﻿1
00:00:03,870 --> 00:00:15,870
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:55,871 --> 00:02:58,791
- هذا منزل جميل
- شكراً

3
00:03:03,170 --> 00:03:06,966
أنت تتساءل على الٔارجح
لماذا لم أتصل، صحيح؟

4
00:03:07,800 --> 00:03:09,260
نعم

5
00:03:13,138 --> 00:03:17,476
أنت تعيش حياة جميلة
وعائلتك طبيعية للغاية

6
00:03:17,685 --> 00:03:20,187
وقد يكون من الصعب عليك أن تفهم

7
00:03:20,521 --> 00:03:23,857
لسنا نحكم عليك يا (إيف)
أو على الوضع

8
00:03:27,861 --> 00:03:29,655
بالطبع أنتم تحكمون عليّ

9
00:03:29,822 --> 00:03:32,157
أي والدة تسمح لولدها بالهروب

10
00:03:32,449 --> 00:03:33,825
ولا تجيب عن اتصالات تتعلق به

11
00:03:33,951 --> 00:03:35,536
ولا تشارك في البحث عنه

12
00:03:35,953 --> 00:03:39,331
لا يمكنني أن أتخيّل
ما كان يقوله (نولن) عني

13
00:03:42,418 --> 00:03:45,045
ماذا كان يقول؟

14
00:03:46,213 --> 00:03:49,216
- لم يكن يقول الكثير في الواقع
- حقاً؟

15
00:03:49,758 --> 00:03:51,135
نعم

16
00:03:53,679 --> 00:03:57,558
أنا والدة فاشلة ولست فخورة بذلك

17
00:03:57,975 --> 00:03:59,977
أنا أبذل قصارى جهدي

18
00:04:00,311 --> 00:04:03,480
ولكن الظروف كانت تتكدس ضدنا

19
00:04:07,234 --> 00:04:09,528
لمَ لم نعلم قط بشأنك وبشأن (نولن)؟

20
00:04:09,737 --> 00:04:12,823
عزيزتي، هل أنت مستعدة؟
ستتأخرين على المدرسة

21
00:04:13,365 --> 00:04:16,410
- لمَ لا يريد أحد مناقشة الٔامر؟
- (جايني) لا تفعلي هذا

22
00:04:16,952 --> 00:04:18,787
لا تفعلي هذا

23
00:04:31,550 --> 00:04:37,431
لقد أجريت حوارات مع (ميغ)
ومع والدتي، صحيح؟

24
00:04:38,974 --> 00:04:42,436
لقد أطلق والدك وعوداً لها تأثيرها
على ابني ومستقبله

25
00:04:45,064 --> 00:04:48,234
لمَ لا يبدو بأن أي من أفراد
عائلتك يبالي بذلك؟

26
00:04:51,278 --> 00:04:55,616
- سأتأخر على عملي، أيمكننا الذهاب؟
- بالطبع، نعم، يمكننا الذهاب، صغيري

27
00:04:56,575 --> 00:04:58,285
يمكننا الذهاب

28
00:05:05,000 --> 00:05:08,003
إنه فعلًا منزل جميل

29
00:05:37,366 --> 00:05:40,619
- مرحباً، هل أنت السيدة (أغيري)؟
- أصبحت السيدة (أورتيز) الٓان

30
00:05:40,870 --> 00:05:43,497
مرحباً، أنا (ميغ رايبرن)
ربما تعرفين شقيقي (جون)

31
00:05:43,706 --> 00:05:45,332
إنه يعمل مع زوجك

32
00:05:46,959 --> 00:05:49,712
زوجي السابق، ماذا تريدين؟

33
00:05:55,843 --> 00:05:58,470
لدي نسخة عن تقرير
حول اتصال برقم الطوارىء

34
00:05:59,263 --> 00:06:03,976
حين كنت متزوجة ويشير إلى حصول
شجار عائلي في منزلك

35
00:06:05,436 --> 00:06:07,730
وبأن الشجار أصبح عنيفاً

36
00:06:08,272 --> 00:06:10,024
من أين جئت بهذا التقرير؟

37
00:06:10,941 --> 00:06:15,112
لو لبّى أي شرطي النداء
وحضر لكان قد فُتح تحقيق

38
00:06:15,654 --> 00:06:19,325
ولكنه ولسبب غريب لا وجود
لملف حول تقرير الحادثة

39
00:06:21,493 --> 00:06:23,037
ماذا تريدين مني؟

40
00:06:24,914 --> 00:06:27,208
أريد أن أعرف فحسب ما حصل تلك الليلة

41
00:06:29,585 --> 00:06:31,587
هل آذاك؟

42
00:06:32,421 --> 00:06:35,674
أنا آسفة، لا يمكنني مناقشة هذا الموضوع

43
00:06:35,883 --> 00:06:38,093
هل ذهبت إلى المستشفى؟

44
00:07:04,745 --> 00:07:06,664
تباً

45
00:07:10,584 --> 00:07:12,419
كيف حالك، (إيريك)؟

46
00:07:16,549 --> 00:07:19,093
سمعت أنك انتقلت للسكن مع والدتك

47
00:07:20,636 --> 00:07:23,847
كيف وجدت الانتقال؟
هل كل شيء بخير؟

48
00:07:24,181 --> 00:07:29,770
ليست لدي أي وظيفة وشريكك
يعتقد أنني قتلت شقيقك

49
00:07:30,020 --> 00:07:33,857
نعم، أعرف أنه يمارس ضغوطاً عليك

50
00:07:36,068 --> 00:07:38,737
ربما كان يعتقد أنك تعرف أمراً ما

51
00:07:52,585 --> 00:07:55,129
يمكنني أن أوصي بك

52
00:07:55,379 --> 00:07:56,797
حقاً؟

53
00:07:57,381 --> 00:08:01,802
- ولكنني سأطلب شيئاً في المقابل
- ها هي القطبة المخفية

54
00:08:01,969 --> 00:08:03,888
ثمة شخص أريد العثور عليه

55
00:08:04,138 --> 00:08:07,975
كان يجول في أرجاء المدينة
ويتحدث بإفراط عما أصاب (داني)

56
00:08:09,310 --> 00:08:12,813
- لا أستطيع مساعدتك
- (باك)، كنت صديقاً مقرّباً لـ(داني)

57
00:08:13,022 --> 00:08:15,232
أعتقد أن هذا الرجل كان يعرف (داني)
في (ميامي)، هيا، أخبرني

58
00:08:15,399 --> 00:08:16,775
العديد من الٔاشخاص
كانوا يعرفون (داني) في (ميامي)

59
00:08:16,901 --> 00:08:18,611
لا أعرف عمن تتحدث

60
00:08:24,325 --> 00:08:26,493
هل ما زلت ستساعدني أم لا؟

61
00:08:29,413 --> 00:08:34,293
سأخبرك شيئاً، إن بقيت متنبهاً جيداً
واستطعت مساعدتي

62
00:08:34,501 --> 00:08:36,712
فسأتحدث مع (ماركو) من أجلك

63
00:08:43,844 --> 00:08:45,221
ما هذا؟

64
00:08:45,471 --> 00:08:50,684
هذا محرك (ميركروزر 350)
من طراز العام 2006

65
00:08:50,893 --> 00:08:56,523
وإذا استطعت إعادة تشغيله
قد أجني من خلاله 7 آلاف دولار

66
00:08:56,899 --> 00:08:59,193
- هذا مبلغ كبير
- خمّن ماذا سأفعل

67
00:08:59,360 --> 00:09:01,528
سأريك ما عليك فعله
ستساعدني على تصليحه

68
00:09:01,737 --> 00:09:03,864
وهل نتقاسم السبعة آلاف دولار مناصفة؟

69
00:09:06,408 --> 00:09:09,954
هل جننت بالكامل؟ هذا عملك، مفهوم؟

70
00:09:10,120 --> 00:09:12,915
أنا مدير عملك وستنفذ ما أطلبه منك

71
00:09:18,379 --> 00:09:20,589
حسناً، لقد رأيتني أشرب القليل من الكحول

72
00:09:20,798 --> 00:09:23,008
والٓان بات باعتقادك بأنه يمكنك
التأثير عليّ بسبب ذلك

73
00:09:23,175 --> 00:09:24,552
هل هذا ما تعتقده؟

74
00:09:24,760 --> 00:09:26,470
- 60 مقابل 40 في المئة
- هذا ليس وارداً إطلاقاً

75
00:09:26,637 --> 00:09:28,013
لا بأس

76
00:09:28,180 --> 00:09:29,682
كما تريد

77
00:09:31,850 --> 00:09:33,644
إليك بريدك

78
00:09:35,437 --> 00:09:38,023
لعلمك فحسب أيها الحقير

79
00:09:39,608 --> 00:09:41,860
لم أكن سأخبر زوجتك أبداً

80
00:09:50,828 --> 00:09:53,038
"رسالة مهمة، افتحها حالًا"

