﻿1
00:00:04,543 --> 00:00:16,543
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:46,544 --> 00:01:48,046
ماذا أفعل؟

3
00:01:48,630 --> 00:01:50,840
تنشق

4
00:01:51,925 --> 00:01:54,344
واسعل

5
00:01:57,097 --> 00:01:59,015
وأعد الكرة

6
00:02:03,186 --> 00:02:04,813
سأرحل عن هذا المكان

7
00:02:05,146 --> 00:02:09,025
بعد أن أتخرج، سأرحل من هنا

8
00:02:13,947 --> 00:02:15,907
لو بقيت

9
00:02:17,742 --> 00:02:20,412
لا شيء سيتغير

10
00:02:21,788 --> 00:02:24,999
سأظل دائماً ما يخالونني إياه

11
00:02:35,218 --> 00:02:37,720
يجب عليك أن تغادر بدورك

12
00:02:38,596 --> 00:02:40,181
أنا؟

13
00:02:41,724 --> 00:02:47,188
عليك أن تتوخى الحذر (جون)
لن نحقق أبداً غاياتنا لو بقينا هنا

14
00:02:50,066 --> 00:02:53,486
- إلى أين ستذهب؟
- هذا لا يهم

15
00:02:55,338 --> 00:02:58,132
سأستقل شاحنة أبينا
العتيقة فحسب

16
00:03:00,176 --> 00:03:02,345
وسأقودها مبتعداً

17
00:03:14,691 --> 00:03:16,484
أهلاً

18
00:03:17,527 --> 00:03:19,821
ماذا يجري؟

19
00:03:21,573 --> 00:03:23,492
سآخذه

20
00:03:24,826 --> 00:03:27,245
جان الوقت لكي يذهب برفقتي

21
00:03:30,623 --> 00:03:34,961
- شكراً على سماحك لي بالبقاء هنا
- حسناً، اعتن بنفسك

22
00:03:39,632 --> 00:03:41,593
هيا بنا

23
00:04:01,863 --> 00:04:03,615
لا يجدر بي التواجد هنا

24
00:04:03,740 --> 00:04:07,577
لن أتظاهر بأنني نادمة بشأن
تلك الليلة

25
00:04:08,203 --> 00:04:11,080
ولكنني أعرف أنك تواعد فتاة ما
لذا لا أريد إفساد الأمور بالنسبة إليك

26
00:04:11,206 --> 00:04:13,499
هذا ليس ما أعنيه

27
00:04:14,209 --> 00:04:16,169
عم تتحدث إذاً؟

28
00:04:16,711 --> 00:04:18,671
أنت كذبت عليّ

29
00:04:20,840 --> 00:04:24,302
(أليك موروس) لم يكن
في هذا المنزل ليلتها

30
00:04:25,803 --> 00:04:28,139
- بل كان كذلك
- (ميغ)، لقد كان في (نيويورك)

31
00:04:28,515 --> 00:04:33,228
- لا، هذا ليس صحيحاً
- لقد تحدثت إليه، كان في (نيويورك)

32
00:04:36,272 --> 00:04:39,526
حسناً، ربما اختلط عليّ الأمر

33
00:04:42,612 --> 00:04:44,155
اسمعيني

34
00:04:44,614 --> 00:04:46,824
لا تتكلمي واسمعي ما أود قوله

35
00:04:47,075 --> 00:04:48,451
بالطبع

36
00:04:48,868 --> 00:04:53,873
أنت كذبت عليّ، وأعتقد أن (جون)
كذب عليّ بدوره، ربما أنت تحمين أخاك

37
00:04:54,332 --> 00:04:57,877
ولكن هذه ليست خطوة ذكية
بالنسبة إليك الآن

38
00:04:58,002 --> 00:05:01,214
ربما اختلط عليّ الأمر فحسب (ماركو)
ولكنني لم أكذب عليك

39
00:05:01,339 --> 00:05:03,299
(ميغ)

40
00:05:03,466 --> 00:05:10,223
أنا أمنحك الفرصة لكي تتداركي الأمر
أياً كان، قبل فوات الأوان

41
00:05:13,017 --> 00:05:17,397
وبعدها تعالي وتحدثي إليّ ثانية
من فضلك

42
00:05:18,189 --> 00:05:20,650
أنا لا أعرف شيئاً (ماركو)

43
00:05:22,986 --> 00:05:27,866
خذي حذرك، أنا أعرف أن (جون) شقيقك
ولكن عليك أن تهتمي لأمرك

44
00:05:40,670 --> 00:05:44,716
- أمي، يجب أن تنظمي هذه العقاقير
- إنها أعقد من اللازم

45
00:05:45,091 --> 00:05:47,135
لقد رتبتها لأجلك

46
00:05:47,302 --> 00:05:49,596
أين جدول العقاقير الخاص بها؟

47
00:05:49,762 --> 00:05:51,181
ماذا؟

48
00:05:51,347 --> 00:05:54,225
الورقة التي أعطيتها إياها، المرققة

49
00:05:55,143 --> 00:05:56,686
- لا أعرف
- بحق السماء (إيريك)!

50
00:05:56,811 --> 00:06:00,064
- عليك أن تعاونني بهذا الصدد
- إنها تعجز عن ابتلاع نصف الأقراص

51
00:06:00,231 --> 00:06:03,610
- أنا أبتلعها بكل سهولة
- أستطيع إعطاءك شيئاً لأجل الغثيان

52
00:06:03,735 --> 00:06:08,740
ما أحتاجه هو بعض البقالة، قشدة
بالليمون وحلوى الفادج ذات الخطوط

53
00:06:08,865 --> 00:06:10,742
ما هذا؟

54
00:06:11,659 --> 00:06:15,580
- إنها تسمى "الحماية السماوية"
- لا أصدق هذا!

55
00:06:15,705 --> 00:06:19,334
- لا يمكنك تحمل كلفة هذه التفاهات!
- قالوا في التلفاز

56
00:06:19,459 --> 00:06:23,171
أن هناك 43 قطعة متبقية فحسب
ثم خفضوا سعرها جداً

57
00:06:23,296 --> 00:06:27,050
- ضعيها على الرف
- لا، سنعيدها

58
00:06:29,511 --> 00:06:35,266
عليك تعاطي هذه الأقراص مرتين يومياً
واحدة صباحاً وأخرى مساءاً

59
00:06:36,100 --> 00:06:39,187
وستتعاطين هذه ثلاث مرات يومياً،
وهذه الأقراص الزرقاء

60
00:06:39,854 --> 00:06:42,815
لا تتعاطيها إلا عند الضرورة
لعلاج الإمساك

61
00:06:45,318 --> 00:06:48,655
- من الطارق؟
- "إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)"

62
00:06:58,623 --> 00:07:00,375
- ماذا تريد؟
- أنا آسف لإزعاجك في بيتك

63
00:07:00,500 --> 00:07:02,544
هل أستطيع التحدث إليك؟

64
00:07:03,253 --> 00:07:05,505
ماذا حدث بينك و(ماركو)؟

65
00:07:06,256 --> 00:07:09,801
(ميغ) علينا أن نفترض أن (ماركو)
لم يعد حليفاً لنا

66
00:07:09,926 --> 00:07:12,595
هذا الأمر لم يعد يقتصر على تفاهات
(أغيري) بعد الآن

67
00:07:12,762 --> 00:07:17,225
لأن (ماركو) يحاول إقامة قضية
ضدنا (ميغ)

68
00:07:18,059 --> 00:07:19,936
إنه يعرف أنني كذبت

69
00:07:21,396 --> 00:07:23,273
ويقول إنك كذبت عليه بدورك

70
00:07:23,439 --> 00:07:27,026
- من المحال أن يعرف ذلك يقيناً (ميغ)
- لمَ عساه يقول ذلك إذاً؟

71
00:07:27,151 --> 00:07:29,821
لأنه لا يمتلك أي دليل
لهذا السبب قام باستجوابك

72
00:07:29,946 --> 00:07:32,156
دعيني أخمن ما حدث، لقد استدعاك
وطرح عليك بضعة أسئلة

73
00:07:32,282 --> 00:07:34,701
وبعدها حاول أن يؤلبك عليّ

74
00:07:35,451 --> 00:07:37,579
- في الأساس، أجل
- الوسيلة الوحيدة التي ستمكنه

75
00:07:37,704 --> 00:07:43,751
من إثبات أي شيء ضدنا
هي أن يؤلبنا ضد أحدنا الآخر

76
00:07:44,419 --> 00:07:49,132
وإن فشل في ذلك، سيواصل البحث
عن كل زاوية ممكنة بالنسبة إليه

