك حتى الغد
- هذه طريقة لطيفة لتعاملي العائلة

460
00:42:51,324 --> 00:42:52,909
لا تحاول حتى

461
00:42:55,245 --> 00:42:58,373
- حول ماذا تريد الشرطة التحدث إليك؟
- (داني)

462
00:42:58,790 --> 00:43:00,667
سمعت أنهم لا يعتقدون أن (لاوري) قتله

463
00:43:02,627 --> 00:43:04,004
أجل

464
00:43:05,088 --> 00:43:06,589
إذاً من يعتقدون الفاعل؟

465
00:43:08,842 --> 00:43:10,260
ليس لدي أي فكرة

466
00:43:12,554 --> 00:43:13,930
اسمعي...

467
00:43:15,640 --> 00:43:18,310
متى كانت آخر مرة تحدثتما
أنتما الاثنان سوية؟ أنت و(داني)؟

468
00:43:18,560 --> 00:43:20,729
في اليوم الذي اقتحم فيه
ذلك الرجل المكان هنا بحثاً عنه

469
00:43:21,354 --> 00:43:25,650
حسناً، كان هذا كل شيء؟ ألم تسمعي
منه شيئاً بعد ذلك؟ لا حديث ولا شيء؟

470
00:43:25,775 --> 00:43:30,864
ليس حقاً، لا، أعتقد أنه أرسل لي رسالة
ليخبرني أنه سيأخذ سيارتي إلى (ميامي)

471
00:43:32,949 --> 00:43:35,577
- هل كان يرسل لك الرسائل من قبل؟
- لا

472
00:43:41,750 --> 00:43:45,712
لم يكن (داني) رجلاً يرسل الرسائل

473
00:43:50,634 --> 00:43:54,346
اسمع، (داني) ميت، (لاوري) ميت
وأنا ممتنة لأنك بأمان

474
00:43:54,971 --> 00:43:56,848
لكن لم يعد يمكنني العيش هكذا

475
00:43:58,975 --> 00:44:01,519
لذا عندما أعود من العمل غداً
أريدك أن تكون ذاهباً

476
00:45:12,090 --> 00:45:13,591
لقد انتهيت من وضع الشمع

477
00:45:16,177 --> 00:45:20,390
جيد، اذهب وابدأ بقارب صيد الطبيب (فرانك)

478
00:45:29,274 --> 00:45:30,650
اللعنة!

479
00:45:38,158 --> 00:45:39,534
اللعنة!

480
00:45:50,795 --> 00:45:52,797
يا لها من مقاعد سلطوية

481
00:45:53,298 --> 00:45:55,925
يمكنني أن أقدم لك القهوة
لكن لا تطلب كوباً

482
00:45:59,763 --> 00:46:03,183
شقيقك سيهزمه، تعلمين ذلك، صحيح؟

483
00:46:05,518 --> 00:46:08,605
لا يروقني ما يفعله (آجيري) لاسم (رايبرن)

484
00:46:08,980 --> 00:46:12,984
يريد من الجميع أن يفكروا في (داني)
عندما يسمعونه وليس في (جون)

485
00:46:14,110 --> 00:46:15,612
وبالتأكيد ليس في والدك

486
00:46:17,614 --> 00:46:18,990
لا

487
00:46:19,658 --> 00:46:21,242
لم أكن دائماً متفقاً مع (روبرت)

488
00:46:21,368 --> 00:46:25,038
لكني كنت أعتقد أننا كنا نتشارك
نظرة معينة في الطبيعة البشرية

489
00:46:25,580 --> 00:46:29,042
خذي شرطياً على سبيل المثال
إنه شخص بحاجة إلى فعل الشيء الصائب

490
00:46:29,167 --> 00:46:31,586
ويتأكد من أن كل
خصوصية تتم إدارتها بشكل صحيح

491
00:46:31,711 --> 00:46:33,880
وأن الجميع يتم الاعتناء بهم

492
00:46:36,591 --> 00:46:37,968
ماذا عن المحامي؟

493
00:46:39,386 --> 00:46:44,307
أعتقد أن قوة المحامي
تكمن في القدرة على رؤية الصورة الأكبر

494
00:46:44,432 --> 00:46:46,601
كيف يعمل النظام حقاً

495
00:46:46,893 --> 00:46:50,188
ومن ثم فعل ما هو مطلوب

496
00:46:52,023 --> 00:46:55,193
أتريدون أموالي؟ دعمي؟

497
00:46:58,446 --> 00:46:59,823
أجل

498
00:46:59,990 --> 00:47:04,452
أثبتي لي أنكم تستحقون الاستثمار
قومي بالرد على المأمور

