﻿1
00:00:03,870 --> 00:00:15,870
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:56,871 --> 00:02:59,791
- هذا منزل جميل
- شكراً

3
00:03:04,170 --> 00:03:07,966
أنت تتساءل على الٔارجح
لماذا لم أتصل، صحيح؟

4
00:03:08,800 --> 00:03:10,260
نعم

5
00:03:14,138 --> 00:03:18,476
أنت تعيش حياة جميلة
وعائلتك طبيعية للغاية

6
00:03:18,685 --> 00:03:21,187
وقد يكون من الصعب عليك أن تفهم

7
00:03:21,521 --> 00:03:24,857
لسنا نحكم عليك يا (إيف)
أو على الوضع

8
00:03:28,861 --> 00:03:30,655
بالطبع أنتم تحكمون عليّ

9
00:03:30,822 --> 00:03:33,158
أي والدة تسمح لولدها بالهروب

10
00:03:33,449 --> 00:03:34,825
ولا تجيب عن اتصالات تتعلق به

11
00:03:34,951 --> 00:03:36,536
ولا تشارك في البحث عنه

12
00:03:36,953 --> 00:03:40,331
لا يمكنني أن أتخيّل
ما كان يقوله (نولن) عني

13
00:03:43,418 --> 00:03:46,045
ماذا كان يقول؟

14
00:03:47,213 --> 00:03:50,216
- لم يكن يقول الكثير في الواقع
- حقاً؟

15
00:03:50,758 --> 00:03:52,135
نعم

16
00:03:54,679 --> 00:03:58,558
أنا والدة فاشلة ولست فخورة بذلك

17
00:03:58,975 --> 00:04:00,977
أنا أبذل قصارى جهدي

18
00:04:01,311 --> 00:04:04,480
ولكن الظروف كانت تتكدس ضدنا

19
00:04:08,234 --> 00:04:10,528
لمَ لم نعلم قط بشأنك وبشأن (نولن)؟

20
00:04:10,737 --> 00:04:13,823
عزيزتي، هل أنت مستعدة؟
ستتأخرين على المدرسة

21
00:04:14,365 --> 00:04:17,410
- لمَ لا يريد أحد مناقشة الٔامر؟
- (جايني) لا تفعلي هذا

22
00:04:17,952 --> 00:04:19,787
لا تفعلي هذا

23
00:04:32,550 --> 00:04:38,431
لقد أجريت حوارات مع (ميغ)
ومع والدتي، صحيح؟

24
00:04:39,974 --> 00:04:43,436
لقد أطلق والدك وعوداً لها تأثيرها
على ابني ومستقبله

25
00:04:46,064 --> 00:04:49,234
لمَ لا يبدو بأن أي من أفراد
عائلتك يبالي بذلك؟

26
00:04:52,278 --> 00:04:56,616
- سأتأخر على عملي، أيمكننا الذهاب؟
- بالطبع، نعم، يمكننا الذهاب، صغيري

27
00:04:57,575 --> 00:04:59,285
يمكننا الذهاب

28
00:05:06,000 --> 00:05:09,003
إنه فعلًا منزل جميل

29
00:05:38,366 --> 00:05:41,619
- مرحباً، هل أنت السيدة (أغيري)؟
- أصبحت السيدة (أورتيز) الٓان

30
00:05:41,870 --> 00:05:44,497
مرحباً، أنا (ميغ رايبرن)
ربما تعرفين شقيقي (جون)

31
00:05:44,706 --> 00:05:46,332
إنه يعمل مع زوجك

32
00:05:47,959 --> 00:05:50,712
زوجي السابق، ماذا تريدين؟

33
00:05:56,843 --> 00:05:59,470
لدي نسخة عن تقرير
حول اتصال برقم الطوارىء

34
00:06:00,263 --> 00:06:04,976
حين كنت متزوجة ويشير إلى حصول
شجار عائلي في منزلك

35
00:06:06,436 --> 00:06:08,730
وبأن الشجار أصبح عنيفاً

36
00:06:09,272 --> 00:06:11,024
من أين جئت بهذا التقرير؟

37
00:06:11,941 --> 00:06:16,112
لو لبّى أي شرطي النداء
وحضر لكان قد فُتح تحقيق

38
00:06:16,654 --> 00:06:20,325
ولكنه ولسبب غريب لا وجود
لملف حول تقرير الحادثة

39
00:06:22,493 --> 00:06:24,037
ماذا تريدين مني؟

40
00:06:25,914 --> 00:06:28,208
أريد أن أعرف فحسب ما حصل تلك الليلة

41
00:06:30,585 --> 00:06:32,587
هل آذاك؟

42
00:06:33,421 --> 00:06:36,674
أنا آسفة، لا يمكنني مناقشة هذا الموضوع

43
00:06:36,883 --> 00:06:39,093
هل ذهبت إلى المستشفى؟

44
00:07:05,745 --> 00:07:07,664
تباً

45
00:07:11,584 --> 00:07:13,419
كيف حالك، (إيريك)؟

46
00:07:17,549 --> 00:07:20,093
سمعت أنك انتقلت للسكن مع والدتك

47
00:07:21,636 --> 00:07:24,847
كيف وجدت الانتقال؟
هل كل شيء بخير؟

48
00:07:25,181 --> 00:07:30,770
ليست لدي أي وظيفة وشريكك
يعتقد أنني قتلت شقيقك

49
00:07:31,020 --> 00:07:34,857
نعم، أعرف أنه يمارس ضغوطاً عليك

50
00:07:37,068 --> 00:07:39,737
ربما كان يعتقد أنك تعرف أمراً ما

51
00:07:53,585 --> 00:07:56,129
يمكنني أن أوصي بك

52
00:07:56,379 --> 00:07:57,797
حقاً؟

53
00:07:58,381 --> 00:08:02,802
- ولكنني سأطلب شيئاً في المقابل
- ها هي القطبة المخفية

54
00:08:02,969 --> 00:08:04,888
ثمة شخص أريد العثور عليه

55
00:08:05,138 --> 00:08:08,975
كان يجول في أرجاء المدينة
ويتحدث بإفراط عما أصاب (داني)

56
00:08:10,310 --> 00:08:13,813
- لا أستطيع مساعدتك
- (باك)، كنت صديقاً مقرّباً لـ(داني)

57
00:08:14,022 --> 00:08:16,232
أعتقد أن هذا الرجل كان يعرف (داني)
في (ميامي)، هيا، أخبرني

58
00:08:16,399 --> 00:08:17,775
العديد من الٔاشخاص
كانوا يعرفون (داني) في (ميامي)

59
00:08:17,901 --> 00:08:19,611
لا أعرف عمن تتحدث

60
00:08:25,325 --> 00:08:27,493
هل ما زلت ستساعدني أم لا؟

61
00:08:30,413 --> 00:08:35,293
سأخبرك شيئاً، إن بقيت متنبهاً جيداً
واستطعت مساعدتي

62
00:08:35,501 --> 00:08:37,712
فسأتحدث مع (ماركو) من أجلك

63
00:08:44,844 --> 00:08:46,221
ما هذا؟

64
00:08:46,471 --> 00:08:51,684
هذا محرك (ميركروزر 350)
من طراز العام 2006

65
00:08:51,893 --> 00:08:57,523
وإذا استطعت إعادة تشغيله
قد أجني من خلاله 7 آلاف دولار

66
00:08:57,899 --> 00:09:00,193
- هذا مبلغ كبير
- خمّن ماذا سأفعل

67
00:09:00,360 --> 00:09:02,528
سأريك ما عليك فعله
ستساعدني على تصليحه

68
00:09:02,737 --> 00:09:04,864
وهل نتقاسم السبعة آلاف دولار مناصفة؟

69
00:09:07,408 --> 00:09:10,954
هل جننت بالكامل؟ هذا عملك، مفهوم؟

70
00:09:11,120 --> 00:09:13,915
أنا مدير عملك وستنفذ ما أطلبه منك

71
00:09:19,379 --> 00:09:21,589
حسناً، لقد رأيتني أشرب القليل من الكحول

72
00:09:21,798 --> 00:09:24,008
والٓان بات باعتقادك بأنه يمكنك
التأثير عليّ بسبب ذلك

73
00:09:24,175 --> 00:09:25,552
هل هذا ما تعتقده؟

74
00:09:25,760 --> 00:09:27,470
- 60 مقابل 40 في المئة
- هذا ليس وارداً إطلاقاً

75
00:09:27,637 --> 00:09:29,013
لا بأس

76
00:09:29,180 --> 00:09:30,682
كما تريد

77
00:09:32,850 --> 00:09:34,644
إليك بريدك

78
00:09:36,437 --> 00:09:39,023
لعلمك فحسب أيها الحقير

79
00:09:40,608 --> 00:09:42,860
لم أكن سأخبر زوجتك أبداً

80
00:09:51,828 --> 00:09:54,038
"رسالة مهمة، افتحها حالًا"

