﻿1
00:00:04,720 --> 00:00:16,720
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:16,721 --> 00:00:23,853
"خرج شاب
للبحث عن ماسة في البحر"

3
00:00:27,482 --> 00:00:35,198
"رجل مسن جدف قاربه إلى الشاطىء
ويقع على ركبتين ملتويتين"

4
00:00:37,909 --> 00:00:44,415
"وستغرق قبل أن يسمح لك الماء بنزوله"

5
00:00:46,960 --> 00:00:53,550
"وستغرق قبل أن يسمح لك الماء بنزوله"

6
00:01:40,763 --> 00:01:42,640
يجب أن أعرف يا (جون)

7
00:01:54,485 --> 00:01:56,070
تعرفين ماذا؟

8
00:01:59,741 --> 00:02:01,910
قالوا إنه غرق

9
00:02:04,495 --> 00:02:07,165
إذن فماذا...

10
00:02:08,833 --> 00:02:10,710
فعلت؟

11
00:02:16,341 --> 00:02:18,343
كيف حدث الأمر؟

12
00:02:43,535 --> 00:02:48,122
أردتِني أن أعلِمّك
إن كان قد مر وقت لم نشعر فيه بالأمان

13
00:02:51,501 --> 00:02:53,336
أجل

14
00:02:57,090 --> 00:02:59,133
الأمور ليست مبشرة

15
00:03:04,430 --> 00:03:07,809
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا بحق السماء؟

16
00:03:08,476 --> 00:03:10,770
هناك معلومات عني...

17
00:03:10,895 --> 00:03:13,272
- معلومات من أي نوع؟
- قد تسيء إلي

18
00:03:13,398 --> 00:03:15,108
ماذا...

19
00:03:18,278 --> 00:03:21,573
أيمكنك...

20
00:03:21,698 --> 00:03:25,368
أيمكنك التخلص من هذا؟
ألا يوجد ما يمكنك فعله لإنهاء الأمر؟

21
00:03:25,493 --> 00:03:27,745
الأمر لا يسير بهذا النحو

22
00:03:35,712 --> 00:03:38,965
افعلي أياً كان ما يتحتم عليك فعله

23
00:03:50,685 --> 00:03:52,812
لا تأت إلى المنزل الليلة

24
00:03:55,732 --> 00:03:58,234
سأخبر الأطفال شيئاً...
لا أدري ولكن...

25
00:03:59,110 --> 00:04:01,571
لا يمكنني النظر إليك الآن

26
00:04:35,563 --> 00:04:39,400
- أين وجدت هذا؟
- على الشاطىء

27
00:04:39,526 --> 00:04:42,695
حيث التقى (جون) بـ(داني)
في الصباح التالي لما حدث بـ(ريد ريف)

28
00:04:42,987 --> 00:04:46,407
- هل رأيت (جون) ذلك الصباح؟
- كلا

29
00:04:46,616 --> 00:04:51,412
كلا، غادرت قبل أن يصل (جون) إلى هناك
ولكنني عدت لاحقاً ووجدت هذا هناك

30
00:04:51,538 --> 00:04:53,373
(داني) أعطى هذا لـ(جيني)

31
00:04:53,498 --> 00:04:56,751
- و(جون) أخذه منها
- لابد أن (جون) كان على الشاطىء

32
00:04:57,418 --> 00:05:01,130
إذن لماذا يكذب قائلاً بأنه لم يكن هناك
الأمر يمكن استنتاجه بسهولة

33
00:05:01,256 --> 00:05:04,717
(جون) كان يريد أن يقضي الفتى (لاوري)
على (داني) ولكن الأمر لم جدِ

34
00:05:04,843 --> 00:05:07,637
لذا كان على (جون) تولي أموره بنفسه

35
00:05:10,265 --> 00:05:12,684
سأحصل لك على الحصانة

36
00:06:10,366 --> 00:06:12,327
هل كان (إريك) هناك؟

37
00:06:14,537 --> 00:06:16,039
ما الذي رآه؟

38
00:06:20,210 --> 00:06:23,296
لا أدري إن كان رأي شيئاً ولكن لابد
أنه فعل وإلا لما كان (مارك) ليحاول...

39
00:06:23,421 --> 00:06:25,215
الحصول له على حصانة

40
00:06:31,054 --> 00:06:34,307
على (ماركو) الحصول على إذن تفتيش
للاطلاع على الكاميرات

41
00:06:34,432 --> 00:06:40,063
ولكن طالما تقوم بالشؤون الداخلية
بالتحقيق معه لن يستطيع فعل أي شيء

42
00:06:42,023 --> 00:06:43,733
هل قمت بتسريب الفيديو؟

43
00:06:45,318 --> 00:06:47,111
أجل

44
00:07:02,293 --> 00:07:05,797
إن برأت الشؤون الداخلية (ماركو)
فسيكون حراً بعد ذلك

45
00:07:05,922 --> 00:07:07,465
قد يستغرق التحقيق أسابيع

46
00:07:07,590 --> 00:07:09,843
ووفقاً لما سيكتشفونه
قد يستغرق الأمر شهرين

47
00:07:10,093 --> 00:07:13,012
هذا لن يحل المشكلة يا (جون)

48
00:07:13,930 --> 00:07:16,558
مشكلة (إريك أوبانون) لن تنتهي

49
00:07:16,891 --> 00:07:19,435
أياً كان ما يعرفه فهو ما زال يعرفه

50
00:07:21,896 --> 00:07:24,190
(ميج)، تعرفين أنه أياً كان ما سيحدث...