77
00:07:54,637 --> 00:07:56,848
ثمة أمر ما لا تعرفه

78
00:08:00,894 --> 00:08:04,022
تلك المعلومات المتعلقة
بـ(أغيري) وزوجته

79
00:08:04,606 --> 00:08:06,399
أنا من سربتها

80
00:08:11,070 --> 00:08:13,364
لمَ تخبريني بهذا الأمر الآن؟

81
00:08:13,698 --> 00:08:16,409
لأن ثمة المزيد من وراء هذا الأمر

82
00:08:19,787 --> 00:08:23,041
(ماركو) كان الضابط الذي تلقى البلاغ

83
00:08:25,502 --> 00:08:28,505
لم يقدم أبداً تقريراً بالواقعة

84
00:08:29,923 --> 00:08:33,301
وبعدها بثلاثة أسابيع، تم تعيينه
في إدارة المأمور

85
00:08:38,056 --> 00:08:44,312
أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري
تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد

86
00:08:44,812 --> 00:08:49,025
وأن (ماركو) و(أغيري) سيتورطان
في متاعب لا حصر لها

87
00:08:49,150 --> 00:08:53,321
ولن يحظيا حتى وقت كاف ليستفيقا
من مشاكلهما

88
00:08:55,114 --> 00:08:57,784
لا أستطيع القيام بهذا (جون)

89
00:08:59,035 --> 00:09:04,916
لا أستطيع أن أفعل ذلك به
إنه لم يفعل شيئاً لإيذائي يوماً قطّ

90
00:09:11,381 --> 00:09:14,092
إلى أي حد اقترب من الحقيقة؟

91
00:09:19,347 --> 00:09:21,516
لا أعرف

92
00:09:22,433 --> 00:09:27,814
أنت قلت شيئاً ما منذ بضعة أيام
شيئاً ينبغي عليه استيضاحه

93
00:09:28,690 --> 00:09:32,819
قلت لي أن أتحقق من أمر عائلة
(رايبرن)، لمَ طلبت مني ذلك؟

94
00:09:33,403 --> 00:09:36,823
- سل (جون)
- لماذا؟

95
00:09:38,241 --> 00:09:40,118
كان آخر شخص رأى (داني)
على قيد الحياة

96
00:09:40,285 --> 00:09:44,038
لمَ (جون) فحسب؟
العائلة كلها رأته معاً

97
00:09:44,622 --> 00:09:46,833
- متى؟
- في ليلة الـ(ريد ريف)

98
00:09:47,041 --> 00:09:49,169
(داني) ذهب إلى النزل
والأسرة بأكملها كانت متواجدة...

99
00:09:49,294 --> 00:09:51,546
- لست أتحدث عن تلك الليلة يا صاح
- حقاً؟ عم تتحدث إذاً؟

100
00:09:51,671 --> 00:09:54,090
أنا أتحدث عن...

101
00:09:54,507 --> 00:09:56,926
أتحدث عن الصباح التالي

102
00:09:57,468 --> 00:10:00,889
(جون) لم ير أحداً في الصباح التالي

103
00:10:01,389 --> 00:10:03,725
لقد تعرض إلى أزمة قلبية في بيته

104
00:10:04,893 --> 00:10:06,728
- أهذا ما قاله؟
- أجل، كان يجز الحشائش في باحته

105
00:10:06,853 --> 00:10:10,023
ثم تعرض إلى أزمة قلبية فاتصل
بـ(ميغ) التي نقلته إلى المستشفى

106
00:10:10,648 --> 00:10:12,483
إنه كاذب

107
00:10:16,196 --> 00:10:18,281
لقد التقى بـ(داني)

108
00:10:19,532 --> 00:10:21,409
كيف تعرف بذلك الأمر؟

109
00:10:21,868 --> 00:10:23,411
أنا أعرف

110
00:10:26,164 --> 00:10:30,668
أنا أعرف بعض الأمور يا صاح

111
00:10:30,793 --> 00:10:36,382
أموراً لم أخبر بها أي شخص قطّ

112
00:10:36,758 --> 00:10:38,760
أي أمور تعرفها؟

113
00:10:40,470 --> 00:10:42,680
أنا أريد حماية

114
00:10:45,058 --> 00:10:50,855
لو أدليت بأقوالي، أريد حصانة كاملة

115
00:10:50,980 --> 00:10:53,983
حصانة من أي شيء؟

116
00:10:54,150 --> 00:10:56,694
كل شيء وأي شيء

117
00:10:56,819 --> 00:10:59,405
لأن الرب وحده يعلم أي تهم
قد تحاولون تلفيقها لي حينئذ

118
00:10:59,531 --> 00:11:02,075
سأحتاج إلى المزيد إذاً

119
00:11:02,367 --> 00:11:06,579
(جون) رأى (داني)؟
أين؟ ومتى؟

120
00:11:07,789 --> 00:11:11,918
الحصانة وإلا لن أنطق بأي شيء

121
00:11:14,462 --> 00:11:16,714
أثبت لي أنك تعرف شيئاً

122
00:11:21,511 --> 00:11:26,099
اذهب وسل ابنة (جون) عن القلادة
التي أهداها (داني) إياها

123
00:11:28,518 --> 00:11:30,353
أي قلادة؟

124
00:11:31,145 --> 00:11:33,022
سلها فحسب

125
00:11:53,501 --> 00:11:57,046
أنت تطلب مني إذاً إلقاء نظرة
على تسجيلات كاميراتنا الأمنية

126
00:11:57,714 --> 00:12:02,552
نريد فقط معرفة درجة تغطية كاميراتك
لحركة المرور في هذا الجزء من الطريق

127
00:12:02,677 --> 00:12:05,430
إنه الطريق الوحيد المؤدي إلى الشاطيء

128
00:12:06,556 --> 00:12:13,271
حسناً، وأموال ضرائبي تُهدر على مجيئكم
إلى هنا ومضايقتي بصدد ملكيتي الخاصة

129
00:12:13,646 --> 00:12:17,150
ما ستفعله هو مساعدة إدارة مأمور
مقاطعة (مونرو)

130
00:12:17,275 --> 00:12:22,739
- في عدد من التحقيقات الجارية
- هذه ليست إجابة عن سؤالي

131
00:12:24,324 --> 00:12:28,995
أجل، ضرائبك تسدد راتبي
أنا ممتن جداً لأمر كهذا

132
00:12:33,374 --> 00:12:35,251
أفترض أنك تحمل إذناً قضائياً موقعاً

133
00:12:35,376 --> 00:12:40,465
هناك سوء تفاهم ما هنا، ليس لديّ
أي اهتمام مطلقاً بمنزلك

134
00:12:40,590 --> 00:12:46,554
أريد أن أعرف فقط بالحركة المرورية
على هذا الطريق، هذا كل شيء

135
00:12:46,804 --> 00:12:48,306
هذا ما قاله الشرطيون الفيدراليون
لـ(شيلدون بيركس)

136
00:12:48,431 --> 00:12:51,476
في مزارع (ماغنوليا) منذ عامين مضيا

137
00:12:53,228 --> 00:12:56,314
اسمع، إنه فقط هذا...

138
00:12:56,439 --> 00:12:58,066
- إنه هذا الجزء من الطريق فحسب
- لمَ لا نناقش هذا الأمر مجدداً

139
00:12:58,191 --> 00:13:00,527
فور أن تستصدر ذلك الإذن الكتابي؟

140
00:13:00,944 --> 00:13:02,820
طاب يومك

141
00:13:03,821 --> 00:13:06,115
وأنت كذلك يا ابن السافلة

142
00:13:07,116 --> 00:13:09,202
حبيبتي؟

143
00:13:09,786 --> 00:13:11,579
حبيبتي؟

144
00:13:13,164 --> 00:13:16,543
انظري إلى هذا حبيبتي
انظري إلى ما أتيتك به

145
00:13:19,212 --> 00:13:21,172
عجباً!

146
00:13:29,681 --> 00:13:31,975
"اترك رسالتك"

147
00:13:32,433 --> 00:13:38,648
أين أنت حبيبتي؟ لقد قدت سيارتي
وصولاً إلى (ميامي) وجلبت لك شيئاً

148
00:13:39,649 --> 00:13:43,361
بلى، لا أطيق صبراً على رؤية وجهك
عندما ترين هذا الـ...

149
00:13:44,988 --> 00:13:46,531
عندما...