81
00:10:04,674 --> 00:10:08,177
"إشعار بتخلّف عن سداد دين"

82
00:10:30,158 --> 00:10:35,955
هذا الٕاعلان سيركز على جذورك في (كيز)
كما على تاريخك وعائلتك

83
00:10:36,206 --> 00:10:38,166
- من أين جئت بهذه الصور؟
- من عند والدتي

84
00:10:38,374 --> 00:10:41,211
كنا نفكر بالصيغة في النهاية

85
00:10:41,461 --> 00:10:44,839
سنكتب عليها "(جون رايبرن)
تغيير نحو الٔافضل"

86
00:10:45,381 --> 00:10:47,091
أعتقد أن عرض الخط يجب أن يكون أكبر

87
00:10:47,383 --> 00:10:50,053
- يمكننا تدبير ذلك
- ما رأيك؟

88
00:10:55,099 --> 00:10:58,061
- (جون)؟
- نعم، لا بأس بذلك

89
00:10:58,228 --> 00:11:01,940
حسناً، عن أي نوع من العمليات
الشرائية نتحدث؟

90
00:11:02,607 --> 00:11:08,363
- ماذا تقترح؟
- يمكنني تقديم عرض

91
00:11:08,863 --> 00:11:12,951
- ما الميزانية التي تفكران بها؟
- سأصلك بمديرنا المالي

92
00:11:13,117 --> 00:11:15,328
ويمكنكما مناقشة هذا الموضوع، اتفقنا؟
مرحباً، (بوني)

93
00:11:15,537 --> 00:11:17,080
أيمكنك أن تجتمعي مع (جاك)
لمناقشة هذا الموضوع

94
00:11:17,247 --> 00:11:18,623
بالطبع

95
00:11:18,873 --> 00:11:20,250
- شكراً
- شكراً

96
00:11:24,212 --> 00:11:26,923
جماعة (أغيري) ينفقون ثروة
على الحملة الٕاعلانية

97
00:11:27,465 --> 00:11:29,634
- يجب أن نقدم على هذا
- إذاً باشري بالٔامر

98
00:11:30,468 --> 00:11:32,595
إعلانات الحملة تكلّف أموالًا، (جون)

99
00:11:35,431 --> 00:11:39,352
- ماذا عن (روي غيلبرت)؟
- لم يقدّم الدعم المالي الموعود

100
00:11:39,477 --> 00:11:43,606
- لمَ لا؟
- بسبب الحيطة كما أعتقد

101
00:11:43,731 --> 00:11:46,651
يريد أن يتأكد من أنه يدعم الرجل المناسب

102
00:11:48,945 --> 00:11:51,864
- اجعليه يحرر الشيك اللعين
- أنا أعمل على ذلك

103
00:11:52,073 --> 00:11:53,992
نغذي ذلك فحسب

104
00:11:54,242 --> 00:11:55,702
أقنعيه

105
00:12:10,842 --> 00:12:12,719
مرحباً يا صاح، كيف الحال؟

106
00:12:14,095 --> 00:12:16,681
أتريد تناول الفطور؟
سأدعوك على حسابي، هيا

107
00:12:16,931 --> 00:12:18,308
- لا أريد تناول الفطور
- تذوق هذه، الفطائر المحلاة...

108
00:12:18,433 --> 00:12:20,101
لا أريد تناول الفطور اللعين

109
00:12:20,310 --> 00:12:24,022
قد أتعرّض للاعتقال لمجرد تحدثي معك هنا

110
00:12:24,272 --> 00:12:28,192
- أحدهم مصاب بجنون الارتياب
- نعمن أنا مرتاب بالفعل

111
00:12:28,693 --> 00:12:30,528
اهدأ يا رجل، كل شيء كما يرام

112
00:12:31,029 --> 00:12:33,197
- كل شيء...
- الٔامور ليست كما يرام

113
00:12:33,364 --> 00:12:37,869
جاءني (جوني رايبرن)
وراح يطرح عليّ أسئلة وكلها عنك

114
00:12:39,245 --> 00:12:40,622
حقاً؟ وماذا قال؟

115
00:12:42,248 --> 00:12:44,250
قال بأنك كنت تثرثر كثيراً بشأن (داني)

116
00:12:44,417 --> 00:12:46,377
نعم، وماذا قلت له؟

117
00:12:47,629 --> 00:12:50,673
تباً لك، لم أخبره أي شيء

118
00:12:50,924 --> 00:12:54,677
حسناً، إذاً، ليس هناك
ما يدعونا للقلق، اتفقنا؟

119
00:12:55,511 --> 00:12:57,931
لمَ كان يطرح عليّ أسئلة عنك؟

120
00:13:01,893 --> 00:13:03,770
لأنني كنت أستفزه

121
00:13:05,438 --> 00:13:07,232
هل فقدت صوابك؟

122
00:13:08,483 --> 00:13:13,571
يا صاح، إن أدركوا أنني كنت في الفندق
فسوف ينالون مني

123
00:13:13,738 --> 00:13:17,408
- اهدأ، اهدأ يا رجل
- سوف...

124
00:13:17,617 --> 00:13:19,035
لم أكن أثرثر عنك

125
00:13:19,452 --> 00:13:24,916
- يا إلهي، أنت مجنون يا رجل
- نعم، نعم، أنا مجنون

126
00:13:25,124 --> 00:13:27,168
ولكنني أشعر باقتراب يوم تقاضي الحساب

127
00:13:27,418 --> 00:13:29,420
هذه هي الجائزة الكبرى يا رجل
يمكنني أن أشعر بذلك، صدقني

128
00:13:29,587 --> 00:13:32,966
- أوقف هذا الجنون
- أخبرني ما الذي تفعله

129
00:13:33,216 --> 00:13:35,343
سوف أجهز عليك

130
00:13:37,220 --> 00:13:38,763
مفهوم؟

131
00:13:41,266 --> 00:13:44,435
هيا، يجب أن تتذوق هذه الفطائر المحلاة
إنها لذيذة للغاية

132
00:14:01,202 --> 00:14:02,579
مرحباً

133
00:14:03,621 --> 00:14:04,998
مرحباً

134
00:14:05,915 --> 00:14:09,085
- عليّ أن أدهن غرفة طفل
- هل تنتظر مولوداً؟

135
00:14:09,294 --> 00:14:11,838
- نعم
- هذا رائع يا رجل

136
00:14:12,046 --> 00:14:13,756
- تهاني
- شكراً

137
00:14:14,215 --> 00:14:15,675
نعم، هل ستدهن باللون الزهري أم الأزرق

138
00:14:16,426 --> 00:14:18,887
في الواقع نحن لم نعرف جنس الطفل بعد

139
00:14:19,053 --> 00:14:22,140
في هذه الحالة ما رأيك بالٔاخضر الفاتح؟

140
00:14:22,348 --> 00:14:24,267
يقال إنه لون هادىء

141
00:14:24,976 --> 00:14:26,686
اللون الهادىء مقبول

142
00:14:28,646 --> 00:14:30,440
أنت لم تعرفني، صحيح؟

143
00:14:32,358 --> 00:14:36,195
صحيح، نحن نذهب إلى نفس...

144
00:14:37,030 --> 00:14:38,489
- كيف الحال؟
- الٔاحوال جيدة

145
00:14:38,656 --> 00:14:40,033
- حقاً؟
- نعم

146
00:14:41,993 --> 00:14:44,913
يجب أن أتابع هنا

147
00:14:45,747 --> 00:14:47,123
- بالطبع
- لذا...

148
00:14:47,373 --> 00:14:48,750
اسمع...

149
00:14:50,293 --> 00:14:53,463
أعرف أنك لا تحضر إلا الاجتماعات
لأن القاضي ألمزمك بذلك

150
00:14:53,671 --> 00:14:57,258
- نعم، هذا صحيح
- ولكن إن احتجت إلى محادثة أحد...