51
00:07:24,941 --> 00:07:27,569
سأتحمل مسؤولية كل هذا

52
00:07:27,694 --> 00:07:30,572
(جون)، نحن موجودان على التسجيلات معك

53
00:07:31,281 --> 00:07:35,535
لا يوجد مجال بأن تعترف أنت
وتتم تبرئة ساحتنا

54
00:07:38,955 --> 00:07:41,207
يا إلهي! علي أن أتصل بـ(كيفن)

55
00:07:41,332 --> 00:07:43,168
لا تفعلي هذا

56
00:07:46,337 --> 00:07:49,674
لن أستمر في إخفاء الأمور يا (جون)

57
00:07:50,133 --> 00:07:55,180
لا أفعل شيئاً سوى الكذب
الكذب فحسب... ولقد سئمت من الكذب

58
00:07:55,555 --> 00:07:58,141
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع

59
00:07:58,266 --> 00:08:01,686
أوَتدري؟ أنا آسفة، يجب أن أغادر

60
00:08:04,522 --> 00:08:06,733
الأمر يتعلق بـ(إريك أوبانون)

61
00:08:06,858 --> 00:08:10,987
إن لم يتحدث فلن يكون لدى (ماركو) شيء

62
00:08:23,291 --> 00:08:25,835
إنها محقة يا (جون)

63
00:08:29,631 --> 00:08:31,966
الأمر يتعلق بـ(إريك)

64
00:08:35,512 --> 00:08:37,805
صديقي الحميم (إريك)

65
00:08:41,893 --> 00:08:44,604
من بين كل الناس في العالم...

66
00:08:47,106 --> 00:08:49,400
ولكنه تمكن منك بالفعل

67
00:08:53,154 --> 00:08:55,657
ماذا ستفعل حيال هذا؟

68
00:09:02,830 --> 00:09:05,500
هذه أفكار شريرة

69
00:09:08,419 --> 00:09:12,382
أفكار شريرة جداً

70
00:09:21,266 --> 00:09:23,351
- كونا على حذر على الماء
- شكراً

71
00:09:23,476 --> 00:09:24,727
إلى اللقاء

72
00:09:32,610 --> 00:09:34,571
مرحباً

73
00:09:37,949 --> 00:09:41,494
- أنت تشبهينه تماماً
- معذرةً؟

74
00:09:42,328 --> 00:09:47,083
(داني)... أعني... التشابه...

75
00:09:51,129 --> 00:09:55,717
- أيمكنني أن أساعدك بشيء؟
- كنت صديقاً حميماً له

76
00:09:55,842 --> 00:09:58,219
- ابني؟
- كنا متقاربين جداً

77
00:09:58,344 --> 00:10:01,055
كنا نقضي الوقت معاً في (ميامي)
طوال الوقت

78
00:10:01,556 --> 00:10:03,349
وكيف تعرفه؟

79
00:10:03,474 --> 00:10:06,936
عبر صديقة مشتركة... (إيفا رادوفيتش)

80
00:10:07,061 --> 00:10:09,272
- أجل
- إنها سبب وجودي هنا

81
00:10:09,397 --> 00:10:11,608
أتيت للزيارة

82
00:10:12,567 --> 00:10:15,987
يا إلهي! هذا المكان...
هذا المكان رائع!

83
00:10:16,112 --> 00:10:19,782
يا للهول! انظري إلى هذا

84
00:10:20,867 --> 00:10:24,787
لا أدري عم كان يتحدث (داني)
فقد كان دائم الشكوى

85
00:10:24,913 --> 00:10:27,790
إن كنت نشأت هنا لما غادرت أبداً

86
00:10:28,208 --> 00:10:29,751
كنت سأرغب في البقاء هنا

87
00:10:29,876 --> 00:10:32,086
هل تحتاجين إلى خادم فندق؟ لأنني متاح

88
00:10:32,212 --> 00:10:33,880
أخبرك فحسب

89
00:10:34,005 --> 00:10:36,591
هل تعرف (إيف) بوجودك؟

90
00:10:36,841 --> 00:10:41,721
كنت خادم فندق طوال الدراسة الثانوية

91
00:10:41,846 --> 00:10:44,807
لم نملك الفندق مثلكم بل كانت أمي...

92
00:10:44,933 --> 00:10:47,769
كانت مجرد خادمة
وهكذا حصلت لي على العمل

93
00:10:47,894 --> 00:10:50,063
لأننا كنا من تلك الأسر الكبيرة
كانت تتكون من 7 أطفال

94
00:10:50,188 --> 00:10:53,775
ومن لا يعمل لا يأكل...
هذا هو بيت القصيد كما تعلمين

95
00:10:57,570 --> 00:11:02,158
أتذكر مرة أن (داني) أخبرني
أنه كان لديك...