81
00:10:03,674 --> 00:10:07,177
"إشعار بتخلّف عن سداد دين"

82
00:10:29,158 --> 00:10:34,955
هذا الٕاعلان سيركز على جذورك في (كيز)
كما على تاريخك وعائلتك

83
00:10:35,206 --> 00:10:37,166
- من أين جئت بهذه الصور؟
- من عند والدتي

84
00:10:37,374 --> 00:10:40,211
كنا نفكر بالصيغة في النهاية

85
00:10:40,461 --> 00:10:43,839
سنكتب عليها "(جون رايبرن)
تغيير نحو الٔافضل"

86
00:10:44,381 --> 00:10:46,091
أعتقد أن عرض الخط يجب أن يكون أكبر

87
00:10:46,383 --> 00:10:49,053
- يمكننا تدبير ذلك
- ما رأيك؟

88
00:10:54,099 --> 00:10:57,061
- (جون)؟
- نعم، لا بأس بذلك

89
00:10:57,228 --> 00:11:00,940
حسناً، عن أي نوع من العمليات
الشرائية نتحدث؟

90
00:11:01,607 --> 00:11:07,363
- ماذا تقترح؟
- يمكنني تقديم عرض

91
00:11:07,863 --> 00:11:11,951
- ما الميزانية التي تفكران بها؟
- سأصلك بمديرنا المالي

92
00:11:12,117 --> 00:11:14,328
ويمكنكما مناقشة هذا الموضوع، اتفقنا؟
مرحباً، (بوني)

93
00:11:14,537 --> 00:11:16,080
أيمكنك أن تجتمعي مع (جاك)
لمناقشة هذا الموضوع

94
00:11:16,247 --> 00:11:17,623
بالطبع

95
00:11:17,873 --> 00:11:19,250
- شكراً
- شكراً

96
00:11:23,212 --> 00:11:25,923
جماعة (أغيري) ينفقون ثروة
على الحملة الٕاعلانية

97
00:11:26,465 --> 00:11:28,634
- يجب أن نقدم على هذا
- إذاً باشري بالٔامر

98
00:11:29,468 --> 00:11:31,595
إعلانات الحملة تكلّف أموالًا، (جون)

99
00:11:34,431 --> 00:11:38,352
- ماذا عن (روي غيلبرت)؟
- لم يقدّم الدعم المالي الموعود

100
00:11:38,477 --> 00:11:42,606
- لمَ لا؟
- بسبب الحيطة كما أعتقد

101
00:11:42,731 --> 00:11:45,651
يريد أن يتأكد من أنه يدعم الرجل المناسب

102
00:11:47,945 --> 00:11:50,864
- اجعليه يحرر الشيك اللعين
- أنا أعمل على ذلك

103
00:11:51,073 --> 00:11:52,992
نغذي ذلك فحسب

104
00:11:53,242 --> 00:11:54,702
أقنعيه

105
00:12:09,842 --> 00:12:11,719
مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

106
00:12:13,095 --> 00:12:15,681
أتريد تناول الفطور؟
سأدعوك على حسابي، هيا

107
00:12:15,931 --> 00:12:17,308
- لا أريد تناول الفطور
- تذوق هذه، الفطائر المحلاة...

108
00:12:17,433 --> 00:12:19,101
لا أريد تناول الفطور اللعين

109
00:12:19,310 --> 00:12:23,022
قد أتعرّض للاعتقال لمجرد تحدثي معك هنا

110
00:12:23,272 --> 00:12:27,192
- أحدهم مصاب بجنون الارتياب
- نعمن أنا مرتاب بالفعل

111
00:12:27,693 --> 00:12:29,528
اهدأ يا رجل، كل شيء كما يرام

112
00:12:30,029 --> 00:12:32,197
- كل شيء...
- الٔامور ليست كما يرام

113
00:12:32,364 --> 00:12:36,869
جاءني (جوني رايبرن)
وراح يطرح عليّ أسئلة وكلها عنك

114
00:12:38,245 --> 00:12:39,622
حقاً؟ وماذا قال؟

115
00:12:41,248 --> 00:12:43,250
قال بأنك كنت تثرثر كثيراً بشأن (داني)

116
00:12:43,417 --> 00:12:45,377
نعم، وماذا قلت له؟

117
00:12:46,629 --> 00:12:49,673
تباً لك، لم أخبره أي شيء

118
00:12:49,924 --> 00:12:53,677
حسناً، إذاً، ليس هناك
ما يدعونا للقلق، اتفقنا؟

119
00:12:54,511 --> 00:12:56,931
لمَ كان يطرح عليّ أسئلة عنك؟

120
00:13:00,893 --> 00:13:02,770
لأنني كنت أستفزه

121
00:13:04,438 --> 00:13:06,232
هل فقدت صوابك؟

122
00:13:07,483 --> 00:13:12,571
يا صاح، إن أدركوا أنني كنت في الفندق
فسوف ينالون مني

123
00:13:12,738 --> 00:13:16,408
- اهدأ، اهدأ يا رجل
- سوف...

124
00:13:16,617 --> 00:13:18,035
لم أكن أثرثر عنك

125
00:13:18,452 --> 00:13:23,916
- يا إلهي، أنت مجنون يا رجل
- نعم، نعم، أنا مجنون

126
00:13:24,124 --> 00:13:26,168
ولكنني أشعر باقتراب يوم تقاضي الحساب

127
00:13:26,418 --> 00:13:28,420
هذه هي الجائزة الكبرى يا رجل
يمكنني أن أشعر بذلك، صدقني

128
00:13:28,587 --> 00:13:31,966
- أوقف هذا الجنون
- أخبرني ما الذي تفعله

129
00:13:32,216 --> 00:13:34,343
سوف أجهز عليك

130
00:13:36,220 --> 00:13:37,763
مفهوم؟

131
00:13:40,266 --> 00:13:43,435
هيا، يجب أن تتذوق هذه الفطائر المحلاة
إنها لذيذة للغاية

132
00:14:00,202 --> 00:14:01,579
مرحباً

133
00:14:02,621 --> 00:14:03,998
مرحباً

134
00:14:04,915 --> 00:14:08,085
- عليّ أن أدهن غرفة طفل
- هل تنتظر مولوداً؟

135
00:14:08,294 --> 00:14:10,838
- نعم
- هذا رائع يا رجل

136
00:14:11,046 --> 00:14:12,756
- تهاني
- شكراً

137
00:14:13,215 --> 00:14:14,675
نعم، هل ستدهن باللون الزهري أم الأزرق

138
00:14:15,426 --> 00:14:17,887
في الواقع نحن لم نعرف جنس الطفل بعد

139
00:14:18,053 --> 00:14:21,140
في هذه الحالة ما رأيك بالٔاخضر الفاتح؟

140
00:14:21,348 --> 00:14:23,267
يقال إنه لون هادىء

141
00:14:23,976 --> 00:14:25,686
اللون الهادىء مقبول

142
00:14:27,646 --> 00:14:29,440
أنت لم تعرفني، صحيح؟

143
00:14:31,358 --> 00:14:35,195
صحيح، نحن نذهب إلى نفس...

144
00:14:36,030 --> 00:14:37,489
- كيف الحال؟
- الٔاحوال جيدة

145
00:14:37,656 --> 00:14:39,033
- حقاً؟
- نعم

146
00:14:40,993 --> 00:14:43,913
يجب أن أتابع هنا

147
00:14:44,747 --> 00:14:46,123
- بالطبع
- لذا...

148
00:14:46,373 --> 00:14:47,750
اسمع...

149
00:14:49,293 --> 00:14:52,463
أعرف أنك لا تحضر إلا الاجتماعات
لأن القاضي ألمزمك بذلك

150
00:14:52,671 --> 00:14:56,258
- نعم، هذا صحيح
- ولكن إن احتجت إلى محادثة أحد...

