﻿1
00:00:04,543 --> 00:00:16,543
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:47,644 --> 00:01:49,146
ماذا أفعل؟

3
00:01:49,730 --> 00:01:51,940
تنشق

4
00:01:53,025 --> 00:01:55,444
واسعل

5
00:01:58,197 --> 00:02:00,115
وأعد الكرة

6
00:02:04,286 --> 00:02:05,913
سأرحل عن هذا المكان

7
00:02:06,246 --> 00:02:10,125
بعد أن أتخرج، سأرحل من هنا

8
00:02:15,047 --> 00:02:17,007
لو بقيت

9
00:02:18,842 --> 00:02:21,512
لا شيء سيتغير

10
00:02:22,888 --> 00:02:26,099
سأظل دائماً ما يخالونني إياه

11
00:02:36,318 --> 00:02:38,821
يجب عليك أن تغادر بدورك

12
00:02:39,696 --> 00:02:41,281
أنا؟

13
00:02:42,824 --> 00:02:48,288
عليك أن تتوخى الحذر (جون)
لن نحقق أبداً غاياتنا لو بقينا هنا

14
00:02:51,166 --> 00:02:54,586
- إلى أين ستذهب؟
- هذا لا يهم

15
00:02:56,438 --> 00:02:59,232
سأستقل شاحنة أبينا
العتيقة فحسب

16
00:03:01,276 --> 00:03:03,445
وسأقودها مبتعداً

17
00:03:15,791 --> 00:03:17,584
أهلاً

18
00:03:18,627 --> 00:03:20,921
ماذا يجري؟

19
00:03:22,573 --> 00:03:24,492
سآخذه

20
00:03:25,826 --> 00:03:28,245
جان الوقت لكي يذهب برفقتي

21
00:03:31,623 --> 00:03:35,961
- شكراً على سماحك لي بالبقاء هنا
- حسناً، اعتن بنفسك

22
00:03:40,632 --> 00:03:42,593
هيا بنا

23
00:04:02,863 --> 00:04:04,615
لا يجدر بي التواجد هنا

24
00:04:04,740 --> 00:04:08,577
لن أتظاهر بأنني نادمة بشأن
تلك الليلة

25
00:04:09,203 --> 00:04:12,080
ولكنني أعرف أنك تواعد فتاة ما
لذا لا أريد إفساد الأمور بالنسبة إليك

26
00:04:12,206 --> 00:04:14,499
هذا ليس ما أعنيه

27
00:04:15,209 --> 00:04:17,169
عم تتحدث إذاً؟

28
00:04:17,711 --> 00:04:19,671
أنت كذبت عليّ

29
00:04:21,840 --> 00:04:25,302
(أليك موروس) لم يكن
في هذا المنزل ليلتها

30
00:04:26,803 --> 00:04:29,139
- بل كان كذلك
- (ميغ)، لقد كان في (نيويورك)

31
00:04:29,515 --> 00:04:34,228
- لا، هذا ليس صحيحاً
- لقد تحدثت إليه، كان في (نيويورك)

32
00:04:37,272 --> 00:04:40,526
حسناً، ربما اختلط عليّ الأمر

33
00:04:43,612 --> 00:04:45,155
اسمعيني

34
00:04:45,614 --> 00:04:47,824
لا تتكلمي واسمعي ما أود قوله

35
00:04:48,075 --> 00:04:49,451
بالطبع

36
00:04:49,868 --> 00:04:54,873
أنت كذبت عليّ، وأعتقد أن (جون)
كذب عليّ بدوره، ربما أنت تحمين أخاك

37
00:04:55,332 --> 00:04:58,877
ولكن هذه ليست خطوة ذكية
بالنسبة إليك الآن

38
00:04:59,002 --> 00:05:02,214
ربما اختلط عليّ الأمر فحسب (ماركو)
ولكنني لم أكذب عليك

39
00:05:02,339 --> 00:05:04,299
(ميغ)

40
00:05:04,466 --> 00:05:11,223
أنا أمنحك الفرصة لكي تتداركي الأمر
أياً كان، قبل فوات الأوان

41
00:05:14,017 --> 00:05:18,397
وبعدها تعالي وتحدثي إليّ ثانية
من فضلك

42
00:05:19,189 --> 00:05:21,650
أنا لا أعرف شيئاً (ماركو)

43
00:05:23,986 --> 00:05:28,866
خذي حذرك، أنا أعرف أن (جون) شقيقك
ولكن عليك أن تهتمي لأمرك

44
00:05:41,670 --> 00:05:45,716
- أمي، يجب أن تنظمي هذه العقاقير
- إنها أعقد من اللازم

45
00:05:46,091 --> 00:05:48,135
لقد رتبتها لأجلك

46
00:05:48,302 --> 00:05:50,596
أين جدول العقاقير الخاص بها؟

47
00:05:50,762 --> 00:05:52,181
ماذا؟

48
00:05:52,347 --> 00:05:55,225
الورقة التي أعطيتها إياها، المرققة

49
00:05:56,143 --> 00:05:57,686
- لا أعرف
- بحق السماء (إيريك)!

50
00:05:57,811 --> 00:06:01,064
- عليك أن تعاونني بهذا الصدد
- إنها تعجز عن ابتلاع نصف الأقراص

51
00:06:01,231 --> 00:06:04,610
- أنا أبتلعها بكل سهولة
- أستطيع إعطاءك شيئاً لأجل الغثيان

52
00:06:04,735 --> 00:06:09,740
ما أحتاجه هو بعض البقالة، قشدة
بالليمون وحلوى الفادج ذات الخطوط

53
00:06:09,865 --> 00:06:11,742
ما هذا؟

54
00:06:12,659 --> 00:06:16,580
- إنها تسمى "الحماية السماوية"
- لا أصدق هذا!

55
00:06:16,705 --> 00:06:20,334
- لا يمكنك تحمل كلفة هذه التفاهات!
- قالوا في التلفاز

56
00:06:20,459 --> 00:06:24,171
أن هناك 43 قطعة متبقية فحسب
ثم خفضوا سعرها جداً

57
00:06:24,296 --> 00:06:28,050
- ضعيها على الرف
- لا، سنعيدها

58
00:06:30,511 --> 00:06:36,266
عليك تعاطي هذه الأقراص مرتين يومياً
واحدة صباحاً وأخرى مساءاً

59
00:06:37,100 --> 00:06:40,187
وستتعاطين هذه ثلاث مرات يومياً،
وهذه الأقراص الزرقاء

60
00:06:40,854 --> 00:06:43,815
لا تتعاطيها إلا عند الضرورة
لعلاج الإمساك

61
00:06:46,318 --> 00:06:49,655
- من الطارق؟
- "إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)"

62
00:06:59,623 --> 00:07:01,375
- ماذا تريد؟
- أنا آسف لإزعاجك في بيتك

63
00:07:01,500 --> 00:07:03,544
هل أستطيع التحدث إليك؟

64
00:07:04,253 --> 00:07:06,505
ماذا حدث بينك و(ماركو)؟

65
00:07:07,256 --> 00:07:10,801
(ميغ) علينا أن نفترض أن (ماركو)
لم يعد حليفاً لنا

66
00:07:10,926 --> 00:07:13,595
هذا الأمر لم يعد يقتصر على تفاهات
(أغيري) بعد الآن

67
00:07:13,762 --> 00:07:18,225
لأن (ماركو) يحاول إقامة قضية
ضدنا (ميغ)

68
00:07:19,059 --> 00:07:20,936
إنه يعرف أنني كذبت

69
00:07:22,396 --> 00:07:24,273
ويقول إنك كذبت عليه بدورك

70
00:07:24,439 --> 00:07:28,026
- من المحال أن يعرف ذلك يقيناً (ميغ)
- لمَ عساه يقول ذلك إذاً؟

71
00:07:28,151 --> 00:07:30,821
لأنه لا يمتلك أي دليل
لهذا السبب قام باستجوابك

72
00:07:30,946 --> 00:07:33,156
دعيني أخمن ما حدث، لقد استدعاك
وطرح عليك بضعة أسئلة

73
00:07:33,282 --> 00:07:35,701
وبعدها حاول أن يؤلبك عليّ

74
00:07:36,451 --> 00:07:38,579
- في الأساس، أجل
- الوسيلة الوحيدة التي ستمكنه

75
00:07:38,704 --> 00:07:44,751
من إثبات أي شيء ضدنا
هي أن يؤلبنا ضد أحدنا الآخر

76
00:07:45,419 --> 00:07:50,132
وإن فشل في ذلك، سيواصل البحث
عن كل زاوية ممكنة بالنسبة إليه