96
00:11:02,283 --> 00:11:04,911
فتاة صغيرة غرقت

97
00:11:06,746 --> 00:11:08,581
أجل

98
00:11:08,873 --> 00:11:11,668
لقد دمر هذا (داني) حقاً

99
00:11:12,043 --> 00:11:18,800
وأدرك كيف كان شعوره
لأنه كان لدي أخ أصغر لقي حتفه

100
00:11:18,925 --> 00:11:21,803
أطلق عليه الرصاص...
رصاصة طائشة

101
00:11:23,513 --> 00:11:25,515
أنا في غاية الأسف

102
00:11:27,392 --> 00:11:32,272
ولكن أتدرين؟
لم نشعر قط بالأسف حيال أنفسنا

103
00:11:32,397 --> 00:11:34,774
كما فعل (داني)

104
00:11:34,899 --> 00:11:38,152
واصلنا حياتنا فحسب
وفعلنا ما كان يتحتم علينا فعله

105
00:11:39,153 --> 00:11:41,906
لا أدرين أظن أن لديكم عائلة
مثل عائلة (راي بيرن)

106
00:11:42,031 --> 00:11:47,245
ومكان كهذا...
وهذا شيء يتطلب الكثير للحفاظ عليه

107
00:11:47,620 --> 00:11:49,747
يجب إخفاء العيوب

108
00:11:49,873 --> 00:11:52,709
والحفاظ على المظاهر
وهذا يجعلكم...

109
00:11:52,834 --> 00:11:57,213
يجعلكم تضطرون
لفعل بعض الأشياء الغريبة حقاً

110
00:12:00,008 --> 00:12:01,801
أتفهمين ما أقصده؟

111
00:12:02,677 --> 00:12:05,180
كلا

112
00:12:07,765 --> 00:12:09,684
ها هي ذي

113
00:12:09,809 --> 00:12:13,354
(إيف)... صديقك هنا

114
00:12:20,153 --> 00:12:22,113
مرحباً

115
00:12:23,907 --> 00:12:28,036
- كان يجب أن تخبرني أنك ستأتي
- أردت أن أفاجئك

116
00:12:32,040 --> 00:12:34,792
ولكن الوقت غير مناسب الآن

117
00:12:35,460 --> 00:12:38,588
- حقاً؟
- ولكننا سنتحدث لاحقاً... اتفقنا؟

118
00:12:38,713 --> 00:12:42,800
حسناً، سنتحدث لاحقاً

119
00:12:44,052 --> 00:12:46,304
سعدت للغاية للقائك...
شرفت جداً بهذا

120
00:12:46,429 --> 00:12:50,600
أتطلع إلى رؤيتك ثانية خاصةً
بعد أن أصبحت (إيف) جزءاً من الأسرة

121
00:12:51,309 --> 00:12:55,271
لا تتصرفي كالغرباء
فلدينا الكثير لنتحدث عنه

122
00:13:06,241 --> 00:13:08,826
إذن (أوبانون) يقول
إن (جون) التقى بـ(داني)؟

123
00:13:08,952 --> 00:13:11,788
أجل، وفقاً لما يقوله فإن (جون) و(داني)
كانا سيلتقيان الصباح التالي

124
00:13:11,913 --> 00:13:15,792
لذا نظرية أن (جون) ساعد (داني)
بعد حادث (ريد ريف) صحيحة

125
00:13:18,795 --> 00:13:20,505
أجل

126
00:13:22,090 --> 00:13:25,176
لا تزال هذه نظريتك، أليس كذلك؟
أم أنك تفكر في شيء آخر؟

127
00:13:25,426 --> 00:13:27,095
اسمع، أنا...

128
00:13:28,054 --> 00:13:30,765
أريد أن أحصل على الحصانة لـ(أوبانون)
وأرى ماذا سيجري

129
00:13:30,890 --> 00:13:32,559
أجل، حسناً...

130
00:13:32,684 --> 00:13:34,853
سيتحتم عليك الانتظار

131
00:13:35,270 --> 00:13:38,189
تلقت لتوي اتصالاً من مكتب المفوض
هذا الصباح

132
00:13:38,606 --> 00:13:43,570
لن يقبل مكتب النائب العام أي طلبات منا
قبل أن ينتهي التحقيق

133
00:13:44,112 --> 00:13:46,865
- اللعنة!
- إن استطعنا...

134
00:13:47,574 --> 00:13:50,285
قالوا إنهم سيتعاونون معنا
إن تخلصنا من الأزمة مع الشؤون الداخلية

135
00:13:51,119 --> 00:13:52,745
وإن لم نفعل؟

136
00:13:55,790 --> 00:13:58,918
- متى ستتحدث إلى الشؤون الداخلية
- صباح غد

137
00:13:59,669 --> 00:14:03,256
حسناً، انس أمر (أوبانون) الآن

138
00:14:03,965 --> 00:14:06,259
هذا هو ما يجب أن نهتم به

139
00:14:12,348 --> 00:14:14,684
- (جيك) الثعبان!
- (كيف)، كيف حالك يا عزيزي؟

140
00:14:14,809 --> 00:14:16,436
مرحباً يا رجل

141
00:14:17,395 --> 00:14:20,064
- كيف حالك يا رجل؟
- أنا على ما يرام

142
00:14:22,775 --> 00:14:25,570
- كيف حالك؟
- أنا بخير

143
00:14:28,323 --> 00:14:30,783
يا إلهي! تسعدني رؤيتك
أشكرك على الحضور إلى هنا

144
00:14:31,117 --> 00:14:33,953
اسمع، أردت فقط أن أقول...