151
00:14:56,425 --> 00:14:58,427
حسناً، حسناً، شكراً لك

152
00:15:00,596 --> 00:15:02,431
أمين الصندوق في المقدمة

153
00:15:09,021 --> 00:15:10,564
حضرة المحقق؟

154
00:15:14,109 --> 00:15:15,694
حضرة الشريف؟

155
00:15:18,197 --> 00:15:20,908
أين أصبح التحقيق في جريمة قتل (رايبرن)؟

156
00:15:22,076 --> 00:15:24,119
كنت أحقق مع (إيريك أوبانون)

157
00:15:25,371 --> 00:15:27,039
هل هو مشتبه به موثوق؟

158
00:15:27,957 --> 00:15:30,751
أعتقد أنه مغفل
ولكنني لا أعتقد أنه قاتل

159
00:15:31,460 --> 00:15:35,881
- لمَ تهدر وقتك إذاً؟
- أعتقد أنه يكذب بشأن ما يعرفه

160
00:15:36,215 --> 00:15:37,883
وأود معرفة السبب

161
00:15:40,302 --> 00:15:44,807
- ماذا عن نزل (ريد ريف)؟
- (ريد ريف)؟

162
00:15:45,099 --> 00:15:46,475
نعم

163
00:15:46,600 --> 00:15:48,352
اعتبرنا أن المكان خالٍ من الشبهات

164
00:15:48,519 --> 00:15:50,145
- نعم
- نعم، (لاري) أرسل أحدهم

165
00:15:50,312 --> 00:15:52,773
لقتل (دانيال رايبرن)
و(رايبرن) علم بالٔامر

166
00:15:53,899 --> 00:15:59,113
نعم، كنت أراجع ملف القضية
ثمة مشكلات

167
00:16:02,032 --> 00:16:03,742
كنت تراجع ملف القضية؟

168
00:16:05,077 --> 00:16:07,663
نعم، ألديك مشكلة
مع هذا الموضوع أيها المحقق؟

169
00:16:09,415 --> 00:16:11,000
بخصوص هذه المشكلات...

170
00:16:11,667 --> 00:16:14,753
أمتأكد من أنه لا علاقة لها
بحملتك الانتخابية؟

171
00:16:15,629 --> 00:16:19,717
- أتعتقد أن دوافعي سياسية؟
- أنا أسأل فحسب

172
00:16:21,135 --> 00:16:23,846
كنت شريكاً لـ(رايبرن) منذ زمن بعيد
وأنت خطيب شقيقته

173
00:16:24,138 --> 00:16:25,514
وما إلى ذلك

174
00:16:25,806 --> 00:16:27,600
نعم ولكن هذا الموضوع ليس له أي تأثير
على هذا التحقيق

175
00:16:28,976 --> 00:16:30,936
تذكر فحسب أيها المحقق...

176
00:16:31,562 --> 00:16:32,980
أنا وأنت...

177
00:16:33,731 --> 00:16:35,858
ثمة تاريخ يجمعنا أيضاً

178
00:16:40,362 --> 00:16:44,575
كما سبق وقلت، ثمة مشكلات

179
00:16:55,586 --> 00:16:57,087
مرحباً

180
00:17:02,051 --> 00:17:08,474
مرحباً، (تشيلسي)
شكراً على الالتقاء بي

181
00:17:09,558 --> 00:17:14,104
- سمعت أنك انتقلت إلى (نيويورك)
- صحيح ولكن الٔامور لم تنجح

182
00:17:14,521 --> 00:17:15,898
يؤسفني سماع ذلك

183
00:17:16,815 --> 00:17:18,651
هذا للأفضل على الأرجح

184
00:17:21,153 --> 00:17:23,239
هل أردت أن تطرحي عليّ أي سؤال؟

185
00:17:23,822 --> 00:17:25,741
أعرف أن هذا غريب

186
00:17:27,952 --> 00:17:29,745
ولكنها مسألة قانونية

187
00:17:30,704 --> 00:17:33,123
- ما علاقتها بي؟
- لا شيء، لا شيء

188
00:17:33,290 --> 00:17:37,169
أنا أحاول إيجاد معلومات عن امرأة

189
00:17:37,378 --> 00:17:39,838
أعتقد ان زوجها اعتدى عليها بالضرب

190
00:17:40,881 --> 00:17:44,260
- هل جاءت إلى هذا المستشفى؟
- لا أدري

191
00:17:44,468 --> 00:17:48,347
- لمَ لا تسألينها؟
- لأنها تخشى التكلم

192
00:17:48,556 --> 00:17:50,766
وأعتقد أن الرجل يمارس الترهيب ضدها

193
00:17:52,142 --> 00:17:53,894
المهم، فكرت في أنه ربما
يمكنك التحري لمعرفة

194
00:17:54,186 --> 00:17:57,189
ما إذا كانت قد عولجت هنا
اسمها (باميلا أغيري)

195
00:17:57,356 --> 00:18:00,901
هذا النوع من المعلومات سري، تعرفين هذا

196
00:18:03,571 --> 00:18:05,823
لن يؤثر هذا عليك أبداً

197
00:18:09,535 --> 00:18:11,662
أنت تطلبين مني خرق القانون

198
00:18:13,747 --> 00:18:17,543
فقط لأنني أعتقد بأن الشرطة
قد تكون غطت الاعتداء

199
00:18:20,087 --> 00:18:24,008
لم تخاطبيني قط طيلة حياتنا

200
00:18:24,133 --> 00:18:27,678
والٓان تأتين إلى هنا وتطلبين مني هذا؟

201
00:18:29,805 --> 00:18:32,516
أنا آسفة، لا أعرف إلى من غيرك
يمكنني اللجوء

202
00:18:37,730 --> 00:18:40,316
اسمها (باميلا أغيري)
إن أمكنك تحري الٔامر فحسب...

203
00:18:40,441 --> 00:18:41,817
وداعاً يا (ميغ)

204
00:18:52,620 --> 00:18:53,996
(جايني)

205
00:18:55,289 --> 00:18:56,665
مرحباً

206
00:18:58,250 --> 00:18:59,877
سأراكم لاحقاً

207
00:19:02,338 --> 00:19:06,592
- ماذا تفعلين هنا؟
- اعتقدت أنه يمكننا ارتشاف القهوة

208
00:19:07,259 --> 00:19:09,845
لا أدري، لدي الكثير
من الفروض المنزلية اليوم

209
00:19:10,012 --> 00:19:17,311
طبعاً ولكنني أصبحت و(نولن) هنا أخيراً
بعد كل هذه السنوات

210
00:19:17,478 --> 00:19:21,273
ولدي الكثير من الأسئلة

211
00:19:24,652 --> 00:19:28,697
بدا لي أنه ربما كانت لديك أسئلة أيضاً

212
00:19:53,430 --> 00:19:54,932
تباً

213
00:20:03,524 --> 00:20:05,317
- اللعنة
- ما الٔامر؟

214
00:20:05,901 --> 00:20:08,028
- ألديك مشكلة؟
- نعم

215
00:20:08,529 --> 00:20:11,115
- لدي إطار مثقوب
- يمكنني أن أرى ذلك

216
00:20:14,076 --> 00:20:15,828
ماذا؟ أتحتاجين إلى مساعدة؟

217
00:20:23,252 --> 00:20:25,963
- هل أنت جاهزة؟
- كدت أن أجهز

218
00:20:26,213 --> 00:20:28,173
سيبدو جميلًا

219
00:20:31,635 --> 00:20:36,807
ألم أقل لك؟ يا للروعة
انظري كم يناسبك مقاسه

220
00:20:38,267 --> 00:20:41,770
- هل عملت في عرض الٔازياء يوماً؟
- أنا؟

221
00:20:42,396 --> 00:20:44,648
- بحقك
- لست بحاجة إلا إلى الصور

222
00:20:44,815 --> 00:20:47,276
أعرف شاباً في (ميامي) صوّر لي
صورة غلاف ألبومي

223
00:20:47,443 --> 00:20:50,404
- وأنت ستذهلينه بالتأكيد
- هل سجلت ألبوماً؟

224
00:20:50,654 --> 00:20:52,907
نعم، أنا أغني قليلًا

225
00:20:53,949 --> 00:20:56,118
لم يسبق أن ذكر لي هذا الٔامر أي شخص

226
00:20:56,619 --> 00:21:01,707
إنها واحدة من تلك القصص
شركة التسجيل أفلست

227
00:21:02,833 --> 00:21:05,544
ولم يصدر الٔالبوم قط

228
00:21:05,794 --> 00:21:08,088
إن أردت يمكنني أن أسمعك إياه يوماً ما

229
00:21:08,297 --> 00:21:10,382
- نعم، سيكون ذلك رائعاً
- حقاً؟

230
00:21:10,591 --> 00:21:11,967
نعم

231
00:21:14,094 --> 00:21:18,474
- هذا مبالغ فيه، والداي سيقتلاني
- نعم

232
00:21:19,141 --> 00:21:20,643
أفهمك

233
00:21:27,608 --> 00:21:31,862
- يمكنني أن أعيده لك
- حسناً، شكراً

234
00:21:34,573 --> 00:21:38,035
لا يمكنني أن أشكرك كفاية
اتحاد السيارات الٔاميركي على بعد ساعة

235
00:21:38,202 --> 00:21:39,912
لا داعي للشكر

236
00:21:43,707 --> 00:21:47,002
- أتريدين شرب الجعة؟
- لا، الوقت مبكر جداً بالنسبة إلي

237
00:21:54,677 --> 00:21:56,720
- "(رايبرن) لمنصب الشريف"
- هل ستصوّتين له؟

238
00:21:57,596 --> 00:21:58,973
نعم

239
00:21:59,640 --> 00:22:01,225
أنا مضطرة إلى ذلك نوعاً ما

240
00:22:01,809 --> 00:22:03,602
إنه زوجي

241
00:22:05,312 --> 00:22:09,483
لقد تعرّفت إليه ذاك اليوم
إنه شاب رائع

242
00:22:09,692 --> 00:22:12,194
ولكن ما أصاب شقيقه كان مأساة

243
00:22:12,611 --> 00:22:15,906
نعم، كان ذلك صعباً على العائلة برمتها

244
00:22:26,625 --> 00:22:30,546
لا يمكنني أن أتخيّل...