77
00:07:55,637 --> 00:07:57,848
ثمة أمر ما لا تعرفه

78
00:08:01,894 --> 00:08:05,022
تلك المعلومات المتعلقة
بـ(أغيري) وزوجته

79
00:08:05,606 --> 00:08:07,399
أنا من سربتها

80
00:08:12,070 --> 00:08:14,364
لمَ تخبريني بهذا الأمر الآن؟

81
00:08:14,698 --> 00:08:17,409
لأن ثمة المزيد من وراء هذا الأمر

82
00:08:20,787 --> 00:08:24,041
(ماركو) كان الضابط الذي تلقى البلاغ

83
00:08:26,502 --> 00:08:29,505
لم يقدم أبداً تقريراً بالواقعة

84
00:08:30,923 --> 00:08:34,301
وبعدها بثلاثة أسابيع، تم تعيينه
في إدارة المأمور

85
00:08:39,056 --> 00:08:45,312
أنت تدركين أن الشئون الداخلية ستجري
تحقيقاً مكثفاً بذلك الصدد

86
00:08:45,812 --> 00:08:50,025
وأن (ماركو) و(أغيري) سيتورطان
في متاعب لا حصر لها

87
00:08:50,150 --> 00:08:54,321
ولن يحظيا حتى وقت كاف ليستفيقا
من مشاكلهما

88
00:08:56,114 --> 00:08:58,784
لا أستطيع القيام بهذا (جون)

89
00:09:00,035 --> 00:09:05,916
لا أستطيع أن أفعل ذلك به
إنه لم يفعل شيئاً لإيذائي يوماً قطّ

90
00:09:12,381 --> 00:09:15,092
إلى أي حد اقترب من الحقيقة؟

91
00:09:20,347 --> 00:09:22,516
لا أعرف

92
00:09:23,433 --> 00:09:28,814
أنت قلت شيئاً ما منذ بضعة أيام
شيئاً ينبغي عليه استيضاحه

93
00:09:29,690 --> 00:09:33,819
قلت لي أن أتحقق من أمر عائلة
(رايبرن)، لمَ طلبت مني ذلك؟

94
00:09:34,403 --> 00:09:37,823
- سل (جون)
- لماذا؟

95
00:09:39,241 --> 00:09:41,118
كان آخر شخص رأى (داني)
على قيد الحياة

96
00:09:41,285 --> 00:09:45,038
لمَ (جون) فحسب؟
العائلة كلها رأته معاً

97
00:09:45,622 --> 00:09:47,833
- متى؟
- في ليلة الـ(ريد ريف)

98
00:09:48,041 --> 00:09:50,169
(داني) ذهب إلى النزل
والأسرة بأكملها كانت متواجدة...

99
00:09:50,294 --> 00:09:52,546
- لست أتحدث عن تلك الليلة يا صاح
- حقاً؟ عم تتحدث إذاً؟

100
00:09:52,671 --> 00:09:55,090
أنا أتحدث عن...

101
00:09:55,507 --> 00:09:57,926
أتحدث عن الصباح التالي

102
00:09:58,468 --> 00:10:01,889
(جون) لم ير أحداً في الصباح التالي

103
00:10:02,389 --> 00:10:04,725
لقد تعرض إلى أزمة قلبية في بيته

104
00:10:05,893 --> 00:10:07,728
- أهذا ما قاله؟
- أجل، كان يجز الحشائش في باحته

105
00:10:07,853 --> 00:10:11,023
ثم تعرض إلى أزمة قلبية فاتصل
بـ(ميغ) التي نقلته إلى المستشفى

106
00:10:11,648 --> 00:10:13,483
إنه كاذب

107
00:10:17,196 --> 00:10:19,281
لقد التقى بـ(داني)

108
00:10:20,532 --> 00:10:22,409
كيف تعرف بذلك الأمر؟

109
00:10:22,868 --> 00:10:24,411
أنا أعرف

110
00:10:27,164 --> 00:10:31,668
أنا أعرف بعض الأمور يا صاح

111
00:10:31,793 --> 00:10:37,382
أموراً لم أخبر بها أي شخص قطّ

112
00:10:37,758 --> 00:10:39,760
أي أمور تعرفها؟

113
00:10:41,470 --> 00:10:43,680
أنا أريد حماية

114
00:10:46,058 --> 00:10:51,855
لو أدليت بأقوالي، أريد حصانة كاملة

115
00:10:51,980 --> 00:10:54,983
حصانة من أي شيء؟

116
00:10:55,150 --> 00:10:57,694
كل شيء وأي شيء

117
00:10:57,819 --> 00:11:00,405
لأن الرب وحده يعلم أي تهم
قد تحاولون تلفيقها لي حينئذ

118
00:11:00,531 --> 00:11:03,075
سأحتاج إلى المزيد إذاً

119
00:11:03,367 --> 00:11:07,579
(جون) رأى (داني)؟
أين؟ ومتى؟

120
00:11:08,789 --> 00:11:12,918
الحصانة وإلا لن أنطق بأي شيء

121
00:11:15,462 --> 00:11:17,714
أثبت لي أنك تعرف شيئاً

122
00:11:22,511 --> 00:11:27,099
اذهب وسل ابنة (جون) عن القلادة
التي أهداها (داني) إياها

123
00:11:29,518 --> 00:11:31,353
أي قلادة؟

124
00:11:32,145 --> 00:11:34,022
سلها فحسب

125
00:11:54,501 --> 00:11:58,046
أنت تطلب مني إذاً إلقاء نظرة
على تسجيلات كاميراتنا الأمنية

126
00:11:58,714 --> 00:12:03,552
نريد فقط معرفة درجة تغطية كاميراتك
لحركة المرور في هذا الجزء من الطريق

127
00:12:03,677 --> 00:12:06,430
إنه الطريق الوحيد المؤدي إلى الشاطيء

128
00:12:07,556 --> 00:12:14,271
حسناً، وأموال ضرائبي تُهدر على مجيئكم
إلى هنا ومضايقتي بصدد ملكيتي الخاصة

129
00:12:14,646 --> 00:12:18,150
ما ستفعله هو مساعدة إدارة مأمور
مقاطعة (مونرو)

130
00:12:18,275 --> 00:12:23,739
- في عدد من التحقيقات الجارية
- هذه ليست إجابة عن سؤالي

131
00:12:25,324 --> 00:12:29,995
أجل، ضرائبك تسدد راتبي
أنا ممتن جداً لأمر كهذا

132
00:12:34,374 --> 00:12:36,251
أفترض أنك تحمل إذناً قضائياً موقعاً

133
00:12:36,376 --> 00:12:41,465
هناك سوء تفاهم ما هنا، ليس لديّ
أي اهتمام مطلقاً بمنزلك

134
00:12:41,590 --> 00:12:47,554
أريد أن أعرف فقط بالحركة المرورية
على هذا الطريق، هذا كل شيء

135
00:12:47,804 --> 00:12:49,306
هذا ما قاله الشرطيون الفيدراليون
لـ(شيلدون بيركس)

136
00:12:49,431 --> 00:12:52,476
في مزارع (ماغنوليا) منذ عامين مضيا

137
00:12:54,228 --> 00:12:57,314
اسمع، إنه فقط هذا...

138
00:12:57,439 --> 00:12:59,066
- إنه هذا الجزء من الطريق فحسب
- لمَ لا نناقش هذا الأمر مجدداً

139
00:12:59,191 --> 00:13:01,527
فور أن تستصدر ذلك الإذن الكتابي؟

140
00:13:01,944 --> 00:13:03,820
طاب يومك

141
00:13:04,821 --> 00:13:07,115
وأنت كذلك يا ابن السافلة

142
00:13:08,116 --> 00:13:10,202
حبيبتي؟

143
00:13:10,786 --> 00:13:12,579
حبيبتي؟

144
00:13:14,164 --> 00:13:17,543
انظري إلى هذا حبيبتي
انظري إلى ما أتيتك به

145
00:13:20,212 --> 00:13:22,172
عجباً!

146
00:13:30,681 --> 00:13:32,975
"اترك رسالتك"

147
00:13:33,433 --> 00:13:39,648
أين أنت حبيبتي؟ لقد قدت سيارتي
وصولاً إلى (ميامي) وجلبت لك شيئاً

148
00:13:40,649 --> 00:13:44,361
بلى، لا أطيق صبراً على رؤية وجهك
عندما ترين هذا الـ...

149
00:13:45,988 --> 00:13:47,531
عندما...

