﻿1
00:00:06,924 --> 00:00:18,924
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:29,925 --> 00:01:33,554
"هذا جميل، لماذا أحضرتني إلى هنا؟"

3
00:01:35,222 --> 00:01:38,350
كنت أفكر في أنه قد يكون
من الجيد للفتى أن يرى هذا المكان

4
00:01:38,684 --> 00:01:41,353
لن أدعك تفعل هذا به ثانية

5
00:01:42,688 --> 00:01:44,064
ماذا؟

6
00:01:44,356 --> 00:01:50,154
- تظهر في حياته وتضايقه
- لا تقولي ذلك

7
00:01:51,488 --> 00:01:53,991
هناك سبب لعدم معاودته الاتصال بك

8
00:01:55,075 --> 00:01:57,244
إنه لا يريد رؤيتك (داني)

9
00:01:57,661 --> 00:01:59,872
إذاً لماذا لا تتحدثين إليه من أجلي؟

10
00:02:00,289 --> 00:02:03,083
ماذا إذاً؟ إنك تشعر
بشكل جيد حيال حياتك الآن

11
00:02:03,208 --> 00:02:05,836
لذا من المفروض أن يهرع
عائداً إليك بيدين مفتوحتين؟

12
00:02:05,961 --> 00:02:09,631
لا، لا، ليس هكذا

13
00:02:10,341 --> 00:02:13,177
بلى هكذا، أجل

14
00:02:14,762 --> 00:02:18,974
أعتقد أنه إن رأى هذا المكان
ورأى ما هو ممكن...

15
00:02:19,099 --> 00:02:23,437
فربما قد يرى أن والده ليس فاشلاً كلياً؟

16
00:02:27,274 --> 00:02:29,026
أجل، حسناً...

17
00:02:30,736 --> 00:02:33,072
قد يكون هذا جيداً بالنسبة له

18
00:02:40,329 --> 00:02:41,830
جيداً بالنسبة له

19
00:02:46,293 --> 00:02:49,421
جميعنا نحصل على
العائلة التي يقدرها لنا الرب

20
00:02:49,672 --> 00:02:52,049
لذا تحدثي إليه فحسب، أرجوك

21
00:03:02,476 --> 00:03:04,770
"إنني قلق بشأن الصبي"

22
00:03:06,939 --> 00:03:08,315
ما الذي تعنيه؟

23
00:03:09,441 --> 00:03:11,318
أعني (نولان)، (نولان)

24
00:03:11,443 --> 00:03:13,612
ألا تعتقدين أنه يتم
خداعه من قبل أولئك الأشخاص؟

25
00:03:16,991 --> 00:03:18,367
إنه بخير

26
00:03:18,492 --> 00:03:22,121
إنه بخير، إنه بخير، لأنه عندما
لا تحصلين على ما تستحقينه هو شيء

27
00:03:22,246 --> 00:03:25,833
وشيء آخر أن يعتقد ذلك الفتى
أنه جزء من تلك العائلة اللعينة، حسناً؟

28
00:03:26,000 --> 00:03:27,793
(نولان) فتى ذكي

29
00:03:29,128 --> 00:03:30,963
إنه مدرك لما يحدث حوله

30
00:03:32,339 --> 00:03:35,175
حسناً، يجب أن يظهر
المزيد من الاحترام لما كنت تمرين به

31
00:03:36,260 --> 00:03:37,636
إنه صبي

32
00:03:37,761 --> 00:03:42,182
وأنت كنت كذلك، وأولئك الأشخاص الأوغاد
قد استغلوك معتقدين أنهم ذوو أهمية كبيرة

33
00:03:42,766 --> 00:03:45,853
معتقدين أنه يمكنهم
أن يوقفوا الدفعات متى شاؤوا

34
00:03:46,937 --> 00:03:51,025
ويعاملونك بشكل سيئ كل تلك السنوات
إنني أكره أولئك الأوغاد

35
00:03:51,525 --> 00:03:53,902
ذلك خاطئ جداً، ذلك هراء!

36
00:03:54,778 --> 00:03:57,990
إنهم يعاملوننا كالقذارة، وكأننا نكرات

37
00:03:59,116 --> 00:04:01,702
الأوغاد، هذا هراء!

38
00:04:02,619 --> 00:04:05,622
هراء لعين! اللعنة!

39
00:04:06,123 --> 00:04:09,335
- عزيزي!
- أنت اللطيفة تتم معاملتك كالقمامة

40
00:04:10,544 --> 00:04:11,920
انظر إلي

41
00:04:14,882 --> 00:04:17,509
عزيزي، لا أريدك أن يجن جنونك على أي أحد

42
00:04:19,553 --> 00:04:21,472
لا أريد أن يتأذى أحد

43
00:04:22,514 --> 00:04:25,934
- اسمع، انظر إلي
- لا

44
00:04:28,979 --> 00:04:31,023
- لا، لا تفعلي ذلك
- انظر إلي

45
00:04:31,190 --> 00:04:32,566
تعلمين

46
00:04:33,233 --> 00:04:34,818
إنك تفوت عليك

47
00:04:41,909 --> 00:04:43,577
دعني أتحدث إليه

48
00:04:43,952 --> 00:04:45,829
أريد الاهتمام بهذا الأمر

49
00:04:46,830 --> 00:04:48,374
دعني أتحدث إليه ثانية

50
00:04:48,499 --> 00:04:51,669
إنني أؤكد لك، يوجد الكثير
من الطرق لجعل أولئك الأشخاص يدفعون

51
00:04:56,840 --> 00:04:59,677
ثق بي، حسناً؟

52
00:05:06,058 --> 00:05:07,434
قلها

53
00:05:19,113 --> 00:05:20,656
إنني أثق بك

54
00:05:23,617 --> 00:05:27,204
تعلمين أنك الشخص الوحيد
الذي أثق به في العالم بأكمله

55
00:06:00,863 --> 00:06:02,489
تحدثت إلى مساعدة النائب العام

56
00:06:03,073 --> 00:06:09,038
سوف تضع في اعتبارها كل الظروف المخففة
مأساة العائلة، الضغوط التي كنت تتعرض لها

57
00:06:09,163 --> 00:06:11,332
واقع أنك مذنب لأول مرة

58
00:06:11,957 --> 00:06:13,584
أخبرتها أننا سنحظى بمولود؟

59
00:06:14,460 --> 00:06:16,170
أجل، أخبرتها كل شيء

60
00:06:19,381 --> 00:06:23,510
- حسناً، ما الذي يجب أن أفعله؟
- تعترف بالقيادة تحت تأثير الكحول

61
00:06:24,553 --> 00:06:25,929
ماذا عن المخدرات؟

62
00:06:26,513 --> 00:06:29,767
حيازة الكوكايين تعتبر جناية، لكن...

63
00:06:32,102 --> 00:06:33,812
جعلتها تسقط التهم

64
00:06:35,648 --> 00:06:41,445
إذا... كنت جاداً
بشأن برنامج تعاطي المخدرات

65
00:06:45,699 --> 00:06:49,578
وتوافق على فترة عام من الاختبار
وتعليق رخصة القيادة

66
00:06:55,918 --> 00:06:57,586
هل تحتاجون إلى الحديث عن ذلك؟

67
00:07:00,839 --> 00:07:02,591
لا، سأقبل بذلك

68
00:07:03,467 --> 00:07:05,678
شكراً لك (ميج)، شكراً لك

69
00:07:06,345 --> 00:07:08,597
لا يمكنك أن تخفق ثانية

70
00:07:10,683 --> 00:07:12,059
لن يفعل

71
00:07:24,196 --> 00:07:25,572
سيدة (رايبرن)

72
00:07:25,739 --> 00:07:27,908
مرحباً سيد (وارد)
كيف يمكنني مساعدتك سيدي؟

73
00:07:28,033 --> 00:07:30,828
قامت زوجتي بتشغيل
الدوش وكان هناك صوت غريب

74
00:07:30,953 --> 00:07:33,330
وكأنه لا يوجد
ما يكفي من الضغط ولا شيء يخرج

75
00:07:33,455 --> 00:07:35,624
لا، هذا ليس جيداً

76
00:07:36,291 --> 00:07:40,129
- حسناً، سأجعل أحداً يأتي ويلقي نظرة
- أتيت أنا وزوجتي من رحلة طويلة

77
00:07:40,504 --> 00:07:43,632
- إنني آسفة، إنها (بانجلو 3)، صحيح؟
- أجل

78
00:07:44,133 --> 00:07:47,011
- حسناً، سنصلح ذلك على الفور
- شكراً لك

79
00:07:47,136 --> 00:07:48,512
أعتذر عن ذلك

80
00:08:04,111 --> 00:08:05,946
(جون) في طريقه (تانيا)