245
00:22:31,297 --> 00:22:34,466
ترشحه لمنصب مع كل ما يحصل

246
00:22:35,801 --> 00:22:39,847
- ماذا تعني؟
- ما سمعته حول الموضوع

247
00:22:40,139 --> 00:22:41,682
هو أن شقيقه كان يتاجر بالمخدرات

248
00:22:41,932 --> 00:22:45,978
وقد قتل رجلًا ثم تعرّض للحرق
على يد مهرّب مخدرات

249
00:22:46,353 --> 00:22:51,108
- هذا لا علاقة له بـ(جون)
- بالطبع، كلانا نعرف هذا

250
00:22:51,609 --> 00:22:55,779
ولكن أراهن أنه لو كان أحدهم
يسعى إلى تلطيخ سمعة زوجك الحسنة...

251
00:22:56,155 --> 00:22:58,699
يمكنه إيجاد طريقة لربط هذا الموضوع به

252
00:22:59,033 --> 00:23:01,535
- لا، لا أعتقد ذلك
- لا؟

253
00:23:02,453 --> 00:23:04,872
لا أحد يعرف ما هي الخبايا الأخرى

254
00:23:04,997 --> 00:23:09,001
إذا بدأ الناس بالتحري فقد تفاجئك
القذارات التي قد يجدونها

255
00:23:12,922 --> 00:23:16,800
- أين أصبحت بتغيير الٕاطار؟
- كدت أن أنتهي

256
00:23:28,312 --> 00:23:29,688
شكراً

257
00:23:38,989 --> 00:23:41,784
والداي لا يحبان ارتشافي القهوة عادة

258
00:23:42,451 --> 00:23:44,954
يجدر بهذا أن يكون
من آخر الأمور التي تقلقهم

259
00:23:48,582 --> 00:23:50,209
أتدخنين الحشيش؟

260
00:23:51,710 --> 00:23:54,338
أنا أدخن الحشيش وهذا ليس بالٔامر المهم

261
00:23:56,048 --> 00:23:59,468
أنا متأكدة من أنكم تنتشون من وقت إلى آخر

262
00:24:00,386 --> 00:24:02,221
أنت لا تعرفين والديّ

263
00:24:04,098 --> 00:24:09,061
حسناً، لدي شيء لك

264
00:24:21,740 --> 00:24:24,618
هيا، خذيه فحسب، إنه لك

265
00:24:25,953 --> 00:24:27,705
ولكنه باهظ جداً

266
00:24:27,913 --> 00:24:31,083
- لا يمكنني قبول هذا
- لا تقلقي حيال ذلك

267
00:24:31,542 --> 00:24:33,544
هل غادرت من دون دفع ثمنه؟

268
00:24:34,420 --> 00:24:37,047
طبعاً لا، أنا أملك بطاقة ائتمان

269
00:24:40,634 --> 00:24:43,679
إذا عرف والداي بالٔامر فسيقتلاني

270
00:24:43,888 --> 00:24:46,432
أعتقد أنه يجدر بك عدم إخبارهما إذاً

271
00:24:58,986 --> 00:25:01,947
- ما قصتك إذاً؟
- ماذا تقصدين؟

272
00:25:02,823 --> 00:25:06,827
لمَ بقيت مختبئة كل تلك السنوات؟
لا أحد يناقش هذا الموضوع

273
00:25:10,289 --> 00:25:14,084
- لماذا؟
- أمتأكدة من رغبتك في معرفة ذلك؟

274
00:25:32,269 --> 00:25:34,271
- مرحباً
- مرحباً

275
00:25:34,438 --> 00:25:37,233
اخترت اللون الٔاخضر فهو هادىء

276
00:25:40,945 --> 00:25:43,030
ربما يجدر بنا الانتظار

277
00:25:44,782 --> 00:25:46,742
لماذا؟ ماذا يجري؟

278
00:25:46,992 --> 00:25:49,453
- أنا أنتظر صدور بعض الفحوص
- ماذا تعنين؟

279
00:25:49,620 --> 00:25:53,624
اعتقدت أن كل شيء خلال زيارتك الٔاخيرة...
كان طبيعياً

280
00:25:53,874 --> 00:25:55,584
كنت أشعر بحالات صداع

281
00:25:55,793 --> 00:25:59,838
ضغط دمي كان مرتفعاً
ويداي وقدماي تتصبب عرقاً

282
00:26:00,214 --> 00:26:01,882
حسناً، ما معنى ذلك؟

283
00:26:02,174 --> 00:26:05,094
لا أريد أن أقلقك في حال تبيّن
أنها أمور بسيطة

284
00:26:05,261 --> 00:26:08,430
- ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
- إنهم يخضعونني لفحوص

285
00:26:08,722 --> 00:26:10,349
لكشف بعض الٔامور

286
00:26:13,769 --> 00:26:17,606
- مثل ماذا؟
- مقدمات الارتعاج

287
00:26:18,816 --> 00:26:22,820
- وما هذا؟
- إنه أمر سيىء

288
00:26:30,202 --> 00:26:36,083
- إلى أي حد يبلغ هذا السوء
- دعنا نؤجل دهان الغرفة، اتفقنا؟

289
00:26:44,091 --> 00:26:46,677
- "أتحبه مع الفطر، عزيزي؟"
- "نعم، إنه لذيذ هذه المرة، نعم"

290
00:26:46,886 --> 00:26:49,471
- مرحباً
- أهلًا، عزيزي

291
00:26:49,638 --> 00:26:52,600
أتريدني أن أعدّ لك طبقاً؟
سبق وتناولت الطعام

292
00:26:53,100 --> 00:26:54,518
حسناً

293
00:26:55,477 --> 00:26:56,937
مهلًا، قبل أن ترحل...

294
00:26:58,063 --> 00:27:00,900
لقد اتصلت العمة (ميغ)
وسنتناول العشاء في النزل ليلة غدٍ

295
00:27:01,442 --> 00:27:02,985
هل نحن مضطرون إلى الذهاب؟

296
00:27:03,861 --> 00:27:06,071
نعم، نحن مضطرون

297
00:27:06,572 --> 00:27:09,617
لم نجتمع كلنا منذ عودتها
وسيكون اللقاء لطيفاً

298
00:27:09,742 --> 00:27:12,369
- كيف كان يومك؟
- كان جيداً

299
00:27:13,746 --> 00:27:16,165
- ماذا حصل؟
- ذهبت إلى المدرسة

300
00:27:16,790 --> 00:27:19,501
هل حصل أي شيء مثير للاهتمام
في المدرسة اليوم؟

301
00:27:19,710 --> 00:27:22,004
لست مشتبهاً بها
أبي، لا تستجوبني

302
00:27:29,553 --> 00:27:32,514
حسناً، لدي فروض أنجزها

303
00:27:32,681 --> 00:27:35,017
- هلا تعذرونني
- نعم، اذهب وأنجز فروضك

304
00:27:49,240 --> 00:27:52,910
- كيف كان يومك؟
- كان هادئاً جداً

305
00:27:53,786 --> 00:27:58,457
ذهبت للعدو في (فاوندرز)
وحين عدت وجدت عجلتي مثقوبة

306
00:27:58,749 --> 00:28:00,793
ثُقبت عجلتك؟ لمَ لم تتصلي بي؟

307
00:28:01,001 --> 00:28:04,672
كنت لٔاتصل ولكنه صودف وجود رجل هناك
وقد عرض عليّ تغيير العجلة

308
00:28:04,797 --> 00:28:08,259
- هذا جيد
- لا، لقد أشعرني بالخوف

309
00:28:08,509 --> 00:28:11,804
- ماذا تعنين بذلك؟
- قال إنه يعرفك

310
00:28:12,137 --> 00:28:14,181
ولكنه كان مثيراً للريبة لسبب ما

311
00:28:14,473 --> 00:28:16,350
كان يتحدث عن (داني) والحملة

312
00:28:16,559 --> 00:28:20,020
وعن كونك متورط في أمور
أكثر مما يعرف الناس

313
00:29:38,557 --> 00:29:42,728
- عزيزي، لمَ لم تتصل بي؟
- كنت أواجه بعض المشكلات، أتفهمينني؟