151
00:14:57,425 --> 00:14:59,427
حسناً، حسناً، شكراً لك

152
00:15:01,596 --> 00:15:03,431
أمين الصندوق في المقدمة

153
00:15:10,021 --> 00:15:11,564
حضرة المحقق؟

154
00:15:15,109 --> 00:15:16,694
حضرة الشريف؟

155
00:15:19,197 --> 00:15:21,908
أين أصبح التحقيق في جريمة قتل (رايبرن)؟

156
00:15:23,076 --> 00:15:25,119
كنت أحقق مع (إيريك أوبانون)

157
00:15:26,371 --> 00:15:28,039
هل هو مشتبه به موثوق؟

158
00:15:28,957 --> 00:15:31,751
أعتقد أنه مغفل
ولكنني لا أعتقد أنه قاتل

159
00:15:32,460 --> 00:15:36,881
- لمَ تهدر وقتك إذاً؟
- أعتقد أنه يكذب بشأن ما يعرفه

160
00:15:37,215 --> 00:15:38,883
وأود معرفة السبب

161
00:15:41,302 --> 00:15:45,807
- ماذا عن نزل (ريد ريف)؟
- (ريد ريف)؟

162
00:15:46,099 --> 00:15:47,475
نعم

163
00:15:47,600 --> 00:15:49,352
اعتبرنا أن المكان خالٍ من الشبهات

164
00:15:49,519 --> 00:15:51,145
- نعم
- نعم، (لاري) أرسل أحدهم

165
00:15:51,312 --> 00:15:53,773
لقتل (دانيال رايبرن)
و(رايبرن) علم بالٔامر

166
00:15:54,899 --> 00:16:00,113
نعم، كنت أراجع ملف القضية
ثمة مشكلات

167
00:16:03,032 --> 00:16:04,742
كنت تراجع ملف القضية؟

168
00:16:06,077 --> 00:16:08,663
نعم، ألديك مشكلة
مع هذا الموضوع أيها المحقق؟

169
00:16:10,415 --> 00:16:12,000
بخصوص هذه المشكلات...

170
00:16:12,667 --> 00:16:15,753
أمتأكد من أنه لا علاقة لها
بحملتك الانتخابية؟

171
00:16:16,629 --> 00:16:20,717
- أتعتقد أن دوافعي سياسية؟
- أنا أسأل فحسب

172
00:16:22,135 --> 00:16:24,846
كنت شريكاً لـ(رايبرن) منذ زمن بعيد
وأنت خطيب شقيقته

173
00:16:25,138 --> 00:16:26,514
وما إلى ذلك

174
00:16:26,806 --> 00:16:28,600
نعم ولكن هذا الموضوع ليس له أي تأثير
على هذا التحقيق

175
00:16:29,976 --> 00:16:31,936
تذكر فحسب أيها المحقق...

176
00:16:32,562 --> 00:16:33,980
أنا وأنت...

177
00:16:34,731 --> 00:16:36,858
ثمة تاريخ يجمعنا أيضاً

178
00:16:41,362 --> 00:16:45,575
كما سبق وقلت، ثمة مشكلات

179
00:16:56,586 --> 00:16:58,087
مرحباً

180
00:17:03,051 --> 00:17:09,474
مرحباً، (تشيلسي)
شكراً على الالتقاء بي

181
00:17:10,558 --> 00:17:15,104
- سمعت أنك انتقلت إلى (نيويورك)
- صحيح ولكن الٔامور لم تنجح

182
00:17:15,521 --> 00:17:16,898
يؤسفني سماع ذلك

183
00:17:17,815 --> 00:17:19,651
هذا للأفضل على الأرجح

184
00:17:22,153 --> 00:17:24,239
هل أردت أن تطرحي عليّ أي سؤال؟

185
00:17:24,822 --> 00:17:26,741
أعرف أن هذا غريب

186
00:17:28,952 --> 00:17:30,745
ولكنها مسألة قانونية

187
00:17:31,704 --> 00:17:34,123
- ما علاقتها بي؟
- لا شيء، لا شيء

188
00:17:34,290 --> 00:17:38,169
أنا أحاول إيجاد معلومات عن امرأة

189
00:17:38,378 --> 00:17:40,838
أعتقد ان زوجها اعتدى عليها بالضرب

190
00:17:41,881 --> 00:17:45,260
- هل جاءت إلى هذا المستشفى؟
- لا أدري

191
00:17:45,468 --> 00:17:49,347
- لمَ لا تسألينها؟
- لأنها تخشى التكلم

192
00:17:49,556 --> 00:17:51,766
وأعتقد أن الرجل يمارس الترهيب ضدها

193
00:17:53,142 --> 00:17:54,894
المهم، فكرت في أنه ربما
يمكنك التحري لمعرفة

194
00:17:55,186 --> 00:17:58,189
ما إذا كانت قد عولجت هنا
اسمها (باميلا أغيري)

195
00:17:58,356 --> 00:18:01,901
هذا النوع من المعلومات سري، تعرفين هذا

196
00:18:04,571 --> 00:18:06,823
لن يؤثر هذا عليك أبداً

197
00:18:10,535 --> 00:18:12,662
أنت تطلبين مني خرق القانون

198
00:18:14,747 --> 00:18:18,543
فقط لأنني أعتقد بأن الشرطة
قد تكون غطت الاعتداء

199
00:18:21,087 --> 00:18:25,008
لم تخاطبيني قط طيلة حياتنا

200
00:18:25,133 --> 00:18:28,678
والٓان تأتين إلى هنا وتطلبين مني هذا؟

201
00:18:30,805 --> 00:18:33,516
أنا آسفة، لا أعرف إلى من غيرك
يمكنني اللجوء

202
00:18:38,730 --> 00:18:41,316
اسمها (باميلا أغيري)
إن أمكنك تحري الٔامر فحسب...

203
00:18:41,441 --> 00:18:42,817
وداعاً يا (ميغ)

204
00:18:53,620 --> 00:18:54,996
(جايني)

205
00:18:56,289 --> 00:18:57,665
مرحباً

206
00:18:59,250 --> 00:19:00,877
سأراكم لاحقاً

207
00:19:03,338 --> 00:19:07,592
- ماذا تفعلين هنا؟
- اعتقدت أنه يمكننا ارتشاف القهوة

208
00:19:08,259 --> 00:19:10,845
لا أدري، لدي الكثير
من الفروض المنزلية اليوم

209
00:19:11,012 --> 00:19:18,311
طبعاً ولكنني أصبحت و(نولن) هنا أخيراً
بعد كل هذه السنوات

210
00:19:18,478 --> 00:19:22,273
ولدي الكثير من الأسئلة

211
00:19:25,652 --> 00:19:29,697
بدا لي أنه ربما كانت لديك أسئلة أيضاً

212
00:19:54,430 --> 00:19:55,932
تباً

213
00:20:04,524 --> 00:20:06,317
- اللعنة
- ما الٔامر؟

214
00:20:06,901 --> 00:20:09,028
- ألديك مشكلة؟
- نعم

215
00:20:09,529 --> 00:20:12,115
- لدي إطار مثقوب
- يمكنني أن أرى ذلك

216
00:20:15,076 --> 00:20:16,828
ماذا؟ أتحتاجين إلى مساعدة؟

217
00:20:24,252 --> 00:20:26,963
- هل أنت جاهزة؟
- كدت أن أجهز

218
00:20:27,213 --> 00:20:29,173
سيبدو جميلًا

219
00:20:32,635 --> 00:20:37,807
ألم أقل لك؟ يا للروعة
انظري كم يناسبك مقاسه

220
00:20:39,267 --> 00:20:42,770
- هل عملت في عرض الٔازياء يوماً؟
- أنا؟

221
00:20:43,396 --> 00:20:45,648
- بحقك
- لست بحاجة إلا إلى الصور

222
00:20:45,815 --> 00:20:48,276
أعرف شاباً في (ميامي) صوّر لي
صورة غلاف ألبومي

223
00:20:48,443 --> 00:20:51,404
- وأنت ستذهلينه بالتأكيد
- هل سجلت ألبوماً؟

224
00:20:51,654 --> 00:20:53,907
نعم، أنا أغني قليلًا

225
00:20:54,949 --> 00:20:57,118
لم يسبق أن ذكر لي هذا الٔامر أي شخص

226
00:20:57,619 --> 00:21:02,707
إنها واحدة من تلك القصص
شركة التسجيل أفلست

227
00:21:03,833 --> 00:21:06,544
ولم يصدر الٔالبوم قط

228
00:21:06,794 --> 00:21:09,088
إن أردت يمكنني أن أسمعك إياه يوماً ما

229
00:21:09,297 --> 00:21:11,382
- نعم، سيكون ذلك رائعاً
- حقاً؟

230
00:21:11,591 --> 00:21:12,967
نعم

231
00:21:15,094 --> 00:21:19,474
- هذا مبالغ فيه، والداي سيقتلاني
- نعم

232
00:21:20,141 --> 00:21:21,643
أفهمك

233
00:21:28,608 --> 00:21:32,862
- يمكنني أن أعيده لك
- حسناً، شكراً

234
00:21:35,573 --> 00:21:39,035
لا يمكنني أن أشكرك كفاية
اتحاد السيارات الٔاميركي على بعد ساعة

235
00:21:39,202 --> 00:21:40,912
لا داعي للشكر

236
00:21:44,707 --> 00:21:48,002
- أتريدين شرب الجعة؟
- لا، الوقت مبكر جداً بالنسبة إلي

237
00:21:55,677 --> 00:21:57,720
- "(رايبرن) لمنصب الشريف"
- هل ستصوّتين له؟

238
00:21:58,596 --> 00:21:59,973
نعم

239
00:22:00,640 --> 00:22:02,225
أنا مضطرة إلى ذلك نوعاً ما

240
00:22:02,809 --> 00:22:04,602
إنه زوجي

241
00:22:06,312 --> 00:22:10,483
لقد تعرّفت إليه ذاك اليوم
إنه شاب رائع

242
00:22:10,692 --> 00:22:13,194
ولكن ما أصاب شقيقه كان مأساة

243
00:22:13,611 --> 00:22:16,906
نعم، كان ذلك صعباً على العائلة برمتها

244
00:22:27,625 --> 00:22:31,546
لا يمكنني أن أتخيّل...