150
00:13:51,118 --> 00:13:52,536
حبيبتي

151
00:13:52,661 --> 00:13:54,913
أين أنت؟

152
00:13:55,998 --> 00:13:59,668
هل...؟ أغراضك ليست هنا

153
00:14:00,752 --> 00:14:05,632
أين أنت بحق الجحيم؟ هلا تعاودي
الاتصال بي وتخبريني بما يجري؟

154
00:14:06,008 --> 00:14:08,385
حسناً، إلى اللقاء

155
00:14:12,973 --> 00:14:16,643
صنبور الدش يسرب الماء منذ عام
ولا أجد أي شخص ليصلحه

156
00:14:16,768 --> 00:14:18,854
هل سنحصل على خدمة غرف؟

157
00:14:19,188 --> 00:14:20,981
النزلاء الذين يسددون الإيجار
يحظون بخدمة للغرف

158
00:14:21,106 --> 00:14:23,692
حسناً، لسنا في حاجة إلى أي من ذلك

159
00:14:24,902 --> 00:14:27,029
أنا سعيدة باستضافكما

160
00:14:27,779 --> 00:14:31,074
ولكن في أثناء إقامتك هنا، أتوقع منك
أن تقدم بعض المساعدة

161
00:14:31,783 --> 00:14:34,244
- بصدد أي شيء؟
- أيما تريده (سالي)

162
00:14:34,369 --> 00:14:38,957
سنجد شيئاً ما، ليس ثمة حدود للمهام
التي تحتاج إلى إنجازها هنا

163
00:14:39,082 --> 00:14:43,837
أجل، سيكون لطيفاً لو كنت مفيداً
للمكان، أي شيء تحتاجينه

164
00:14:44,546 --> 00:14:47,216
لطالما كان هذا مكاناً عائلياً

165
00:14:47,591 --> 00:14:51,345
ولكنه لم يعد كذلك في الآونة الأخيرة
ولكن...

166
00:14:51,553 --> 00:14:53,889
ربما يمكنكما تغيير ذلك

167
00:14:57,142 --> 00:15:00,771
دعونا ندخل لكي أريكما المكان

168
00:15:05,692 --> 00:15:07,319
سأذهب إلى منزل (بول)

169
00:15:08,195 --> 00:15:10,989
- أمازلتما تعملان على تلك الأطروحة؟
- أجل، يفترض بنا تسليمها غداً

170
00:15:11,114 --> 00:15:12,491
- حظاً سعيداُ بهذا الصدد عزيزي
- إلى اللقاء يا جماعة

171
00:15:12,616 --> 00:15:14,076
عمت مساء

172
00:15:14,660 --> 00:15:18,247
لقد حملت ذلك التطبيق
أنا أكرهك بحق!

173
00:15:18,372 --> 00:15:20,415
لماذا؟ إنه ممتع

174
00:15:20,874 --> 00:15:23,293
لا أستطيع الكف عن تشغيله، لا أدري
كيف يمكنك إنجاز أي شيء

175
00:15:23,418 --> 00:15:27,756
- إنه يدعى "المهام المتعددة" يا أمي
- بلى، عليك أن تجربي ذلك أحياناً

176
00:15:47,150 --> 00:15:49,653
أنا ممتنة لأنه غادر

177
00:15:53,490 --> 00:15:54,908
ماذا تعنين؟

178
00:15:57,995 --> 00:16:03,375
(نولان)، لم أعد أطق وجوده هنا

179
00:16:08,005 --> 00:16:13,677
لقد أتى عقب وفاة (داني)، ولا أحد
كان يعلم بوجوده قبل ذلك الحين

180
00:16:16,930 --> 00:16:19,141
ماذا يعني هذا بالنسبة إليك؟

181
00:16:22,144 --> 00:16:23,770
لا شيء

182
00:16:31,778 --> 00:16:34,239
هل يجدر بي القلق بشأنه؟

183
00:16:38,785 --> 00:16:41,413
قلت إنك لا تودين التحدث بهذا الصدد

184
00:16:42,039 --> 00:16:44,166
دعينا لا نفعل ذلك

185
00:16:48,587 --> 00:16:50,297
أريد أن أعرف

186
00:16:53,008 --> 00:16:55,427
هل يجدر بي القلق بشأنه؟

187
00:17:01,600 --> 00:17:03,143
لا

188
00:17:32,965 --> 00:17:34,675
(هانك)

189
00:17:35,926 --> 00:17:37,511
مرحباً

190
00:17:39,888 --> 00:17:42,266
ويسكي وسيجار؟

191
00:17:42,391 --> 00:17:45,185
- لابد من أنك في ورطة حقيقية
- أنت تروق لي

192
00:17:45,602 --> 00:17:47,688
أنا أشك في ذلك

193
00:17:48,021 --> 00:17:52,192
انس هذا الأمر، ما رأيك لو عرفتني
بشقيقتك؟

194
00:17:52,317 --> 00:17:55,654
أنت تدرك أنني أحمل سلاحاً
أليس كذلك؟

195
00:17:56,446 --> 00:17:59,199
اسمع، لقد ذهبت إلى مزارع (كاردوزو)
منذ أيام

196
00:17:59,366 --> 00:18:01,743
يدهشني أن ذلك الوغد سمح لك
بالدخول إلى ملكيته

197
00:18:01,869 --> 00:18:04,329
بما أنك عميل حكومي وما إلى ذلك

198
00:18:04,454 --> 00:18:07,749
حسناً، هذا بيت القصيد، إنه لم يسمح
لي بالدخول، ولكنني أود ذلك

199
00:18:08,333 --> 00:18:11,795
- لأي سبب؟
- ثمة تحقيق ما

200
00:18:13,630 --> 00:18:17,843
- إلام تحتاج؟
- أود تفقد الأنظمة الأمنية هناك

201
00:18:18,260 --> 00:18:20,345
أتعني كاميرات المراقبة؟

202
00:18:20,470 --> 00:18:22,431
هذا صحيح

203
00:18:23,265 --> 00:18:25,225
ألا تستطيع الحصول على إذن قضائي؟

204
00:18:27,102 --> 00:18:29,479
أليس ثمة ما تستطيع فعله؟

205
00:18:30,314 --> 00:18:33,192
إنهم يخزنون كل شيء
على المخدمات هذه الأيام

206
00:18:34,902 --> 00:18:36,987
لست أمتلك الموارد اللازمة

207
00:18:37,696 --> 00:18:41,992
- هل تعني أنك لا تستطيع القيام بالأمر؟
- لا أستطيع

208
00:18:43,702 --> 00:18:46,205
حسناً

209
00:18:47,080 --> 00:18:49,791
استمع بسيجاري اللعين

210
00:18:50,417 --> 00:18:52,628
- اسمع (جون)
- نعم؟

211
00:18:53,962 --> 00:18:56,673
ربما أعرف رجلاً ما يقوم بهذه الأمور

212
00:18:57,674 --> 00:19:00,552
- أهو أهل للثقة؟
- بالتأكيد

213
00:19:00,677 --> 00:19:03,013
إنه مدين لي ببعض الخدمات كذلك

214
00:19:03,555 --> 00:19:05,349
إلام تحتاج؟

215
00:19:08,018 --> 00:19:10,979
هناك كاميرتان عند البوابة الشمالية

216
00:19:11,271 --> 00:19:14,358
أريد معرفة ما صورته تانك الكاميرتان
خلال الأشهر الستة الماضية

217
00:19:14,483 --> 00:19:18,320
سأتصل برجلي، لا أستطيع أن أعدك بشيء
ولكن...

218
00:19:18,654 --> 00:19:21,573
عندما يرد عليّ، ستكون أول من يعلم

219
00:19:23,909 --> 00:19:27,037
- أنا أقدر لك ذلك
- أراك لاحقاً يا صديقي

220
00:19:54,439 --> 00:19:56,650
- مرحباً سيدي
- أهلاً

221
00:19:56,900 --> 00:19:58,819
- آمل ألا أكون تخطيت حدودي
- لا

222
00:19:58,944 --> 00:20:01,280
أردت مكاناً أصف فيه هذا اليخت
لأسبوع أو ما شابه

223
00:20:01,405 --> 00:20:04,783
ثق بي، لو اشتريت هذا المكان، ستحصل
على كل أماكن الرسو التي تحتاجها

224
00:20:04,908 --> 00:20:07,411
- أحب وقع هذا الكلام
- تفضل، سأدعوك إلى قدح من القهوة

225
00:20:07,536 --> 00:20:09,121
أجل، بالطبع

226
00:20:13,166 --> 00:20:14,710
إذاً؟

227
00:20:14,835 --> 00:20:16,712
ها هو ذا عرضي

228
00:20:16,879 --> 00:20:20,549
- إنه يتوقف على بقائك في المكان
- هل تريدني أن أظل؟

229
00:20:20,674 --> 00:20:27,264
قطعاً، أنت على دراية بالمكان والعملاء
أريدك أن تتولى مسئولية كل العمليات

230
00:20:29,600 --> 00:20:32,186
- هل هناك مشكلة؟
- لا

231
00:20:34,104 --> 00:20:35,606
حسناً

232
00:20:36,190 --> 00:20:40,402
شكراً لك، ولكنني لست معتاداً
على إيمان الناس بي، هذا كل شيء