81
00:08:06,363 --> 00:08:12,328
إننا نجمع طاقماً من المتطوعين
واستأجرنا مساحة، والأمر ينتشر

82
00:08:12,453 --> 00:08:16,290
ليس عليك أن تقنعني (لاري)، لقد
قايضت مناوبة مشاركة سيارة لأتواجد هنا

83
00:08:17,333 --> 00:08:19,376
كيف تشعرين حيال كل هذا (دايانا)؟

84
00:08:20,669 --> 00:08:23,130
إنني أدعم قرار (جون) للترشح

85
00:08:23,589 --> 00:08:25,215
إنه أمر مهم حقاً بالنسبة له

86
00:08:25,466 --> 00:08:28,135
وبقية عائلتك؟ الجميع مشاركون؟

87
00:08:28,385 --> 00:08:30,846
أجل، الأطفال متحمسون حقاً

88
00:08:31,305 --> 00:08:32,681
جيد

89
00:08:33,015 --> 00:08:35,184
يمكنهم المساعدة في زرع جذورك في المجتمع

90
00:08:35,476 --> 00:08:37,853
وأنت سيلزمك أن تقنعهم
بتقبل سجل اعتقالاتك أيضاً

91
00:08:37,978 --> 00:08:42,066
لم تسأليني لماذا أرشح نفسي

92
00:08:42,483 --> 00:08:46,779
لا أراه لغزاً، لقد كرست
حياتك بأكملها لتكون موظفاً حكومياً

93
00:08:47,029 --> 00:08:50,324
عائلتك كانت جزءاً من
نسيج هذا المكان لخمسين عاماً

94
00:08:50,449 --> 00:08:53,619
- هل يفوتني شيء؟
- هناك مسألة شقيقي (داني)

95
00:08:54,495 --> 00:08:58,874
إن وظفتني لأدير الحملة، فإن مهمتي
هي أن أستغل الإيجابيات، هذا كل ما سأقوله

96
00:08:58,999 --> 00:09:00,542
اسمك، سجلك...

97
00:09:01,085 --> 00:09:04,630
أضمن لك، (آجيري) قد يقتل ليحظى بأي منهما

98
00:09:04,963 --> 00:09:09,176
وباعتبار ما قلته للتو
فإنه منذ البداية يتقدم بفارق كبير

99
00:09:11,053 --> 00:09:12,429
إنني مدرك لذلك

100
00:09:13,097 --> 00:09:16,600
لكن (آجيري) دائماً يدير حملته
بإهمال في الطرف الجنوبي من البلاد

101
00:09:16,725 --> 00:09:19,353
لذا سأقترح أن تركز جهودك هناك

102
00:09:20,813 --> 00:09:23,524
بالمناسبة، ما هو موقعك في التمويل؟

103
00:09:23,649 --> 00:09:27,194
تواصل (روي غيلبرت) معنا لمناقشه دعمه

104
00:09:27,569 --> 00:09:28,946
(روي غيلبرت)؟

105
00:09:29,071 --> 00:09:30,572
- جميل جداً
- أجل

106
00:09:30,864 --> 00:09:33,993
كسبت (روي غيلبرت) إلى جانبك
إنك في حال أفضل مما كنت أظن

107
00:09:58,267 --> 00:09:59,643
المرة الأولى؟

108
00:10:00,144 --> 00:10:02,354
ذلك واضح جداً، صحيح؟

109
00:10:03,355 --> 00:10:04,732
أجل، تبدو هكذا

110
00:10:05,649 --> 00:10:07,526
نصيحة صغيرة، تجنب الكعك المحلى

111
00:10:07,651 --> 00:10:10,779
بعد 6 أشهر من الآن ستستيقظ
نظيفاً وأكثر سمنة بعشرة كيلوغرامات

112
00:10:11,864 --> 00:10:13,657
- (دوج)
- مرحباً

113
00:10:17,995 --> 00:10:21,332
إنني هنا لأنني أواجه
مسألة مع المحكمة، كما تعلم

114
00:10:24,626 --> 00:10:26,003
حسناً

115
00:10:27,296 --> 00:10:30,924
أحاول أن أظهر إيماناً جيداً
كما تعلم، وأجعلهم يعلقون الحكم

116
00:10:35,304 --> 00:10:36,972
سيبدأ الاجتماع

117
00:10:45,064 --> 00:10:48,859
ما الذي يحدث (ماك)؟ الدوش ما زال معطلاً

118
00:10:50,235 --> 00:10:53,864
(بانجلو3) كان من المفروض أن تصلحه

119
00:10:55,824 --> 00:10:58,619
لا أعلم، قبل أسابيع

120
00:11:01,872 --> 00:11:04,249
ما الذي تعنيه بأنني لم أتصل؟

121
00:11:05,167 --> 00:11:08,128
حسناً، اسمع، اذهب إلى هناك بأسرع وقت ممكن

122
00:11:35,781 --> 00:11:37,157
هل تحدثت؟

123
00:11:41,620 --> 00:11:43,539
يدعونها "مشاركة"

124
00:11:46,750 --> 00:11:48,127
هل شاركت؟

125
00:11:51,422 --> 00:11:52,798
لا

126
00:11:57,428 --> 00:12:01,765
تُوج هذا التحقيق
بالقضاء على عصابة تهريب محلية

127
00:12:01,890 --> 00:12:04,810
ومصادرة مخدرات بقيمة ملايين الدولارات

128
00:12:04,935 --> 00:12:08,647
لم يكن أي من هذا ممكناً
من دون الدعم المباشر والتعاون

129
00:12:08,772 --> 00:12:12,026
من قبل المأمور (فرانك آجيري)
وقسم مأمور مقاطعة (مونرو)

130
00:12:12,234 --> 00:12:13,861
- أيها المأمور
- شكراً لك (فرانك)، شكراً لك

131
00:12:13,986 --> 00:12:18,240
أود أن أضيف أيضاً أنه يوجد أكثر
من نصف دزينة من قضايا جرائم القتل

132
00:12:18,365 --> 00:12:21,994
المتعلقة بـ(واين لاوري)
تم إغلاقها رسمياً الآن

133
00:12:23,537 --> 00:12:26,332
إننا فخورون جداً بما حققناه

134
00:12:27,458 --> 00:12:33,964
ولهذا السبب، بإحباط كبير وقلب مثقل
يجب أن أذكر قضية لم نحلها بعد

135
00:12:34,923 --> 00:12:37,926
كما يعلم العديد منكم هنا
المحقق (جون رايبرن)

136
00:12:38,052 --> 00:12:42,640
أحد أفضل ضباطنا وزميل وصديق

137
00:12:43,182 --> 00:12:47,603
مؤخراً، شقيق المحقق (رايبرن)، (دانييل)
كان ضحية جريمة قتل

138
00:12:47,811 --> 00:12:50,606
الآن، على الرغم من
نشاط (دانييل رايبرن) الإجرامي

139
00:12:50,731 --> 00:12:58,197
وارتباطه المعروف بـ(واين لاوري)
لدينا سبب لنعتبر موته تحقيقاً مفتوحاً

140
00:13:00,282 --> 00:13:03,994
أريد ان أقول فحسب للمحقق
(رايبرن) وكامل عائلة (رايبرن)

141
00:13:04,119 --> 00:13:10,876
إن هذا القسم لن يتوقف حتى نعتقل الشخص
الذي ارتكب فعل العنف الوحشي هذا

142
00:13:18,509 --> 00:13:20,469
كيف يمكنه أن يبقي القضية مفتوحة؟

143
00:13:21,595 --> 00:13:24,014
لماذا يفعل هذا؟

144
00:13:24,348 --> 00:13:28,602
لمساعدة حملته، يريد أن يجعل الجميع
يعرفون من كان (داني) وما الذي فعله

145
00:13:28,727 --> 00:13:32,314
(جون)، قلت لنا إن الجميع يعتقد
أن (لاوري) مسؤول عن هذا، صحيح؟

146
00:13:32,439 --> 00:13:35,401
أليس هذا ما قلته؟ كيف يمكن
لـ(آجيري) أن يبقي القضية مفتوحة؟

147
00:13:36,276 --> 00:13:38,737
المأمور له حرية التصرف في قضية مثل هذه

148
00:13:38,862 --> 00:13:40,739
حسناً، إذاً أنت ستصبح المأمور اللعين

149
00:13:44,284 --> 00:13:45,661
أو تنسحب

150
00:13:47,287 --> 00:13:48,664
صحيح؟

151
00:13:49,373 --> 00:13:53,293
(آجيري) لن يواصل التحقيق إن كنت
لن تترشح ضده، لذا فلتنسحب من السباق

152
00:13:53,836 --> 00:13:56,005
أعني، لمَ لا تنسحب فحسب؟

153
00:13:56,255 --> 00:13:59,299
اللعنة! يجب أن أفكر في الأمر

154
00:14:07,975 --> 00:14:11,186
- آسفة، هذا يستغرق وقتاً طويلاً
- هل كل شيء بخير؟