499
00:47:05,704 --> 00:47:07,080
كيف أفعل ذلك؟

500
00:47:07,330 --> 00:47:10,542
عائلة (آجيري) لديها مشاكلها الخاصة

501
00:47:12,168 --> 00:47:14,838
مستحيل، (جون) لن يفعل ذلك

502
00:47:14,963 --> 00:47:18,508
إن كان شقيقك يريد أن
يبتسم ويلعب بلطف، ذلك شأنه

503
00:47:18,633 --> 00:47:23,305
مهمتك أن تحققي انتخابه
أي شيء آخر يُعتبر فشلاً

504
00:47:29,102 --> 00:47:32,480
لقد اختبرت عائلتي الكثير سيد (غيلبرت)

505
00:47:32,981 --> 00:47:35,358
وأنت محق بشأن (جون)، خلال كل ذلك...

506
00:47:36,526 --> 00:47:38,987
كان هو الثابت وممسكاً بكل الأمور سوية

507
00:47:40,572 --> 00:47:44,743
لذا أقدر قدومك إلى هنا
وأحترم خبرتك وبعد نظرك

508
00:47:45,577 --> 00:47:49,497
لكن شقيقي يعرف
ما يريده وسنقوم بالأمر بطريقة (جون)

509
00:47:54,544 --> 00:47:55,920
هذا منصف

510
00:48:00,550 --> 00:48:06,848
سيستحضر (جون) والدك سريعاً
لكنه ليس أكثر من يشبه (روبرت)

511
00:48:28,703 --> 00:48:30,372
إليك نقودك والدي

512
00:48:32,666 --> 00:48:34,042
كيف دفعت؟

513
00:48:34,250 --> 00:48:37,837
- لم أفعل، رجل ما أراد أن يدفع عنك
- من؟

514
00:48:38,922 --> 00:48:40,298
ذلك الرجل

515
00:48:40,632 --> 00:48:42,008
يوماً سعيداً

516
00:48:45,220 --> 00:48:46,596
كيف حالك؟

517
00:48:50,225 --> 00:48:51,601
إنني أقدّر هذا، لكن لا يمكنني قبوله

518
00:48:51,726 --> 00:48:55,730
لا، لا، هذا بمثابة
شكر صغير من أجل توصيتك اللطيفة

519
00:48:56,773 --> 00:48:58,149
جيد، إذاً وجدت مكاناً يروقك

520
00:48:58,274 --> 00:49:01,653
أجل، أجل، كما تعلم، ما كنت
لأجده لولا مساعدتك، لذا شكراً لك

521
00:49:01,778 --> 00:49:03,154
أين تقيم؟

522
00:49:03,279 --> 00:49:07,993
ذلك المكان الدافئ
المدعو (ذا ريد ريف إن)؟

523
00:49:08,702 --> 00:49:11,538
هل ذهبت قبلاً إلى (ذا ريد ريف إن)؟

524
00:49:13,289 --> 00:49:15,041
لا، لا يمكنني القول إني فعلت

525
00:49:15,500 --> 00:49:18,753
إنني أقيم في الغرفة رقم 7
الرقم 7 المحظوظ، إنها ليست غرفة تماماً

526
00:49:18,878 --> 00:49:22,173
لكن... يا لها من إطلالة
إنني أؤكد لك ذلك

527
00:49:27,595 --> 00:49:29,139
إنني آسف، لم أعرف اسمك

528
00:49:29,264 --> 00:49:31,641
-  اسمع، إنني آخذ كل وقتك
- لا، لا، لا بأس

529
00:49:31,766 --> 00:49:35,103
إنني أشعر بشكل سيئ، اسمع، استمتعا
بوجبتكما، بالعافية وكل ذلك

530
00:49:43,486 --> 00:49:47,032
- مرحباً، لن يحدث الأمر، أليس كذلك؟
- ما هو الذي لن يحدث؟

531
00:49:47,157 --> 00:49:51,036
- الدوش، قلت إنك ستصلحينه؟
- لا، لقد تم الاعتناء بأمره

532
00:49:51,911 --> 00:49:53,955
- يجب أن يعمل
- إنه لا يعمل

533
00:49:56,207 --> 00:49:57,917
نحتاج إلى أن
ننظف أنفسنا ونقابل بعض الأصدقاء

534
00:49:58,043 --> 00:49:59,878
لذا ربما يمكنك أن تضعينا في غرفة أخرى

535
00:50:00,587 --> 00:50:01,963
يا إلهي!