233
00:20:40,652 --> 00:20:44,239
- أنا أقدر لك هذا
- إنها لهبة أن تقوم بالعمل الذي تحبه

234
00:20:44,364 --> 00:20:47,451
- هذا يخرج أفضل ما في الناس
- أجل سيدي

235
00:20:48,827 --> 00:20:54,041
- إذاً هل هذا الرقم يناسبك؟
- أجل، إنه مناسب، سيكون جيداً بحق

236
00:20:54,166 --> 00:20:56,627
سأحضر المعاملات الورقية
وسأسلمها إلى شقيقتك

237
00:20:56,752 --> 00:21:00,339
شكراً لك، شكراً سيد (غيلبرت)

238
00:21:06,762 --> 00:21:08,138
(جيني)

239
00:21:09,389 --> 00:21:11,642
- هل أبي على ما يرام؟
- أجل

240
00:21:11,767 --> 00:21:14,228
- ماذا تفعل هنا؟
- هدئي من روعك، أبوك بخير

241
00:21:14,353 --> 00:21:17,606
- أريد فقط أن أطرح عليك بضعة أسئلة
- بأي شأن؟

242
00:21:17,731 --> 00:21:20,776
- بشأن (داني)
- حسناً

243
00:21:20,901 --> 00:21:25,030
يوم اختفاء (داني)، أنت وأمك وشقيقك
كنتم خارج البلدة، أليس كذلك؟

244
00:21:25,155 --> 00:21:28,033
- هذا صحيح
- وكان ذلك عقب إبحارك و(داني) مباشرة

245
00:21:28,158 --> 00:21:31,787
- أجل
- هل ذكر شيئاً بصدد قلادة ما يومها؟

246
00:21:31,912 --> 00:21:36,583
أجل، عمي (داني) أهداني قلادة ما
كهدية، ولكنها لم ترق لأبي

247
00:21:37,000 --> 00:21:40,504
- أهذه إياها؟
- هذه؟ كلا، كانت قلادة فرس بحر

248
00:21:40,671 --> 00:21:42,089
- فرس بحر؟
- أجل

249
00:21:42,214 --> 00:21:44,508
كنت أبحث عنها منذ أيام
في الواقع

250
00:21:44,633 --> 00:21:49,012
- هل تعلمين أين هي؟
- كلا، لا أعرف، أبي أخذها مني

251
00:21:49,137 --> 00:21:52,349
فور تلقيّ إياها، وسألته بشأنها
منذ أيام ولكن...

252
00:21:53,058 --> 00:21:55,894
- ولكن ماذا؟
- قال إنه فقدها

253
00:21:58,564 --> 00:22:01,650
- ما أهميتها على أية حال؟
- في الواقع، إنها ليست مهمة

254
00:22:01,775 --> 00:22:05,988
أنا أحاول فقط حسم بعض الأمور المعلقة
إنها شئون شرطية مضجرة

255
00:22:06,113 --> 00:22:10,075
- حسناً، ذكرني ألا أصير شرطية مضجرة
- سأفعل، إلى اللقاء (جيني)

256
00:22:10,200 --> 00:22:11,994
أراك لاحقاً

257
00:22:22,171 --> 00:22:24,298
- أهلاً أمي
- أهلاً عزيزتي

258
00:22:25,257 --> 00:22:28,927
- أكنت تتحدثين إلى (ماركو)؟
- أجل، هذا صحيح

259
00:22:29,052 --> 00:22:32,139
- ماذا أراد منك؟
- أراد أن يطرح عليّ بضعة أسئلة فقط

260
00:23:02,336 --> 00:23:05,172
مهلاً، ماذا...
ما الذي سألها بشأنه؟

261
00:23:05,297 --> 00:23:09,718
لم أستطع الإلحاح على (جيني) لمعرفة
التفاصيل، ولكنها سألها عن القلادة

262
00:23:09,843 --> 00:23:13,764
- ماذا عن القلادة؟
- سألها عن مكانها

263
00:23:15,224 --> 00:23:17,643
"(جون)، ماذا يجري؟"

264
00:23:17,935 --> 00:23:19,728
لا أعرف، أنا...

265
00:23:21,271 --> 00:23:24,399
ماذا تعني بكونك لا تعرف؟

266
00:23:25,317 --> 00:23:27,861
"قلت لي إننا في أمان"

267
00:23:27,986 --> 00:23:30,656
- "كنا كذلك"
- والآن؟

268
00:23:33,575 --> 00:23:35,911
"يا إلهي! تحدث إليّ (جون)"

269
00:23:36,036 --> 00:23:39,915
- أنصتي إليّ، سأتولى هذا الأمر، حسناً؟
- أجل

270
00:23:40,415 --> 00:23:41,792
أجل، أنت ستفعل ذلك

271
00:23:43,961 --> 00:23:48,632
(ديانا)، لا شيء لديّ في العالم
يفوقك وولدينا أهمية

272
00:23:59,768 --> 00:24:02,229
- ماذا لدينا؟
- (أوبانون) يقول إن (جون) كان يكذب

273
00:24:02,354 --> 00:24:05,274
- بشأن آخر مرة رأى فيها (داني)
- بأي صدد؟ نزل (ريد ريف)؟

274
00:24:05,399 --> 00:24:08,026
لا أعرف، لا تتحمس أكثر من اللازم
نحن نتحدث عن (أوبانون) هنا

275
00:24:08,151 --> 00:24:10,571
- ربما هو يختلق هذا الأمر
- استدعه للاستجواب إذاً

276
00:24:10,696 --> 00:24:14,575
يقول إنه لن يحضر إلا إذا وفرنا
الحصانة لأجله

277
00:24:14,700 --> 00:24:17,286
إن كان يريد الحصانة، يجدر به
إخبارنا بقصة تستحق الأمر

278
00:24:17,411 --> 00:24:19,496
يقول إن لديه واحدة، ويقول كذلك
إنه يستطيع إثباتها

279
00:24:19,621 --> 00:24:21,415
حقاً؟

280
00:24:22,040 --> 00:24:24,501
ربما يعرف شيئاً ما

281
00:24:28,714 --> 00:24:31,842
- (هارلي) الغامض
- يا إلهي!

282
00:24:33,552 --> 00:24:37,055
- سمعت أنك رحلت عن البلدة
- ها قد عدت إليها

283
00:24:38,140 --> 00:24:40,142
هل توفيت أمك بعد؟

284
00:24:40,976 --> 00:24:44,771
- هذا قول لطيف بحق
- لن أمانع في التنقيب في بيتها الحقير

285
00:24:44,897 --> 00:24:47,649
العجائز الحقيرون أمثالها هم
من يخفون كنوزاً نصف حياتهم

286
00:24:47,774 --> 00:24:51,195
- المرء لا يعرف ما يخفونه
- أحتاج إلى ذلك الغرض الذي بعتك إياه

287
00:24:51,320 --> 00:24:53,864
قبل مغادرتي البلدة مباشرة
أريد استرداده

288
00:24:55,449 --> 00:24:56,909
إنه مهم

289
00:24:57,034 --> 00:24:59,036
حسناً

290
00:24:59,161 --> 00:25:02,122
أنا واثق من أنك تستطيع التخلي
عما تحمله في هذا الكيس أياً كان

291
00:25:10,172 --> 00:25:12,132
"الحماية الإلهية"

292
00:25:12,633 --> 00:25:14,176
(هاميل)؟

293
00:25:15,552 --> 00:25:18,889
بالتأكيد (أوبانون)، اتفقنا

294
00:25:29,399 --> 00:25:31,610
هذا يساوي نصف قيمة تمثال لـ(هاميل)

295
00:25:32,945 --> 00:25:36,573
(أوبانون)، أنت يا صديقي مفاوض فاشل

296
00:25:38,867 --> 00:25:41,411
عد لرؤيتي مجدداً وقتما يحلو لك

297
00:25:58,345 --> 00:25:59,972
مهلاً

298
00:26:01,932 --> 00:26:03,308
نعم؟

299
00:26:04,685 --> 00:26:09,022
أنت ذهبت إلى مدرسة ابنتي في مرأب
السيارات وطرحت عليها أسئلة؟

300
00:26:09,815 --> 00:26:14,403
آخر شيء أردته هو إحضار (جيني)
إلى هنا واستجوابها

301
00:26:14,528 --> 00:26:18,991
على مرأى من الجميع، وإعطاء هذا الأمر
برمته قدراً أكبر من حجمه

302
00:26:19,950 --> 00:26:22,411
إنها في السادسة عشرة من عمرها!