155
00:14:11,312 --> 00:14:13,605
يريدون أن يجروا اختباراً أخيراً

156
00:14:14,106 --> 00:14:17,151
يعتقدون أن الطفل قد
يكون أخف من الوزن الطبيعي

157
00:14:17,276 --> 00:14:20,863
ما كنت لأقلق حيال ذلك، (كيفين) كان صغيراً

158
00:14:22,114 --> 00:14:26,910
في الحقيقة تبين أنه شيء جيد
مصنوع من أجل ولادة أسهل

159
00:14:31,623 --> 00:14:37,212
- ألم تتحدثا بعد؟
- لا، ليس منذ حادثته

160
00:14:38,630 --> 00:14:40,966
أعتقد أنه من المهم أن يتحدث معك

161
00:14:44,011 --> 00:14:47,222
اسمعي، إنه ليس أول شخص هنا
يواجه تهمة القيادة تحت تأثير الكحول

162
00:14:47,348 --> 00:14:51,644
لم تكن مجرد تهمة قيادة تحت تأثير الكحول
تم اعتقاله لحيازة المخدرات

163
00:14:51,769 --> 00:14:54,813
حسناً، قالت (ميج) إنها قد
اهتمت بأمر كل تلك الأمور القانونية

164
00:15:00,277 --> 00:15:04,406
لقد فقد والده، وفقد أخاه، ذلك كثير

165
00:15:04,531 --> 00:15:08,452
أرجوك، توقفي عن فعل ذلك

166
00:15:09,453 --> 00:15:13,916
هذا حقيقي، (كيفين)
لديه مشكلة ويجب أن يواجهها

167
00:15:14,249 --> 00:15:17,503
سيكون من النافع إن
كانت العائلة صادقة بشأنه أيضاً

168
00:15:18,045 --> 00:15:22,508
دعينا فقط لا نحول
هذا الأمر إلى دراما، حسناً؟

169
00:15:23,509 --> 00:15:25,678
(سالي)، أرجوك اتصلي به

170
00:15:29,807 --> 00:15:31,183
- مرحباً أيها المحقق
- (دينيس)

171
00:15:31,308 --> 00:15:32,685
هل أنت هنا من أجل جريمة قتل (لاوري)

172
00:15:33,143 --> 00:15:36,146
أجل، قيل لي أن أنتهي من تفتيش منزله

173
00:15:36,522 --> 00:15:40,359
منزله، عمله
كل شيء صادروه وصل هذا الصباح

174
00:15:41,902 --> 00:15:43,320
- شكراً
- شكراً لك

175
00:16:58,020 --> 00:16:59,396
اللعنة!

176
00:17:03,233 --> 00:17:04,610
كيف حالك؟

177
00:17:06,070 --> 00:17:08,113
أنت (نولان)، صحيح؟ ابن (داني)؟

178
00:17:10,741 --> 00:17:13,661
أحتاج إلى جني بعض النقود
لكني لا أعلم شيئاً عن القوارب

179
00:17:15,412 --> 00:17:17,873
لمَ تحضر ذلك الدلو وتلك الفرشاة، حسناً؟

180
00:17:18,540 --> 00:17:20,834
كنت أفكر في أنه يمكنني أن أعمل في الداخل

181
00:17:24,588 --> 00:17:26,799
كنت آمل حقاً أن أتعلم حول المحركات

182
00:17:27,299 --> 00:17:31,720
وأنا كنت آمل حقاً أن يتمكن الطبيب (كلارك
دونتليس) من تنظيف نفسه من قذارة الطيور

183
00:17:37,768 --> 00:17:40,270
ربما لهذا السبب هذا المكان ينهار

184
00:17:41,689 --> 00:17:43,565
إنك لا تحلم أحلاماً كبيرة بما يكفي

185
00:17:51,115 --> 00:17:54,284
اسمع، أتريد عملاً أم لا؟

186
00:17:56,704 --> 00:17:58,080
تباً لذلك؟

187
00:17:58,789 --> 00:18:01,542
أين هي الدلاء أيها الرئيس؟

188
00:18:03,043 --> 00:18:04,461
إنها خلفك

189
00:18:16,974 --> 00:18:19,518
- هل أنت جائع؟
- لا

190
00:18:24,690 --> 00:18:26,984
أتعلم ماذا؟ يمكنني أن أحضّر لك شيئاً
دعني أريك ما يمكنه والدك...

191
00:18:27,109 --> 00:18:28,902
قلت إني لست جائعاً

192
00:18:33,032 --> 00:18:35,951
حسناً

193
00:18:43,500 --> 00:18:46,462
إذاً بشكل أساسي
إنك تطهو لمجموعة من الأناس الأثرياء

194
00:18:51,342 --> 00:18:52,718
لا

195
00:18:54,261 --> 00:18:55,721
لقد فهمت الأمر بشكل معكوس

196
00:18:55,846 --> 00:19:01,852
ما يحدث هو أن مجموعة من
الأناس الأثرياء يدفعون لي لأطهو لهم

197
00:19:03,604 --> 00:19:04,980
أياً ما تقوله

198
00:19:15,324 --> 00:19:16,700
ألديك رفيقة؟

199
00:19:17,284 --> 00:19:18,744
لا تقلق لهذا الأمر

200
00:19:20,454 --> 00:19:22,998
- إنك لست بكراً، صحيح؟
- لا

201
00:19:25,084 --> 00:19:26,460
بلى، أنت كذلك

202
00:19:29,254 --> 00:19:32,800
- تباً لك! لقد مارست الجنس من قبل
- حقاً؟ كم مرة؟

203
00:19:33,092 --> 00:19:34,927
- 3 مرات
- 3؟

204
00:19:38,055 --> 00:19:39,723
3 مرات، لا بأس

205
00:19:42,142 --> 00:19:43,519
حسناً...

206
00:19:45,938 --> 00:19:49,441
إن كنت بسن كافٍ لتمارس الجنس
فإنك بسن كافٍ لتشرب

207
00:20:13,424 --> 00:20:14,800
مرحباً

208
00:20:15,384 --> 00:20:17,052
هلا تجلسين من فضلك؟

209
00:20:18,220 --> 00:20:20,931
حسناً، أجل

210
00:20:21,432 --> 00:20:23,183
هل فكرت فيما قلته لك؟

211
00:20:25,728 --> 00:20:27,104
لقد فعلت

212
00:20:29,606 --> 00:20:30,983
لن أنسحب

213
00:20:32,526 --> 00:20:35,738
(جون)، بربك!

214
00:20:37,698 --> 00:20:40,367
أتعتقد أني لا أفهم ما تختبره؟ إنني أفهم

215
00:20:42,328 --> 00:20:45,581
تريد مستقبلاً، إنني أفهم
هذا ما أردته أنا في (نيويورك)

216
00:20:48,751 --> 00:20:51,670
أتعلم؟ ابدأ من جديد، اذهب
إلى مكان آخر وكن شخصاً آخر

217
00:20:51,795 --> 00:20:53,756
اسمعي، لا يتعلق الأمر بهذا

218
00:20:56,175 --> 00:20:58,469
الانسحاب ليس خياراً

219
00:20:59,762 --> 00:21:01,138
لماذا؟

220
00:21:02,097 --> 00:21:03,474
لسنا بأمان

221
00:21:04,558 --> 00:21:08,729
ما الذي تعنيه بأننا لسنا بأمان؟
لماذا لسنا بأمان (جون)؟

222
00:21:09,021 --> 00:21:10,564
داني صنع شريطاً

223
00:21:11,440 --> 00:21:12,816
ما الذي تتحدث عنه؟

224
00:21:13,817 --> 00:21:18,113
قام (داني) بتسجيل كل شيء
أعطى الشريط إلى (واين لاوري)

225
00:21:19,573 --> 00:21:20,949
ما الذي تعنيه بكل شيء؟

226
00:21:24,703 --> 00:21:29,333
نقل المخدرات
والكذب على وحدة مكافحة المخدرات و...

227
00:21:32,544 --> 00:21:33,921
كل شيء

228
00:21:37,883 --> 00:21:40,844
حسناً، لكن (واين لاوري) ميت، لا يمكنه...

229
00:21:50,854 --> 00:21:52,231
من يملك الشريط؟

230
00:21:56,360 --> 00:21:57,820
لا أعلم

231
00:22:07,454 --> 00:22:08,831
اللعنة!

232
00:22:12,251 --> 00:22:13,627
اللعنة!

233
00:22:22,678 --> 00:22:26,307
استمعي إلي، أن أكون أنا المأمور...