536
00:50:02,422 --> 00:50:06,426
سيد (وارد)، إنني آسفة جداً
لكن الليلة المكان محجوز بالكامل

537
00:50:06,551 --> 00:50:09,554
حسناً إذاً، لمَ لا تعطينا اسم مكان آخر؟

538
00:50:10,930 --> 00:50:13,725
بالطبع، إنني آسفة جداً

539
00:50:13,850 --> 00:50:15,226
سيد (وارد)...

540
00:50:15,518 --> 00:50:17,604
أريد أن أصلح هذا الأمر

541
00:50:50,303 --> 00:50:53,098
- مرحباً
- مرحباً

542
00:50:56,810 --> 00:50:59,562
اسمعي، ظننت أني أدين لك بتنبيهك

543
00:51:00,271 --> 00:51:04,109
- القسم ما زال يحقق في قضية (داني)
- أجل، أعلم، أخبرني (جون)

544
00:51:04,317 --> 00:51:05,694
أجل

545
00:51:07,070 --> 00:51:11,491
لذا سأكون على تواصل، قد أضطر إلى
استدعائك من أجل المزيد من الأسئلة، حسناً؟

546
00:51:15,870 --> 00:51:19,290
حسناً، بالتأكيد، أياً كان ما تحتاج إليه

547
00:51:22,168 --> 00:51:23,962
إذاً لقد عدت الآن حقاً؟

548
00:51:26,006 --> 00:51:27,382
أجل

549
00:51:29,217 --> 00:51:33,013
- أتريد الدخول لاحتساء شراب ...؟
- لا

550
00:51:33,680 --> 00:51:35,056
حسناً

551
00:51:42,272 --> 00:51:44,316
إنني آسفة حقاً بشأن تلك الليلة

552
00:51:44,733 --> 00:51:48,194
- كنت ثملة وكنت أتصرف بحقارة
- لا يهم

553
00:51:48,320 --> 00:51:50,071
- إنني حقاً...
- لا يهم

554
00:51:54,034 --> 00:51:56,244
لا شيء كذلك سيحدث ثانية، صحيح؟

555
00:51:57,912 --> 00:52:00,373
أجل، لن يحدث

556
00:52:28,735 --> 00:52:30,820
إذاً كيف تجد العمل في ساحة القوارب؟

557
00:52:33,448 --> 00:52:36,910
لا بأس على ما أظن
الرئيس لا يسمح لي بالتدخين

558
00:52:41,998 --> 00:52:43,833
آمل أن تحظى بنوم جيد

559
00:52:44,084 --> 00:52:47,545
غداً سأجعله يعمل على قارب (سان دانسر)
الخاص بـ(هارلي ميدلتون)

560
00:52:48,880 --> 00:52:52,968
لا أفهم لماذا علي أن أنظف قعر القارب
إن كان سيتواجد في الماء بكل الأحوال

561
00:52:53,885 --> 00:52:56,054
يبدو أنه شيء غبي جداً لفعله

562
00:52:57,347 --> 00:53:00,767
ذلك يجعله يتحرك
بشكل أكثر سلاسة، أيها العبقري

563
00:53:03,353 --> 00:53:04,729
حقاً؟

564
00:53:06,022 --> 00:53:07,482
حتى أنا لم أكن أعرف ذلك

565
00:53:08,274 --> 00:53:10,610
عندما يتحرك القارب بشكل أكثر سلاسة
يستهلك كمية أقل من الوقود

566
00:53:48,857 --> 00:53:52,736
مرحباً، كنت آمل أن نتمكن من الحديث ثانية

567
00:53:59,034 --> 00:54:01,703
- أتريد المزيد من عصير الليمون؟
- لا، شكراً

568
00:54:08,877 --> 00:54:10,920
أتعلمين ما يمكنني أن أحتسي حقاً؟

569
00:54:11,463 --> 00:54:13,131
قدح من الـ"تيكيلا"

570
00:54:16,760 --> 00:54:18,720
أتريد أن تنضم إلي أيها العم (كيف)؟

571
00:54:23,058 --> 00:54:27,187
مهلاً، إنك على بعد
بضع سنوات من قدح "تيكيلا"

572
00:54:28,188 --> 00:54:31,941
إلى جانب أن لا أحداً
منا يحتسي أي شراب هذه الأيام