145
00:14:35,121 --> 00:14:37,582
آخر مرة رأيتك فيها كنت...

146
00:14:37,874 --> 00:14:41,377
- لم أكن في حالة جيدة
- أتظن هذا؟

147
00:14:41,503 --> 00:14:44,672
أجل و...

148
00:14:45,465 --> 00:14:48,301
ولكنني سمعت ما قلته...
كنت مشغول بالكثير من الأمور

149
00:14:48,426 --> 00:14:50,178
و...

150
00:14:50,887 --> 00:14:53,473
ولكن الأمر تسير على ما يرام معي الآن
توقفت عن احتساء الشراب

151
00:14:53,598 --> 00:14:55,350
- أجل، بلغني هذا
- حقاً؟

152
00:14:55,475 --> 00:14:57,560
أجل، هذا جيد يا رجل

153
00:14:58,102 --> 00:14:59,979
- أنا فخور بك
- أجل، أنا...

154
00:15:00,104 --> 00:15:03,650
- أنا في حالة طيبة
- أجل، تبدو كذلك

155
00:15:04,484 --> 00:15:07,195
- هل أنت مهتم باستعادة عملك القديم؟
- عملي القديم هنا؟

156
00:15:07,320 --> 00:15:10,740
- أجل، عملك القديم هنا... بربك!
- لا أدري

157
00:15:11,324 --> 00:15:13,326
دعني أفكر في الأمر

158
00:15:13,952 --> 00:15:16,120
سأكون مهتماً بالحصول على راتبي القديم
ما رأيك في هذا؟

159
00:15:16,246 --> 00:15:18,748
حقاً؟ ما رأيك في زيادة بنسبة 10%؟

160
00:15:19,165 --> 00:15:21,626
أشكرك يا صديقي
تسعدني رؤيتك يا رجل

161
00:15:21,751 --> 00:15:23,378
- أنا أيضاً تسعدني رؤيتك
- مرحباً

162
00:15:23,503 --> 00:15:25,296
- مرحباً
- من الرجل الجديد؟

163
00:15:25,421 --> 00:15:27,382
(جيك) ليس جديداً
إنه أحد أقدم أصدقائي

164
00:15:27,507 --> 00:15:29,759
لقد عمل لحسابي منذ أمد بعيد
أفضل فني محركات في (كيز)

165
00:15:29,884 --> 00:15:33,388
- توقف... ولكنه محق
- جيد... يسعدني لقاؤك

166
00:15:33,888 --> 00:15:37,725
ولكن في المستقبل، السيد (جلبرت)
سيوافق على أي تعيينات جديدة

167
00:15:39,435 --> 00:15:41,354
أجل... حسناً

168
00:15:44,482 --> 00:15:47,068
- سنحضر قارباً الليلة
- رائع! متى؟

169
00:15:47,193 --> 00:15:49,028
لا تقلق حيال هذا

170
00:15:49,153 --> 00:15:52,866
سأقوم كذلك بتحدث النظام الأمني
حول محيط هذا المكان

171
00:15:53,241 --> 00:15:55,451
سأعطيك شفرة مرور

172
00:15:55,577 --> 00:15:57,912
حسناً، شكراً لك

173
00:16:13,052 --> 00:16:15,221
هل أنت فتى مطيع؟

174
00:16:15,722 --> 00:16:20,185
- أجل يا سيدي
- هل تحترم والدك؟

175
00:16:21,102 --> 00:16:22,979
أجل يا سيدي

176
00:16:23,313 --> 00:16:25,732
الاحترام شيء مهم

177
00:16:28,610 --> 00:16:31,404
فالأبوة عمل صعب كما تعلم

178
00:16:32,155 --> 00:16:36,075
من الصعب القيام بها على أكمل وجه

179
00:16:36,618 --> 00:16:39,662
ولكننا نحاول، أليس كذلك؟

180
00:16:40,163 --> 00:16:42,081
أجل يا سيدي

181
00:16:44,083 --> 00:16:47,170
لم لا تخبره؟

182
00:16:53,927 --> 00:16:55,887
أردت أن أشكرك فحسب

183
00:16:58,181 --> 00:17:00,767
على إرسالك النقود لأمي
طوال هذه السنين

184
00:17:04,604 --> 00:17:06,981
فنحن نحتاج إليها، لذا شكراً لك

185
00:17:15,114 --> 00:17:16,991
لم لا...

186
00:17:17,659 --> 00:17:22,288
اذهب لتنتظرني في السيارة
لأنني أريد أن أتحدث إلى أبي

187
00:17:29,504 --> 00:17:31,589
أسعدني لقاؤك يا بني

188
00:17:34,300 --> 00:17:36,261
إلى اللقاء

189
00:17:44,811 --> 00:17:48,231
وإن يكن؟ لقد ذهبنا إلى الشاطىء
هذا لا يثبت شيئاً

190
00:17:48,356 --> 00:17:51,192
إنه يجعل قصتنا كلها مليئة بالأكاذيب

191
00:17:56,406 --> 00:17:58,491
(إريك أوبانون)

192
00:17:59,868 --> 00:18:03,955
(إريك أوبانون)
يمكنه أن يفسد كل شيء علينا

193
00:18:10,795 --> 00:18:13,047
ألا يمكن لـ(جون) أن يفعل شيئاً؟

194
00:18:14,132 --> 00:18:15,717
- ماذا؟
- لا أدري

195
00:18:15,842 --> 00:18:19,554
يعتقله لتهمة مختلقة... أي شيء

196
00:18:25,810 --> 00:18:27,854
تباً!