234
00:22:28,809 --> 00:22:34,023
يمنحني سيطرة كاملة على الأمور
لذا ليس لدي خيار (ميج)، يجب أن أترشح

235
00:22:38,485 --> 00:22:40,195
لكني أحتاج إلى مساعدتك

236
00:22:41,238 --> 00:22:44,366
مساعدتي؟ ما الذي سأفعله (جون)؟
كيف سأساعدك؟

237
00:22:45,701 --> 00:22:47,411
ساعديني في إدارة هذه الحملة

238
00:22:48,162 --> 00:22:50,164
(ميج)، أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني الوثوق به

239
00:23:09,058 --> 00:23:10,934
كان عليك أن تخبرني؟

240
00:23:28,160 --> 00:23:29,536
(كيف)؟

241
00:23:34,375 --> 00:23:35,751
مرحباً

242
00:23:36,877 --> 00:23:38,253
كيف جرت الأمور عند الطبيب؟

243
00:23:39,171 --> 00:23:41,965
- جرى كل شيء بخير
- حقاً؟ جيد

244
00:23:45,636 --> 00:23:49,348
- كيف حال (نولان)؟
- ماذا؟ بخير

245
00:23:55,813 --> 00:23:59,817
لا أعلم، إنه يبدو
ويتصرف كثيراً مثل (داني)

246
00:24:02,611 --> 00:24:05,322
ربما علي فقط
أن أتعرف إليه بشكل أفضل، لا أعلم

247
00:24:09,952 --> 00:24:11,829
هل تود أن تدعوه إلى العشاء؟

248
00:24:13,122 --> 00:24:14,665
ماذا؟ في منزلنا؟

249
00:24:16,417 --> 00:24:21,839
أجل، أجل بالطبع، سيكون ذلك... لطيفاً

250
00:24:24,633 --> 00:24:26,802
شكراً لاقتراحك ذلك

251
00:24:32,391 --> 00:24:36,186
- من اللطيف منكما أن تخرجا
- حسناً، لديك منزل جميل هنا (غيلبرت)؟

252
00:24:36,312 --> 00:24:39,315
- شكراً لك لاستضافتنا
- يمكنكما الرؤية للأبد اليوم صحيح؟

253
00:24:42,693 --> 00:24:45,904
قد أكون قديم الطراز (جون)
لكني أحب أن أنظر إلى الرجل في عينه

254
00:24:46,030 --> 00:24:49,700
لأرى مما هو مصنوع قبل
أن أقرر إن كنت سأذهب إلى الحرب معه

255
00:24:50,159 --> 00:24:51,535
إنني أفهم هذا

256
00:24:52,161 --> 00:24:57,916
والدك كان قادراً على أن يحدق بك
ويجعلك تعترف بكل خطيئة ارتكبتها يوماً

257
00:24:59,084 --> 00:25:01,086
أنا و(ميغ) مدركان تماماً لذلك التحديق

258
00:25:02,004 --> 00:25:06,550
يجب أن أخبرك، إنني متفاجئ قليلاً
لأنك لم توظف مدير حملة أكثر خبرة

259
00:25:06,800 --> 00:25:11,722
حسناً، ظننت أن هذه الانتخابات
ستعيش أو تموت مع اسم العائلة

260
00:25:12,014 --> 00:25:17,728
جعل (ميج) تدير الحملة، ذلك...
شكراً لك، ذلك جزء من الأمر

261
00:25:22,024 --> 00:25:26,612
الحقيقة هي أن الجميع خذلنا سيد (غيلبرت)

262
00:25:27,279 --> 00:25:29,823
الجميع يخشى الجدل المحيط بشقيقنا (داني)

263
00:25:30,574 --> 00:25:31,950
أليس عليهم أن يكونوا كذلك؟

264
00:25:32,660 --> 00:25:37,164
كما تعلم، بما أفعله تعلمت
أن الناس هنا يعلمون كيف ينجون

265
00:25:37,289 --> 00:25:40,542
لأنهم يعرفون ما هو حقيقي
ومن هو أصلي ومن هو غير أصلي

266
00:25:42,127 --> 00:25:43,504
سيرون من خلال تلك الضجة

267
00:25:43,629 --> 00:25:47,466
هل لديك فكرة عن استطلاعات الرأي الأخيرة؟
(آجيري) متقدم كثيراً

268
00:25:47,633 --> 00:25:50,260
أجل، إننا نتوقع ذلك، لأنه شاغل المنصب

269
00:25:50,386 --> 00:25:53,305
لكن نعتقد أن دعمك سيكون جيداً
لتحقيق صعود بعشر نقاط على الأقل

270
00:25:54,431 --> 00:25:57,768
حسناً، الآن إنكم متأخرون بعشرين نقطة
أين ستجدون النقاط العشرة الأخرى؟

271
00:25:57,977 --> 00:26:00,938
(جون)، سيتودد إلى لجنة
المقاطعة وأصحاب الأعمال الصغيرة

272
00:26:01,063 --> 00:26:05,359
سيذهب إلى مطاعم الفطائر، ملاعب البيسبول
نوادي الـ"روتاري"، أياً ما كان

273
00:26:07,027 --> 00:26:09,446
كل انتخابات تجري بنفس الطريقة هنا

274
00:26:10,406 --> 00:26:13,617
- لقد قمت بأبحاثك
- أجل، إنني تلميذة سريعة

275
00:26:15,119 --> 00:26:16,829
ربما ذلك لا يزال غير كافٍ

276
00:26:17,621 --> 00:26:18,998
كنت تعرف والدي

277
00:26:19,581 --> 00:26:22,251
لدي نفس السلوك
الذي كان لديه حيال الخسارة

278
00:26:22,626 --> 00:26:26,755
- والدك كان وغداً
- إنك محق تماماً

279
00:26:27,506 --> 00:26:30,259
لكن هل قد تفكر في الرهان ضده؟

280
00:26:37,266 --> 00:26:40,811
دعني أرى شيئاً، ها هو وجدته

281
00:26:41,270 --> 00:26:42,646
لا، لا

282
00:26:44,106 --> 00:26:48,402
حسناً، هنا، وجدتها، وجدتها
إنه (ويست بروك)، إنه 158

283
00:26:51,572 --> 00:26:52,948
سأعاود الاتصال بك

284
00:26:54,616 --> 00:26:55,993
تهانينا

285
00:26:58,245 --> 00:27:00,080
لقد تم إسقاط كل تهمك

286
00:27:01,165 --> 00:27:03,042
لقد عقدت صفقة رائعة لنفسك

287
00:27:03,250 --> 00:27:04,918
في المكان والوقت المناسب

288
00:27:09,173 --> 00:27:10,799
لكنك كنت ذكياً بقدومك

289
00:27:12,009 --> 00:27:14,303
ضابط الاختبار خاصتي قال إن علي أن أفعل

290
00:27:14,678 --> 00:27:17,348
ما الذي تعرفه حول الدين
الذي كان على (داني) في (ميامي)؟

291
00:27:18,682 --> 00:27:21,143
كان يحتاج إلى النقود، هذا كل ما أعرفه

292
00:27:21,268 --> 00:27:25,314
احتاج إلى النقود، لذا بدأ
بترويج المخدرات لصالح (واين لاوري)؟

293
00:27:26,065 --> 00:27:27,441
وقد نجح الأمر

294
00:27:28,067 --> 00:27:30,653
كان يجني الكثير من النقود
أعني، الكثير من النقود حقاً

295
00:27:31,570 --> 00:27:33,947
ما يجعلني أتساءل
لمَ قد ينقلب على (لاوري)؟

296
00:27:36,283 --> 00:27:37,660
من قال إنه انقلب؟

297
00:27:38,077 --> 00:27:40,371
صديقك، صديقك المقرب

298
00:27:40,746 --> 00:27:42,790
كان لديه مخدرات
خاصة بـ(لاوري) بقيمة 2 مليون دولار

299
00:27:42,915 --> 00:27:44,875
مخبأة في منزله في (ميامي)

300
00:27:47,753 --> 00:27:49,922
ما كانت الخطة هناك؟

301
00:27:50,839 --> 00:27:54,051
أعني (داني) لم يكن ذا علاقات
لذا كيف كان يخطط لنقل كل تلك...