150
00:13:50,118 --> 00:13:51,536
حبيبتي

151
00:13:51,661 --> 00:13:53,913
أين أنت؟

152
00:13:54,998 --> 00:13:58,668
هل...؟ أغراضك ليست هنا

153
00:13:59,752 --> 00:14:04,632
أين أنت بحق الجحيم؟ هلا تعاودي
الاتصال بي وتخبريني بما يجري؟

154
00:14:05,008 --> 00:14:07,385
حسناً، إلى اللقاء

155
00:14:11,973 --> 00:14:15,643
صنبور الدش يسرب الماء منذ عام
ولا أجد أي شخص ليصلحه

156
00:14:15,768 --> 00:14:17,854
هل سنحصل على خدمة غرف؟

157
00:14:18,188 --> 00:14:19,981
النزلاء الذين يسددون الإيجار
يحظون بخدمة للغرف

158
00:14:20,106 --> 00:14:22,692
حسناً، لسنا في حاجة إلى أي من ذلك

159
00:14:23,902 --> 00:14:26,029
أنا سعيدة باستضافكما

160
00:14:26,779 --> 00:14:30,074
ولكن في أثناء إقامتك هنا، أتوقع منك
أن تقدم بعض المساعدة

161
00:14:30,783 --> 00:14:33,244
- بصدد أي شيء؟
- أيما تريده (سالي)

162
00:14:33,369 --> 00:14:37,957
سنجد شيئاً ما، ليس ثمة حدود للمهام
التي تحتاج إلى إنجازها هنا

163
00:14:38,082 --> 00:14:42,837
أجل، سيكون لطيفاً لو كنت مفيداً
للمكان، أي شيء تحتاجينه

164
00:14:43,546 --> 00:14:46,216
لطالما كان هذا مكاناً عائلياً

165
00:14:46,591 --> 00:14:50,345
ولكنه لم يعد كذلك في الآونة الأخيرة
ولكن...

166
00:14:50,553 --> 00:14:52,889
ربما يمكنكما تغيير ذلك

167
00:14:56,142 --> 00:14:59,771
دعونا ندخل لكي أريكما المكان

168
00:15:04,692 --> 00:15:06,319
سأذهب إلى منزل (بول)

169
00:15:07,195 --> 00:15:09,989
- أمازلتما تعملان على تلك الأطروحة؟
- أجل، يفترض بنا تسليمها غداً

170
00:15:10,114 --> 00:15:11,491
- حظاً سعيداُ بهذا الصدد عزيزي
- إلى اللقاء يا جماعة

171
00:15:11,616 --> 00:15:13,076
عمت مساء

172
00:15:13,660 --> 00:15:17,247
لقد حملت ذلك التطبيق
أنا أكرهك بحق!

173
00:15:17,372 --> 00:15:19,415
لماذا؟ إنه ممتع

174
00:15:19,874 --> 00:15:22,293
لا أستطيع الكف عن تشغيله، لا أدري
كيف يمكنك إنجاز أي شيء

175
00:15:22,418 --> 00:15:26,756
- إنه يدعى "المهام المتعددة" يا أمي
- بلى، عليك أن تجربي ذلك أحياناً

176
00:15:46,150 --> 00:15:48,653
أنا ممتنة لأنه غادر

177
00:15:52,490 --> 00:15:53,908
ماذا تعنين؟

178
00:15:56,995 --> 00:16:02,375
(نولان)، لم أعد أطق وجوده هنا

179
00:16:07,005 --> 00:16:12,677
لقد أتى عقب وفاة (داني)، ولا أحد
كان يعلم بوجوده قبل ذلك الحين

180
00:16:15,930 --> 00:16:18,141
ماذا يعني هذا بالنسبة إليك؟

181
00:16:21,144 --> 00:16:22,770
لا شيء

182
00:16:30,778 --> 00:16:33,239
هل يجدر بي القلق بشأنه؟

183
00:16:37,785 --> 00:16:40,413
قلت إنك لا تودين التحدث بهذا الصدد

184
00:16:41,039 --> 00:16:43,166
دعينا لا نفعل ذلك

185
00:16:47,587 --> 00:16:49,297
أريد أن أعرف

186
00:16:52,008 --> 00:16:54,427
هل يجدر بي القلق بشأنه؟

187
00:17:00,600 --> 00:17:02,143
لا

188
00:17:31,965 --> 00:17:33,675
(هانك)

189
00:17:34,926 --> 00:17:36,511
مرحباً

190
00:17:38,888 --> 00:17:41,266
ويسكي وسيجار؟

191
00:17:41,391 --> 00:17:44,185
- لابد من أنك في ورطة حقيقية
- أنت تروق لي

192
00:17:44,602 --> 00:17:46,688
أنا أشك في ذلك

193
00:17:47,021 --> 00:17:51,192
انس هذا الأمر، ما رأيك لو عرفتني
بشقيقتك؟

194
00:17:51,317 --> 00:17:54,654
أنت تدرك أنني أحمل سلاحاً
أليس كذلك؟

195
00:17:55,446 --> 00:17:58,199
اسمع، لقد ذهبت إلى مزارع (كاردوزو)
منذ أيام

196
00:17:58,366 --> 00:18:00,743
يدهشني أن ذلك الوغد سمح لك
بالدخول إلى ملكيته

197
00:18:00,869 --> 00:18:03,329
بما أنك عميل حكومي وما إلى ذلك

198
00:18:03,454 --> 00:18:06,749
حسناً، هذا بيت القصيد، إنه لم يسمح
لي بالدخول، ولكنني أود ذلك

199
00:18:07,333 --> 00:18:10,795
- لأي سبب؟
- ثمة تحقيق ما

200
00:18:12,630 --> 00:18:16,843
- إلام تحتاج؟
- أود تفقد الأنظمة الأمنية هناك

201
00:18:17,260 --> 00:18:19,345
أتعني كاميرات المراقبة؟

202
00:18:19,470 --> 00:18:21,431
هذا صحيح

203
00:18:22,265 --> 00:18:24,225
ألا تستطيع الحصول على إذن قضائي؟

204
00:18:26,102 --> 00:18:28,479
أليس ثمة ما تستطيع فعله؟

205
00:18:29,314 --> 00:18:32,192
إنهم يخزنون كل شيء
على المخدمات هذه الأيام

206
00:18:33,902 --> 00:18:35,987
لست أمتلك الموارد اللازمة

207
00:18:36,696 --> 00:18:40,992
- هل تعني أنك لا تستطيع القيام بالأمر؟
- لا أستطيع

208
00:18:42,702 --> 00:18:45,205
حسناً

209
00:18:46,080 --> 00:18:48,791
استمع بسيجاري اللعين

210
00:18:49,417 --> 00:18:51,628
- اسمع (جون)
- نعم؟

211
00:18:52,962 --> 00:18:55,673
ربما أعرف رجلاً ما يقوم بهذه الأمور

212
00:18:56,674 --> 00:18:59,552
- أهو أهل للثقة؟
- بالتأكيد

213
00:18:59,677 --> 00:19:02,013
إنه مدين لي ببعض الخدمات كذلك

214
00:19:02,555 --> 00:19:04,349
إلام تحتاج؟

215
00:19:07,018 --> 00:19:09,979
هناك كاميرتان عند البوابة الشمالية

216
00:19:10,271 --> 00:19:13,358
أريد معرفة ما صورته تانك الكاميرتان
خلال الأشهر الستة الماضية

217
00:19:13,483 --> 00:19:17,320
سأتصل برجلي، لا أستطيع أن أعدك بشيء
ولكن...

218
00:19:17,654 --> 00:19:20,573
عندما يرد عليّ، ستكون أول من يعلم

219
00:19:22,909 --> 00:19:26,037
- أنا أقدر لك ذلك
- أراك لاحقاً يا صديقي

220
00:19:53,439 --> 00:19:55,650
- مرحباً سيدي
- أهلاً

221
00:19:55,900 --> 00:19:57,819
- آمل ألا أكون تخطيت حدودي
- لا

222
00:19:57,944 --> 00:20:00,280
أردت مكاناً أصف فيه هذا اليخت
لأسبوع أو ما شابه

223
00:20:00,405 --> 00:20:03,783
ثق بي، لو اشتريت هذا المكان، ستحصل
على كل أماكن الرسو التي تحتاجها

224
00:20:03,908 --> 00:20:06,411
- أحب وقع هذا الكلام
- تفضل، سأدعوك إلى قدح من القهوة

225
00:20:06,536 --> 00:20:08,121
أجل، بالطبع

226
00:20:12,166 --> 00:20:13,710
إذاً؟

227
00:20:13,835 --> 00:20:15,712
ها هو ذا عرضي

228
00:20:15,879 --> 00:20:19,549
- إنه يتوقف على بقائك في المكان
- هل تريدني أن أظل؟

229
00:20:19,674 --> 00:20:26,264
قطعاً، أنت على دراية بالمكان والعملاء
أريدك أن تتولى مسئولية كل العمليات

230
00:20:28,600 --> 00:20:31,186
- هل هناك مشكلة؟
- لا

231
00:20:33,104 --> 00:20:34,606
حسناً

232
00:20:35,190 --> 00:20:39,402
شكراً لك، ولكنني لست معتاداً
على إيمان الناس بي، هذا كل شيء