314
00:29:44,063 --> 00:29:46,482
لم أكن أرغب في أن أشعرك بالقلق أكثر

315
00:29:49,652 --> 00:29:55,324
لا أدري ولكنني...
أعتقد أنني شعرت بأنني عاجز، أتفهمينني؟

316
00:29:57,076 --> 00:29:59,995
- لست عاجزاً، (كيفن)
- أعني تعرضي للاعتقال

317
00:30:00,287 --> 00:30:01,956
والٓان هناك موضوع الحمل

318
00:30:02,248 --> 00:30:05,876
اسمع، أعرف أن (بيل)
تعتقد أنني لا آخذ مشكلاتك على محمل الجد

319
00:30:06,043 --> 00:30:08,671
- أمي...
- ولكنها لا تعرفك كما أعرفها

320
00:30:09,171 --> 00:30:12,216
ستكون بخير، لطالما كنت كذلك

321
00:30:14,593 --> 00:30:17,096
أذكر حين علّمت نفسك
قيادة الدراجة الهوائية

322
00:30:17,346 --> 00:30:19,682
- أمي، دعك من قصة الدراجة...
- بلى، أنت قلت

323
00:30:19,890 --> 00:30:23,769
إنك ستعلّم نفسك قيادة الدراجة الهوائية
وقد حققت ذلك

324
00:30:24,436 --> 00:30:28,607
منذ تلك اللحظة فهمت
من أي نوع من الرجال أنت

325
00:30:28,816 --> 00:30:30,359
كنت في الـ6 من عمري، أمي

326
00:30:30,568 --> 00:30:34,446
وعلمت أنك ستتدبر أمورك جيداً

327
00:30:34,655 --> 00:30:37,199
علمت أنني لن أضطر إلى القلق بشأنك أبداً

328
00:30:38,951 --> 00:30:41,495
هذا ما شعر به والدك أيضاً

329
00:30:42,997 --> 00:30:44,832
حقاً؟

330
00:30:46,458 --> 00:30:49,128
لم يقل شيئاً حيال هذا الموضوع قط

331
00:30:53,132 --> 00:30:55,426
لم يكن يتصرف بهذا الشكل

332
00:30:55,593 --> 00:30:57,636
ولكن والدك كان فخوراً بك

333
00:30:59,305 --> 00:31:00,973
لطالما افتخر بك

334
00:31:10,733 --> 00:31:13,110
مرحباً، وصلتنا نتائج فحص البصمة
على إطار العجلة

335
00:31:13,444 --> 00:31:15,112
الرجل اسمه (أوزي ديلفيكيو)

336
00:31:33,214 --> 00:31:35,424
"قسم الشريف، فرقة مسرح الجريمة"

337
00:31:42,973 --> 00:31:46,060
"(أورنالدو ديلفيكيو) الملقب بـ(أوزي)"

338
00:31:48,395 --> 00:31:50,606
"اعتقل في (فورت لودردايل)
لحيازته أدوية غير مرخصة"

339
00:31:50,981 --> 00:31:52,608
"جنحة، حُكم عليه بالسجن 60 يوماً
في سجن مقاطعة (براورد)"

340
00:31:53,400 --> 00:31:55,903
"اعتُقل في (فورت لودردايل)
لحيازته أدوية غير مرخصة"

341
00:31:56,195 --> 00:31:58,447
"جنحة، حُكم عليه بالسجن 60 يوماً
في سجن مقاطعة (براورد)"

342
00:32:30,020 --> 00:32:33,357
أخبرني شيئاً، كيف يمكن
لرجل مثل (داني رايبرن)

343
00:32:33,524 --> 00:32:37,778
وهو يعرف أنه ثمة من يطارده
أن ينتظر هنا بمفرده أعزل؟

344
00:32:39,947 --> 00:32:41,824
هذا ليس منطقياً

345
00:32:42,199 --> 00:32:43,701
حسناً، إذاً...

346
00:32:44,660 --> 00:32:47,788
دخل الرجل وهو محترف بالتأكيد

347
00:32:47,955 --> 00:32:52,126
ولكن رصاصته أصابت أعلى الجدار، لماذا؟

348
00:32:55,838 --> 00:32:58,215
ربما كان (داني) مختبئاً
في الحمام، اتفقنا؟

349
00:32:58,424 --> 00:33:02,720
دخل الرجل ففاجأه (داني)
فأطلق الرصاصة لاإرادياً

350
00:33:02,928 --> 00:33:05,097
فأصابه (داني) في دماغه وسقط الرجل هنا

351
00:33:06,849 --> 00:33:09,894
ولكن هذا لا يفسر لماذا كان أعزل

352
00:33:12,897 --> 00:33:15,274
ربما لم يكن يحتاج إلى ذلك

353
00:33:16,150 --> 00:33:17,902
لست أفهمك

354
00:33:18,277 --> 00:33:20,487
ربما لم يكن (داني)
بحاجة إلى أن يكون مسلّحاً

355
00:33:21,405 --> 00:33:23,657
إن كان شخصاً آخر يحمل السلاح

356
00:33:25,242 --> 00:33:29,705
إذاً أنت تعتقد أن أحدهم كان هنا
برفقة (داني)

357
00:33:30,080 --> 00:33:33,626
(جون) أدلى بالفعل بتصريح قال فيه
إنه مر بهذا المكان

358
00:33:34,168 --> 00:33:36,003
خلال بحثه عن (داني)

359
00:33:37,421 --> 00:33:39,673
إذا كان في الغرفة...

360
00:33:39,924 --> 00:33:42,927
- هذا سيفسر الكثير
- لا، لا، لا

361
00:33:43,719 --> 00:33:45,804
كل هذا السيناريو غير منطقي، اتفقنا؟

362
00:33:47,139 --> 00:33:49,350
أنا أعرف (جون) منذ زمن بعيد

363
00:33:49,934 --> 00:33:51,310
(جون) رجل صالح

364
00:33:51,435 --> 00:33:53,020
والرجل الصالح يفعل ما يتوجب فعله
لحماية أحبائه

365
00:33:53,229 --> 00:33:55,940
مستحيل، سواء كان فرداً من العائلة أم لا
(جون) يبقى شرطياً

366
00:33:56,148 --> 00:33:57,524
انتهى النقاش

367
00:33:58,192 --> 00:33:59,902
إن لم يكن (داني) بمفرده...

368
00:34:00,819 --> 00:34:03,489
لا بد من أنه كان هناك شخص آخر

369
00:34:17,378 --> 00:34:19,255
(أوزي ديلفيكيو)

370
00:34:20,172 --> 00:34:21,549
لا أعرفه

371
00:34:23,842 --> 00:34:25,719
أتحمل الكحول في تلك الأكياس؟
هل كنت تشرب؟

372
00:34:25,928 --> 00:34:28,764
هذا خرق لشروط إطلاق السراح
المشروط، صحيح؟

373
00:34:29,306 --> 00:34:35,354
أخبرني أين هو؟
لست أمزح هنا، سأعيدك إلى السجن سريعاً جداً

374
00:34:35,563 --> 00:34:37,898
بحيث أنك ستصاب بالدوار، أين هو؟

375
00:34:41,318 --> 00:34:44,655
بخصوص تلك الحالة
لقد قرأت عنها عبر الإنترنت

376
00:34:46,282 --> 00:34:51,287
- لقد أخافني الٔامر كثيراً
- نعم، لهذا السبب لم أخبرك

377
00:34:51,871 --> 00:34:54,999
ولكنني كنت مخطئة
إذ طلبت منك أن تكون صريحاً معي

378
00:34:55,207 --> 00:34:56,792
وكان يجب أن أصارحك بدوري

379
00:34:59,169 --> 00:35:02,298
وردني إشعار بالتأخر عن سداد دين
في البريد البارحة

380
00:35:03,257 --> 00:35:04,758
بخصوص ساحة بناء المراكب

381
00:35:04,967 --> 00:35:06,343
ما معنى ذلك؟

382
00:35:06,552 --> 00:35:09,555
إن لم أسدد الدين، سيحبسون الرهن

383
00:35:12,558 --> 00:35:15,644
سأعالج الموضوع، ستصطلح الأمور

384
00:35:20,566 --> 00:35:24,945
هل سبق أن أخبرتك كيف أنني
حين كنت في الـ6 من عمري