303
00:26:27,749 --> 00:26:29,459
أنت محق (جون)

304
00:26:30,794 --> 00:26:34,131
كان حرياً بي استئذانك أولاً

305
00:26:34,756 --> 00:26:36,758
أنا آسف

306
00:26:50,981 --> 00:26:54,151
هذه هي العقود التي صاغها محاميّ
كل ما ينقصها هو توقيع أخيك

307
00:26:54,276 --> 00:26:56,862
شكراً لك، سأطالعها

308
00:26:57,237 --> 00:26:59,448
أهناك أي دعاوى إزعاج قضائية أخرى
عليك تسويتها؟

309
00:26:59,573 --> 00:27:02,034
- أجل، بهذا الشأن، أنا...
- نريد كأسي (ميزكال)

310
00:27:02,701 --> 00:27:07,289
- عفواً، ماذا كنت تقولين؟
- لقد تم تسوية هذه المشكلة

311
00:27:07,414 --> 00:27:11,293
كل ما في الأمر أن الأمر يتضمن
عجزاً في الحملة

312
00:27:11,835 --> 00:27:13,670
فهمت

313
00:27:15,172 --> 00:27:19,551
- أنت كنت أكثر من سخي، من الواضح...
- هل أرسلت إلى مكتبي مطالبة مالية

314
00:27:19,968 --> 00:27:22,554
في مقابل الأعمال القانونية
التي قمت بها لأجلي؟

315
00:27:23,597 --> 00:27:25,307
عفواً؟

316
00:27:26,016 --> 00:27:28,519
الاستشارات القانونية التي قمت بها

317
00:27:29,061 --> 00:27:31,647
- أنا لم...
- بشأن ساحة القوارب الخاصة بشقيقك

318
00:27:31,855 --> 00:27:34,399
هل طالبت مكتبي بها بعد؟

319
00:27:35,400 --> 00:27:38,237
سيد (غيلبرت)، هذا مبلغ لا بأس به
من المال

320
00:27:38,362 --> 00:27:40,531
حسناً، أنت استحققته

321
00:27:40,864 --> 00:27:43,408
لقد دفعنا لك مقدم أتعاب، أليس كذلك؟

322
00:27:43,909 --> 00:27:49,081
- سيد (غيلبرت)، هذا الأمر لا يريحني
- هذا هراء، أنت قمت بعمل رائع

323
00:27:49,206 --> 00:27:51,792
أرسلي الفاتورة فور إمكانك

324
00:27:52,543 --> 00:27:56,171
- من الأفضل أن تحسم هذه الأمور بسرعة
- "تفضل"

325
00:27:59,007 --> 00:28:03,929
ستتعلمين أنك قادرة على تحقيق أي شيء
تشائين بالقليل من التفكير الإبداعي

326
00:28:21,238 --> 00:28:23,866
كم أكره صيد الأسماك!

327
00:28:28,579 --> 00:28:30,831
خليلتي رحلت

328
00:28:31,790 --> 00:28:33,542
ماذا تعني بذلك؟

329
00:28:34,084 --> 00:28:36,503
أعني أنها غادرت، إنها لا ترد
على مكالماتي

330
00:28:36,628 --> 00:28:39,131
لا أعرف ما يجدر بي فعله يا رجل

331
00:28:39,298 --> 00:28:41,633
أنا آسف يا صاح، هذا أمر سيء

332
00:28:45,429 --> 00:28:49,933
ربما يجدر بي مغادرة هذه البلدة
والعودة إلى (ميامي) وتقفي آثارها

333
00:28:51,810 --> 00:28:56,106
أمازلت تقوم بذلك الأمر الذي أخبرتني
أنك تقوم به هنا؟

334
00:28:56,356 --> 00:28:57,900
أجل

335
00:29:04,781 --> 00:29:06,074
ها أنت ذا

336
00:29:06,658 --> 00:29:08,911
مال آل (رايبرن) من الدرجة الأولى

337
00:29:09,036 --> 00:29:12,664
- كما وعدتك
- عجباً!

338
00:29:14,666 --> 00:29:16,835
هل حصلت على هذا المال منهم؟

339
00:29:17,544 --> 00:29:19,338
أستطيع الحصول على المزيد

340
00:29:19,463 --> 00:29:24,551
لأن أولئك القوم ليسوا هواة فحسب
بل يشعرون بتأنيب الضمير كذلك

341
00:29:25,344 --> 00:29:27,262
وحري بهم أن يكونوا كذلك

342
00:29:28,764 --> 00:29:30,140
(جون)

343
00:29:31,517 --> 00:29:34,561
التحري (جون رايبرن) اللعين
كذب على الشرطة

344
00:29:36,522 --> 00:29:37,898
ماذا أدراك بهذا؟

345
00:29:39,525 --> 00:29:41,068
أنا أعرف

346
00:29:42,861 --> 00:29:46,573
ولو أخبرت الشرطة، سيبرأونني من كل
الأهوال التي وقعت في نزل (ريد ريف)

347
00:29:48,200 --> 00:29:50,661
- أنت تتحدث إلى الشرطة؟
- هم من أتوا إليّ

348
00:29:50,786 --> 00:29:52,162
- بحقك!
- ماذا؟

349
00:29:52,287 --> 00:29:57,417
بحقك يا رجل! هذه فرصتنا الذهبية
يا رجل! هذه تذكرتنا الذهبية يا أخي

350
00:29:58,168 --> 00:30:01,922
أنت لست متهماً بجريمة قتل، أليس كذلك؟
وأنا أود أن أرى (جون رايبرن)

351
00:30:02,172 --> 00:30:04,424
- مفضوحاً على حقيقته كنصاب ومدع
- أطبق فمك اللعين، ما هذا؟

352
00:30:04,883 --> 00:30:07,302
- أعتقد أنها حصتي
- كلا، إنها لا شيء

353
00:30:07,427 --> 00:30:08,971
- هذا هراء، حسناً؟
- ستبتل

354
00:30:09,096 --> 00:30:10,556
- حسبك، دعها وشأنها يا رجل
- ستبتل على أرضية الزورق

355
00:30:10,681 --> 00:30:13,600
اتركها عليك اللعنة
أنت لا تستحق هذا المال

356
00:30:14,101 --> 00:30:18,522
هذا لا يعد شيئاً مقارنة بما نستطيع
جنيه بحق أيها المغفل، هل تفهمني؟

357
00:30:19,356 --> 00:30:22,234
أجل، أنا أتفهم، ولكن لديّ موقفاً
عليّ التعامل معه

358
00:30:22,359 --> 00:30:25,070
سحقاً لموقفك هذا، حسناً؟

359
00:30:28,657 --> 00:30:30,868
هل تعرف يقيناً أن (جون) كذب
على الشرطة؟

360
00:30:32,202 --> 00:30:33,579
أجل

361
00:30:33,704 --> 00:30:35,372
هل تمتلك دليلاً على ذلك؟

362
00:30:35,831 --> 00:30:37,207
أستطيع إثبات الأمر، بلى

363
00:30:39,209 --> 00:30:40,586
حسناً إذاً

364
00:30:40,919 --> 00:30:46,091
لا تلجأ إلى الشرطة، لا تعض اليد
التي تطعمك، هل تسمعني؟

365
00:30:46,717 --> 00:30:49,052
لأننا نسيطر على ذلك الوغد

366
00:30:57,895 --> 00:30:59,855
- نعم؟
- "هل هناك حاسب قريب منك؟"

367
00:31:00,522 --> 00:31:03,984
- أجل
- "ستحصل على رابط مؤمن وكلمة سر"

368
00:31:05,360 --> 00:31:09,448
"ستكون صالحة لمدة 24 ساعة
من المفترض أن توفر لك ما تريد"

369
00:31:11,366 --> 00:31:12,743
(هانك)؟

370
00:31:13,785 --> 00:31:15,162
- شكراً لك
- "حسناً"

371
00:32:26,066 --> 00:32:27,442
هل أنت بخير؟

372
00:32:28,485 --> 00:32:29,987
مرحباً، بلى

373
00:32:30,696 --> 00:32:32,072
أنا بخير

374
00:32:34,074 --> 00:32:35,576
هل رأيت (ماركو)؟

375
00:32:38,161 --> 00:32:39,538
لمَ تطرحين عليّ هذا السؤال؟

376
00:32:39,997 --> 00:32:42,833
حسناً، كلما كنت تصادفين مشكلة
مع فتى ما

377
00:32:44,418 --> 00:32:45,961
كنت أجدك جالسة هنا

378
00:32:47,087 --> 00:32:49,131
كان ذلك في المدرسة الثانوية يا أمي

379
00:32:49,423 --> 00:32:50,841
أجل، أظن ذلك

380
00:32:52,009 --> 00:32:53,552
"أهلاً (ميغ)"

381
00:32:57,890 --> 00:32:59,266
ما الذي تفعله هنا؟

382
00:33:00,517 --> 00:33:02,728
إنها تقيم هنا برفقة (نولان)