302
00:27:54,176 --> 00:27:56,345
ليس لدي أي فكرة عن أي من هذا

303
00:27:56,595 --> 00:27:57,972
- لا؟
- لا

304
00:27:58,097 --> 00:28:01,058
هل تعلم أن (لاوري)
نظف كل شيء قبل أن يموت؟

305
00:28:04,228 --> 00:28:08,565
قتل كل فرد من عصابته... حسناً، ما عداك

306
00:28:10,317 --> 00:28:13,237
(إيريك أوبانون)، آخر الرجال المتبقين

307
00:28:17,408 --> 00:28:20,869
لا بد أن تتساءل، لماذا؟

308
00:28:23,080 --> 00:28:24,456
"لماذا؟"

309
00:28:28,335 --> 00:28:30,045
أتريد معرفة رأيي؟

310
00:28:32,381 --> 00:28:33,757
ما رأيك (كولومبو)؟

311
00:28:33,882 --> 00:28:37,094
أعتقد أنك أنت و(داني)
كلاكما أخذتما مخدرات (لاوري)

312
00:28:37,511 --> 00:28:42,057
لكن بعد ذلك تجاوزك (داني)
وأخذ المخدرات وخبأها في منزله في (ميامي)

313
00:28:42,182 --> 00:28:45,602
ومن ثم عندما عاد (داني) إلى هنا... قتلته

314
00:28:49,940 --> 00:28:52,192
لمَ قد أفعل ذلك؟ لماذا...؟

315
00:28:53,652 --> 00:28:55,112
لمَ قد أفعل ذلك؟

316
00:28:55,654 --> 00:28:57,614
لتجعل نفسك متعادلاً مع (لاوري)

317
00:28:59,575 --> 00:29:02,036
اللعنة يا صاح! لا تعلم ما الذي تتحدث عنه

318
00:29:03,370 --> 00:29:05,080
حسناً، أعلم أنك تخليت عن (داني)

319
00:29:05,956 --> 00:29:07,416
تلك الليلة في الفندق

320
00:29:09,168 --> 00:29:12,880
- أتقول لي أنكما  لم تتخاصما؟
- هذا صحيح، لم نفعل

321
00:29:13,297 --> 00:29:15,507
أجبني على سؤال بسيط واحد

322
00:29:16,842 --> 00:29:18,302
بعد تلك الليلة...

323
00:29:19,511 --> 00:29:21,430
لم يحاول التواصل معك ثانية

324
00:29:22,389 --> 00:29:26,727
لدينا سجل هاتفه
اتصل بشقيقه، وأرسل رسالة إلى شقيقتك

325
00:29:27,686 --> 00:29:29,563
لكن أنت، صديقه المقرب...

326
00:29:31,231 --> 00:29:35,235
لم يتواصل معك مطلقاً ثانية، لماذا؟

327
00:29:47,289 --> 00:29:48,916
لا بد أن تتساءل

328
00:29:56,924 --> 00:29:58,300
أتريد زجاجة جعة أخرى؟

329
00:29:59,802 --> 00:30:01,387
لا، من الأفضل أن تغادر

330
00:30:02,388 --> 00:30:04,181
سيصل إلى هنا قريباً

331
00:30:08,769 --> 00:30:12,314
سأنتهي من (جون) هنا
ومن ثم سآتي إلى منزلك

332
00:30:15,234 --> 00:30:16,610
وماذا بعد ذلك؟

333
00:30:16,735 --> 00:30:18,737
نذهب شمالاً ونأخذ الصبي

334
00:30:28,080 --> 00:30:29,456
أراك لاحقاً

335
00:30:52,313 --> 00:30:54,940
- أهلاً أنت (إيفانجيلين) أنا (ميج)
- مرحباً

336
00:30:55,065 --> 00:30:56,692
- مرحباً ،أجل
- شكراً لقدومك ومقابلتي

337
00:30:56,817 --> 00:31:01,447
- آسفة لأني وضعتك في موقع حرج
- كيف ذلك؟

338
00:31:01,572 --> 00:31:05,617
حسناً، والدتك
لا تريد أي علاقة معي، لذا...

339
00:31:08,620 --> 00:31:11,582
- أتريدين شراباً؟
- أجل

340
00:31:12,416 --> 00:31:14,043
متى قابلت (داني)؟

341
00:31:14,585 --> 00:31:17,880
تقريباً في الوقت الذي
كنت تذهبين فيه إلى كلية الحقوق

342
00:31:22,468 --> 00:31:25,137
لقد كان معجباً حقاً، كما تعلمين

343
00:31:26,555 --> 00:31:27,931
معجباً بي؟

344
00:31:28,057 --> 00:31:29,642
أجل، كما تعلمين...

345
00:31:30,893 --> 00:31:36,565
كان سعيداً لأنك تمكنت من الخروج من هنا
لأنكما أنت وهو فحسب القادران على فعل ذلك

346
00:31:37,441 --> 00:31:43,656
حسناً، إنني أحب المكان هنا، لذا عدت

347
00:31:48,619 --> 00:31:54,375
أعلم أنه والده كان لديهما مشاكلهما

348
00:31:55,292 --> 00:31:58,295
لكنه أخبرني أن
الأمر كان أصعب بالنسبة إليك

349
00:31:58,837 --> 00:32:00,214
(داني)...

350
00:32:01,799 --> 00:32:04,134
لم يكن يعلم ما الذي كان يتحدث عنه

351
00:32:04,802 --> 00:32:07,429
لماذا؟ هل كنت أنت و(روبرت) مقربين؟

352
00:32:08,806 --> 00:32:10,182
أجل

353
00:32:10,349 --> 00:32:12,184
إذاً أظن أن ذلك يفسر الأمر

354
00:32:13,477 --> 00:32:14,853
ذلك يفسر ماذا؟

355
00:32:15,229 --> 00:32:19,024
لماذا جعلك الوصية على تركته

356
00:32:21,068 --> 00:32:23,696
- كيف تعرفين ذلك؟
- (روبرت) أخبرني

357
00:32:24,697 --> 00:32:30,536
إنني آسفة، لا أفهم
العلاقة التي كانت تجمعك بوالدي

358
00:32:32,371 --> 00:32:33,747
بسيطة جداً

359
00:32:33,872 --> 00:32:41,672
، جعلني (داني) حاملاً، أنا وأمك
تحدثنا، واحتفظت بالطفل بكل الأحوال

360
00:32:43,215 --> 00:32:49,680
ثم عندما عرف والدك
لم يردنا أن نلطخ اسم (رايبرن)

361
00:32:50,472 --> 00:32:52,683
لذا وافق على أن يرسل لي بعض النقود

362
00:32:56,979 --> 00:33:02,067
حسناً، ما الذي تريدينه مني (إيف)؟

363
00:33:06,071 --> 00:33:08,532
كل تلك السنوات...

364
00:33:14,913 --> 00:33:21,879
حافظت على جانبي من الاتفاق، أتعلمين؟
والآن والدتك لا تريد أن تفعل ذلك

365
00:33:24,298 --> 00:33:25,799
أجل، لقد أخبرتني

366
00:33:26,592 --> 00:33:28,594
إنه ليس قرارها، أليس كذلك؟

367
00:33:29,970 --> 00:33:31,639
لأنك أنت الوصية

368
00:33:32,681 --> 00:33:38,145
بربك! يجب أن تدركي أني
لا أعلم أي شيء حول هذا... الاتفاق

369
00:33:38,270 --> 00:33:42,858
الذي تقولين أنك عقدته مع والدي، حسناً؟
لا أحد يعرف عنه، لا يوجد أي إثبات

370
00:33:43,317 --> 00:33:44,693
إثبات؟

371
00:33:45,944 --> 00:33:53,494
الإثبات هو (نولان)
والدفعات التي أوقفتموها

372
00:33:54,828 --> 00:33:56,747
حسناً، لا يوجد أي وثيقة قانونية

373
00:33:57,289 --> 00:33:59,291
ماذا عن وصية (روبرت)؟

374
00:34:01,085 --> 00:34:02,461
ماذا عنها؟

375
00:34:02,586 --> 00:34:08,133
- أنت التي صغتها له، أليس كذلك؟
- أجل، و(داني) ليس مذكوراً فيها

376
00:34:09,051 --> 00:34:13,639
أجل أعلم، لكن
(روبرت) قال إنه لن يُذكر فيها أحد

377
00:34:17,893 --> 00:34:19,853
حسناً، لا أعلم ما الذي أخبرك إياه والدي

378
00:34:22,356 --> 00:34:26,735
لكن يمكنك أن تري بنفسك
لا يوجد أي ذكر لك أو لابنك في أي مكان

379
00:34:29,113 --> 00:34:30,489
إنني آسفة حقاً

380
00:35:54,865 --> 00:35:56,700
عذراً، عذراً...