385
00:35:25,154 --> 00:35:28,198
تعلمت قيادة الدراجة الهوائية بمفردي؟
هل أخبرتك هذا؟

386
00:35:28,324 --> 00:35:30,201
كنت في الـ6 من عمري، اتفقنا؟

387
00:35:30,534 --> 00:35:33,329
خرجت من المنزل وركبت دراجة هوائية
كانت في ممر منزلنا

388
00:35:33,621 --> 00:35:36,040
ركبت الدراجة اللعينة وسقطت على الفور

389
00:35:36,248 --> 00:35:41,629
ثم ركبتها مجدداً
وسقطت فحاولت مراراً وتكراراً

390
00:35:42,046 --> 00:35:44,882
أصبت بشق في رأسي وأصبحت مضرجاً بالدماء

391
00:35:45,049 --> 00:35:49,678
ولكن في آخر ذاك النهار كنت أقود تلك
الدراجة الهوائية اللعينة

392
00:35:50,262 --> 00:35:52,014
أتفهمين ما أحاول قوله؟

393
00:35:53,390 --> 00:35:55,267
- أين كان والدك؟
- ماذا؟

394
00:35:55,434 --> 00:35:56,936
- أين كانت والدتك؟
- ليس هذا هو المقصود

395
00:35:57,144 --> 00:35:59,647
- لم يكونا موجودان إلى جانبك
- لا، الموضوع لا يتمحور حول والديّ

396
00:35:59,939 --> 00:36:01,690
هذا يتمحور حولي

397
00:36:03,984 --> 00:36:05,361
ماذا؟

398
00:36:06,445 --> 00:36:08,530
أتعتقد أن هذه نهاية سعيدة؟

399
00:36:09,657 --> 00:36:11,450
ليست كذلك

400
00:36:38,143 --> 00:36:42,648
- (أوزي ديلفيكيو)
- تباً

401
00:36:43,315 --> 00:36:48,737
- كم أن هذه المدينة صغيرة، صحيح؟
- أعرف أنه تم اعتقالك مع شقيقي

402
00:36:51,574 --> 00:36:53,868
ماذا تفعل هنا؟

403
00:36:57,621 --> 00:37:01,000
شقيقك اللعين أخبرني
أن هذا المكان بمثابة الجنة

404
00:37:01,584 --> 00:37:03,711
وأردت أن أتأكد بنفسي

405
00:37:05,796 --> 00:37:07,965
ماذا أخبرك شقيقي أيضاً؟

406
00:37:09,300 --> 00:37:11,427
أنت تعرف (داني)...

407
00:37:11,594 --> 00:37:14,471
لطالما كان يروي القصص حول عائلته

408
00:37:17,182 --> 00:37:20,936
الجنوني في الٔامر هو أننا كنا نجهل
أي من الروايات صحيحة

409
00:37:25,566 --> 00:37:27,610
ستغادر المدينة يا (أوزي)...

410
00:37:28,819 --> 00:37:31,614
- اليوم
- بحقك يا رجل، أفضّل ألا أفعل

411
00:37:31,822 --> 00:37:34,074
- أحببت المكان هنا كثيراً
- إن أجبرتني على تكرار طلبي

412
00:37:34,199 --> 00:37:37,286
لن أكون مهذباً كثيراً، أتفهم ما أقوله؟

413
00:37:37,494 --> 00:37:40,164
حسناً، لا أريد أي مشكلات، اتفقنا؟

414
00:37:49,506 --> 00:37:52,760
ألا تريد أن تسألني ماذا أريد؟

415
00:37:54,511 --> 00:37:56,722
لا أبالي بما تريده

416
00:38:20,412 --> 00:38:22,206
مرحباً، تفضلي بالدخول

417
00:38:28,379 --> 00:38:30,714
لم تحصلي على هذه السجلات مني

418
00:38:34,134 --> 00:38:36,095
حسناً

419
00:38:38,138 --> 00:38:40,975
كانت الزوجة السابقة للشريف (أغيري)
أليس كذلك؟

420
00:38:42,393 --> 00:38:43,769
نعم

421
00:38:44,478 --> 00:38:47,940
إن كان قد فعل هذا بها فمكانه في السجن
ذاك الحقير

422
00:38:49,733 --> 00:38:51,485
اسمعي يا (تشيلسي)...

423
00:38:53,612 --> 00:38:56,615
أعرف أنك لا تحبين عائلتي كثيراً

424
00:38:57,950 --> 00:39:00,202
شكراً لك على قيامك بهذا

425
00:39:01,829 --> 00:39:06,250
لقد اعتنى (جون) بشقيقي
وأنا أدين له بخدمة

426
00:39:07,960 --> 00:39:10,713
آمل أن يحقق لك هذا ما تريدينه

427
00:39:23,434 --> 00:39:27,521
قد لا يكون تناول العشاء الليلة
تلك الفكرة الممتازة، (ماغي)

428
00:39:27,688 --> 00:39:29,064
لمَ لا؟

429
00:39:29,189 --> 00:39:33,235
الجميع منشغل للغاية
ولا أريد أن يكون العشاء كفريضة

430
00:39:33,402 --> 00:39:35,988
بحقك يا أمي، هم يريدون رؤيتك

431
00:39:38,616 --> 00:39:42,912
ربما كنت أنا فقط من لا يرغب في ذلك

432
00:39:43,954 --> 00:39:45,414
ستستمتعين بالٔامر

433
00:39:45,581 --> 00:39:48,292
كما أننا لم نجمع العائلة
بعد منذ عودتي

434
00:39:48,584 --> 00:39:50,836
"إصابات تعرّضت لها زوجة الشريف
في ذاك الوقت (باميلا أورتيز)"

435
00:39:51,086 --> 00:39:54,215
- "من دون ذكر السبب..."
- ما هذا الموضوع؟

436
00:39:54,715 --> 00:39:58,636
"الشريف (أغيري)
الذي لم يتم اتهامه قط بأي جرم"

437
00:39:58,886 --> 00:40:00,262
"لم يعلّق على هذا الموضوع بعد"

438
00:40:00,387 --> 00:40:02,723
"ظهرت ادعاءات اليوم أشارت
إلى أن (فرانكو أغيري)"

439
00:40:02,890 --> 00:40:06,518
"وهو شريف مقاطعة (مونرو)
كان متورطاً في شجار منزلي"

440
00:40:06,685 --> 00:40:10,356
"أدى إلى إدخال زوجته إلى المستشفى
منذ حوالى عقد"

441
00:40:10,522 --> 00:40:13,442
"قناة (دبليو آي إكس بي)
حصلت على سجل اتصال برقم الطوارىء"

442
00:40:13,609 --> 00:40:17,279
"إضافة إلى سجلات طبية
تفصّل الجراح المتعددة"

443
00:40:17,446 --> 00:40:19,782
"التي تعرّضت لها زوجة الشريف (أغيري)
حينها (باميلا أورتيز)"

444
00:40:19,990 --> 00:40:21,867
"في حين لم يتم ذكر سبب الاعتداء"

445
00:40:22,076 --> 00:40:24,828
"يبدو أن الإصابات متطابقة
مع حصول اعتداء بالضرب"

446
00:40:25,037 --> 00:40:27,915
"الشريف (أغيري) الذي لم يُتهم قط بأي جرم"

447
00:40:28,082 --> 00:40:29,458
"لم يعلّق على الموضوع بعد"

448
00:40:29,583 --> 00:40:32,670
- هذا فظيع
- "في أخبار أقل عنفاً..."