233
00:20:39,652 --> 00:20:43,239
- أنا أقدر لك هذا
- إنها لهبة أن تقوم بالعمل الذي تحبه

234
00:20:43,364 --> 00:20:46,451
- هذا يخرج أفضل ما في الناس
- أجل سيدي

235
00:20:47,827 --> 00:20:53,041
- إذاً هل هذا الرقم يناسبك؟
- أجل، إنه مناسب، سيكون جيداً بحق

236
00:20:53,166 --> 00:20:55,627
سأحضر المعاملات الورقية
وسأسلمها إلى شقيقتك

237
00:20:55,752 --> 00:20:59,339
شكراً لك، شكراً سيد (غيلبرت)

238
00:21:05,762 --> 00:21:07,138
(جيني)

239
00:21:08,389 --> 00:21:10,642
- هل أبي على ما يرام؟
- أجل

240
00:21:10,767 --> 00:21:13,228
- ماذا تفعل هنا؟
- هدئي من روعك، أبوك بخير

241
00:21:13,353 --> 00:21:16,606
- أريد فقط أن أطرح عليك بضعة أسئلة
- بأي شأن؟

242
00:21:16,731 --> 00:21:19,776
- بشأن (داني)
- حسناً

243
00:21:19,901 --> 00:21:24,030
يوم اختفاء (داني)، أنت وأمك وشقيقك
كنتم خارج البلدة، أليس كذلك؟

244
00:21:24,155 --> 00:21:27,033
- هذا صحيح
- وكان ذلك عقب إبحارك و(داني) مباشرة

245
00:21:27,158 --> 00:21:30,787
- أجل
- هل ذكر شيئاً بصدد قلادة ما يومها؟

246
00:21:30,912 --> 00:21:35,583
أجل، عمي (داني) أهداني قلادة ما
كهدية، ولكنها لم ترق لأبي

247
00:21:36,000 --> 00:21:39,504
- أهذه إياها؟
- هذه؟ كلا، كانت قلادة فرس بحر

248
00:21:39,671 --> 00:21:41,089
- فرس بحر؟
- أجل

249
00:21:41,214 --> 00:21:43,508
كنت أبحث عنها منذ أيام
في الواقع

250
00:21:43,633 --> 00:21:48,012
- هل تعلمين أين هي؟
- كلا، لا أعرف، أبي أخذها مني

251
00:21:48,137 --> 00:21:51,349
فور تلقيّ إياها، وسألته بشأنها
منذ أيام ولكن...

252
00:21:52,058 --> 00:21:54,894
- ولكن ماذا؟
- قال إنه فقدها

253
00:21:57,564 --> 00:22:00,650
- ما أهميتها على أية حال؟
- في الواقع، إنها ليست مهمة

254
00:22:00,775 --> 00:22:04,988
أنا أحاول فقط حسم بعض الأمور المعلقة
إنها شئون شرطية مضجرة

255
00:22:05,113 --> 00:22:09,075
- حسناً، ذكرني ألا أصير شرطية مضجرة
- سأفعل، إلى اللقاء (جيني)

256
00:22:09,200 --> 00:22:10,994
أراك لاحقاً

257
00:22:21,171 --> 00:22:23,298
- أهلاً أمي
- أهلاً عزيزتي

258
00:22:24,257 --> 00:22:27,927
- أكنت تتحدثين إلى (ماركو)؟
- أجل، هذا صحيح

259
00:22:28,052 --> 00:22:31,139
- ماذا أراد منك؟
- أراد أن يطرح عليّ بضعة أسئلة فقط

260
00:23:01,336 --> 00:23:04,172
مهلاً، ماذا...
ما الذي سألها بشأنه؟

261
00:23:04,297 --> 00:23:08,718
لم أستطع الإلحاح على (جيني) لمعرفة
التفاصيل، ولكنها سألها عن القلادة

262
00:23:08,843 --> 00:23:12,764
- ماذا عن القلادة؟
- سألها عن مكانها

263
00:23:14,224 --> 00:23:16,643
"(جون)، ماذا يجري؟"

264
00:23:16,935 --> 00:23:18,728
لا أعرف، أنا...

265
00:23:20,271 --> 00:23:23,399
ماذا تعني بكونك لا تعرف؟

266
00:23:24,317 --> 00:23:26,861
"قلت لي إننا في أمان"

267
00:23:26,986 --> 00:23:29,656
- "كنا كذلك"
- والآن؟

268
00:23:32,575 --> 00:23:34,911
"يا إلهي! تحدث إليّ (جون)"

269
00:23:35,036 --> 00:23:38,915
- أنصتي إليّ، سأتولى هذا الأمر، حسناً؟
- أجل

270
00:23:39,415 --> 00:23:40,792
أجل، أنت ستفعل ذلك

271
00:23:42,961 --> 00:23:47,632
(ديانا)، لا شيء لديّ في العالم
يفوقك وولدينا أهمية

272
00:23:58,768 --> 00:24:01,229
- ماذا لدينا؟
- (أوبانون) يقول إن (جون) كان يكذب

273
00:24:01,354 --> 00:24:04,274
- بشأن آخر مرة رأى فيها (داني)
- بأي صدد؟ نزل (ريد ريف)؟

274
00:24:04,399 --> 00:24:07,026
لا أعرف، لا تتحمس أكثر من اللازم
نحن نتحدث عن (أوبانون) هنا

275
00:24:07,151 --> 00:24:09,571
- ربما هو يختلق هذا الأمر
- استدعه للاستجواب إذاً

276
00:24:09,696 --> 00:24:13,575
يقول إنه لن يحضر إلا إذا وفرنا
الحصانة لأجله

277
00:24:13,700 --> 00:24:16,286
إن كان يريد الحصانة، يجدر به
إخبارنا بقصة تستحق الأمر

278
00:24:16,411 --> 00:24:18,496
يقول إن لديه واحدة، ويقول كذلك
إنه يستطيع إثباتها

279
00:24:18,621 --> 00:24:20,415
حقاً؟

280
00:24:21,040 --> 00:24:23,501
ربما يعرف شيئاً ما

281
00:24:27,714 --> 00:24:30,842
- (هارلي) الغامض
- يا إلهي!

282
00:24:32,552 --> 00:24:36,055
- سمعت أنك رحلت عن البلدة
- ها قد عدت إليها

283
00:24:37,140 --> 00:24:39,142
هل توفيت أمك بعد؟

284
00:24:39,976 --> 00:24:43,771
- هذا قول لطيف بحق
- لن أمانع في التنقيب في بيتها الحقير

285
00:24:43,897 --> 00:24:46,649
العجائز الحقيرون أمثالها هم
من يخفون كنوزاً نصف حياتهم

286
00:24:46,774 --> 00:24:50,195
- المرء لا يعرف ما يخفونه
- أحتاج إلى ذلك الغرض الذي بعتك إياه

287
00:24:50,320 --> 00:24:52,864
قبل مغادرتي البلدة مباشرة
أريد استرداده

288
00:24:54,449 --> 00:24:55,909
إنه مهم

289
00:24:56,034 --> 00:24:58,036
حسناً

290
00:24:58,161 --> 00:25:01,122
أنا واثق من أنك تستطيع التخلي
عما تحمله في هذا الكيس أياً كان

291
00:25:09,172 --> 00:25:11,132
"الحماية الإلهية"

292
00:25:11,633 --> 00:25:13,176
(هاميل)؟

293
00:25:14,552 --> 00:25:17,889
بالتأكيد (أوبانون)، اتفقنا

294
00:25:28,399 --> 00:25:30,610
هذا يساوي نصف قيمة تمثال لـ(هاميل)

295
00:25:31,945 --> 00:25:35,573
(أوبانون)، أنت يا صديقي مفاوض فاشل

296
00:25:37,867 --> 00:25:40,411
عد لرؤيتي مجدداً وقتما يحلو لك

297
00:25:57,345 --> 00:25:58,972
مهلاً

298
00:26:00,932 --> 00:26:02,308
نعم؟

299
00:26:03,685 --> 00:26:08,022
أنت ذهبت إلى مدرسة ابنتي في مرأب
السيارات وطرحت عليها أسئلة؟

300
00:26:08,815 --> 00:26:13,403
آخر شيء أردته هو إحضار (جيني)
إلى هنا واستجوابها

301
00:26:13,528 --> 00:26:17,991
على مرأى من الجميع، وإعطاء هذا الأمر
برمته قدراً أكبر من حجمه

302
00:26:18,950 --> 00:26:21,411
إنها في السادسة عشرة من عمرها!