245
00:22:32,297 --> 00:22:35,466
ترشحه لمنصب مع كل ما يحصل

246
00:22:36,801 --> 00:22:40,847
- ماذا تعني؟
- ما سمعته حول الموضوع

247
00:22:41,139 --> 00:22:42,682
هو أن شقيقه كان يتاجر بالمخدرات

248
00:22:42,932 --> 00:22:46,978
وقد قتل رجلًا ثم تعرّض للحرق
على يد مهرّب مخدرات

249
00:22:47,353 --> 00:22:52,108
- هذا لا علاقة له بـ(جون)
- بالطبع، كلانا نعرف هذا

250
00:22:52,609 --> 00:22:56,779
ولكن أراهن أنه لو كان أحدهم
يسعى إلى تلطيخ سمعة زوجك الحسنة...

251
00:22:57,155 --> 00:22:59,699
يمكنه إيجاد طريقة لربط هذا الموضوع به

252
00:23:00,033 --> 00:23:02,535
- لا، لا أعتقد ذلك
- لا؟

253
00:23:03,453 --> 00:23:05,872
لا أحد يعرف ما هي الخبايا الأخرى

254
00:23:05,997 --> 00:23:10,001
إذا بدأ الناس بالتحري فقد تفاجئك
القذارات التي قد يجدونها

255
00:23:13,922 --> 00:23:17,800
- أين أصبحت بتغيير الٕاطار؟
- كدت أن أنتهي

256
00:23:29,312 --> 00:23:30,688
شكراً

257
00:23:39,989 --> 00:23:42,784
والداي لا يحبان ارتشافي القهوة عادة

258
00:23:43,451 --> 00:23:45,954
يجدر بهذا أن يكون
من آخر الأمور التي تقلقهم

259
00:23:49,582 --> 00:23:51,209
أتدخنين الحشيش؟

260
00:23:52,710 --> 00:23:55,338
أنا أدخن الحشيش وهذا ليس بالٔامر المهم

261
00:23:57,048 --> 00:24:00,468
أنا متأكدة من أنكم تنتشون من وقت إلى آخر

262
00:24:01,386 --> 00:24:03,221
أنت لا تعرفين والديّ

263
00:24:05,098 --> 00:24:10,061
حسناً، لدي شيء لك

264
00:24:22,740 --> 00:24:25,618
هيا، خذيه فحسب، إنه لك

265
00:24:26,953 --> 00:24:28,705
ولكنه باهظ جداً

266
00:24:28,913 --> 00:24:32,083
- لا يمكنني قبول هذا
- لا تقلقي حيال ذلك

267
00:24:32,542 --> 00:24:34,544
هل غادرت من دون دفع ثمنه؟

268
00:24:35,420 --> 00:24:38,047
طبعاً لا، أنا أملك بطاقة ائتمان

269
00:24:41,634 --> 00:24:44,679
إذا عرف والداي بالٔامر فسيقتلاني

270
00:24:44,888 --> 00:24:47,432
أعتقد أنه يجدر بك عدم إخبارهما إذاً

271
00:24:59,986 --> 00:25:02,947
- ما قصتك إذاً؟
- ماذا تقصدين؟

272
00:25:03,823 --> 00:25:07,827
لمَ بقيت مختبئة كل تلك السنوات؟
لا أحد يناقش هذا الموضوع

273
00:25:11,289 --> 00:25:15,084
- لماذا؟
- أمتأكدة من رغبتك في معرفة ذلك؟

274
00:25:33,269 --> 00:25:35,271
- مرحباً
- مرحباً

275
00:25:35,438 --> 00:25:38,233
اخترت اللون الٔاخضر فهو هادىء

276
00:25:41,945 --> 00:25:44,030
ربما يجدر بنا الانتظار

277
00:25:45,782 --> 00:25:47,742
لماذا؟ ماذا يجري؟

278
00:25:47,992 --> 00:25:50,453
- أنا أنتظر صدور بعض الفحوص
- ماذا تعنين؟

279
00:25:50,620 --> 00:25:54,624
اعتقدت أن كل شيء خلال زيارتك الٔاخيرة...
كان طبيعياً

280
00:25:54,874 --> 00:25:56,584
كنت أشعر بحالات صداع

281
00:25:56,793 --> 00:26:00,838
ضغط دمي كان مرتفعاً
ويداي وقدماي تتصبب عرقاً

282
00:26:01,214 --> 00:26:02,882
حسناً، ما معنى ذلك؟

283
00:26:03,174 --> 00:26:06,094
لا أريد أن أقلقك في حال تبيّن
أنها أمور بسيطة

284
00:26:06,261 --> 00:26:09,430
- ماذا يمكن أن يعني ذلك؟
- إنهم يخضعونني لفحوص

285
00:26:09,722 --> 00:26:11,349
لكشف بعض الٔامور

286
00:26:14,769 --> 00:26:18,606
- مثل ماذا؟
- مقدمات الارتعاج

287
00:26:19,816 --> 00:26:23,820
- وما هذا؟
- إنه أمر سيىء

288
00:26:31,202 --> 00:26:37,083
- إلى أي حد يبلغ هذا السوء
- دعنا نؤجل دهان الغرفة، اتفقنا؟

289
00:26:45,091 --> 00:26:47,677
- "أتحبه مع الفطر، عزيزي؟"
- "نعم، إنه لذيذ هذه المرة، نعم"

290
00:26:47,886 --> 00:26:50,471
- مرحباً
- أهلًا، عزيزي

291
00:26:50,638 --> 00:26:53,600
أتريدني أن أعدّ لك طبقاً؟
سبق وتناولت الطعام

292
00:26:54,100 --> 00:26:55,518
حسناً

293
00:26:56,477 --> 00:26:57,937
مهلًا، قبل أن ترحل...

294
00:26:59,063 --> 00:27:01,900
لقد اتصلت العمة (ميغ)
وسنتناول العشاء في النزل ليلة غدٍ

295
00:27:02,442 --> 00:27:03,985
هل نحن مضطرون إلى الذهاب؟

296
00:27:04,861 --> 00:27:07,071
نعم، نحن مضطرون

297
00:27:07,572 --> 00:27:10,617
لم نجتمع كلنا منذ عودتها
وسيكون اللقاء لطيفاً

298
00:27:10,742 --> 00:27:13,369
- كيف كان يومك؟
- كان جيداً

299
00:27:14,746 --> 00:27:17,165
- ماذا حصل؟
- ذهبت إلى المدرسة

300
00:27:17,790 --> 00:27:20,501
هل حصل أي شيء مثير للاهتمام
في المدرسة اليوم؟

301
00:27:20,710 --> 00:27:23,004
لست مشتبهاً بها
أبي، لا تستجوبني

302
00:27:30,553 --> 00:27:33,514
حسناً، لدي فروض أنجزها

303
00:27:33,681 --> 00:27:36,017
- هلا تعذرونني
- نعم، اذهب وأنجز فروضك

304
00:27:50,240 --> 00:27:53,910
- كيف كان يومك؟
- كان هادئاً جداً

305
00:27:54,786 --> 00:27:59,457
ذهبت للعدو في (فاوندرز)
وحين عدت وجدت عجلتي مثقوبة

306
00:27:59,749 --> 00:28:01,793
ثُقبت عجلتك؟ لمَ لم تتصلي بي؟

307
00:28:02,001 --> 00:28:05,672
كنت لٔاتصل ولكنه صودف وجود رجل هناك
وقد عرض عليّ تغيير العجلة