383
00:33:04,813 --> 00:33:06,190
إلى متى؟

384
00:33:07,608 --> 00:33:09,484
للفترة التي تحلو لهما

385
00:33:15,490 --> 00:33:16,867
هل دعوتني إلى هنا لهذا السبب؟

386
00:33:18,493 --> 00:33:21,955
أجل، ظننت أنه حري بكم جميعاً
أن تعلموا بالأمر

387
00:33:23,624 --> 00:33:27,419
ربما يمكنك إبلاغ (جون) و(كيفين)

388
00:33:28,504 --> 00:33:32,174
حسناً، أجل

389
00:33:32,925 --> 00:33:37,471
- كيف حال (كيفين) على أية حال؟
- إنه يذهب إلى اجتماعات

390
00:33:37,679 --> 00:33:42,142
إنه على ما يرام، وقد أقنع لتوه
(روي غيلبرت) بالاستثمار

391
00:33:42,267 --> 00:33:45,062
في مرفأ القوارب، لذا هو في حالة
مادية ميسورة الآن كذلك

392
00:33:50,067 --> 00:33:54,696
- أمي؟
- ذلك الرجل لا يروق لي

393
00:33:56,573 --> 00:34:02,496
- ظننت أنه كان صديقاً لأبي
- أبوك و(روي غيلبرت) لم يكونا صديقين

394
00:34:04,248 --> 00:34:05,874
هل حدث شيء ينبغي عليّ معرفته؟

395
00:34:07,751 --> 00:34:11,213
ما ينبغي عليك معرفته هو أن (روي
غيلبرت) لا يريد الأصلح إلا لنفسه فقط

396
00:34:11,338 --> 00:34:12,881
وهذا كل ما يبتغيه

397
00:34:13,882 --> 00:34:16,176
وسيفعل أي شيء ممكن لتحقيق ذلك

398
00:34:22,474 --> 00:34:25,227
أريد أن أريك شيئاً، تعالي معي

399
00:34:39,741 --> 00:34:41,451
لا أعرف (كيف)

400
00:34:42,578 --> 00:34:44,037
ما الأمر؟ أثمة خطب ما بصدد
شروط العقد؟

401
00:34:44,162 --> 00:34:46,957
كلا، الشروط جيدة، ولكن...

402
00:34:48,000 --> 00:34:50,919
هل تدرك أنك ستسلم مقاليد الأمور
إلى (غيلبرت)؟

403
00:34:51,670 --> 00:34:53,714
الرجل الآخر أراد إخضاعي وطردي
من المكان

404
00:34:53,839 --> 00:34:55,716
أليس هذا أفضل كثيراً مما سبق؟

405
00:34:56,842 --> 00:35:01,346
ربما يجدر بك التفكير في الأمر ملياً
أمهلني بعض الوقت

406
00:35:01,471 --> 00:35:05,559
- للقيام ببعض التحريات حول (غيلبرت)
- لست أملك مزيداً من الوقت

407
00:35:05,684 --> 00:35:08,812
ماذا يجري؟ أنت من عرفتني بذلك الرجل
في المقام الأول

408
00:35:12,024 --> 00:35:14,484
- هل تعرف الرجل الذي رشوته؟
- أجل

409
00:35:15,277 --> 00:35:17,988
(غيلبرت) هو من أعطاني المال

410
00:35:20,073 --> 00:35:24,912
لا أعرف إن كان هذا من الصائب
أن تعمل مع شخص من ذلك النوع

411
00:35:29,291 --> 00:35:35,964
(ميغ) لو أفسدت هذا الأمر، لو فقدت
هذه الصفقة، سينتهي بي المطاف

412
00:35:36,089 --> 00:35:38,175
كبائع للمعدات الكهربية في متجر
(هاري) للخردوات

413
00:35:38,300 --> 00:35:40,677
- كلا، هذا ليس صحيحاً
- بل هو صحيح (ميغ)

414
00:35:41,553 --> 00:35:45,057
وكيف يعقل عندما احتجت و(جون) مالاً
لأجل الحملة الإنتخابية

415
00:35:45,182 --> 00:35:48,685
لم تكن تلك مشكلة؟ وفجأة صرت واقعاً
في مأزق، والآن كلكم قلقون؟

416
00:35:48,810 --> 00:35:50,562
- أنا أحاول مساعدتك
- أنت تحاولين مساعدتي؟

417
00:35:50,687 --> 00:35:54,650
لأنني أحتاج إلى إتمام هذه الصفقة
لا أريد هذا، بل أحتاجه

418
00:35:54,775 --> 00:35:56,860
- أنا أتفهم الأمر
- لا أعتقد أنك تتفهمين

419
00:35:59,655 --> 00:36:01,031
أتدرين شيئاً؟

420
00:36:02,157 --> 00:36:05,035
أعتقد أنني بدأت أدرك شيئاً ما
الآن بعد أن توفي (داني)

421
00:36:05,494 --> 00:36:08,622
وبدأت أقلع عن الشراب وألملم شتات
حياتي بعض الشيء، أعتقد أنك تخافين

422
00:36:09,289 --> 00:36:12,167
- من أي شيء؟
- من ألا يكون ثمة شخص فاشل

423
00:36:12,292 --> 00:36:14,378
في العائلة بعد الآن لكي تشعري و(جون)
بتفوقكما عليه

424
00:36:14,503 --> 00:36:15,879
هل أنت تمازحني الآن؟

425
00:36:18,757 --> 00:36:22,886
أولاً، أنا لست (جون)
وثانياً هذا قول مخبول منك

426
00:36:23,011 --> 00:36:25,389
أتدرين شيئاً؟ سيتعين عليك إيجاد
شخصاً آخر لتنقذيه

427
00:36:25,514 --> 00:36:28,767
تأكدي فحسب من كونه فاشلاً كلياً
لكي يمكنك التدخل وإنتشاله من محنته

428
00:36:31,562 --> 00:36:35,899
لن أجري هذه المحادثة معك، لو أردت
القيام بهذا (كيفين)، امض قدماً

429
00:36:37,985 --> 00:36:40,904
- المعاملات الورقية جيدة
- حسناً، شكراً على نصيحتك القانونية

430
00:36:41,029 --> 00:36:43,323
ولكنني لو احتجت إلى نصائح أخرى
سأبحث عنها في مكان آخر

431
00:36:47,077 --> 00:36:53,375
"أنت ضياء شمسي، ضياء شمسي الوحيد"

432
00:36:54,585 --> 00:37:02,176
"أنت تبهجني عندما تكون السماء
ملبدة بالغيوم"

433
00:37:03,302 --> 00:37:11,685
"لن تعرف أبداً يا عزيزي
كم أحبك"

434
00:37:12,686 --> 00:37:20,027
"لذا لا تسلبني ضياء شمسي أرجوك"

435
00:37:22,321 --> 00:37:25,407
- أمك تمتلك صوتاً جميلاً جداً
- أظن ذلك

436
00:37:25,824 --> 00:37:29,870
- إنه يكره الأمر عندما أغني
- كيف يمكنك أن تكره شيئاً كهذا؟

437
00:37:30,370 --> 00:37:34,082
كان يحب غنائي فيما مضى، كان يطلب
مني أن أغني طيلة الوقت

438
00:37:34,208 --> 00:37:36,001
عندما كان صبياً صغيراً

439
00:37:37,085 --> 00:37:41,590
- حسناً، سأخلد إلى النوم
- هل ستغادر؟ على هذا النحو؟

440
00:37:41,715 --> 00:37:43,091
أجل

441
00:37:47,930 --> 00:37:49,932
- عمت مساء
- عمت مساء

442
00:37:50,933 --> 00:37:55,229
(روبرت) كان يغني تلك الأغنية
للأطفال طيلة الوقت

443
00:37:55,521 --> 00:37:59,149
بلى، أعرف هذا، (داني) أخبرني

444
00:37:59,274 --> 00:38:01,151
ولهذا السبب تعلمتها

445
00:38:02,736 --> 00:38:05,656
و(داني) كان يغنيها لـ(نولان)
عندما كان رضيعاً

446
00:38:07,824 --> 00:38:09,993
(داني) لم يكن يجيد الغناء

447
00:38:11,203 --> 00:38:13,372
أجل، ولكنه كان يفعلها على أية حال

448
00:39:27,946 --> 00:39:33,160
"(جون) يلتقي بـ(داني)؟"

449
00:40:12,866 --> 00:40:15,494
آنسة (أورتيز)، شكراً جزيلاً لك
على مقابلتي مجدداً

450
00:40:15,619 --> 00:40:18,330
- أنا سعيدة لأنك اتصلت
- أعتقد أن من المهم للغاية