303
00:26:26,749 --> 00:26:28,459
أنت محق (جون)

304
00:26:29,794 --> 00:26:33,131
كان حرياً بي استئذانك أولاً

305
00:26:33,756 --> 00:26:35,758
أنا آسف

306
00:26:49,981 --> 00:26:53,151
هذه هي العقود التي صاغها محاميّ
كل ما ينقصها هو توقيع أخيك

307
00:26:53,276 --> 00:26:55,862
شكراً لك، سأطالعها

308
00:26:56,237 --> 00:26:58,448
أهناك أي دعاوى إزعاج قضائية أخرى
عليك تسويتها؟

309
00:26:58,573 --> 00:27:01,034
- أجل، بهذا الشأن، أنا...
- نريد كأسي (ميزكال)

310
00:27:01,701 --> 00:27:06,289
- عفواً، ماذا كنت تقولين؟
- لقد تم تسوية هذه المشكلة

311
00:27:06,414 --> 00:27:10,293
كل ما في الأمر أن الأمر يتضمن
عجزاً في الحملة

312
00:27:10,835 --> 00:27:12,670
فهمت

313
00:27:14,172 --> 00:27:18,551
- أنت كنت أكثر من سخي، من الواضح...
- هل أرسلت إلى مكتبي مطالبة مالية

314
00:27:18,968 --> 00:27:21,554
في مقابل الأعمال القانونية
التي قمت بها لأجلي؟

315
00:27:22,597 --> 00:27:24,307
عفواً؟

316
00:27:25,016 --> 00:27:27,519
الاستشارات القانونية التي قمت بها

317
00:27:28,061 --> 00:27:30,647
- أنا لم...
- بشأن ساحة القوارب الخاصة بشقيقك

318
00:27:30,855 --> 00:27:33,399
هل طالبت مكتبي بها بعد؟

319
00:27:34,400 --> 00:27:37,237
سيد (غيلبرت)، هذا مبلغ لا بأس به
من المال

320
00:27:37,362 --> 00:27:39,531
حسناً، أنت استحققته

321
00:27:39,864 --> 00:27:42,408
لقد دفعنا لك مقدم أتعاب، أليس كذلك؟

322
00:27:42,909 --> 00:27:48,081
- سيد (غيلبرت)، هذا الأمر لا يريحني
- هذا هراء، أنت قمت بعمل رائع

323
00:27:48,206 --> 00:27:50,792
أرسلي الفاتورة فور إمكانك

324
00:27:51,543 --> 00:27:55,171
- من الأفضل أن تحسم هذه الأمور بسرعة
- "تفضل"

325
00:27:58,007 --> 00:28:02,929
ستتعلمين أنك قادرة على تحقيق أي شيء
تشائين بالقليل من التفكير الإبداعي

326
00:28:20,238 --> 00:28:22,866
كم أكره صيد الأسماك!

327
00:28:27,579 --> 00:28:29,831
خليلتي رحلت

328
00:28:30,790 --> 00:28:32,542
ماذا تعني بذلك؟

329
00:28:33,084 --> 00:28:35,503
أعني أنها غادرت، إنها لا ترد
على مكالماتي

330
00:28:35,628 --> 00:28:38,131
لا أعرف ما يجدر بي فعله يا رجل

331
00:28:38,298 --> 00:28:40,633
أنا آسف يا صاح، هذا أمر سيء

332
00:28:44,429 --> 00:28:48,933
ربما يجدر بي مغادرة هذه البلدة
والعودة إلى (ميامي) وتقفي آثارها

333
00:28:50,810 --> 00:28:55,106
أمازلت تقوم بذلك الأمر الذي أخبرتني
أنك تقوم به هنا؟

334
00:28:55,356 --> 00:28:56,900
أجل

335
00:29:03,781 --> 00:29:05,074
ها أنت ذا

336
00:29:05,658 --> 00:29:07,911
مال آل (رايبرن) من الدرجة الأولى

337
00:29:08,036 --> 00:29:11,664
- كما وعدتك
- عجباً!

338
00:29:13,666 --> 00:29:15,835
هل حصلت على هذا المال منهم؟

339
00:29:16,544 --> 00:29:18,338
أستطيع الحصول على المزيد

340
00:29:18,463 --> 00:29:23,551
لأن أولئك القوم ليسوا هواة فحسب
بل يشعرون بتأنيب الضمير كذلك

341
00:29:24,344 --> 00:29:26,262
وحري بهم أن يكونوا كذلك

342
00:29:27,764 --> 00:29:29,140
(جون)

343
00:29:30,517 --> 00:29:33,561
التحري (جون رايبرن) اللعين
كذب على الشرطة

344
00:29:35,522 --> 00:29:36,898
ماذا أدراك بهذا؟

345
00:29:38,525 --> 00:29:40,068
أنا أعرف

346
00:29:41,861 --> 00:29:45,573
ولو أخبرت الشرطة، سيبرأونني من كل
الأهوال التي وقعت في نزل (ريد ريف)

347
00:29:47,200 --> 00:29:49,661
- أنت تتحدث إلى الشرطة؟
- هم من أتوا إليّ

348
00:29:49,786 --> 00:29:51,162
- بحقك!
- ماذا؟

349
00:29:51,287 --> 00:29:56,417
بحقك يا رجل! هذه فرصتنا الذهبية
يا رجل! هذه تذكرتنا الذهبية يا أخي

350
00:29:57,168 --> 00:30:00,922
أنت لست متهماً بجريمة قتل، أليس كذلك؟
وأنا أود أن أرى (جون رايبرن)

351
00:30:01,172 --> 00:30:03,424
- مفضوحاً على حقيقته كنصاب ومدع
- أطبق فمك اللعين، ما هذا؟

352
00:30:03,883 --> 00:30:06,302
- أعتقد أنها حصتي
- كلا، إنها لا شيء

353
00:30:06,427 --> 00:30:07,971
- هذا هراء، حسناً؟
- ستبتل

354
00:30:08,096 --> 00:30:09,556
- حسبك، دعها وشأنها يا رجل
- ستبتل على أرضية الزورق

355
00:30:09,681 --> 00:30:12,600
اتركها عليك اللعنة
أنت لا تستحق هذا المال

356
00:30:13,101 --> 00:30:17,522
هذا لا يعد شيئاً مقارنة بما نستطيع
جنيه بحق أيها المغفل، هل تفهمني؟

357
00:30:18,356 --> 00:30:21,234
أجل، أنا أتفهم، ولكن لديّ موقفاً
عليّ التعامل معه

358
00:30:21,359 --> 00:30:24,070
سحقاً لموقفك هذا، حسناً؟

359
00:30:27,657 --> 00:30:29,868
هل تعرف يقيناً أن (جون) كذب
على الشرطة؟

360
00:30:31,202 --> 00:30:32,579
أجل

361
00:30:32,704 --> 00:30:34,372
هل تمتلك دليلاً على ذلك؟

362
00:30:34,831 --> 00:30:36,207
أستطيع إثبات الأمر، بلى

363
00:30:38,209 --> 00:30:39,586
حسناً إذاً

364
00:30:39,919 --> 00:30:45,091
لا تلجأ إلى الشرطة، لا تعض اليد
التي تطعمك، هل تسمعني؟

365
00:30:45,717 --> 00:30:48,052
لأننا نسيطر على ذلك الوغد

366
00:30:56,895 --> 00:30:58,855
- نعم؟
- "هل هناك حاسب قريب منك؟"

367
00:30:59,522 --> 00:31:02,984
- أجل
- "ستحصل على رابط مؤمن وكلمة سر"

368
00:31:04,360 --> 00:31:08,448
"ستكون صالحة لمدة 24 ساعة
من المفترض أن توفر لك ما تريد"

369
00:31:10,366 --> 00:31:11,743
(هانك)؟

370
00:31:12,785 --> 00:31:14,162
- شكراً لك
- "حسناً"

371
00:32:25,066 --> 00:32:26,442
هل أنت بخير؟

372
00:32:27,485 --> 00:32:28,987
مرحباً، بلى

373
00:32:29,696 --> 00:32:31,072
أنا بخير

374
00:32:33,074 --> 00:32:34,576
هل رأيت (ماركو)؟

375
00:32:37,161 --> 00:32:38,538
لمَ تطرحين عليّ هذا السؤال؟

376
00:32:38,997 --> 00:32:41,833
حسناً، كلما كنت تصادفين مشكلة
مع فتى ما

377
00:32:43,418 --> 00:32:44,961
كنت أجدك جالسة هنا

378
00:32:46,087 --> 00:32:48,131
كان ذلك في المدرسة الثانوية يا أمي

379
00:32:48,423 --> 00:32:49,841
أجل، أظن ذلك

380
00:32:51,009 --> 00:32:52,552
"أهلاً (ميغ)"

381
00:32:56,890 --> 00:32:58,266
ما الذي تفعله هنا؟

382
00:32:59,517 --> 00:33:01,728
إنها تقيم هنا برفقة (نولان)