308
00:28:05,797 --> 00:28:09,259
- هذا جيد
- لا، لقد أشعرني بالخوف

309
00:28:09,509 --> 00:28:12,804
- ماذا تعنين بذلك؟
- قال إنه يعرفك

310
00:28:13,137 --> 00:28:15,181
ولكنه كان مثيراً للريبة لسبب ما

311
00:28:15,473 --> 00:28:17,350
كان يتحدث عن (داني) والحملة

312
00:28:17,559 --> 00:28:21,020
وعن كونك متورط في أمور
أكثر مما يعرف الناس

313
00:29:39,557 --> 00:29:43,728
- عزيزي، لمَ لم تتصل بي؟
- كنت أواجه بعض المشكلات، أتفهمينني؟

314
00:29:45,063 --> 00:29:47,482
لم أكن أرغب في أن أشعرك بالقلق أكثر

315
00:29:50,652 --> 00:29:56,324
لا أدري ولكنني...
أعتقد أنني شعرت بأنني عاجز، أتفهمينني؟

316
00:29:58,076 --> 00:30:00,995
- لست عاجزاً، (كيفن)
- أعني تعرضي للاعتقال

317
00:30:01,287 --> 00:30:02,956
والٓان هناك موضوع الحمل

318
00:30:03,248 --> 00:30:06,876
اسمع، أعرف أن (بيل)
تعتقد أنني لا آخذ مشكلاتك على محمل الجد

319
00:30:07,043 --> 00:30:09,671
- أمي...
- ولكنها لا تعرفك كما أعرفها

320
00:30:10,171 --> 00:30:13,216
ستكون بخير، لطالما كنت كذلك

321
00:30:15,593 --> 00:30:18,096
أذكر حين علّمت نفسك
قيادة الدراجة الهوائية

322
00:30:18,346 --> 00:30:20,682
- أمي، دعك من قصة الدراجة...
- بلى، أنت قلت

323
00:30:20,890 --> 00:30:24,769
إنك ستعلّم نفسك قيادة الدراجة الهوائية
وقد حققت ذلك

324
00:30:25,436 --> 00:30:29,607
منذ تلك اللحظة فهمت
من أي نوع من الرجال أنت

325
00:30:29,816 --> 00:30:31,359
كنت في الـ6 من عمري، أمي

326
00:30:31,568 --> 00:30:35,446
وعلمت أنك ستتدبر أمورك جيداً

327
00:30:35,655 --> 00:30:38,199
علمت أنني لن أضطر إلى القلق بشأنك أبداً

328
00:30:39,951 --> 00:30:42,495
هذا ما شعر به والدك أيضاً

329
00:30:43,997 --> 00:30:45,832
حقاً؟

330
00:30:47,458 --> 00:30:50,128
لم يقل شيئاً حيال هذا الموضوع قط

331
00:30:54,132 --> 00:30:56,426
لم يكن يتصرف بهذا الشكل

332
00:30:56,593 --> 00:30:58,636
ولكن والدك كان فخوراً بك

333
00:31:00,305 --> 00:31:01,973
لطالما افتخر بك

334
00:31:11,733 --> 00:31:14,110
مرحباً، وصلتنا نتائج فحص البصمة
على إطار العجلة

335
00:31:14,444 --> 00:31:16,112
الرجل اسمه (أوزي ديلفيكيو)

336
00:31:34,214 --> 00:31:36,424
"قسم الشريف، فرقة مسرح الجريمة"

337
00:31:43,973 --> 00:31:47,060
"(أورنالدو ديلفيكيو) الملقب بـ(أوزي)"

338
00:31:49,395 --> 00:31:51,606
"اعتقل في (فورت لودردايل)
لحيازته أدوية غير مرخصة"

339
00:31:51,981 --> 00:31:53,608
"جنحة، حُكم عليه بالسجن 60 يوماً
في سجن مقاطعة (براورد)"

340
00:31:54,400 --> 00:31:56,903
"اعتُقل في (فورت لودردايل)
لحيازته أدوية غير مرخصة"

341
00:31:57,195 --> 00:31:59,447
"جنحة، حُكم عليه بالسجن 60 يوماً
في سجن مقاطعة (براورد)"

342
00:32:31,020 --> 00:32:34,357
أخبرني شيئاً، كيف يمكن
لرجل مثل (داني رايبرن)

343
00:32:34,524 --> 00:32:38,778
وهو يعرف أنه ثمة من يطارده
أن ينتظر هنا بمفرده أعزل؟

344
00:32:40,947 --> 00:32:42,824
هذا ليس منطقياً

345
00:32:43,199 --> 00:32:44,701
حسناً، إذاً...

346
00:32:45,660 --> 00:32:48,788
دخل الرجل وهو محترف بالتأكيد

347
00:32:48,955 --> 00:32:53,126
ولكن رصاصته أصابت أعلى الجدار، لماذا؟

348
00:32:56,838 --> 00:32:59,215
ربما كان (داني) مختبئاً
في الحمام، اتفقنا؟

349
00:32:59,424 --> 00:33:03,720
دخل الرجل ففاجأه (داني)
فأطلق الرصاصة لاإرادياً

350
00:33:03,928 --> 00:33:06,097
فأصابه (داني) في دماغه وسقط الرجل هنا

351
00:33:07,849 --> 00:33:10,894
ولكن هذا لا يفسر لماذا كان أعزل

352
00:33:13,897 --> 00:33:16,274
ربما لم يكن يحتاج إلى ذلك

353
00:33:17,150 --> 00:33:18,902
لست أفهمك

354
00:33:19,277 --> 00:33:21,487
ربما لم يكن (داني)
بحاجة إلى أن يكون مسلّحاً

355
00:33:22,405 --> 00:33:24,657
إن كان شخصاً آخر يحمل السلاح

356
00:33:26,242 --> 00:33:30,705
إذاً أنت تعتقد أن أحدهم كان هنا
برفقة (داني)

357
00:33:31,080 --> 00:33:34,626
(جون) أدلى بالفعل بتصريح قال فيه
إنه مر بهذا المكان

358
00:33:35,168 --> 00:33:37,003
خلال بحثه عن (داني)

359
00:33:38,421 --> 00:33:40,673
إذا كان في الغرفة...

360
00:33:40,924 --> 00:33:43,927
- هذا سيفسر الكثير
- لا، لا، لا

361
00:33:44,719 --> 00:33:46,804
كل هذا السيناريو غير منطقي، اتفقنا؟

362
00:33:48,139 --> 00:33:50,350
أنا أعرف (جون) منذ زمن بعيد

363
00:33:50,934 --> 00:33:52,310
(جون) رجل صالح

364
00:33:52,435 --> 00:33:54,020
والرجل الصالح يفعل ما يتوجب فعله
لحماية أحبائه

365
00:33:54,229 --> 00:33:56,940
مستحيل، سواء كان فرداً من العائلة أم لا
(جون) يبقى شرطياً

366
00:33:57,148 --> 00:33:58,524
انتهى النقاش

367
00:33:59,192 --> 00:34:00,902
إن لم يكن (داني) بمفرده...

368
00:34:01,819 --> 00:34:04,489
لا بد من أنه كان هناك شخص آخر

369
00:34:18,378 --> 00:34:20,255
(أوزي ديلفيكيو)

370
00:34:21,172 --> 00:34:22,549
لا أعرفه

371
00:34:24,842 --> 00:34:26,719
أتحمل الكحول في تلك الأكياس؟
هل كنت تشرب؟

372
00:34:26,928 --> 00:34:29,764
هذا خرق لشروط إطلاق السراح
المشروط، صحيح؟

373
00:34:30,306 --> 00:34:36,354
أخبرني أين هو؟
لست أمزح هنا، سأعيدك إلى السجن سريعاً جداً

374
00:34:36,563 --> 00:34:38,898
بحيث أنك ستصاب بالدوار، أين هو؟

375
00:34:42,318 --> 00:34:45,655
بخصوص تلك الحالة
لقد قرأت عنها عبر الإنترنت

376
00:34:47,282 --> 00:34:52,287
- لقد أخافني الٔامر كثيراً
- نعم، لهذا السبب لم أخبرك

377
00:34:52,871 --> 00:34:55,999
ولكنني كنت مخطئة
إذ طلبت منك أن تكون صريحاً معي

378
00:34:56,207 --> 00:34:57,792
وكان يجب أن أصارحك بدوري

379
00:35:00,169 --> 00:35:03,298
وردني إشعار بالتأخر عن سداد دين
في البريد البارحة

380
00:35:04,257 --> 00:35:05,758
بخصوص ساحة بناء المراكب

381
00:35:05,967 --> 00:35:07,343
ما معنى ذلك؟

382
00:35:07,552 --> 00:35:10,555
إن لم أسدد الدين، سيحبسون الرهن

383
00:35:13,558 --> 00:35:16,644
سأعالج الموضوع، ستصطلح الأمور

384
00:35:21,566 --> 00:35:25,945
هل سبق أن أخبرتك كيف أنني
حين كنت في الـ6 من عمري