197
00:18:36,863 --> 00:18:39,407
حسناً... لذا إن لم يفعل (جون) شيئاً...

198
00:18:40,325 --> 00:18:42,035
ماذا؟

199
00:18:43,953 --> 00:18:47,582
ماذا سنفعل؟ انا وأنت؟

200
00:19:05,266 --> 00:19:07,227
(أوبانون)

201
00:19:09,729 --> 00:19:13,316
يا للهول! أمي نائمة يا رجل
اللعنة!

202
00:19:16,361 --> 00:19:18,571
أخبرني بكل شيء

203
00:19:19,614 --> 00:19:22,033
حسناً... عم؟

204
00:19:22,909 --> 00:19:25,411
عن هذه الأسرة اللعينة

205
00:19:27,080 --> 00:19:30,458
أريد أن أعرف كل شيء
أريد أن أعرف كل شيء الآن

206
00:19:31,209 --> 00:19:33,586
لقد أخبرتك بكل شيء

207
00:19:33,711 --> 00:19:36,130
- بم كنت ستخبر الشرطة؟
- لا شيء

208
00:19:36,256 --> 00:19:40,176
لا شيء! هذا هراء!
بربك يا رجل! لا تخف عني شيئاً

209
00:19:40,301 --> 00:19:44,097
لا أخفي عنك شيئاً بحق السماء
لقد أخبرتك بكل شيء

210
00:19:48,685 --> 00:19:50,812
كلا!

211
00:19:50,937 --> 00:19:52,730
كلا يا رجل!

212
00:19:52,856 --> 00:19:55,650
أيها الغبي اللعين!
هل أبلغت عنه بالفعل؟

213
00:19:55,775 --> 00:19:59,654
أوتدري؟ تباً لك!
لقد أخربتك بكل شيء... ابتعد عني

214
00:20:01,865 --> 00:20:04,909
- كلا، أنزله بحق السماء!
- اخرس عليك اللعنة!

215
00:20:05,034 --> 00:20:08,162
- يمكننا التحدث
- اخرس

216
00:20:08,913 --> 00:20:11,541
إياك أن تدفعني ثانيةً

217
00:20:11,666 --> 00:20:14,919
- (أوزي)، أنزل المسدس بحق السماء
- أخبرني بكل ما تعرفه الآن

218
00:20:15,044 --> 00:20:18,381
- أخبرتك بكل شيء
- كل شيء

219
00:20:21,801 --> 00:20:23,136
اخرج من هنا

220
00:20:26,306 --> 00:20:28,224
الآن

221
00:20:28,349 --> 00:20:30,894
أنزل المسدس بحق السماء

222
00:20:31,603 --> 00:20:36,608
- كدنا ننهي حوارنا
- كدنا ننهي حوارنا يا عزيزتي

223
00:20:38,026 --> 00:20:42,030
حسناً، أترين؟
كنا ننهي حوارنا يا عزيزتي

224
00:20:42,947 --> 00:20:45,033
- لقد أنهينا الحوار
- (أوزي)

225
00:20:45,158 --> 00:20:47,076
لقد أخبرتك بكل شيء، هل تفهم؟

226
00:20:47,202 --> 00:20:50,121
أجل، بالطبع

227
00:20:56,252 --> 00:20:58,838
فقط اذهبي لتنامي وانسي الأمر

228
00:21:07,388 --> 00:21:09,807
اللعنة!

229
00:21:10,350 --> 00:21:12,393
- (تشيلسي)، ما الأمر؟
- لا أستطيع...

230
00:21:12,519 --> 00:21:13,937
هؤلاء الناس الذي تتسكع معه
أقسم لك...

231
00:21:14,062 --> 00:21:16,898
أنا لا أتسكع معه
إنه أمر يتعلق بالعمل

232
00:21:32,330 --> 00:21:33,998
هل أنت بخير؟

233
00:21:34,457 --> 00:21:36,084
أجل

234
00:21:36,835 --> 00:21:38,670
آسفة، أنا...

235
00:21:39,128 --> 00:21:41,631
لا أحتسي الخمر عادةً في منتصف النهار

236
00:21:41,840 --> 00:21:43,466
كل ما في الأمر...

237
00:21:46,010 --> 00:21:48,304
- أنا آسفة
- (إيف)

238
00:21:48,429 --> 00:21:49,889
ماذا؟

239
00:21:52,100 --> 00:21:54,269
أهو ذلك الرجل؟

240
00:22:01,025 --> 00:22:02,944
من يكون؟

241
00:22:04,279 --> 00:22:06,197
زوجي السابق

242
00:22:11,703 --> 00:22:13,955
قال إنه يعرف (داني)

243
00:22:18,751 --> 00:22:22,130
(إيف)، أرجوك أن تخبريني فحسب

244
00:22:25,258 --> 00:22:27,677
هو و(داني)...

245
00:22:29,095 --> 00:22:31,514
سرقا صيدلية

246
00:22:34,350 --> 00:22:39,105
ليأخذ حبوباً يبيعانها في الطرقات

247
00:22:46,946 --> 00:22:48,740
ولكن فلتعرفي...