383
00:33:03,813 --> 00:33:05,190
إلى متى؟

384
00:33:06,608 --> 00:33:08,484
للفترة التي تحلو لهما

385
00:33:14,490 --> 00:33:15,867
هل دعوتني إلى هنا لهذا السبب؟

386
00:33:17,493 --> 00:33:20,955
أجل، ظننت أنه حري بكم جميعاً
أن تعلموا بالأمر

387
00:33:22,624 --> 00:33:26,419
ربما يمكنك إبلاغ (جون) و(كيفين)

388
00:33:27,504 --> 00:33:31,174
حسناً، أجل

389
00:33:31,925 --> 00:33:36,471
- كيف حال (كيفين) على أية حال؟
- إنه يذهب إلى اجتماعات

390
00:33:36,679 --> 00:33:41,142
إنه على ما يرام، وقد أقنع لتوه
(روي غيلبرت) بالاستثمار

391
00:33:41,267 --> 00:33:44,062
في مرفأ القوارب، لذا هو في حالة
مادية ميسورة الآن كذلك

392
00:33:49,067 --> 00:33:53,696
- أمي؟
- ذلك الرجل لا يروق لي

393
00:33:55,573 --> 00:34:01,496
- ظننت أنه كان صديقاً لأبي
- أبوك و(روي غيلبرت) لم يكونا صديقين

394
00:34:03,248 --> 00:34:04,874
هل حدث شيء ينبغي عليّ معرفته؟

395
00:34:06,751 --> 00:34:10,213
ما ينبغي عليك معرفته هو أن (روي
غيلبرت) لا يريد الأصلح إلا لنفسه فقط

396
00:34:10,338 --> 00:34:11,881
وهذا كل ما يبتغيه

397
00:34:12,882 --> 00:34:15,176
وسيفعل أي شيء ممكن لتحقيق ذلك

398
00:34:21,474 --> 00:34:24,227
أريد أن أريك شيئاً، تعالي معي

399
00:34:38,741 --> 00:34:40,451
لا أعرف (كيف)

400
00:34:41,578 --> 00:34:43,037
ما الأمر؟ أثمة خطب ما بصدد
شروط العقد؟

401
00:34:43,162 --> 00:34:45,957
كلا، الشروط جيدة، ولكن...

402
00:34:47,000 --> 00:34:49,919
هل تدرك أنك ستسلم مقاليد الأمور
إلى (غيلبرت)؟

403
00:34:50,670 --> 00:34:52,714
الرجل الآخر أراد إخضاعي وطردي
من المكان

404
00:34:52,839 --> 00:34:54,716
أليس هذا أفضل كثيراً مما سبق؟

405
00:34:55,842 --> 00:35:00,346
ربما يجدر بك التفكير في الأمر ملياً
أمهلني بعض الوقت

406
00:35:00,471 --> 00:35:04,559
- للقيام ببعض التحريات حول (غيلبرت)
- لست أملك مزيداً من الوقت

407
00:35:04,684 --> 00:35:07,812
ماذا يجري؟ أنت من عرفتني بذلك الرجل
في المقام الأول

408
00:35:11,024 --> 00:35:13,484
- هل تعرف الرجل الذي رشوته؟
- أجل

409
00:35:14,277 --> 00:35:16,988
(غيلبرت) هو من أعطاني المال

410
00:35:19,073 --> 00:35:23,912
لا أعرف إن كان هذا من الصائب
أن تعمل مع شخص من ذلك النوع

411
00:35:28,291 --> 00:35:34,964
(ميغ) لو أفسدت هذا الأمر، لو فقدت
هذه الصفقة، سينتهي بي المطاف

412
00:35:35,089 --> 00:35:37,175
كبائع للمعدات الكهربية في متجر
(هاري) للخردوات

413
00:35:37,300 --> 00:35:39,677
- كلا، هذا ليس صحيحاً
- بل هو صحيح (ميغ)

414
00:35:40,553 --> 00:35:44,057
وكيف يعقل عندما احتجت و(جون) مالاً
لأجل الحملة الإنتخابية

415
00:35:44,182 --> 00:35:47,685
لم تكن تلك مشكلة؟ وفجأة صرت واقعاً
في مأزق، والآن كلكم قلقون؟

416
00:35:47,810 --> 00:35:49,562
- أنا أحاول مساعدتك
- أنت تحاولين مساعدتي؟

417
00:35:49,687 --> 00:35:53,650
لأنني أحتاج إلى إتمام هذه الصفقة
لا أريد هذا، بل أحتاجه

418
00:35:53,775 --> 00:35:55,860
- أنا أتفهم الأمر
- لا أعتقد أنك تتفهمين

419
00:35:58,655 --> 00:36:00,031
أتدرين شيئاً؟

420
00:36:01,157 --> 00:36:04,035
أعتقد أنني بدأت أدرك شيئاً ما
الآن بعد أن توفي (داني)

421
00:36:04,494 --> 00:36:07,622
وبدأت أقلع عن الشراب وألملم شتات
حياتي بعض الشيء، أعتقد أنك تخافين

422
00:36:08,289 --> 00:36:11,167
- من أي شيء؟
- من ألا يكون ثمة شخص فاشل

423
00:36:11,292 --> 00:36:13,378
في العائلة بعد الآن لكي تشعري و(جون)
بتفوقكما عليه

424
00:36:13,503 --> 00:36:14,879
هل أنت تمازحني الآن؟

425
00:36:17,757 --> 00:36:21,886
أولاً، أنا لست (جون)
وثانياً هذا قول مخبول منك

426
00:36:22,011 --> 00:36:24,389
أتدرين شيئاً؟ سيتعين عليك إيجاد
شخصاً آخر لتنقذيه

427
00:36:24,514 --> 00:36:27,767
تأكدي فحسب من كونه فاشلاً كلياً
لكي يمكنك التدخل وإنتشاله من محنته

428
00:36:30,562 --> 00:36:34,899
لن أجري هذه المحادثة معك، لو أردت
القيام بهذا (كيفين)، امض قدماً

429
00:36:36,985 --> 00:36:39,904
- المعاملات الورقية جيدة
- حسناً، شكراً على نصيحتك القانونية

430
00:36:40,029 --> 00:36:42,323
ولكنني لو احتجت إلى نصائح أخرى
سأبحث عنها في مكان آخر

431
00:36:46,077 --> 00:36:52,375
"أنت ضياء شمسي، ضياء شمسي الوحيد"

432
00:36:53,585 --> 00:37:01,176
"أنت تبهجني عندما تكون السماء
ملبدة بالغيوم"

433
00:37:02,302 --> 00:37:10,685
"لن تعرف أبداً يا عزيزي
كم أحبك"

434
00:37:11,686 --> 00:37:19,027
"لذا لا تسلبني ضياء شمسي أرجوك"

435
00:37:21,321 --> 00:37:24,407
- أمك تمتلك صوتاً جميلاً جداً
- أظن ذلك

436
00:37:24,824 --> 00:37:28,870
- إنه يكره الأمر عندما أغني
- كيف يمكنك أن تكره شيئاً كهذا؟

437
00:37:29,370 --> 00:37:33,082
كان يحب غنائي فيما مضى، كان يطلب
مني أن أغني طيلة الوقت

438
00:37:33,208 --> 00:37:35,001
عندما كان صبياً صغيراً

439
00:37:36,085 --> 00:37:40,590
- حسناً، سأخلد إلى النوم
- هل ستغادر؟ على هذا النحو؟

440
00:37:40,715 --> 00:37:42,091
أجل

441
00:37:46,930 --> 00:37:48,932
- عمت مساء
- عمت مساء

442
00:37:49,933 --> 00:37:54,229
(روبرت) كان يغني تلك الأغنية
للأطفال طيلة الوقت

443
00:37:54,521 --> 00:37:58,149
بلى، أعرف هذا، (داني) أخبرني

444
00:37:58,274 --> 00:38:00,151
ولهذا السبب تعلمتها

445
00:38:01,736 --> 00:38:04,656
و(داني) كان يغنيها لـ(نولان)
عندما كان رضيعاً

446
00:38:06,824 --> 00:38:08,993
(داني) لم يكن يجيد الغناء

447
00:38:10,203 --> 00:38:12,372
أجل، ولكنه كان يفعلها على أية حال

448
00:39:26,946 --> 00:39:32,160
"(جون) يلتقي بـ(داني)؟"

449
00:40:11,866 --> 00:40:14,494
آنسة (أورتيز)، شكراً جزيلاً لك
على مقابلتي مجدداً

450
00:40:14,619 --> 00:40:17,330
- أنا سعيدة لأنك اتصلت
- أعتقد أن من المهم للغاية