381
00:35:57,159 --> 00:36:03,374
مرحباً، إنني آسف، أكره أن أزعجك، لكني باقٍ
هنا هذه الليلة، ولم أخطط ما سأفعله لاحقاً

382
00:36:03,499 --> 00:36:07,044
آمل إن كان باستطاعتك
أن توصي بأمكنة محلية للإقامة؟

383
00:36:07,503 --> 00:36:09,254
ما الذي تبحث عنه تماماً؟

384
00:36:10,339 --> 00:36:12,549
كما تعلم، تأمين بعض الإثارة

385
00:36:13,258 --> 00:36:16,428
لا، لا، لا شيء غامض
فقط القليل من هذا والقليل من ذاك

386
00:36:16,887 --> 00:36:18,389
أيمكنك أن تدلّني؟

387
00:36:19,473 --> 00:36:22,059
اتجه جنوباً لمسافة 4 أميال
ستجد بضعة أماكن جيدة

388
00:36:22,267 --> 00:36:26,105
- 4 أميال جنوباً؟
- 4 أميال جنوباً من هذا الاتجاه

389
00:36:26,230 --> 00:36:27,690
أجل

390
00:36:28,399 --> 00:36:29,775
- شكراً لك
- أجل

391
00:36:29,942 --> 00:36:31,318
لقد كنت منقذاً

392
00:37:02,266 --> 00:37:03,976
مرحباً أيها الوسيم
ستأتي إلى العشاء الليلة

393
00:37:04,101 --> 00:37:05,477
أشك بذلك كثيراً

394
00:37:05,811 --> 00:37:08,314
حسناً، زوجتي لا تقبل الرفض، لذا...

395
00:37:09,315 --> 00:37:11,400
لماذا تقوم بإيصالك دائماً؟

396
00:37:16,363 --> 00:37:17,740
ذلك ليس من شأنك

397
00:37:20,909 --> 00:37:24,038
- هل ستكون والداً حقاً؟
- أجل

398
00:37:26,874 --> 00:37:28,500
أتمنى لك حظاً طيباً في ذلك

399
00:37:34,048 --> 00:37:38,093
أيها الأحمق، أطفئ تلك السيجارة
إنني جاد، الآن

400
00:37:38,594 --> 00:37:41,096
يوجد بنزين في كل أرجاء المكان هنا

401
00:37:50,898 --> 00:37:53,692
تأكد من أن تكون
يدك مرتفعة وهادئة على النصل

402
00:37:53,817 --> 00:37:55,277
تريدها أن تسقط تقريباً

403
00:37:55,569 --> 00:38:00,157
يمكنك أن تفعلها
بهذه الطريقة كبداية، برفق، حسناً؟

404
00:38:00,366 --> 00:38:02,242
لمَ لا تجربها؟

405
00:38:03,327 --> 00:38:05,829
حسناً، اليد، هل تذكر؟

406
00:38:06,413 --> 00:38:08,123
ها أنت ذا، هذا جيد

407
00:38:09,083 --> 00:38:11,085
أجل، ها أنت ذا

408
00:38:11,418 --> 00:38:13,837
حسناً، هذا جيد، أجل بلطف

409
00:38:14,505 --> 00:38:18,926
- إنني أبحث دائماً عن طاهٍ مساعد
- طاهٍ مساعد؟ ما هذا؟

410
00:38:19,426 --> 00:38:21,553
إنه في المرتبة الثانية في القيادة

411
00:38:22,805 --> 00:38:25,015
هذا جيد، قم بتحويلها

412
00:38:26,225 --> 00:38:27,977
أريد أن أضع بعض الجذور هنا

413
00:38:30,312 --> 00:38:31,981
سأجعل هذا الأمر ينجح

414
00:38:38,278 --> 00:38:40,739
إنني أعني هذا
كما تعلم، لن أذهب إلى أي مكان

415
00:38:45,244 --> 00:38:46,620
هذا جيد

416
00:38:48,163 --> 00:38:50,165
(نولان)، لقد أتقنت ذلك

417
00:38:51,500 --> 00:38:54,586
اللعنة اللعنة! إنك ماهر بالفطرة

418
00:38:58,674 --> 00:39:01,218
إنها تمنح تعويضات للأحفاد

419
00:39:01,552 --> 00:39:04,471
إنها لا تقول أي أحفاد

420
00:39:04,847 --> 00:39:07,391
إن كانت ستأخذنا
إلى المحكمة قد يكون لديها قضية

421
00:39:08,475 --> 00:39:10,686
ربما علينا أن نقوم ببعض التنازلات

422
00:39:11,520 --> 00:39:14,523
كما تعلمين، إن كان
والدي يدفع لها كل تلك السنوات

423
00:39:15,524 --> 00:39:18,986
ولا أعلم إن كانت
ما تقوله حول الوصية صحيح أم لا لكن...

424
00:39:19,820 --> 00:39:24,533
إن أردتها أن تحصل على شيء ما
فإن ذلك يستحق التحدث بشأنه

425
00:39:33,167 --> 00:39:35,586
لدينا مشكلة في (بانجلو3)

426
00:39:37,338 --> 00:39:39,048
الدوش لا يعمل ثانية

427
00:39:44,428 --> 00:39:46,263
أتريدينني أن أتصل بالسمكري؟

428
00:39:47,348 --> 00:39:50,017
أتذكر عندما وضعنا ذلك الأنبوب أصلاً

429
00:39:52,019 --> 00:39:54,605
دائماً كنت أتساءل إن كانوا
يعرفون ما الذي كانوا يفعلونه

430
00:39:57,274 --> 00:39:59,818
أمي، هل أنت بخير؟

431
00:40:01,820 --> 00:40:03,989
أريد من تلك المرأة أن تغادر

432
00:40:05,741 --> 00:40:08,452
يجب أن تأخذ الصبي وتعود إلى (ميامي)

433
00:40:21,799 --> 00:40:23,175
أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

434
00:40:26,261 --> 00:40:28,263
- ادخل واجلس
- ما الأمر؟

435
00:40:28,973 --> 00:40:33,477
البارحة، لماذا كان (إيريك أوبانون) هنا؟

436
00:40:34,603 --> 00:40:39,233
إنني أحاول أن أملأ الفراغات
فحسب في جريمة قتل (داني)، لماذا؟

437
00:40:39,775 --> 00:40:43,862
حسناً، أعني أنك مدرك أن (آجيري)
وكل ذلك الهراء السياسي الذي يقوم به

438
00:40:44,321 --> 00:40:47,199
أعني، إبقاء قضية (داني) مفتوحة
ذلك كله من أجل الصحافة، صحيح؟

439
00:40:47,324 --> 00:40:50,911
أجل بالطبع، أعني أني أعرف ذلك
لكن ما زال لدي أسئلة

440
00:40:53,205 --> 00:40:54,581
ما الذي يعنيه ذلك؟

441
00:40:55,040 --> 00:41:01,922
حسناً، أعني لمَ قد يعترف (لاوري)
بقتل الجميع ما عدا (داني)

442
00:41:02,131 --> 00:41:03,841
فكر في ذلك، أعني، لماذا؟

443
00:41:03,966 --> 00:41:05,843
هل تمازحني؟

444
00:41:14,059 --> 00:41:17,271
- أتريد حقاً فعل هذا؟
- هل أريد فعل ماذا؟

445
00:41:18,439 --> 00:41:20,524
اسمع، أعلم أن (داني)
كان يعمل لصالح (لاوري)

446
00:41:20,774 --> 00:41:22,776
وربما ذلك ما سبب قتله

447
00:41:23,235 --> 00:41:28,324
لكني أعلم أيضاً أنه قد ساءت الأمور
أن يموت (داني) ولم تخبرني بذلك

448
00:41:30,701 --> 00:41:32,286
كصديق...

449
00:41:33,787 --> 00:41:36,123
تحتاج عائلتي إلى خاتمة لهذا الأمر

450
00:41:37,207 --> 00:41:41,045
- أعني، لقد حان الوقت للمضي قدماً
- (جون)، تعلم أن ذلك ليس قراري

451
00:41:42,212 --> 00:41:43,589
اسمع الآن...

452
00:41:44,465 --> 00:41:47,843
إن كنت تريد أن تكون
حجر شطرنج في دلو الهراء الخاص بـ(آجيري)

453
00:41:47,968 --> 00:41:50,095
يمكنك أن تفعل لكن لا يمكنك
أن تتوقع أن أكون جزءاً من ذلك

454
00:42:01,940 --> 00:42:04,068
أسدِ لي صنيعاً
واغلق الباب في طريقك إلى الخارج

455
00:42:31,178 --> 00:42:32,638
مرحباً، مرحباً

456
00:42:34,723 --> 00:42:36,100
ما الذي يحدث؟

457
00:42:37,768 --> 00:42:39,812
أعتقد أنه حان الوقت لتجد منزلك الخاص

458
00:42:41,605 --> 00:42:45,567
هل تمازحينني، لم آتِ إلى المنزل منذ شهرين

459
00:42:46,151 --> 00:42:52,157
- أهلاً بعودتك للمنزل لديك حتى الغد
- هذه طريقة لطيفة لتعاملي العائلة

460
00:42:52,324 --> 00:42:53,909
لا تحاول حتى

461
00:42:56,245 --> 00:42:59,373
- حول ماذا تريد الشرطة التحدث إليك؟
- (داني)

462
00:42:59,790 --> 00:43:01,667
سمعت أنهم لا يعتقدون أن (لاوري) قتله

463
00:43:03,627 --> 00:43:05,004
أجل

464
00:43:06,088 --> 00:43:07,589
إذاً من يعتقدون الفاعل؟

465
00:43:09,842 --> 00:43:11,260
ليس لدي أي فكرة

466
00:43:13,554 --> 00:43:14,930
اسمعي...