385
00:35:26,154 --> 00:35:29,198
تعلمت قيادة الدراجة الهوائية بمفردي؟
هل أخبرتك هذا؟

386
00:35:29,324 --> 00:35:31,201
كنت في الـ6 من عمري، اتفقنا؟

387
00:35:31,534 --> 00:35:34,329
خرجت من المنزل وركبت دراجة هوائية
كانت في ممر منزلنا

388
00:35:34,621 --> 00:35:37,040
ركبت الدراجة اللعينة وسقطت على الفور

389
00:35:37,248 --> 00:35:42,629
ثم ركبتها مجدداً
وسقطت فحاولت مراراً وتكراراً

390
00:35:43,046 --> 00:35:45,882
أصبت بشق في رأسي وأصبحت مضرجاً بالدماء

391
00:35:46,049 --> 00:35:50,678
ولكن في آخر ذاك النهار كنت أقود تلك
الدراجة الهوائية اللعينة

392
00:35:51,262 --> 00:35:53,014
أتفهمين ما أحاول قوله؟

393
00:35:54,390 --> 00:35:56,267
- أين كان والدك؟
- ماذا؟

394
00:35:56,434 --> 00:35:57,936
- أين كانت والدتك؟
- ليس هذا هو المقصود

395
00:35:58,144 --> 00:36:00,647
- لم يكونا موجودان إلى جانبك
- لا، الموضوع لا يتمحور حول والديّ

396
00:36:00,939 --> 00:36:02,690
هذا يتمحور حولي

397
00:36:04,984 --> 00:36:06,361
ماذا؟

398
00:36:07,445 --> 00:36:09,530
أتعتقد أن هذه نهاية سعيدة؟

399
00:36:10,657 --> 00:36:12,450
ليست كذلك

400
00:36:39,143 --> 00:36:43,648
- (أوزي ديلفيكيو)
- تباً

401
00:36:44,315 --> 00:36:49,737
- كم أن هذه المدينة صغيرة، صحيح؟
- أعرف أنه تم اعتقالك مع شقيقي

402
00:36:52,574 --> 00:36:54,868
ماذا تفعل هنا؟

403
00:36:58,621 --> 00:37:02,000
شقيقك اللعين أخبرني
أن هذا المكان بمثابة الجنة

404
00:37:02,584 --> 00:37:04,711
وأردت أن أتأكد بنفسي

405
00:37:06,796 --> 00:37:08,965
ماذا أخبرك شقيقي أيضاً؟

406
00:37:10,300 --> 00:37:12,427
أنت تعرف (داني)...

407
00:37:12,594 --> 00:37:15,471
لطالما كان يروي القصص حول عائلته

408
00:37:18,182 --> 00:37:21,936
الجنوني في الٔامر هو أننا كنا نجهل
أي من الروايات صحيحة

409
00:37:26,566 --> 00:37:28,610
ستغادر المدينة يا (أوزي)...

410
00:37:29,819 --> 00:37:32,614
- اليوم
- بحقك يا رجل، أفضّل ألا أفعل

411
00:37:32,822 --> 00:37:35,074
- أحببت المكان هنا كثيراً
- إن أجبرتني على تكرار طلبي

412
00:37:35,199 --> 00:37:38,286
لن أكون مهذباً كثيراً، أتفهم ما أقوله؟

413
00:37:38,494 --> 00:37:41,164
حسناً، لا أريد أي مشكلات، اتفقنا؟

414
00:37:50,506 --> 00:37:53,760
ألا تريد أن تسألني ماذا أريد؟

415
00:37:55,511 --> 00:37:57,722
لا أبالي بما تريده

416
00:38:21,412 --> 00:38:23,206
مرحباً، تفضلي بالدخول

417
00:38:29,379 --> 00:38:31,714
لم تحصلي على هذه السجلات مني

418
00:38:35,134 --> 00:38:37,095
حسناً

419
00:38:39,138 --> 00:38:41,975
كانت الزوجة السابقة للشريف (أغيري)
أليس كذلك؟

420
00:38:43,393 --> 00:38:44,769
نعم

421
00:38:45,478 --> 00:38:48,940
إن كان قد فعل هذا بها فمكانه في السجن
ذاك الحقير

422
00:38:50,733 --> 00:38:52,485
اسمعي يا (تشيلسي)...

423
00:38:54,612 --> 00:38:57,615
أعرف أنك لا تحبين عائلتي كثيراً

424
00:38:58,950 --> 00:39:01,202
شكراً لك على قيامك بهذا

425
00:39:02,829 --> 00:39:07,250
لقد اعتنى (جون) بشقيقي
وأنا أدين له بخدمة

426
00:39:08,960 --> 00:39:11,713
آمل أن يحقق لك هذا ما تريدينه

427
00:39:24,434 --> 00:39:28,521
قد لا يكون تناول العشاء الليلة
تلك الفكرة الممتازة، (ماغي)

428
00:39:28,688 --> 00:39:30,064
لمَ لا؟

429
00:39:30,189 --> 00:39:34,235
الجميع منشغل للغاية
ولا أريد أن يكون العشاء كفريضة

430
00:39:34,402 --> 00:39:36,988
بحقك يا أمي، هم يريدون رؤيتك

431
00:39:39,616 --> 00:39:43,912
ربما كنت أنا فقط من لا يرغب في ذلك

432
00:39:44,954 --> 00:39:46,414
ستستمتعين بالٔامر

433
00:39:46,581 --> 00:39:49,292
كما أننا لم نجمع العائلة
بعد منذ عودتي

434
00:39:49,584 --> 00:39:51,836
"إصابات تعرّضت لها زوجة الشريف
في ذاك الوقت (باميلا أورتيز)"

435
00:39:52,086 --> 00:39:55,215
- "من دون ذكر السبب..."
- ما هذا الموضوع؟

436
00:39:55,715 --> 00:39:59,636
"الشريف (أغيري)
الذي لم يتم اتهامه قط بأي جرم"

437
00:39:59,886 --> 00:40:01,262
"لم يعلّق على هذا الموضوع بعد"

438
00:40:01,387 --> 00:40:03,723
"ظهرت ادعاءات اليوم أشارت
إلى أن (فرانكو أغيري)"

439
00:40:03,890 --> 00:40:07,518
"وهو شريف مقاطعة (مونرو)
كان متورطاً في شجار منزلي"

440
00:40:07,685 --> 00:40:11,356
"أدى إلى إدخال زوجته إلى المستشفى
منذ حوالى عقد"

441
00:40:11,522 --> 00:40:14,442
"قناة (دبليو آي إكس بي)
حصلت على سجل اتصال برقم الطوارىء"

442
00:40:14,609 --> 00:40:18,279
"إضافة إلى سجلات طبية
تفصّل الجراح المتعددة"

443
00:40:18,446 --> 00:40:20,782
"التي تعرّضت لها زوجة الشريف (أغيري)
حينها (باميلا أورتيز)"

444
00:40:20,990 --> 00:40:22,867
"في حين لم يتم ذكر سبب الاعتداء"

445
00:40:23,076 --> 00:40:25,828
"يبدو أن الإصابات متطابقة
مع حصول اعتداء بالضرب"

446
00:40:26,037 --> 00:40:28,915
"الشريف (أغيري) الذي لم يُتهم قط بأي جرم"

447
00:40:29,082 --> 00:40:30,458
"لم يعلّق على الموضوع بعد"

448
00:40:30,583 --> 00:40:33,670
- هذا فظيع
- "في أخبار أقل عنفاً..."