449
00:40:33,003 --> 00:40:34,672
نعم

450
00:40:44,431 --> 00:40:45,808
ها هو

451
00:40:46,058 --> 00:40:48,227
- عفواً، حضرة الشريف
- شريف (أغيري)؟

452
00:40:48,852 --> 00:40:51,605
- شريف؟
- شريف، ألديك أي تصريح به؟

453
00:40:52,147 --> 00:40:54,483
- شريف (أغيري)، ألديك تصريح، رجاء؟
- شريف (أغيري)؟

454
00:40:54,817 --> 00:40:56,360
ماذا عن الادعاءات، سيدي؟
أيمكنك التعليق عليها؟

455
00:40:56,652 --> 00:40:58,028
شريف، ماذا لديك لتقول
حول السجلات الطبية؟

456
00:40:58,195 --> 00:41:00,447
هل الادعاءات صحيحة؟
هلا تعلّق على الموضوع، سيدي

457
00:41:00,739 --> 00:41:03,659
سأقول هذا فقط وبعدها لن أعلّق مجدداً

458
00:41:03,909 --> 00:41:09,498
هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة
وهي كاذبة تماماً

459
00:41:09,748 --> 00:41:13,794
لو حصل أي شيء كهذا لكان
قد تم وضع تقرير بالحادثة

460
00:41:14,044 --> 00:41:15,421
ولا وجود لتقرير من هذا النوع

461
00:41:15,629 --> 00:41:19,383
منذ 7 سنوات خُضت وزوجتي السابقة
في طلاق صعب

462
00:41:20,134 --> 00:41:22,344
وقد وُضعت تحت رعاية طبيب نفساني

463
00:41:22,845 --> 00:41:27,808
وكانت تعاني من الٕادمان على الٔادوية
المهدئة حين تعرضت لحادث في منزلنا

464
00:41:28,058 --> 00:41:32,354
"أنا آسف للغاية لأن هذه المسألة الخاصة
أصبحت علنية بهذا الشكل"

465
00:41:34,231 --> 00:41:36,275
"وهذا كل ما سأقوله حول هذا الموضوع"

466
00:41:37,568 --> 00:41:39,069
- مرحباً
- مرحباً

467
00:41:39,695 --> 00:41:42,239
- إذاً هل اتصل الطبيب؟
- نعم

468
00:41:42,448 --> 00:41:44,575
جاءت كل الفحوص سلبية

469
00:41:45,034 --> 00:41:48,037
- يا إلهي، حقاً؟
- حقاً

470
00:41:48,245 --> 00:41:52,499
- إذاً ما من شيء يدعو للقلق
- لا شيء، إنه بخير

471
00:41:53,292 --> 00:41:56,045
- هل هو ذكر؟ يا للروعة
- نعم

472
00:41:56,378 --> 00:41:58,547
يا للروعة

473
00:42:00,049 --> 00:42:02,384
يجدر بنا اختيار لون فعلي

474
00:42:08,057 --> 00:42:11,936
كيف تشعرين؟
ما من دواء في العالم أروع من الفوز

475
00:42:14,271 --> 00:42:17,858
- لم نربح شيئاً بعد
- أنت في طريقك إلى الفوز

476
00:42:18,108 --> 00:42:21,362
لن ينظر أحد إلى (أغيري)
بنفس النظرة مجدداً

477
00:42:21,779 --> 00:42:23,739
أحسنت

478
00:42:24,782 --> 00:42:26,867
هذا سيؤمن لك شراء بعض المشابك المزخرفة

479
00:42:29,954 --> 00:42:31,747
يا إلهي

480
00:42:33,791 --> 00:42:36,001
أتعرف أنه لا يحق لأي متبرع
تقديم أكثر من 500 دولار؟

481
00:42:36,210 --> 00:42:37,586
نعم، أعرف هذا

482
00:42:37,711 --> 00:42:40,881
ولكنه لديك صديق لديه الكثير من الأصدقاء

483
00:42:41,799 --> 00:42:44,176
حسناً، سأحتاج إلى لائحة
بأسماء المتبرعين

484
00:42:44,426 --> 00:42:46,428
سأحضرها لك

485
00:42:47,429 --> 00:42:49,348
تبدين مترددة

486
00:42:51,517 --> 00:42:56,313
ماذا لو كان (أغيري) يقول الحقيقة؟

487
00:42:58,607 --> 00:43:00,484
وماذا إن لم يكن يقول الحقيقة؟

488
00:43:01,569 --> 00:43:04,405
حتى بالرغم من ذلك
هذا لا يبدو مقبولاً بالنسبة إلي

489
00:43:06,490 --> 00:43:11,996
ماذا تعرفين عن الطريقة
التي اشترى بها والدك النزل؟

490
00:43:12,705 --> 00:43:17,793
أعرف بأنه كان يترك البحرية وقد
وجد قطعة أرض أعجبته وابتاعها

491
00:43:18,127 --> 00:43:20,462
ثم اتصل بوالدتي وجاءت

492
00:43:22,089 --> 00:43:25,467
- وبنينا النزل معاً
- هذا ما أخبروك إياه إذاً؟

493
00:43:28,804 --> 00:43:30,764
ماذا تعني؟

494
00:43:31,265 --> 00:43:33,475
كيف يمكن لشاب ترك الخدمة
العسكرية سريعاً

495
00:43:33,767 --> 00:43:36,645
ولا يملك المال أو أي وظيفة
تحمّل كلفة شراء ملكية

496
00:43:36,979 --> 00:43:39,440
مواجهة للمحيط هنا؟

497
00:43:42,818 --> 00:43:45,362
كان والدك صاحب مبادىء

498
00:43:45,821 --> 00:43:48,198
ولكنه كان مصمماً أيضاً

499
00:43:49,199 --> 00:43:51,911
ربما لم يكن يناسبه ذلك أيضاً

500
00:43:53,204 --> 00:43:55,789
ولكنه عرف ما كان يريده
من أجل عائلته

501
00:43:56,498 --> 00:43:59,210
وقد فعل ما توجب
عليه القيام به

502
00:44:15,142 --> 00:44:16,852
(سالي)

503
00:44:18,020 --> 00:44:20,189
يا للروعة، هذا يبدو جميلاً

504
00:44:20,940 --> 00:44:23,692
أنا مسرورة جداً
لرؤيتكم جميعاً هنا

505
00:44:24,652 --> 00:44:27,196
مرحباً، (جايني)

506
00:44:28,614 --> 00:44:30,824
- مرحباً، أمي
- مرحباً، (بن)

507
00:44:33,327 --> 00:44:35,871
لم أكن أعلم أنك قادم

508
00:44:36,163 --> 00:44:38,582
لمَ قد لا يأتي
إلى عشاء عائلي؟

509
00:44:38,791 --> 00:44:40,960
إنه فرد من العائلة

510
00:44:41,210 --> 00:44:46,131
بالطبع هو كذلك... ولكنني
لم أكن أعلم فحسب

511
00:44:47,800 --> 00:44:49,635
لا يهم

512
00:44:50,010 --> 00:44:55,349
- (جايني)، لا تحدثي جدتك هكذا
- دعني أحدد لك مكاناً للجلوس

513
00:45:00,729 --> 00:45:02,106
مرحباً

514
00:45:03,190 --> 00:45:05,693
- مرحباً
- اسكب لي كأس (بوربن)

515
00:45:05,859 --> 00:45:08,904
- إننا نحتفل
- بمَ نحتفل؟

516
00:45:09,113 --> 00:45:10,781
لقد وفى (غيلبرت) بالتزامه

517
00:45:12,157 --> 00:45:14,410
- كم دفع؟
- يمكننا شراء وقت للظهور تلفزيونياً

518
00:45:14,535 --> 00:45:15,911
واستئجار لوحات إعلانية

519
00:45:16,537 --> 00:45:17,913
أصبحنا أغنياء

520
00:45:18,497 --> 00:45:20,916
- تهانيّ
- شكراً، ولك أيضاً

521
00:45:21,458 --> 00:45:23,043
هل سمعت بموضوع (أغيري)؟

522
00:45:24,253 --> 00:45:27,172
- نعم، هذا غريب، صحيح؟
- أعرف (فرانكو) منذ زمن بعيد

523
00:45:27,381 --> 00:45:29,758
هذا أكثر من غريب
هذا مثير للصدمة

524
00:45:30,217 --> 00:45:33,012
لا أحد يدري ماذا يحصل
وراء الأبواب الموصدة

525
00:45:37,016 --> 00:45:39,560
اسمعي، لا أريد استغلال
هذا الموضوع إطلاقاً

526
00:45:39,810 --> 00:45:41,770
هذه مشكلته وليست مشكلتنا

527
00:45:42,605 --> 00:45:44,148
بالتأكيد

528
00:45:47,359 --> 00:45:49,153
سأراك في الخارج

529
00:46:17,598 --> 00:46:20,309
- تفضل
- شكراً

530
00:46:28,776 --> 00:46:30,861
هل ستحضر اجتماعات؟

531
00:46:30,986 --> 00:46:33,405
أنا محاميتك وأحاول
أن أبقيك خارج السجن

532
00:46:33,656 --> 00:46:37,409
نعم، سأذهب إلى الاجتماعات
وسأحضرها كلها

533
00:46:38,494 --> 00:46:40,996
يقدمون ألذ قطع الدوناتس
التي تناولتها في حياتي

534
00:46:41,956 --> 00:46:45,209
- تابع الذهاب فحسب
- حاضر، حضرة المحامية

535
00:46:51,423 --> 00:46:53,717
(ميغ رايبرن) تتكلم

536
00:46:53,926 --> 00:46:55,386
سيدة (أورتيز)؟

537
00:46:56,387 --> 00:46:57,763
نعم...