467
00:43:16,640 --> 00:43:19,310
متى كانت آخر مرة تحدثتما
أنتما الاثنان سوية؟ أنت و(داني)؟

468
00:43:19,560 --> 00:43:21,729
في اليوم الذي اقتحم فيه
ذلك الرجل المكان هنا بحثاً عنه

469
00:43:22,354 --> 00:43:26,650
حسناً، كان هذا كل شيء؟ ألم تسمعي
منه شيئاً بعد ذلك؟ لا حديث ولا شيء؟

470
00:43:26,775 --> 00:43:31,864
ليس حقاً، لا، أعتقد أنه أرسل لي رسالة
ليخبرني أنه سيأخذ سيارتي إلى (ميامي)

471
00:43:33,949 --> 00:43:36,577
- هل كان يرسل لك الرسائل من قبل؟
- لا

472
00:43:42,750 --> 00:43:46,712
لم يكن (داني) رجلاً يرسل الرسائل

473
00:43:51,634 --> 00:43:55,346
اسمع، (داني) ميت، (لاوري) ميت
وأنا ممتنة لأنك بأمان

474
00:43:55,971 --> 00:43:57,848
لكن لم يعد يمكنني العيش هكذا

475
00:43:59,975 --> 00:44:02,519
لذا عندما أعود من العمل غداً
أريدك أن تكون ذاهباً

476
00:45:13,090 --> 00:45:14,591
لقد انتهيت من وضع الشمع

477
00:45:17,177 --> 00:45:21,390
جيد، اذهب وابدأ بقارب صيد الطبيب (فرانك)

478
00:45:30,274 --> 00:45:31,650
اللعنة!

479
00:45:39,158 --> 00:45:40,534
اللعنة!

480
00:45:51,795 --> 00:45:53,797
يا لها من مقاعد سلطوية

481
00:45:54,298 --> 00:45:56,925
يمكنني أن أقدم لك القهوة
لكن لا تطلب كوباً

482
00:46:00,763 --> 00:46:04,183
شقيقك سيهزمه، تعلمين ذلك، صحيح؟

483
00:46:06,518 --> 00:46:09,605
لا يروقني ما يفعله (آجيري) لاسم (رايبرن)

484
00:46:09,980 --> 00:46:13,984
يريد من الجميع أن يفكروا في (داني)
عندما يسمعونه وليس في (جون)

485
00:46:15,110 --> 00:46:16,612
وبالتأكيد ليس في والدك

486
00:46:18,614 --> 00:46:19,990
لا

487
00:46:20,658 --> 00:46:22,242
لم أكن دائماً متفقاً مع (روبرت)

488
00:46:22,368 --> 00:46:26,038
لكني كنت أعتقد أننا كنا نتشارك
نظرة معينة في الطبيعة البشرية

489
00:46:26,580 --> 00:46:30,042
خذي شرطياً على سبيل المثال
إنه شخص بحاجة إلى فعل الشيء الصائب

490
00:46:30,167 --> 00:46:32,586
ويتأكد من أن كل
خصوصية تتم إدارتها بشكل صحيح

491
00:46:32,711 --> 00:46:34,880
وأن الجميع يتم الاعتناء بهم

492
00:46:37,591 --> 00:46:38,968
ماذا عن المحامي؟

493
00:46:40,386 --> 00:46:45,307
أعتقد أن قوة المحامي
تكمن في القدرة على رؤية الصورة الأكبر

494
00:46:45,432 --> 00:46:47,601
كيف يعمل النظام حقاً

495
00:46:47,893 --> 00:46:51,188
ومن ثم فعل ما هو مطلوب

496
00:46:53,023 --> 00:46:56,193
أتريدون أموالي؟ دعمي؟

497
00:46:59,446 --> 00:47:00,823
أجل

498
00:47:00,990 --> 00:47:05,452
أثبتي لي أنكم تستحقون الاستثمار
قومي بالرد على المأمور

499
00:47:06,704 --> 00:47:08,080
كيف أفعل ذلك؟

500
00:47:08,330 --> 00:47:11,542
عائلة (آجيري) لديها مشاكلها الخاصة

501
00:47:13,168 --> 00:47:15,838
مستحيل، (جون) لن يفعل ذلك

502
00:47:15,963 --> 00:47:19,508
إن كان شقيقك يريد أن
يبتسم ويلعب بلطف، ذلك شأنه

503
00:47:19,633 --> 00:47:24,305
مهمتك أن تحققي انتخابه
أي شيء آخر يُعتبر فشلاً

504
00:47:30,102 --> 00:47:33,480
لقد اختبرت عائلتي الكثير سيد (غيلبرت)

505
00:47:33,981 --> 00:47:36,358
وأنت محق بشأن (جون)، خلال كل ذلك...

506
00:47:37,526 --> 00:47:39,987
كان هو الثابت وممسكاً بكل الأمور سوية

507
00:47:41,572 --> 00:47:45,743
لذا أقدر قدومك إلى هنا
وأحترم خبرتك وبعد نظرك

508
00:47:46,577 --> 00:47:50,497
لكن شقيقي يعرف
ما يريده وسنقوم بالأمر بطريقة (جون)

509
00:47:55,544 --> 00:47:56,920
هذا منصف

510
00:48:01,550 --> 00:48:07,848
سيستحضر (جون) والدك سريعاً
لكنه ليس أكثر من يشبه (روبرت)

511
00:48:29,703 --> 00:48:31,372
إليك نقودك والدي

512
00:48:33,666 --> 00:48:35,042
كيف دفعت؟

513
00:48:35,250 --> 00:48:38,837
- لم أفعل، رجل ما أراد أن يدفع عنك
- من؟

514
00:48:39,922 --> 00:48:41,298
ذلك الرجل

515
00:48:41,632 --> 00:48:43,008
يوماً سعيداً

516
00:48:46,220 --> 00:48:47,596
كيف حالك؟

517
00:48:51,225 --> 00:48:52,601
إنني أقدّر هذا، لكن لا يمكنني قبوله

518
00:48:52,726 --> 00:48:56,730
لا، لا، هذا بمثابة
شكر صغير من أجل توصيتك اللطيفة

519
00:48:57,773 --> 00:48:59,149
جيد، إذاً وجدت مكاناً يروقك

520
00:48:59,274 --> 00:49:02,653
أجل، أجل، كما تعلم، ما كنت
لأجده لولا مساعدتك، لذا شكراً لك

521
00:49:02,778 --> 00:49:04,154
أين تقيم؟

522
00:49:04,279 --> 00:49:08,993
ذلك المكان الدافئ
المدعو (ذا ريد ريف إن)؟

523
00:49:09,702 --> 00:49:12,538
هل ذهبت قبلاً إلى (ذا ريد ريف إن)؟

524
00:49:14,289 --> 00:49:16,041
لا، لا يمكنني القول إني فعلت

525
00:49:16,500 --> 00:49:19,753
إنني أقيم في الغرفة رقم 7
الرقم 7 المحظوظ، إنها ليست غرفة تماماً

526
00:49:19,878 --> 00:49:23,173
لكن... يا لها من إطلالة
إنني أؤكد لك ذلك

527
00:49:28,595 --> 00:49:30,139
إنني آسف، لم أعرف اسمك

528
00:49:30,264 --> 00:49:32,641
-  اسمع، إنني آخذ كل وقتك
- لا، لا، لا بأس

529
00:49:32,766 --> 00:49:36,103
إنني أشعر بشكل سيئ، اسمع، استمتعا
بوجبتكما، بالعافية وكل ذلك

530
00:49:44,486 --> 00:49:48,032
- مرحباً، لن يحدث الأمر، أليس كذلك؟
- ما هو الذي لن يحدث؟

531
00:49:48,157 --> 00:49:52,036
- الدوش، قلت إنك ستصلحينه؟
- لا، لقد تم الاعتناء بأمره

532
00:49:52,911 --> 00:49:54,955
- يجب أن يعمل
- إنه لا يعمل

533
00:49:57,207 --> 00:49:58,917
نحتاج إلى أن
ننظف أنفسنا ونقابل بعض الأصدقاء

534
00:49:59,043 --> 00:50:00,878
لذا ربما يمكنك أن تضعينا في غرفة أخرى

535
00:50:01,587 --> 00:50:02,963
يا إلهي!