449
00:40:34,003 --> 00:40:35,672
نعم

450
00:40:45,431 --> 00:40:46,808
ها هو

451
00:40:47,058 --> 00:40:49,227
- عفواً، حضرة الشريف
- شريف (أغيري)؟

452
00:40:49,852 --> 00:40:52,605
- شريف؟
- شريف، ألديك أي تصريح به؟

453
00:40:53,147 --> 00:40:55,483
- شريف (أغيري)، ألديك تصريح، رجاء؟
- شريف (أغيري)؟

454
00:40:55,817 --> 00:40:57,360
ماذا عن الادعاءات، سيدي؟
أيمكنك التعليق عليها؟

455
00:40:57,652 --> 00:40:59,028
شريف، ماذا لديك لتقول
حول السجلات الطبية؟

456
00:40:59,195 --> 00:41:01,447
هل الادعاءات صحيحة؟
هلا تعلّق على الموضوع، سيدي

457
00:41:01,739 --> 00:41:04,659
سأقول هذا فقط وبعدها لن أعلّق مجدداً

458
00:41:04,909 --> 00:41:10,498
هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة
وهي كاذبة تماماً

459
00:41:10,748 --> 00:41:14,794
لو حصل أي شيء كهذا لكان
قد تم وضع تقرير بالحادثة

460
00:41:15,044 --> 00:41:16,421
ولا وجود لتقرير من هذا النوع

461
00:41:16,629 --> 00:41:20,383
منذ 7 سنوات خُضت وزوجتي السابقة
في طلاق صعب

462
00:41:21,134 --> 00:41:23,344
وقد وُضعت تحت رعاية طبيب نفساني

463
00:41:23,845 --> 00:41:28,808
وكانت تعاني من الٕادمان على الٔادوية
المهدئة حين تعرضت لحادث في منزلنا

464
00:41:29,058 --> 00:41:33,354
"أنا آسف للغاية لأن هذه المسألة الخاصة
أصبحت علنية بهذا الشكل"

465
00:41:35,231 --> 00:41:37,275
"وهذا كل ما سأقوله حول هذا الموضوع"

466
00:41:38,568 --> 00:41:40,069
- مرحباً
- مرحباً

467
00:41:40,695 --> 00:41:43,239
- إذاً هل اتصل الطبيب؟
- نعم

468
00:41:43,448 --> 00:41:45,575
جاءت كل الفحوص سلبية

469
00:41:46,034 --> 00:41:49,037
- يا إلهي، حقاً؟
- حقاً

470
00:41:49,245 --> 00:41:53,499
- إذاً ما من شيء يدعو للقلق
- لا شيء، إنه بخير

471
00:41:54,292 --> 00:41:57,045
- هل هو ذكر؟ يا للروعة
- نعم

472
00:41:57,378 --> 00:41:59,547
يا للروعة

473
00:42:01,049 --> 00:42:03,384
يجدر بنا اختيار لون فعلي

474
00:42:09,057 --> 00:42:12,936
كيف تشعرين؟
ما من دواء في العالم أروع من الفوز

475
00:42:15,271 --> 00:42:18,858
- لم نربح شيئاً بعد
- أنت في طريقك إلى الفوز

476
00:42:19,108 --> 00:42:22,362
لن ينظر أحد إلى (أغيري)
بنفس النظرة مجدداً

477
00:42:22,779 --> 00:42:24,739
أحسنت

478
00:42:25,782 --> 00:42:27,867
هذا سيؤمن لك شراء بعض المشابك المزخرفة

479
00:42:30,954 --> 00:42:32,747
يا إلهي

480
00:42:34,791 --> 00:42:37,001
أتعرف أنه لا يحق لأي متبرع
تقديم أكثر من 500 دولار؟

481
00:42:37,210 --> 00:42:38,586
نعم، أعرف هذا

482
00:42:38,711 --> 00:42:41,881
ولكنه لديك صديق لديه الكثير من الأصدقاء

483
00:42:42,799 --> 00:42:45,176
حسناً، سأحتاج إلى لائحة
بأسماء المتبرعين

484
00:42:45,426 --> 00:42:47,428
سأحضرها لك

485
00:42:48,429 --> 00:42:50,348
تبدين مترددة

486
00:42:52,517 --> 00:42:57,313
ماذا لو كان (أغيري) يقول الحقيقة؟

487
00:42:59,607 --> 00:43:01,484
وماذا إن لم يكن يقول الحقيقة؟

488
00:43:02,569 --> 00:43:05,405
حتى بالرغم من ذلك
هذا لا يبدو مقبولاً بالنسبة إلي

489
00:43:07,490 --> 00:43:12,996
ماذا تعرفين عن الطريقة
التي اشترى بها والدك النزل؟

490
00:43:13,705 --> 00:43:18,793
أعرف بأنه كان يترك البحرية وقد
وجد قطعة أرض أعجبته وابتاعها

491
00:43:19,127 --> 00:43:21,462
ثم اتصل بوالدتي وجاءت

492
00:43:23,089 --> 00:43:26,467
- وبنينا النزل معاً
- هذا ما أخبروك إياه إذاً؟

493
00:43:29,804 --> 00:43:31,764
ماذا تعني؟

494
00:43:32,265 --> 00:43:34,475
كيف يمكن لشاب ترك الخدمة
العسكرية سريعاً

495
00:43:34,767 --> 00:43:37,645
ولا يملك المال أو أي وظيفة
تحمّل كلفة شراء ملكية

496
00:43:37,979 --> 00:43:40,440
مواجهة للمحيط هنا؟

497
00:43:43,818 --> 00:43:46,362
كان والدك صاحب مبادىء

498
00:43:46,821 --> 00:43:49,198
ولكنه كان مصمماً أيضاً

499
00:43:50,199 --> 00:43:52,911
ربما لم يكن يناسبه ذلك أيضاً

500
00:43:54,204 --> 00:43:56,789
ولكنه عرف ما كان يريده
من أجل عائلته

501
00:43:57,498 --> 00:44:00,210
وقد فعل ما توجب
عليه القيام به

502
00:44:16,142 --> 00:44:17,852
(سالي)

503
00:44:19,020 --> 00:44:21,189
يا للروعة، هذا يبدو جميلاً

504
00:44:21,940 --> 00:44:24,692
أنا مسرورة جداً
لرؤيتكم جميعاً هنا

505
00:44:25,652 --> 00:44:28,196
مرحباً، (جايني)

506
00:44:29,614 --> 00:44:31,824
- مرحباً، أمي
- مرحباً، (بن)

507
00:44:34,327 --> 00:44:36,871
لم أكن أعلم أنك قادم

508
00:44:37,163 --> 00:44:39,582
لمَ قد لا يأتي
إلى عشاء عائلي؟

509
00:44:39,791 --> 00:44:41,960
إنه فرد من العائلة

510
00:44:42,210 --> 00:44:47,131
بالطبع هو كذلك... ولكنني
لم أكن أعلم فحسب

511
00:44:48,800 --> 00:44:50,635
لا يهم

512
00:44:51,010 --> 00:44:56,349
- (جايني)، لا تحدثي جدتك هكذا
- دعني أحدد لك مكاناً للجلوس

513
00:45:01,729 --> 00:45:03,106
مرحباً

514
00:45:04,190 --> 00:45:06,693
- مرحباً
- اسكب لي كأس (بوربن)

515
00:45:06,859 --> 00:45:09,904
- إننا نحتفل
- بمَ نحتفل؟

516
00:45:10,113 --> 00:45:11,781
لقد وفى (غيلبرت) بالتزامه

517
00:45:13,157 --> 00:45:15,410
- كم دفع؟
- يمكننا شراء وقت للظهور تلفزيونياً

518
00:45:15,535 --> 00:45:16,911
واستئجار لوحات إعلانية

519
00:45:17,537 --> 00:45:18,913
أصبحنا أغنياء

520
00:45:19,497 --> 00:45:21,916
- تهانيّ
- شكراً، ولك أيضاً

521
00:45:22,458 --> 00:45:24,043
هل سمعت بموضوع (أغيري)؟

522
00:45:25,253 --> 00:45:28,172
- نعم، هذا غريب، صحيح؟
- أعرف (فرانكو) منذ زمن بعيد

523
00:45:28,381 --> 00:45:30,758
هذا أكثر من غريب
هذا مثير للصدمة

524
00:45:31,217 --> 00:45:34,012
لا أحد يدري ماذا يحصل
وراء الأبواب الموصدة

525
00:45:38,016 --> 00:45:40,560
اسمعي، لا أريد استغلال
هذا الموضوع إطلاقاً

526
00:45:40,810 --> 00:45:42,770
هذه مشكلته وليست مشكلتنا

527
00:45:43,605 --> 00:45:45,148
بالتأكيد

528
00:45:48,359 --> 00:45:50,153
سأراك في الخارج

529
00:46:18,598 --> 00:46:21,309
- تفضل
- شكراً

530
00:46:29,776 --> 00:46:31,861
هل ستحضر اجتماعات؟

531
00:46:31,986 --> 00:46:34,405
أنا محاميتك وأحاول
أن أبقيك خارج السجن

532
00:46:34,656 --> 00:46:38,409
نعم، سأذهب إلى الاجتماعات
وسأحضرها كلها

533
00:46:39,494 --> 00:46:41,996
يقدمون ألذ قطع الدوناتس
التي تناولتها في حياتي

534
00:46:42,956 --> 00:46:46,209
- تابع الذهاب فحسب
- حاضر، حضرة المحامية

535
00:46:52,423 --> 00:46:54,717
(ميغ رايبرن) تتكلم

536
00:46:54,926 --> 00:46:56,386
سيدة (أورتيز)؟

537
00:46:57,387 --> 00:46:58,763
نعم...