451
00:40:17,455 --> 00:40:20,708
- أن ننشر قصتك على الملأ
- تفضل بالدخول

452
00:40:30,844 --> 00:40:34,597
"التستر على إدعاءات طليقة المأمور"

453
00:41:05,461 --> 00:41:08,131
- (كلاي)، ماذا يجري هنا؟
- ألم تسمع بالأمر؟

454
00:41:08,840 --> 00:41:10,258
المراسلون حصلوا على معلومات مشينة
بشأن (دياز)

455
00:41:10,383 --> 00:41:12,177
والشئون الداخلية تتابع الأمر

456
00:41:19,559 --> 00:41:22,687
مسئوليتنا تقتضي علينا إبلاغك أننا
سنفتح تحقيقاً في الأمر

457
00:41:23,021 --> 00:41:26,065
منذ متى تتلقى الشئون الداخلية
الأوامر من الصحيفة المحلية؟

458
00:41:26,524 --> 00:41:29,986
لابد من النظر في أمر تقرير كهذا
أنت تتفهم، إنها إدعاءات خطيرة

459
00:41:31,279 --> 00:41:35,158
هل تتفهمين أن هذه ماهية الأمر
الحقيقة؟ أنها مجرد إدعاءات؟

460
00:41:35,408 --> 00:41:38,369
ستحظى بفرصة لتفسير وجهة نظرك
من القضية أيها التحري

461
00:41:38,661 --> 00:41:40,914
إذا لم يكن ثمة سوء سلوك

462
00:41:41,247 --> 00:41:43,333
ليس ثمة ما يستدعي قلقك

463
00:41:45,418 --> 00:41:50,798
لا، لا أبالي إن كانت (باربرا والترز)
اللعينة، الإجابة ستظل ذاتها

464
00:41:50,924 --> 00:41:53,051
لست متاحاً للإدلاء بأية تعليقات

465
00:41:53,885 --> 00:41:57,138
- سيكون هناك تحقيق رسمي
- سحقاً!

466
00:41:58,389 --> 00:42:02,018
- هذا من فعل (رايبرن)
- على الأرجح

467
00:42:02,143 --> 00:42:07,232
حسناً، أول شيء، لا تقل كلمة أي شخص
واتصل بمحامي النقابة

468
00:42:07,857 --> 00:42:11,444
لن يستغرق الأمر سوى أيام قليلة قبل
أن يخضعوك إلى مراقبة لصيقة

469
00:42:11,778 --> 00:42:14,155
- وماذا عن القضية؟
- امض فيها قدماً بكل قوتك

470
00:42:14,280 --> 00:42:17,200
- أخبر (أوبنون) أنه سيحصل على حصانته
- المدعي العام سيحتاج إلى ما هو أكثر

471
00:42:17,325 --> 00:42:20,453
جهز المعاملات الورقية،
إن كانت معلومات (أوبانون) مؤكدة

472
00:42:20,578 --> 00:42:21,955
أريد أن أكون على أهبة الاستعداد

473
00:42:27,627 --> 00:42:31,297
اسمع (أوبانون)، أنا لم أتلق منك رداً
حتى الآن، وبدأت أعتقد أنك تخادعني

474
00:42:31,422 --> 00:42:34,634
لو أردت الحصانة، عليك أن تمنحني
شيئاً مقنعاً قبل أن ينفذ وقتك

475
00:42:34,759 --> 00:42:37,011
أنت تعرف رقمي، أنا أنتظر اتصالاً
منك، اتفقنا؟

476
00:42:41,224 --> 00:42:44,561
"لو أردت الحصانة، عليك أن تمنحني
شيئاً مقنعاً قبل أن ينفذ وقتك"

477
00:42:44,686 --> 00:42:46,729
"أنت تعرف رقمي، أنا أنتظر اتصالاً
منك، اتفقنا؟"

478
00:42:54,320 --> 00:42:55,905
حري بك أن تغادر

479
00:42:56,823 --> 00:43:02,036
سيصل إلى هنا خلال وقت قصير
سأنهي الأمور هنا مع (جون)

480
00:43:02,161 --> 00:43:05,790
وسأعرج على بيتك بعدها
أراك لاحقاً

481
00:43:10,712 --> 00:43:13,298
حظاً سعيداً يا أخي

482
00:43:18,553 --> 00:43:20,180
"(داني)"

483
00:43:23,600 --> 00:43:24,976
(داني)؟

484
00:43:31,149 --> 00:43:32,567
(دانو)؟

485
00:44:10,855 --> 00:44:12,232
أهلاً بك سيد (غيلبرت)

486
00:44:12,357 --> 00:44:14,192
فكرت في المرور بالمكان للاطمئنان
على سير استثماري

487
00:44:14,317 --> 00:44:17,529
- حسناً
- إن كان لا يزال لديّ استثمار

488
00:44:19,364 --> 00:44:21,491
(ميغ) قالت إنها تركت الأوراق برفقتك

489
00:44:21,824 --> 00:44:24,452
- أجل، آسف بهذا الشأن
- هل وقعتها؟ هل توصلنا إلى اتفاق؟

490
00:44:25,245 --> 00:44:29,582
- أستطيع أن أمهلك يوماً آخر أو يومين
- كلا، أنا أحتفظ بالأوراق هنا

491
00:44:30,250 --> 00:44:32,126
- حسناً، هل تحققت من كل شيء؟
- أجل

492
00:44:33,461 --> 00:44:35,463
أليست لديك أية أسئلة؟ أو مخاوف؟

493
00:44:36,464 --> 00:44:37,882
كلا، ليس حقاً

494
00:44:38,675 --> 00:44:40,134
ليس حقاً؟

495
00:44:42,387 --> 00:44:45,223
هل أستشف من هذا ترددا؟

496
00:44:47,475 --> 00:44:53,898
أجل، لا أحد سوانا هنا (كيفين)
لا داع للمراوغة

497
00:44:54,107 --> 00:44:56,109
لو أردت مزيداً من الوقت للتفكير

498
00:44:58,319 --> 00:45:00,738
لا، لست في حاجة إلى مزيد من الوقت

499
00:45:00,864 --> 00:45:02,532
حسناً إذاً

500
00:45:06,911 --> 00:45:08,288
أجل

501
00:45:12,375 --> 00:45:15,086
هل لديك أي شيء هنا لنحتسه
نخب شراكتنا الجديدة؟

502
00:45:15,211 --> 00:45:20,216
في الواقع، أنا لا أشرب ولكن لديّ
مجموعة كبيرة من العصائر والصودا

503
00:45:20,341 --> 00:45:24,554
سنتغاضى عن هذا إذاً
سنحتفل في وقت لاحق

504
00:45:24,679 --> 00:45:26,723
- سآخذك وزوجتك لتناول العشاء
- تبدو فكرة جيدة

505
00:45:27,015 --> 00:45:29,142
حسناً، ستتلقى مني اتصالاً عما قريب

506
00:45:30,894 --> 00:45:34,439
شكراً لك، شكراً على حضورك

507
00:45:46,284 --> 00:45:48,119
مرحباً

508
00:45:49,746 --> 00:45:51,539
أين كنت بحق السماء؟

509
00:45:53,917 --> 00:45:56,419
كنت قد بدأت أتصور أنك نسيت
أمري كلياً

510
00:45:58,463 --> 00:46:02,634
- لديّ مفاجأة صغيرة لأجلك
- حقاً؟

511
00:46:02,842 --> 00:46:04,219
أجل

512
00:46:09,516 --> 00:46:11,518
يا للهول! كم المبلغ الموجود هنا؟

513
00:46:12,602 --> 00:46:18,775
لديّ المزيد في الفندق، لذا ما رأيك
أن نعود إلى هناك ونتمرغ فيه؟

514
00:46:22,362 --> 00:46:25,657
- لا أستطيع هذا
- لمَ لا؟

515
00:46:28,493 --> 00:46:32,455
- لقد دعتني للبقاء برفقتها
- من تعنين؟

516
00:46:32,664 --> 00:46:34,332
(سالي رايبرن)

517
00:46:36,876 --> 00:46:42,382
لذا أنا و(نولان) نقيم في النزل الآن

518
00:46:43,007 --> 00:46:45,426
هل ستعيشان هناك؟

519
00:46:47,512 --> 00:46:49,472
لا أعرف، سنرى

520
00:46:51,599 --> 00:46:52,976
ماذا حدث؟

521
00:46:54,894 --> 00:46:59,691
أعتقد أنها أدركت أنها اقترفت خطئاً
عندما نبذتني

522
00:47:00,024 --> 00:47:06,072
وثمة فراغ كبير في حياتها بدون (داني)