536
00:50:03,422 --> 00:50:07,426
سيد (وارد)، إنني آسفة جداً
لكن الليلة المكان محجوز بالكامل

537
00:50:07,551 --> 00:50:10,554
حسناً إذاً، لمَ لا تعطينا اسم مكان آخر؟

538
00:50:11,930 --> 00:50:14,725
بالطبع، إنني آسفة جداً

539
00:50:14,850 --> 00:50:16,226
سيد (وارد)...

540
00:50:16,518 --> 00:50:18,604
أريد أن أصلح هذا الأمر

541
00:50:51,303 --> 00:50:54,098
- مرحباً
- مرحباً

542
00:50:57,810 --> 00:51:00,562
اسمعي، ظننت أني أدين لك بتنبيهك

543
00:51:01,271 --> 00:51:05,109
- القسم ما زال يحقق في قضية (داني)
- أجل، أعلم، أخبرني (جون)

544
00:51:05,317 --> 00:51:06,694
أجل

545
00:51:08,070 --> 00:51:12,491
لذا سأكون على تواصل، قد أضطر إلى
استدعائك من أجل المزيد من الأسئلة، حسناً؟

546
00:51:16,870 --> 00:51:20,290
حسناً، بالتأكيد، أياً كان ما تحتاج إليه

547
00:51:23,168 --> 00:51:24,962
إذاً لقد عدت الآن حقاً؟

548
00:51:27,006 --> 00:51:28,382
أجل

549
00:51:30,217 --> 00:51:34,013
- أتريد الدخول لاحتساء شراب ...؟
- لا

550
00:51:34,680 --> 00:51:36,056
حسناً

551
00:51:43,272 --> 00:51:45,316
إنني آسفة حقاً بشأن تلك الليلة

552
00:51:45,733 --> 00:51:49,194
- كنت ثملة وكنت أتصرف بحقارة
- لا يهم

553
00:51:49,320 --> 00:51:51,071
- إنني حقاً...
- لا يهم

554
00:51:55,034 --> 00:51:57,244
لا شيء كذلك سيحدث ثانية، صحيح؟

555
00:51:58,912 --> 00:52:01,373
أجل، لن يحدث

556
00:52:29,735 --> 00:52:31,820
إذاً كيف تجد العمل في ساحة القوارب؟

557
00:52:34,448 --> 00:52:37,910
لا بأس على ما أظن
الرئيس لا يسمح لي بالتدخين

558
00:52:42,998 --> 00:52:44,833
آمل أن تحظى بنوم جيد

559
00:52:45,084 --> 00:52:48,545
غداً سأجعله يعمل على قارب (سان دانسر)
الخاص بـ(هارلي ميدلتون)

560
00:52:49,880 --> 00:52:53,968
لا أفهم لماذا علي أن أنظف قعر القارب
إن كان سيتواجد في الماء بكل الأحوال

561
00:52:54,885 --> 00:52:57,054
يبدو أنه شيء غبي جداً لفعله

562
00:52:58,347 --> 00:53:01,767
ذلك يجعله يتحرك
بشكل أكثر سلاسة، أيها العبقري

563
00:53:04,353 --> 00:53:05,729
حقاً؟

564
00:53:07,022 --> 00:53:08,482
حتى أنا لم أكن أعرف ذلك

565
00:53:09,274 --> 00:53:11,610
عندما يتحرك القارب بشكل أكثر سلاسة
يستهلك كمية أقل من الوقود

566
00:53:49,857 --> 00:53:53,736
مرحباً، كنت آمل أن نتمكن من الحديث ثانية

567
00:54:00,034 --> 00:54:02,703
- أتريد المزيد من عصير الليمون؟
- لا، شكراً

568
00:54:09,877 --> 00:54:11,920
أتعلمين ما يمكنني أن أحتسي حقاً؟

569
00:54:12,463 --> 00:54:14,131
قدح من الـ"تيكيلا"

570
00:54:17,760 --> 00:54:19,720
أتريد أن تنضم إلي أيها العم (كيف)؟

571
00:54:24,058 --> 00:54:28,187
مهلاً، إنك على بعد
بضع سنوات من قدح "تيكيلا"

572
00:54:29,188 --> 00:54:32,941
إلى جانب أن لا أحداً
منا يحتسي أي شراب هذه الأيام

573
00:54:34,318 --> 00:54:35,694
لم أكن أعلم ذلك

574
00:54:47,915 --> 00:54:50,959
لدي شيء مهم أعتقد أن علي قوله

575
00:54:56,006 --> 00:54:57,383
حقاً؟

576
00:54:58,425 --> 00:54:59,802
ما هو؟

577
00:55:03,305 --> 00:55:05,683
أعلم أني أذكرك بوالدي

578
00:55:08,394 --> 00:55:10,104
وذلك سيئ

579
00:55:11,897 --> 00:55:15,526
لذا ربما يمكنك أن تمنحني فرصة، حسناً؟

580
00:55:20,030 --> 00:55:22,408
ربما يمكنني العودة في بعض الأحيان

581
00:55:24,034 --> 00:55:27,162
أجل، يمكنك العودة في أي وقت تريده

582
00:55:27,997 --> 00:55:30,791
كما تعلم، سأود
أن أرى الأشياء أثناء فعلها

583
00:55:31,208 --> 00:55:35,963
حسناً، ليالي الجمعة والسبت
إنها الليالي الأفضل، إنهم...

584
00:55:51,270 --> 00:55:52,771
لا مزيد من الأعذار

585
00:57:14,478 --> 00:57:16,563
لم أتوقع أن أسمع منك ثانية

586
00:57:17,523 --> 00:57:18,899
هلا نبقي (جون) خارج هذا؟

587
00:57:20,651 --> 00:57:22,027
بالطبع

588
00:57:31,578 --> 00:57:35,749
- لا يوجد أحد يقيم في الغرفة رقم 7
- متى خرج منها آخر شخص

589
00:57:36,458 --> 00:57:41,171
اللعنة! لم يقم أحد في الغرفة
رقم 7 منذ جريمة القتل، هل تعرف عن ذلك؟

590
00:57:43,549 --> 00:57:46,427
اسمع، في اليومين الأخيرين
هل رأيت رجلاً في الأنحاء هنا

591
00:57:46,552 --> 00:57:49,305
بوزن حوالى 63 كيلوغراماً
وبطول حوالى 1،79 متر، ذا شعر داكن؟

592
00:57:50,472 --> 00:57:54,560
لا، النزيل الجديد الوحيد الذي استقبلناه
هذا الأسبوع كانتا فتاتين جامعيتين

593
00:57:57,896 --> 00:57:59,273
ألديك مفتاح للغرفة رقم 7؟

594
00:58:00,149 --> 00:58:02,026
إذاً إن كانت الشرطة ما تزال تحقق

595
00:58:02,693 --> 00:58:04,987
فهذا يعني أنهم
لا يعتقدون أن (لاوري) فعلها، صحيح؟

596
00:58:05,779 --> 00:58:09,033
لذا أؤكد لك أن هذا الأخ
المحقق يصبح فضولياً أكثر و أكثر

597
00:58:09,158 --> 00:58:11,869
(جون) وغد لعين، لكنه يتصرف كفتى الكشافة

598
00:58:11,994 --> 00:58:13,746
لقد رأيت هذا النمط من قبل

599
00:58:13,871 --> 00:58:15,998
لا، أفراد العائلة جميعهم يعتقدون
أنهم على صواب ويفعلون أموراً صالحة

600
00:58:16,123 --> 00:58:19,460
ذلك هراء، هراء، لقد دفعوا
لفتاة من أجل أن تتخلص من ابنها

601
00:58:19,585 --> 00:58:22,463
بربك! العائلة بأكملها
مجموعة من الكاذبين الأوغاد

602
00:58:56,080 --> 00:58:58,666
بعد كل الأمور السيئة التي حدثت في الفندق

603
00:58:59,208 --> 00:59:03,837
إنك متأكد، صحيح؟ الصبي و(إيف)
لم يريا (داني) في (ميامي)، صحيح؟

604
00:59:06,256 --> 00:59:10,511
كل ما أعرفه أن (داني) أخبرني أنه قادم
ومن ثم لم يأتِ مطلقاً

605
00:59:37,579 --> 00:59:42,543
أحتاج إلى أن أتأكد
من أن عائلتي ستكون بأمان

606
01:00:20,080 --> 01:00:21,498
أتريد أن تعرف رأيي؟

607
01:00:22,458 --> 01:00:23,834
ماذا؟

608
01:00:25,669 --> 01:00:27,880
أراهن أنك إن بدأت
بالضغط على (جون رايبرن)

609
01:00:28,297 --> 01:00:30,132
ستبدأ كل أنواع القذارة بالظهور

610
01:00:41,018 --> 01:00:42,394
ما زال هناك؟

611
01:00:46,418 --> 01:01:08,418
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