538
00:47:00,098 --> 00:47:01,849
يمكنني أن ألتقيك لاحقاً

539
00:47:39,929 --> 00:47:42,599
لدي إعلان صغير أدلي به
قبل أن نبدأ

540
00:47:44,225 --> 00:47:48,688
أمي، آسف لأن (بيل) لم تحضر
إنها بخير ولكنها ترتاح فحسب

541
00:47:49,188 --> 00:47:53,943
لقد اتصل بنا طبيبنا اليوم
واكتشفنا بأن الفرد الأحدث

542
00:47:54,152 --> 00:47:57,030
من عائلة (رايبرن) سيكون...

543
00:48:00,325 --> 00:48:03,369
هيا يا (كيف)، أنت تقتلنا
لا تفعل هذا بنا

544
00:48:03,536 --> 00:48:04,913
سيكون صبياً

545
00:48:05,997 --> 00:48:08,416
- هذا مذهل
- تهانينا

546
00:48:10,001 --> 00:48:13,087
- والدك سيشعر بسعادة كبيرة
- ماذا عن (داني)؟

547
00:48:14,839 --> 00:48:16,799
أتعتقدين أن هذا الخبر
كان ليسرّه

548
00:48:17,175 --> 00:48:19,177
- ماذا؟
- حين رُزق (داني) بابن

549
00:48:19,385 --> 00:48:22,096
- لم يهتم للأمر إطلاقاً
- مهلاً

550
00:48:29,062 --> 00:48:31,397
- حسناً
- (جايني)

551
00:48:35,235 --> 00:48:37,237
كانت تتصرف بغرابة
طيلة النهار

552
00:48:43,826 --> 00:48:46,162
ربما يجدر بك التدخل
في الموضوع؟

553
00:48:48,456 --> 00:48:50,708
- ماذا يجري؟
- أعرف ماذا فعلت

554
00:48:51,626 --> 00:48:54,212
- ماذا  فعلت؟
- أعرف ما فعلته بـ(داني)

555
00:48:54,379 --> 00:48:58,174
وبـ(نولن) و(إيف)، لقد أخبرتني
الحقيقة عنك

556
00:48:59,050 --> 00:49:02,554
- ماذا أخبرتك؟
- ما كنت تريدينها أن تنجب (نولن)

557
00:49:02,804 --> 00:49:05,765
- اسمعي، (جايني)، أعرف...
- ثم أرسلت لهما المال

558
00:49:06,015 --> 00:49:08,685
- لكي يبقيا بعيداً عنا
- كان الأمر أكثر تعقيداً...

559
00:49:08,893 --> 00:49:10,270
إذاً لقد أجبرتهما على البقاء
بعيداً عنا؟

560
00:49:10,728 --> 00:49:14,023
أتعرفين؟ أنت شابة ومن
المستحيل أن تفهمي هذا، عزيزتي

561
00:49:14,232 --> 00:49:16,192
لا أصدق مقدار الأكاذيب
التي كنت تروينها لنا

562
00:49:16,401 --> 00:49:18,736
- لا تقولي هذا
- كل ما أخبرتنا إياه عن العائلة كذبة

563
00:49:18,903 --> 00:49:21,364
- لا، ليس كذلك
- بلى، هذه العائلة عاملت (داني)

564
00:49:21,489 --> 00:49:24,367
كما لو كان حثالة
على مدى سنوات، هل هذه كذبة؟

565
00:49:24,534 --> 00:49:26,411
أنت لا تعرفين شيئاً
حيال هذا الأمر

566
00:49:26,661 --> 00:49:28,162
- بلى، أعرف
- لا

567
00:49:28,413 --> 00:49:32,000
كان يكرهك وقد كره جدي (راي)
وكره كل أفراد هذه العائلة

568
00:49:32,208 --> 00:49:34,294
- أتعرفين؟ لن أواصل سماع هذا
- لقد كرهك

569
00:49:34,502 --> 00:49:37,797
- كرهك وقد قتلته
- كفي عن الكلام

570
00:50:17,295 --> 00:50:18,755
آنسة (أورتيز)

571
00:50:23,760 --> 00:50:26,679
لا يمكنك تخيّل شعور
العيش مع رجل كهذا

572
00:50:27,847 --> 00:50:29,515
أنا آسفة للغاية

573
00:50:30,433 --> 00:50:35,772
حين انتشرت القصة شعرت
بالرعب واعتقدت أنه سيهاجمني

574
00:50:36,648 --> 00:50:39,025
ولكنني أدركت بعدها
أنه لا يمكنه ذلك

575
00:50:39,817 --> 00:50:41,736
أصبحت القصة علنية جداً

576
00:50:41,986 --> 00:50:45,406
ولأول مرة منذ سنوات شعرت بالأمان

577
00:50:48,993 --> 00:50:51,538
ولكن بعد ما قاله
عني عبر التلفزيون

578
00:50:52,080 --> 00:50:56,251
يجب أن تعلمي بأنك لم
تحصلي إلا على نصف القصة

579
00:50:56,501 --> 00:50:58,044
ماذا تقصدين؟

580
00:50:58,503 --> 00:51:02,840
ثمة سبب وراء عدم الإفادة
عن الاتصال برقم الطوارىء

581
00:51:04,509 --> 00:51:07,929
- هل جاء رجال الشرطة؟
- نعم

582
00:51:08,137 --> 00:51:11,766
في تلك الليلة حضر رجال
من قسم الشرطة المحلية إلى المنزل

583
00:51:12,350 --> 00:51:15,061
شعرت بالخوف ولم أطلع
الشرطي على الكثير

584
00:51:16,896 --> 00:51:19,274
بعد أن رافقه زوجي
إلى خارج المنزل

585
00:51:19,482 --> 00:51:22,902
ولم يتابع موضوعي أحد
بعد ذاك اليوم...

586
00:51:23,778 --> 00:51:25,613
أتعتقدين أنه حصلت تغطية
لهذا الموضوع؟

587
00:51:27,824 --> 00:51:29,200
كل ما أعرفه...

588
00:51:29,784 --> 00:51:31,160
هو أنه بعد وقت قصير
على ذلك

589
00:51:31,286 --> 00:51:34,205
قام قسم الشريف في مقاطعة
(مونرو) بتوظيف ذاك الشرطي

590
00:51:36,040 --> 00:51:39,836
إذاً قدّم له زوجك وظيفة
ولهذا لم يصدر تقرير بالحادثة

591
00:51:40,420 --> 00:51:43,089
هذه هي الطريقة المنطقية
الوحيدة لتفسير ما حصل

592
00:51:44,173 --> 00:51:46,175
أتذكرين اسم ذاك الشرطي؟

593
00:51:47,010 --> 00:51:51,306
نعم، أذكر اسمه
كان (دياز)

594
00:51:51,639 --> 00:51:54,517
(ماركو دياز)

595
00:52:00,773 --> 00:52:04,569
- (جايني)،انتظري يا عزيزتي
- مهلاً لحظة

596
00:52:04,777 --> 00:52:07,280
أصغي إلي، أعرف أنك مستاءة
أتفهّم هذا

597
00:52:07,447 --> 00:52:09,407
- ولكنك لا تعرفين موضوع الحديث
- هذا لا يهم

598
00:52:09,616 --> 00:52:14,454
يمكن لـ(سالي) أن تفسد عائلتها
ولكنني لن أدعها تفسد عائلتي

599
00:52:28,551 --> 00:52:30,511
ما الخطب؟

600
00:52:35,600 --> 00:52:37,435
عائلتي

601
00:52:38,394 --> 00:52:40,146
ماذا عنها؟

602
00:52:46,361 --> 00:52:49,113
لا يمكنني أن أفعل هذا

603
00:52:49,364 --> 00:52:51,699
ماذا تقصد؟

604
00:52:53,076 --> 00:52:55,245
لا يمكنني أن أكون والداً

605
00:52:58,331 --> 00:53:01,042
سوف أفسد حياة هذا الصبي

606
00:53:04,420 --> 00:53:06,381
لا يمكنني أن أفعل هذا

607
00:53:06,589 --> 00:53:08,257
(كيفن)

608
00:53:08,841 --> 00:53:10,802
انتظر يا (كيفن)

609
00:53:22,063 --> 00:53:23,898
"نزل (ريد ريف)"

610
00:53:35,618 --> 00:53:39,247
"اسألني ماذا أريد"

611
00:54:36,679 --> 00:54:38,097
تفضل بالدخول

612
00:54:38,973 --> 00:54:40,725
تفضل بالدخول

613
00:54:43,853 --> 00:54:45,313
شكراً

614
00:55:26,938 --> 00:55:29,899
أظنني استرعيت انتباهك الآن، صحيح؟

615
00:55:39,909 --> 00:55:43,246
ماذا إذاً؟ أتريد التحدث أولاً
أم أتحدث أنا؟

616
00:55:45,456 --> 00:55:49,961
نعم، نعم

617
00:55:53,285 --> 00:56:15,285
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