573
00:54:33,318 --> 00:54:34,694
لم أكن أعلم ذلك

574
00:54:46,915 --> 00:54:49,959
لدي شيء مهم أعتقد أن علي قوله

575
00:54:55,006 --> 00:54:56,383
حقاً؟

576
00:54:57,425 --> 00:54:58,802
ما هو؟

577
00:55:02,305 --> 00:55:04,683
أعلم أني أذكرك بوالدي

578
00:55:07,394 --> 00:55:09,104
وذلك سيئ

579
00:55:10,897 --> 00:55:14,526
لذا ربما يمكنك أن تمنحني فرصة، حسناً؟

580
00:55:19,030 --> 00:55:21,408
ربما يمكنني العودة في بعض الأحيان

581
00:55:23,034 --> 00:55:26,162
أجل، يمكنك العودة في أي وقت تريده

582
00:55:26,997 --> 00:55:29,791
كما تعلم، سأود
أن أرى الأشياء أثناء فعلها

583
00:55:30,208 --> 00:55:34,963
حسناً، ليالي الجمعة والسبت
إنها الليالي الأفضل، إنهم...

584
00:55:50,270 --> 00:55:51,771
لا مزيد من الأعذار

585
00:57:13,478 --> 00:57:15,563
لم أتوقع أن أسمع منك ثانية

586
00:57:16,523 --> 00:57:17,899
هلا نبقي (جون) خارج هذا؟

587
00:57:19,651 --> 00:57:21,027
بالطبع

588
00:57:30,578 --> 00:57:34,749
- لا يوجد أحد يقيم في الغرفة رقم 7
- متى خرج منها آخر شخص

589
00:57:35,458 --> 00:57:40,171
اللعنة! لم يقم أحد في الغرفة
رقم 7 منذ جريمة القتل، هل تعرف عن ذلك؟

590
00:57:42,549 --> 00:57:45,427
اسمع، في اليومين الأخيرين
هل رأيت رجلاً في الأنحاء هنا

591
00:57:45,552 --> 00:57:48,305
بوزن حوالى 63 كيلوغراماً
وبطول حوالى 1،79 متر، ذا شعر داكن؟

592
00:57:49,472 --> 00:57:53,560
لا، النزيل الجديد الوحيد الذي استقبلناه
هذا الأسبوع كانتا فتاتين جامعيتين

593
00:57:56,896 --> 00:57:58,273
ألديك مفتاح للغرفة رقم 7؟

594
00:57:59,149 --> 00:58:01,026
إذاً إن كانت الشرطة ما تزال تحقق

595
00:58:01,693 --> 00:58:03,987
فهذا يعني أنهم
لا يعتقدون أن (لاوري) فعلها، صحيح؟

596
00:58:04,779 --> 00:58:08,033
لذا أؤكد لك أن هذا الأخ
المحقق يصبح فضولياً أكثر و أكثر

597
00:58:08,158 --> 00:58:10,869
(جون) وغد لعين، لكنه يتصرف كفتى الكشافة

598
00:58:10,994 --> 00:58:12,746
لقد رأيت هذا النمط من قبل

599
00:58:12,871 --> 00:58:14,998
لا، أفراد العائلة جميعهم يعتقدون
أنهم على صواب ويفعلون أموراً صالحة

600
00:58:15,123 --> 00:58:18,460
ذلك هراء، هراء، لقد دفعوا
لفتاة من أجل أن تتخلص من ابنها

601
00:58:18,585 --> 00:58:21,463
بربك! العائلة بأكملها
مجموعة من الكاذبين الأوغاد

602
00:58:55,080 --> 00:58:57,666
بعد كل الأمور السيئة التي حدثت في الفندق

603
00:58:58,208 --> 00:59:02,837
إنك متأكد، صحيح؟ الصبي و(إيف)
لم يريا (داني) في (ميامي)، صحيح؟

604
00:59:05,256 --> 00:59:09,511
كل ما أعرفه أن (داني) أخبرني أنه قادم
ومن ثم لم يأتِ مطلقاً

605
00:59:36,579 --> 00:59:41,543
أحتاج إلى أن أتأكد
من أن عائلتي ستكون بأمان

606
01:00:19,080 --> 01:00:20,498
أتريد أن تعرف رأيي؟

607
01:00:21,458 --> 01:00:22,834
ماذا؟

608
01:00:24,669 --> 01:00:26,880
أراهن أنك إن بدأت
بالضغط على (جون رايبرن)

609
01:00:27,297 --> 01:00:29,132
ستبدأ كل أنواع القذارة بالظهور

610
01:00:40,018 --> 01:00:41,394
ما زال هناك؟

611
01:00:45,418 --> 01:01:07,418
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