523
00:47:07,782 --> 00:47:10,368
أنت استغللت هذا الموقف بحق
أليس كذلك؟

524
00:47:11,286 --> 00:47:13,037
أنا لا أستغل أي شيء

525
00:47:14,747 --> 00:47:16,583
إنهم عائلتي

526
00:47:18,126 --> 00:47:20,170
بلى، ولكنهم ليسوا كذلك

527
00:47:36,227 --> 00:47:39,147
دعيني آتي وأرى الأمر إذاً
دعيني آتي لأتحقق من الموقف

528
00:47:42,233 --> 00:47:44,444
لا أستطيع إفساد هذا الأمر

529
00:47:49,824 --> 00:47:56,164
اسمع، هذه العلاقة بيني وبينك
ما كانت لتدوم إلى الأبد

530
00:47:59,000 --> 00:48:00,376
أنت كنت تعرف ذلك

531
00:48:01,294 --> 00:48:09,010
حقاً؟ هذا جنون لأنني الشخص الوحيد
الذي اعتني بك حقاً

532
00:48:10,470 --> 00:48:14,015
أبواك لم يفعلا ذلك، أليس كذلك؟
و(داني) لم يفعل

533
00:48:14,682 --> 00:48:17,185
وهؤلاء القوم لن يفعلوا ذلك بدورهم

534
00:48:18,269 --> 00:48:22,524
ليس ثمة أحد سواي حقاَ

535
00:48:45,797 --> 00:48:48,007
لا أعتقد فحسب أن إقامتهما هنا
تعد فكرة سديدة

536
00:48:48,675 --> 00:48:50,593
لم تجدي غضاضة في الأمر من قبل

537
00:48:50,885 --> 00:48:54,013
أنت فاجئتني بالأمر يا أمي، لم أجد
وقتاً كافياً للتفكير في الأمر

538
00:48:55,265 --> 00:48:59,269
(نولان) حفيدي وابن أخيك
إنه أمر بديهي

539
00:49:00,019 --> 00:49:04,816
حسناً، ولكن ماذا عنها؟ لقد أتت إلينا
تتوسل طلباً للمال يا أمي

540
00:49:04,983 --> 00:49:06,526
إنها تستغلك

541
00:49:08,486 --> 00:49:11,990
أمي، أنا أقدر محاولتك لإصلاح أموراً
وقعت في الماضي

542
00:49:12,115 --> 00:49:14,033
ولكن هذه ليست وسيلة صائبة
للقيام بالأمر

543
00:49:14,242 --> 00:49:16,870
حسناً، إنها وسيلتي لإصلاح الأمور

544
00:49:20,081 --> 00:49:24,252
- إنها ليست كما تتصورين
- من تكون إذاً؟

545
00:49:25,378 --> 00:49:28,047
أنت لا تعرفين عملها ولا الأشخاص
الذين تختلط بهم

546
00:49:28,923 --> 00:49:30,592
من الذين تتخالط معهم؟

547
00:49:31,968 --> 00:49:34,137
لا أستطيع إخبارك بهذا الآن يا أمي

548
00:49:35,096 --> 00:49:37,807
يا إلهي! أنت تتحدثين مثل أخيك (جون)
أنت تقولين لي أشياءاً

549
00:49:37,932 --> 00:49:41,394
- بدون أن تخبريني بأي شيء
- لا أريدها أن تتواجد هنا فحسب

550
00:49:41,769 --> 00:49:44,397
- حسناً، هذا ليس قرارك (ميغ)
- ينبغي أن يكون كذلك يا أمي

551
00:49:44,772 --> 00:49:46,316
- حقاً؟
- أجل

552
00:49:47,692 --> 00:49:50,778
أنا و(جون) و(كيفين)، كلنا نمتلك
جزءاً من هذا المكان بدورنا

553
00:49:50,904 --> 00:49:53,323
إذا كنت ستتخذين قراراً من ذلك القبيل
علينا أن تسألينا أولاً

554
00:49:54,866 --> 00:49:58,786
هل قمت و(جون) (كيفين) ببناء
هذا المكان من لا شيء؟

555
00:49:59,329 --> 00:50:02,540
هل ربيت خمسة أطفال وأنت تحاولين
إدارة عملاً (ميغ)؟

556
00:50:02,665 --> 00:50:07,462
هل كدت تصابين بانهيار عصبي وأنت
تحاولين إسعاد الجميع فيما عدا نفسك؟

557
00:50:07,587 --> 00:50:08,963
أمي!

558
00:50:09,797 --> 00:50:12,634
- هل فعلت ذلك؟
- لا

559
00:50:13,176 --> 00:50:16,471
لا تتحدثي إليّ إذاً عن حقوقك هنا

560
00:50:19,557 --> 00:50:24,187
أنا طلبت منك أن تعيدي إلى (داني)
حصته من المكان قبيل وفاته

561
00:50:25,897 --> 00:50:27,815
ولكنك لم تنفذي الأمر، أليس كذلك؟

562
00:50:31,611 --> 00:50:32,987
لا

563
00:50:35,782 --> 00:50:38,952
أمي، لا أعرف ما تنتويه
ولكنه ليس خيراً

564
00:50:39,369 --> 00:50:42,997
(نولان) و(إيفا) لن يذهبا إلى أي مكان

565
00:50:58,638 --> 00:51:00,807
أهلاً بك يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك

566
00:51:07,730 --> 00:51:10,316
هل تعتقد حقاً أن هراء الشئون الداخلية
هذا سيخيفني؟

567
00:51:11,234 --> 00:51:16,656
- لا أعرف ما عليّ اعتقاده
- أنا أعرف ما فعلته

568
00:51:17,574 --> 00:51:19,909
وأنت تعرف ما فعلته

569
00:51:21,119 --> 00:51:22,537
عمت مساء (ماركو)

570
00:51:25,331 --> 00:51:27,959
أتدري شيئاً؟ لو واصلت المضي
في هذا الطريق

571
00:51:29,210 --> 00:51:34,215
لن تجد ما تتوقعه، لن ينتهي الأمر
على نحو جيد بالنسبة إليك

572
00:51:38,511 --> 00:51:42,098
حسناً، يبدو إذاً أنه لن ينتهي على نحو
جيد بالنسبة إلى كلينا

573
00:52:34,108 --> 00:52:35,485
ما الذي يجري هنا؟

574
00:52:39,197 --> 00:52:40,615
ماذا تفعلان على متن القارب؟

575
00:52:44,327 --> 00:52:45,828
لابد من أنك (كيفين)

576
00:52:46,788 --> 00:52:50,041
أنا أعتذر منك، لم أكن أتوقع
أن أجدك هنا في هذا الوقت المتأخر

577
00:52:53,253 --> 00:52:57,882
- من أنت بحق الجحيم؟
- أنا (لويس)، أنا صديق للسيد (غيلبرت)

578
00:52:58,883 --> 00:53:02,178
- هل هناك مشكلة (لويس)؟
- كلا البتة

579
00:53:02,303 --> 00:53:05,139
نحن نحتاج فقط إلى الإبحار بالقارب
قليلاً، ليس ثمة ما يستدعي القلق

580
00:53:05,807 --> 00:53:07,892
هل يعرف السيد (غيلربت) بهذا الأمر؟

581
00:53:08,017 --> 00:53:09,435
بالتأكيد

582
00:53:10,728 --> 00:53:14,691
لقد سررت بلقائك، أتطلع قدماً
إلى رؤيتك بصورة أكثر

583
00:53:45,096 --> 00:53:47,557
"التحري (ماركو دياز)"

584
00:54:01,779 --> 00:54:04,115
"(داني رايبرن)"

585
00:54:57,126 --> 00:55:00,046
"(جون) يلتقي بـ(داني)؟"

586
00:55:06,886 --> 00:55:08,304
"إفادة (إيريك أوبانون)"

587
00:55:08,429 --> 00:55:10,431
"(إيريك) يقول إن (جون) كاذب،
أين الدليل؟"

588
00:55:27,991 --> 00:55:31,286
"(إيريك أوبانون)، شاهد"

589
00:55:33,913 --> 00:55:36,707
"طلب منح حق الحصانة إلى شاهد"

590
00:55:43,423 --> 00:55:45,508
"مدعي مقاطعة (مونرو) العام،
ولاية (فلوريدا)، مقاطعة (مونرو)"

591
00:56:17,332 --> 00:56:18,750
كيف نستطيع تسوية هذا الأمر؟

592
00:56:20,543 --> 00:56:21,919
لا أعرف (جون)

593
00:56:38,645 --> 00:56:43,399
(جون)؟ ماذا حدث؟
يا إلهي! أهذا (داني)؟

594
00:57:01,543 --> 00:57:05,255
سآخذ سيارة (جون) إلى المستشفى
خذي (داني) وعودي إلى البيت

595
00:58:16,409 --> 00:58:18,244
أريد أن أروي قصتي

596
00:58:20,368 --> 00:58:42,368
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