248
00:22:49,365 --> 00:22:52,410
لم تكن طبيعة (داني) أن يفعل شيئاً كهذا

249
00:22:52,535 --> 00:22:57,165
ولكن المطعم كان كل شيء بالنسبة له
وكان سيخسره لذا...

250
00:22:57,332 --> 00:23:00,418
حين كان يحتاج إلى النقود
دائماً ما كان يلجأ إلينا

251
00:23:00,960 --> 00:23:06,758
لم يكن (داني) يخجل من طلب المساعدة
من (روبرت)

252
00:23:08,510 --> 00:23:10,803
لقد طلب من (روبرت) المساعدة بالفعل

253
00:23:19,395 --> 00:23:21,731
إذن لقد جئتني أولاً

254
00:23:23,066 --> 00:23:25,735
هل تحدث إلى أخويك عن هذا؟

255
00:23:26,819 --> 00:23:28,154
ماذا؟ (ميج) و(كيفن)؟

256
00:23:28,279 --> 00:23:31,157
لن يهتما بالأمر... وبالنسبة لـ(جون)...

257
00:23:33,785 --> 00:23:36,120
لا أريد أن أطلب نقوداً
من (جون) بعد الآن

258
00:23:36,246 --> 00:23:39,207
ولكنك لم تواجه مشكلة في المجيء إلي

259
00:23:40,166 --> 00:23:43,294
وتفعل نفس الشيء مراراً وتكراراً

260
00:23:50,176 --> 00:23:52,470
أنا أتحمل مسؤولية حياتي

261
00:23:52,595 --> 00:23:56,516
أنا أعتني بالفتى، فعلت هذا
وأنا أفعل كل شيء

262
00:23:56,641 --> 00:23:59,519
كل شيء طلبته مني

263
00:23:59,644 --> 00:24:03,147
ماذا تريد إذن؟ مكافأة أم ماذا
أعني...

264
00:24:04,899 --> 00:24:07,527
هذا يسمى البلوغ!

265
00:24:11,155 --> 00:24:14,158
يا للهول! لا يمكنني الفوز معك أبداً
أليس كذلك؟

266
00:24:17,453 --> 00:24:19,706
لا أدري يا أبي ولكن...

267
00:24:20,748 --> 00:24:22,917
لقد سيطرت على حياتي أخيراً و...

268
00:24:23,042 --> 00:24:25,044
الآن لا تريد أن تعرف ما يحدث؟

269
00:24:25,170 --> 00:24:28,423
أنا أعرفه لعقود!

270
00:24:31,843 --> 00:24:35,638
أعرف ماذا أريد الآن
وأعرف ما أنا قادر على فعله

271
00:24:35,763 --> 00:24:38,641
سواء صدقت هذا ام لا يا أبي
أنا فقط...

272
00:24:40,143 --> 00:24:42,187
أنا فقط في حاجة إلى قرض

273
00:24:47,650 --> 00:24:50,570
إذن هل أنت مستعد للمراهنة على نفسك؟

274
00:24:53,031 --> 00:24:54,532
أجل يا سيدي

275
00:24:56,201 --> 00:24:59,871
حسناً

276
00:25:05,919 --> 00:25:09,130
سأعطيك المال من أجل المطعم

277
00:25:10,340 --> 00:25:14,802
ولكن إن أخذته
فيجب أن تقدم شيئاً في المقابل

278
00:25:18,598 --> 00:25:21,392
- ما الذي يعنيه هذا؟
- هل تتوقع مني...

279
00:25:21,893 --> 00:25:24,270
أنا أعول ابنك للأبد؟

280
00:25:24,395 --> 00:25:29,234
انتظر يا أبي...
هل ستتوقف عن إعالة (نولان)؟

281
00:25:32,278 --> 00:25:38,076
سأعطيك المال
إما للمطعم أو لـ(نولان)

282
00:25:38,701 --> 00:25:40,620
فلتختر

283
00:25:49,087 --> 00:25:51,172
ولكن (داني) اختار (نولان)

284
00:25:58,555 --> 00:26:01,266
حاول (داني) أن يحصل على المال ولكن...

285
00:26:02,392 --> 00:26:07,230
بعد سرقة الصيدلية
قبض عليه بسبب الحبوب وما إلى ذلك

286
00:26:10,483 --> 00:26:14,654
زرت المطعم

287
00:26:17,907 --> 00:26:21,911
كان هناك حريق قد اندلع
هل (داني) هو من فعل هذا كذلك؟

288
00:26:24,998 --> 00:26:26,583
كلا... أتدرين؟

289
00:26:26,708 --> 00:26:31,462
لم نعرف قط ماذا حدث في المطعم

290
00:26:35,550 --> 00:26:38,052
كان (داني) في السجن وقتها بأية حال

291
00:26:40,638 --> 00:26:44,517
ولكن حين عرف (داني) بالأمر...

292
00:26:45,310 --> 00:26:46,978
لقد...

293
00:26:49,480 --> 00:26:51,649
لقد يئس نوعاً ما

294
00:26:58,823 --> 00:27:01,201
لم يعد كما كان أبداً

295
00:27:23,181 --> 00:27:25,266
أنا في غاية الأسف، أنا...