538
00:46:59,098 --> 00:47:00,849
يمكنني أن ألتقيك لاحقاً

539
00:47:38,929 --> 00:47:41,599
لدي إعلان صغير أدلي به
قبل أن نبدأ

540
00:47:43,225 --> 00:47:47,688
أمي، آسف لأن (بيل) لم تحضر
إنها بخير ولكنها ترتاح فحسب

541
00:47:48,188 --> 00:47:52,943
لقد اتصل بنا طبيبنا اليوم
واكتشفنا بأن الفرد الأحدث

542
00:47:53,152 --> 00:47:56,030
من عائلة (رايبرن) سيكون...

543
00:47:59,325 --> 00:48:02,369
هيا يا (كيف)، أنت تقتلنا
لا تفعل هذا بنا

544
00:48:02,536 --> 00:48:03,913
سيكون صبياً

545
00:48:04,997 --> 00:48:07,416
- هذا مذهل
- تهانينا

546
00:48:09,001 --> 00:48:12,087
- والدك سيشعر بسعادة كبيرة
- ماذا عن (داني)؟

547
00:48:13,839 --> 00:48:15,799
أتعتقدين أن هذا الخبر
كان ليسرّه

548
00:48:16,175 --> 00:48:18,177
- ماذا؟
- حين رُزق (داني) بابن

549
00:48:18,385 --> 00:48:21,096
- لم يهتم للأمر إطلاقاً
- مهلاً

550
00:48:28,062 --> 00:48:30,397
- حسناً
- (جايني)

551
00:48:34,235 --> 00:48:36,237
كانت تتصرف بغرابة
طيلة النهار

552
00:48:42,826 --> 00:48:45,162
ربما يجدر بك التدخل
في الموضوع؟

553
00:48:47,456 --> 00:48:49,708
- ماذا يجري؟
- أعرف ماذا فعلت

554
00:48:50,626 --> 00:48:53,212
- ماذا  فعلت؟
- أعرف ما فعلته بـ(داني)

555
00:48:53,379 --> 00:48:57,174
وبـ(نولن) و(إيف)، لقد أخبرتني
الحقيقة عنك

556
00:48:58,050 --> 00:49:01,554
- ماذا أخبرتك؟
- ما كنت تريدينها أن تنجب (نولن)

557
00:49:01,804 --> 00:49:04,765
- اسمعي، (جايني)، أعرف...
- ثم أرسلت لهما المال

558
00:49:05,015 --> 00:49:07,685
- لكي يبقيا بعيداً عنا
- كان الأمر أكثر تعقيداً...

559
00:49:07,893 --> 00:49:09,270
إذاً لقد أجبرتهما على البقاء
بعيداً عنا؟

560
00:49:09,728 --> 00:49:13,023
أتعرفين؟ أنت شابة ومن
المستحيل أن تفهمي هذا، عزيزتي

561
00:49:13,232 --> 00:49:15,192
لا أصدق مقدار الأكاذيب
التي كنت تروينها لنا

562
00:49:15,401 --> 00:49:17,736
- لا تقولي هذا
- كل ما أخبرتنا إياه عن العائلة كذبة

563
00:49:17,903 --> 00:49:20,364
- لا، ليس كذلك
- بلى، هذه العائلة عاملت (داني)

564
00:49:20,489 --> 00:49:23,367
كما لو كان حثالة
على مدى سنوات، هل هذه كذبة؟

565
00:49:23,534 --> 00:49:25,411
أنت لا تعرفين شيئاً
حيال هذا الأمر

566
00:49:25,661 --> 00:49:27,162
- بلى، أعرف
- لا

567
00:49:27,413 --> 00:49:31,000
كان يكرهك وقد كره جدي (راي)
وكره كل أفراد هذه العائلة

568
00:49:31,208 --> 00:49:33,294
- أتعرفين؟ لن أواصل سماع هذا
- لقد كرهك

569
00:49:33,502 --> 00:49:36,797
- كرهك وقد قتلته
- كفي عن الكلام

570
00:50:16,295 --> 00:50:17,755
آنسة (أورتيز)

571
00:50:22,760 --> 00:50:25,679
لا يمكنك تخيّل شعور
العيش مع رجل كهذا

572
00:50:26,847 --> 00:50:28,515
أنا آسفة للغاية

573
00:50:29,433 --> 00:50:34,772
حين انتشرت القصة شعرت
بالرعب واعتقدت أنه سيهاجمني

574
00:50:35,648 --> 00:50:38,025
ولكنني أدركت بعدها
أنه لا يمكنه ذلك

575
00:50:38,817 --> 00:50:40,736
أصبحت القصة علنية جداً

576
00:50:40,986 --> 00:50:44,406
ولأول مرة منذ سنوات شعرت بالأمان

577
00:50:47,993 --> 00:50:50,538
ولكن بعد ما قاله
عني عبر التلفزيون

578
00:50:51,080 --> 00:50:55,251
يجب أن تعلمي بأنك لم
تحصلي إلا على نصف القصة

579
00:50:55,501 --> 00:50:57,044
ماذا تقصدين؟

580
00:50:57,503 --> 00:51:01,840
ثمة سبب وراء عدم الإفادة
عن الاتصال برقم الطوارىء

581
00:51:03,509 --> 00:51:06,929
- هل جاء رجال الشرطة؟
- نعم

582
00:51:07,137 --> 00:51:10,766
في تلك الليلة حضر رجال
من قسم الشرطة المحلية إلى المنزل

583
00:51:11,350 --> 00:51:14,061
شعرت بالخوف ولم أطلع
الشرطي على الكثير

584
00:51:15,896 --> 00:51:18,274
بعد أن رافقه زوجي
إلى خارج المنزل

585
00:51:18,482 --> 00:51:21,902
ولم يتابع موضوعي أحد
بعد ذاك اليوم...

586
00:51:22,778 --> 00:51:24,613
أتعتقدين أنه حصلت تغطية
لهذا الموضوع؟

587
00:51:26,824 --> 00:51:28,200
كل ما أعرفه...

588
00:51:28,784 --> 00:51:30,160
هو أنه بعد وقت قصير
على ذلك

589
00:51:30,286 --> 00:51:33,205
قام قسم الشريف في مقاطعة
(مونرو) بتوظيف ذاك الشرطي

590
00:51:35,040 --> 00:51:38,836
إذاً قدّم له زوجك وظيفة
ولهذا لم يصدر تقرير بالحادثة

591
00:51:39,420 --> 00:51:42,089
هذه هي الطريقة المنطقية
الوحيدة لتفسير ما حصل

592
00:51:43,173 --> 00:51:45,175
أتذكرين اسم ذاك الشرطي؟

593
00:51:46,010 --> 00:51:50,306
نعم، أذكر اسمه
كان (دياز)

594
00:51:50,639 --> 00:51:53,517
(ماركو دياز)

595
00:51:59,773 --> 00:52:03,569
- (جايني)،انتظري يا عزيزتي
- مهلاً لحظة

596
00:52:03,777 --> 00:52:06,280
أصغي إلي، أعرف أنك مستاءة
أتفهّم هذا

597
00:52:06,447 --> 00:52:08,407
- ولكنك لا تعرفين موضوع الحديث
- هذا لا يهم

598
00:52:08,616 --> 00:52:13,454
يمكن لـ(سالي) أن تفسد عائلتها
ولكنني لن أدعها تفسد عائلتي

599
00:52:27,551 --> 00:52:29,511
ما الخطب؟

600
00:52:34,600 --> 00:52:36,435
عائلتي

601
00:52:37,394 --> 00:52:39,146
ماذا عنها؟

602
00:52:45,361 --> 00:52:48,113
لا يمكنني أن أفعل هذا

603
00:52:48,364 --> 00:52:50,699
ماذا تقصد؟

604
00:52:52,076 --> 00:52:54,245
لا يمكنني أن أكون والداً

605
00:52:57,331 --> 00:53:00,042
سوف أفسد حياة هذا الصبي

606
00:53:03,420 --> 00:53:05,381
لا يمكنني أن أفعل هذا

607
00:53:05,589 --> 00:53:07,257
(كيفن)

608
00:53:07,841 --> 00:53:09,802
انتظر يا (كيفن)

609
00:53:21,063 --> 00:53:22,898
"نزل (ريد ريف)"

610
00:53:34,618 --> 00:53:38,247
"اسألني ماذا أريد"

611
00:54:35,679 --> 00:54:37,097
تفضل بالدخول

612
00:54:37,973 --> 00:54:39,725
تفضل بالدخول

613
00:54:42,853 --> 00:54:44,313
شكراً

614
00:55:25,938 --> 00:55:28,899
أظنني استرعيت انتباهك الآن، صحيح؟

615
00:55:38,909 --> 00:55:42,246
ماذا إذاً؟ أتريد التحدث أولاً
أم أتحدث أنا؟

616
00:55:44,456 --> 00:55:48,961
نعم، نعم

617
00:55:52,285 --> 00:56:14,285
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