451
00:40:18,455 --> 00:40:21,708
- أن ننشر قصتك على الملأ
- تفضل بالدخول

452
00:40:31,844 --> 00:40:35,597
"التستر على إدعاءات طليقة المأمور"

453
00:41:06,461 --> 00:41:09,131
- (كلاي)، ماذا يجري هنا؟
- ألم تسمع بالأمر؟

454
00:41:09,840 --> 00:41:11,258
المراسلون حصلوا على معلومات مشينة
بشأن (دياز)

455
00:41:11,383 --> 00:41:13,177
والشئون الداخلية تتابع الأمر

456
00:41:20,559 --> 00:41:23,687
مسئوليتنا تقتضي علينا إبلاغك أننا
سنفتح تحقيقاً في الأمر

457
00:41:24,021 --> 00:41:27,065
منذ متى تتلقى الشئون الداخلية
الأوامر من الصحيفة المحلية؟

458
00:41:27,524 --> 00:41:30,986
لابد من النظر في أمر تقرير كهذا
أنت تتفهم، إنها إدعاءات خطيرة

459
00:41:32,279 --> 00:41:36,158
هل تتفهمين أن هذه ماهية الأمر
الحقيقة؟ أنها مجرد إدعاءات؟

460
00:41:36,408 --> 00:41:39,369
ستحظى بفرصة لتفسير وجهة نظرك
من القضية أيها التحري

461
00:41:39,661 --> 00:41:41,914
إذا لم يكن ثمة سوء سلوك

462
00:41:42,247 --> 00:41:44,333
ليس ثمة ما يستدعي قلقك

463
00:41:46,418 --> 00:41:51,798
لا، لا أبالي إن كانت (باربرا والترز)
اللعينة، الإجابة ستظل ذاتها

464
00:41:51,924 --> 00:41:54,051
لست متاحاً للإدلاء بأية تعليقات

465
00:41:54,885 --> 00:41:58,138
- سيكون هناك تحقيق رسمي
- سحقاً!

466
00:41:59,389 --> 00:42:03,018
- هذا من فعل (رايبرن)
- على الأرجح

467
00:42:03,143 --> 00:42:08,232
حسناً، أول شيء، لا تقل كلمة أي شخص
واتصل بمحامي النقابة

468
00:42:08,857 --> 00:42:12,444
لن يستغرق الأمر سوى أيام قليلة قبل
أن يخضعوك إلى مراقبة لصيقة

469
00:42:12,778 --> 00:42:15,155
- وماذا عن القضية؟
- امض فيها قدماً بكل قوتك

470
00:42:15,280 --> 00:42:18,200
- أخبر (أوبنون) أنه سيحصل على حصانته
- المدعي العام سيحتاج إلى ما هو أكثر

471
00:42:18,325 --> 00:42:21,453
جهز المعاملات الورقية،
إن كانت معلومات (أوبانون) مؤكدة

472
00:42:21,578 --> 00:42:22,955
أريد أن أكون على أهبة الاستعداد

473
00:42:28,627 --> 00:42:32,297
اسمع (أوبانون)، أنا لم أتلق منك رداً
حتى الآن، وبدأت أعتقد أنك تخادعني

474
00:42:32,422 --> 00:42:35,634
لو أردت الحصانة، عليك أن تمنحني
شيئاً مقنعاً قبل أن ينفذ وقتك

475
00:42:35,759 --> 00:42:38,011
أنت تعرف رقمي، أنا أنتظر اتصالاً
منك، اتفقنا؟

476
00:42:42,224 --> 00:42:45,561
"لو أردت الحصانة، عليك أن تمنحني
شيئاً مقنعاً قبل أن ينفذ وقتك"

477
00:42:45,686 --> 00:42:47,729
"أنت تعرف رقمي، أنا أنتظر اتصالاً
منك، اتفقنا؟"

478
00:42:55,320 --> 00:42:56,905
حري بك أن تغادر

479
00:42:57,823 --> 00:43:03,036
سيصل إلى هنا خلال وقت قصير
سأنهي الأمور هنا مع (جون)

480
00:43:03,161 --> 00:43:06,790
وسأعرج على بيتك بعدها
أراك لاحقاً

481
00:43:11,712 --> 00:43:14,298
حظاً سعيداً يا أخي

482
00:43:19,553 --> 00:43:21,180
"(داني)"

483
00:43:24,600 --> 00:43:25,976
(داني)؟

484
00:43:32,149 --> 00:43:33,567
(دانو)؟

485
00:44:11,855 --> 00:44:13,232
أهلاً بك سيد (غيلبرت)

486
00:44:13,357 --> 00:44:15,192
فكرت في المرور بالمكان للاطمئنان
على سير استثماري

487
00:44:15,317 --> 00:44:18,529
- حسناً
- إن كان لا يزال لديّ استثمار

488
00:44:20,364 --> 00:44:22,491
(ميغ) قالت إنها تركت الأوراق برفقتك

489
00:44:22,824 --> 00:44:25,452
- أجل، آسف بهذا الشأن
- هل وقعتها؟ هل توصلنا إلى اتفاق؟

490
00:44:26,245 --> 00:44:30,582
- أستطيع أن أمهلك يوماً آخر أو يومين
- كلا، أنا أحتفظ بالأوراق هنا

491
00:44:31,250 --> 00:44:33,126
- حسناً، هل تحققت من كل شيء؟
- أجل

492
00:44:34,461 --> 00:44:36,463
أليست لديك أية أسئلة؟ أو مخاوف؟

493
00:44:37,464 --> 00:44:38,882
كلا، ليس حقاً

494
00:44:39,675 --> 00:44:41,134
ليس حقاً؟

495
00:44:43,387 --> 00:44:46,223
هل أستشف من هذا ترددا؟

496
00:44:48,475 --> 00:44:54,898
أجل، لا أحد سوانا هنا (كيفين)
لا داع للمراوغة

497
00:44:55,107 --> 00:44:57,109
لو أردت مزيداً من الوقت للتفكير

498
00:44:59,319 --> 00:45:01,738
لا، لست في حاجة إلى مزيد من الوقت

499
00:45:01,864 --> 00:45:03,532
حسناً إذاً

500
00:45:07,911 --> 00:45:09,288
أجل

501
00:45:13,375 --> 00:45:16,086
هل لديك أي شيء هنا لنحتسه
نخب شراكتنا الجديدة؟

502
00:45:16,211 --> 00:45:21,216
في الواقع، أنا لا أشرب ولكن لديّ
مجموعة كبيرة من العصائر والصودا

503
00:45:21,341 --> 00:45:25,554
سنتغاضى عن هذا إذاً
سنحتفل في وقت لاحق

504
00:45:25,679 --> 00:45:27,723
- سآخذك وزوجتك لتناول العشاء
- تبدو فكرة جيدة

505
00:45:28,015 --> 00:45:30,142
حسناً، ستتلقى مني اتصالاً عما قريب

506
00:45:31,894 --> 00:45:35,439
شكراً لك، شكراً على حضورك

507
00:45:47,284 --> 00:45:49,119
مرحباً

508
00:45:50,746 --> 00:45:52,539
أين كنت بحق السماء؟

509
00:45:54,917 --> 00:45:57,419
كنت قد بدأت أتصور أنك نسيت
أمري كلياً

510
00:45:59,463 --> 00:46:03,634
- لديّ مفاجأة صغيرة لأجلك
- حقاً؟

511
00:46:03,842 --> 00:46:05,219
أجل

512
00:46:10,516 --> 00:46:12,518
يا للهول! كم المبلغ الموجود هنا؟

513
00:46:13,602 --> 00:46:19,775
لديّ المزيد في الفندق، لذا ما رأيك
أن نعود إلى هناك ونتمرغ فيه؟

514
00:46:23,362 --> 00:46:26,657
- لا أستطيع هذا
- لمَ لا؟

515
00:46:29,493 --> 00:46:33,455
- لقد دعتني للبقاء برفقتها
- من تعنين؟

516
00:46:33,664 --> 00:46:35,332
(سالي رايبرن)

517
00:46:37,876 --> 00:46:43,382
لذا أنا و(نولان) نقيم في النزل الآن

518
00:46:44,007 --> 00:46:46,426
هل ستعيشان هناك؟

519
00:46:48,512 --> 00:46:50,472
لا أعرف، سنرى

520
00:46:52,599 --> 00:46:53,975
ماذا حدث؟

521
00:46:55,894 --> 00:47:00,691
أعتقد أنها أدركت أنها اقترفت خطئاً
عندما نبذتني

522
00:47:01,024 --> 00:47:07,072
وثمة فراغ كبير في حياتها بدون (داني)