296
00:27:27,310 --> 00:27:31,773
اسمعي، كان هناك بلاغ عن حادثة
وقعت في منزل أمك

297
00:27:33,608 --> 00:27:35,318
من أبلغ عنها؟

298
00:27:37,195 --> 00:27:38,988
أحد الجيران

299
00:27:40,073 --> 00:27:43,409
- هل تعرفين أي شيء عن هذا؟
- أجل، كنت هناك

300
00:27:43,701 --> 00:27:46,829
أحد الأوغاد كان يهدد (إريك) بسلاح

301
00:27:47,330 --> 00:27:50,500
- هل تعرفينه؟
- كلان أيجب أن أعرفه؟

302
00:27:50,625 --> 00:27:55,463
كلا، أعتقد أنه صديق (إريك) من (ميامي)

303
00:27:58,049 --> 00:28:00,927
حذرت (إريك) منه و...

304
00:28:03,429 --> 00:28:05,682
أيمكنك التعرف على هذا الرجل؟

305
00:28:05,807 --> 00:28:07,684
أجل، في الغالب

306
00:28:07,976 --> 00:28:09,811
أعني...

307
00:28:10,645 --> 00:28:13,773
أيمكنك أن تأتي إلى المخفر وتدلي بإفادة بسرعة؟
ستنهين الأمر بسرعة

308
00:28:13,898 --> 00:28:17,277
كل ما في الأمر أن هذا قد يعطينا
فرصة في إبعاد هذا الرجل عن الطرقات

309
00:28:17,402 --> 00:28:19,362
- وتقويمه و...
- لا أدري

310
00:28:19,487 --> 00:28:21,906
لا أريد أن أتورط في مشاكل (إريك)

311
00:28:23,408 --> 00:28:27,120
هذا الرجل له سجل من العنف وهو شخص
لا ترغبين في أن يتسكع (إريك) معه

312
00:28:29,122 --> 00:28:31,082
لا أريده أن يؤذي أخاك

313
00:28:34,377 --> 00:28:36,504
أظنني قد آتي في وقت لاحق

314
00:28:37,380 --> 00:28:40,258
شكراً لك... حسناً

315
00:28:40,383 --> 00:28:42,594
ويا (جون)... أنا آسفة

316
00:28:44,554 --> 00:28:47,432
آسفة لأنك تظل تأتي إلى هنا

317
00:28:48,349 --> 00:28:51,728
وتعتني بـ(إريك)
وتحل مشاكله و...

318
00:28:55,190 --> 00:28:56,900
تباً يا (تشيلسي)!

319
00:29:00,028 --> 00:29:02,405
لا يوجد ما تأسفين له

320
00:29:08,411 --> 00:29:09,996
أجل

321
00:29:22,675 --> 00:29:24,385
هذا هو

322
00:29:24,928 --> 00:29:26,679
هو من ؟ أخبريني ثانيةً

323
00:29:27,472 --> 00:29:29,807
هذا هو الرجل الذي ذهب إلى منزل أمي

324
00:29:29,933 --> 00:29:32,101
كان يحمل مسدساً وهدد أخي

325
00:29:32,310 --> 00:29:35,313
سيكون من المفيد أن تخبريني بكل ما رأيته

326
00:29:43,863 --> 00:29:45,281
حسناً

327
00:29:45,615 --> 00:29:47,116
هذا الرجل خطير

328
00:29:47,242 --> 00:29:51,746
إن حدث شيء لأخي فسيكون هو المسؤول

329
00:29:53,665 --> 00:29:56,334
يا للهول! ما هذا؟
ماذا يفعل؟

330
00:29:56,543 --> 00:29:58,711
إنه يلعق إبهامه

331
00:29:59,212 --> 00:30:00,839
حقاً؟

332
00:30:01,256 --> 00:30:05,093
هذا جيد،
هذا يعني أن الجنين ينمو كما ينبغي

333
00:30:05,218 --> 00:30:08,680
أرأيت؟ لا يوجد ما يقلقك

334
00:30:10,306 --> 00:30:13,142
- إنه يشبهك
- يا للهول! لا آمل هذا

335
00:30:13,268 --> 00:30:16,729
كلا، هذا واضح لي
انظر إلى هذا الأنف الصغير

336
00:30:16,855 --> 00:30:20,525
هذا الفم الصغير... وحد الشعر ذاك

337
00:30:26,114 --> 00:30:27,949
ابني الصغير!

338
00:30:33,746 --> 00:30:36,291
حين وصلت إلى المنزل
كانت السيدة (أجيري) مصابة

339
00:30:36,416 --> 00:30:40,503
وبدت ثملة للغاية
وظلت تصر على أنها وقعت

340
00:30:41,087 --> 00:30:42,922
ثم تحدثتَ إلى زوجها

341
00:30:43,047 --> 00:30:45,800
أجل، وأكدت روايتها

342
00:30:45,925 --> 00:30:47,886
هل بدت السيدة (أجيري) مفزوعة بأي شكل؟

343
00:30:48,011 --> 00:30:49,429
كلا

344
00:30:49,929 --> 00:30:53,850
ولكن تحرياً للصدق،
كان من الصعب جداً تمييز هذا لأن...