523
00:47:08,782 --> 00:47:11,368
أنت استغللت هذا الموقف بحق
أليس كذلك؟

524
00:47:12,286 --> 00:47:14,037
أنا لا أستغل أي شيء

525
00:47:15,747 --> 00:47:17,583
إنهم عائلتي

526
00:47:19,126 --> 00:47:21,170
بلى، ولكنهم ليسوا كذلك

527
00:47:37,227 --> 00:47:40,147
دعيني آتي وأرى الأمر إذاً
دعيني آتي لأتحقق من الموقف

528
00:47:43,233 --> 00:47:45,444
لا أستطيع إفساد هذا الأمر

529
00:47:50,824 --> 00:47:57,164
اسمع، هذه العلاقة بيني وبينك
ما كانت لتدوم إلى الأبد

530
00:48:00,000 --> 00:48:01,376
أنت كنت تعرف ذلك

531
00:48:02,294 --> 00:48:10,010
حقاً؟ هذا جنون لأنني الشخص الوحيد
الذي اعتني بك حقاً

532
00:48:11,470 --> 00:48:15,015
أبواك لم يفعلا ذلك، أليس كذلك؟
و(داني) لم يفعل

533
00:48:15,682 --> 00:48:18,185
وهؤلاء القوم لن يفعلوا ذلك بدورهم

534
00:48:19,269 --> 00:48:23,524
ليس ثمة أحد سواي حقاَ

535
00:48:46,797 --> 00:48:49,007
لا أعتقد فحسب أن إقامتهما هنا
تعد فكرة سديدة

536
00:48:49,675 --> 00:48:51,593
لم تجدي غضاضة في الأمر من قبل

537
00:48:51,885 --> 00:48:55,013
أنت فاجئتني بالأمر يا أمي، لم أجد
وقتاً كافياً للتفكير في الأمر

538
00:48:56,265 --> 00:49:00,269
(نولان) حفيدي وابن أخيك
إنه أمر بديهي

539
00:49:01,019 --> 00:49:05,816
حسناً، ولكن ماذا عنها؟ لقد أتت إلينا
تتوسل طلباً للمال يا أمي

540
00:49:05,983 --> 00:49:07,526
إنها تستغلك

541
00:49:09,486 --> 00:49:12,990
أمي، أنا أقدر محاولتك لإصلاح أموراً
وقعت في الماضي

542
00:49:13,115 --> 00:49:15,033
ولكن هذه ليست وسيلة صائبة
للقيام بالأمر

543
00:49:15,242 --> 00:49:17,870
حسناً، إنها وسيلتي لإصلاح الأمور

544
00:49:21,081 --> 00:49:25,252
- إنها ليست كما تتصورين
- من تكون إذاً؟

545
00:49:26,378 --> 00:49:29,047
أنت لا تعرفين عملها ولا الأشخاص
الذين تختلط بهم

546
00:49:29,923 --> 00:49:31,592
من الذين تتخالط معهم؟

547
00:49:32,968 --> 00:49:35,137
لا أستطيع إخبارك بهذا الآن يا أمي

548
00:49:36,096 --> 00:49:38,807
يا إلهي! أنت تتحدثين مثل أخيك (جون)
أنت تقولين لي أشياءاً

549
00:49:38,932 --> 00:49:42,394
- بدون أن تخبريني بأي شيء
- لا أريدها أن تتواجد هنا فحسب

550
00:49:42,769 --> 00:49:45,397
- حسناً، هذا ليس قرارك (ميغ)
- ينبغي أن يكون كذلك يا أمي

551
00:49:45,772 --> 00:49:47,316
- حقاً؟
- أجل

552
00:49:48,692 --> 00:49:51,778
أنا و(جون) و(كيفين)، كلنا نمتلك
جزءاً من هذا المكان بدورنا

553
00:49:51,904 --> 00:49:54,323
إذا كنت ستتخذين قراراً من ذلك القبيل
علينا أن تسألينا أولاً

554
00:49:55,866 --> 00:49:59,787
هل قمت و(جون) (كيفين) ببناء
هذا المكان من لا شيء؟

555
00:50:00,329 --> 00:50:03,540
هل ربيت خمسة أطفال وأنت تحاولين
إدارة عملاً (ميغ)؟

556
00:50:03,665 --> 00:50:08,462
هل كدت تصابين بانهيار عصبي وأنت
تحاولين إسعاد الجميع فيما عدا نفسك؟

557
00:50:08,587 --> 00:50:09,963
أمي!

558
00:50:10,797 --> 00:50:13,634
- هل فعلت ذلك؟
- لا

559
00:50:14,176 --> 00:50:17,471
لا تتحدثي إليّ إذاً عن حقوقك هنا

560
00:50:20,557 --> 00:50:25,187
أنا طلبت منك أن تعيدي إلى (داني)
حصته من المكان قبيل وفاته

561
00:50:26,897 --> 00:50:28,815
ولكنك لم تنفذي الأمر، أليس كذلك؟

562
00:50:32,611 --> 00:50:33,987
لا

563
00:50:36,782 --> 00:50:39,952
أمي، لا أعرف ما تنتويه
ولكنه ليس خيراً

564
00:50:40,369 --> 00:50:43,997
(نولان) و(إيفا) لن يذهبا إلى أي مكان

565
00:50:59,638 --> 00:51:01,807
أهلاً بك يا رجل، أنا سعيد لرؤيتك

566
00:51:08,730 --> 00:51:11,316
هل تعتقد حقاً أن هراء الشئون الداخلية
هذا سيخيفني؟

567
00:51:12,234 --> 00:51:17,656
- لا أعرف ما عليّ اعتقاده
- أنا أعرف ما فعلته

568
00:51:18,574 --> 00:51:20,909
وأنت تعرف ما فعلته

569
00:51:22,119 --> 00:51:23,537
عمت مساء (ماركو)

570
00:51:26,331 --> 00:51:28,959
أتدري شيئاً؟ لو واصلت المضي
في هذا الطريق

571
00:51:30,210 --> 00:51:35,215
لن تجد ما تتوقعه، لن ينتهي الأمر
على نحو جيد بالنسبة إليك

572
00:51:39,511 --> 00:51:43,098
حسناً، يبدو إذاً أنه لن ينتهي على نحو
جيد بالنسبة إلى كلينا

573
00:52:35,108 --> 00:52:36,485
ما الذي يجري هنا؟

574
00:52:40,197 --> 00:52:41,615
ماذا تفعلان على متن القارب؟

575
00:52:45,327 --> 00:52:46,829
لابد من أنك (كيفين)

576
00:52:47,788 --> 00:52:51,041
أنا أعتذر منك، لم أكن أتوقع
أن أجدك هنا في هذا الوقت المتأخر

577
00:52:54,253 --> 00:52:58,882
- من أنت بحق الجحيم؟
- أنا (لويس)، أنا صديق للسيد (غيلبرت)

578
00:52:59,883 --> 00:53:03,178
- هل هناك مشكلة (لويس)؟
- كلا البتة

579
00:53:03,303 --> 00:53:06,139
نحن نحتاج فقط إلى الإبحار بالقارب
قليلاً، ليس ثمة ما يستدعي القلق

580
00:53:06,807 --> 00:53:08,892
هل يعرف السيد (غيلربت) بهذا الأمر؟

581
00:53:09,017 --> 00:53:10,435
بالتأكيد

582
00:53:11,728 --> 00:53:15,691
لقد سررت بلقائك، أتطلع قدماً
إلى رؤيتك بصورة أكثر

583
00:53:46,096 --> 00:53:48,557
"التحري (ماركو دياز)"

584
00:54:02,779 --> 00:54:05,115
"(داني رايبرن)"

585
00:54:58,126 --> 00:55:01,046
"(جون) يلتقي بـ(داني)؟"

586
00:55:07,886 --> 00:55:09,304
"إفادة (إيريك أوبانون)"

587
00:55:09,429 --> 00:55:11,431
"(إيريك) يقول إن (جون) كاذب،
أين الدليل؟"

588
00:55:28,991 --> 00:55:32,286
"(إيريك أوبانون)، شاهد"

589
00:55:34,913 --> 00:55:37,707
"طلب منح حق الحصانة إلى شاهد"

590
00:55:44,423 --> 00:55:46,508
"مدعي مقاطعة (مونرو) العام،
ولاية (فلوريدا)، مقاطعة (مونرو)"

591
00:56:18,332 --> 00:56:19,750
كيف نستطيع تسوية هذا الأمر؟

592
00:56:21,543 --> 00:56:22,919
لا أعرف (جون)

593
00:56:39,645 --> 00:56:44,399
(جون)؟ ماذا حدث؟
يا إلهي! أهذا (داني)؟

594
00:57:02,543 --> 00:57:06,255
سآخذ سيارة (جون) إلى المستشفى
خذي (داني) وعودي إلى البيت

595
00:58:17,409 --> 00:58:19,244
أريد أن أروي قصتي

596
00:58:21,368 --> 00:58:43,368
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