345
00:30:53,975 --> 00:30:56,936
كما قلت من قبل، كانت ثملة للغاية

346
00:30:57,061 --> 00:31:00,023
هل كنت تعرف في ذلك الوقت
أن السيد (أجيري) كان محققاً عالي الرتبة

347
00:31:00,148 --> 00:31:02,692
في إدارة مأمور مقاطعة (مونرو)؟

348
00:31:03,985 --> 00:31:06,654
لم أتعامل مع الأمر بشكل جيد

349
00:31:06,988 --> 00:31:09,073
كنت شاباً ومستجداً، أقر بهذا

350
00:31:09,199 --> 00:31:13,369
وإن تكرر نفس الموقف اليوم
فسأتعامل معه بشكل مختلف

351
00:31:13,494 --> 00:31:17,081
أيها المحقق،
هل أخفيت الحادثة للتقدم في عملك؟

352
00:31:20,001 --> 00:31:21,836
بالقطع لا

353
00:31:25,548 --> 00:31:29,177
حسناً أيها المحقق...
سنتحدث إلى كل الأطراف ذات الصلة

354
00:31:29,302 --> 00:31:32,263
ولنأمل فقط ألا يناقض أحد روايتك

355
00:31:49,697 --> 00:31:51,241
سيدة (أورتيز)

356
00:32:38,037 --> 00:32:39,956
شريك رجل محظوظ

357
00:32:40,081 --> 00:32:42,792
- كيف هذا؟
- غيرت طليقة (أجيري) قصتها

358
00:32:42,917 --> 00:32:45,211
قالت إن الأمر كان سوء تفاهم

359
00:32:47,338 --> 00:32:49,257
- أنا واثق من هذا
- هراء!

360
00:32:49,966 --> 00:32:52,051
لقد تمكن (أجيري) منها

361
00:33:35,094 --> 00:33:37,013
ماذا عن (إيريك)؟

362
00:33:38,806 --> 00:33:41,267
(ماركو) يمكنه الحصول على إفادته
متى شاء

363
00:33:53,947 --> 00:33:55,949
إذن هذا كل شيء؟

364
00:34:01,120 --> 00:34:03,081
لا يعقل هذا

365
00:34:03,957 --> 00:34:06,167
مالم يغير (أوبانون) قصته

366
00:34:08,586 --> 00:34:10,588
ماذا لو لم يغير قصته؟

367
00:34:15,718 --> 00:34:17,762
لا أعرف، أخبرني أنت يا (كيفن)

368
00:34:30,567 --> 00:34:32,443
هذا جنوني

369
00:34:36,906 --> 00:34:38,992
(ميغ) وأنا لم نفعل شيئاً

370
00:34:44,372 --> 00:34:46,332
ماذا قلت للتو؟

371
00:34:47,125 --> 00:34:51,212
قلت إنني و(ميغان) لم نفعل أي شيء

372
00:34:59,429 --> 00:35:01,514
كلاكما كان لديكما خيار

373
00:35:04,309 --> 00:35:06,102
خيار؟

374
00:35:07,020 --> 00:35:11,357
(جون)، كنت مصاباً بأزمة قلبية
و(داني) كان مستلقياً على الشاطيء

375
00:35:15,069 --> 00:35:17,363
لم يطلب أحد منك أن تنقلي
جسد (داني) يا (ميغان)

376
00:35:17,488 --> 00:35:20,200
وبالتأكيد لم يطلب أحد منك
توريط (كيفن) في هذا

377
00:35:20,325 --> 00:35:22,243
كانت خائفة

378
00:35:22,785 --> 00:35:25,038
ماذا كان يفترض أن أفعل

379
00:35:26,956 --> 00:35:29,542
دعني أفهم الأمر
هل تقول إنك لم تفعل هذا؟

380
00:35:33,421 --> 00:35:36,216
أننا لم نساعدك قط؟

381
00:35:38,426 --> 00:35:41,054
الليلة السابقة، هل تذكر هذا؟
أذكر هذا بوضوح

382
00:35:41,179 --> 00:35:43,598
كنت تقف هناك منتشياً
وفي يدك مسدس

383
00:35:43,723 --> 00:35:47,143
- لا يمكنك قول هذا لي بعد الآن
- هل تذكر ماذا قلت لي؟

384
00:35:47,268 --> 00:35:48,811
أنا أذكر

385
00:35:48,937 --> 00:35:51,272
قلت "(جون)، لو لم تتول أمر (داني)
فأنا سأفعل"

386
00:35:51,397 --> 00:35:55,568
- لم أعني أن تقتله
- ماذا تعني؟ ماذا تعني يا (كيفن)؟

387
00:35:55,693 --> 00:35:59,989
أتدري؟ لا أعرف لأنك لا تفكر
أنت لا تفكر قط، لم تفعل هذا

388
00:36:00,323 --> 00:36:02,867
كل مشكلة لعينة واجهتها
منذ كنا طفلين

389
00:36:02,992 --> 00:36:06,829
- كنت تأتي لي لحلها
- كلا، نحن حللنا مشكلتك يا (جون)

390
00:36:09,874 --> 00:36:11,918
نحن ساعدناك

391
00:36:15,129 --> 00:36:18,091
- كلاكما أردتما موته
- هذا غير صحيح

392
00:36:18,216 --> 00:36:20,426
- عم تتحدث؟
- السبب الوحيد يا (ميغ)...

393
00:36:20,552 --> 00:36:24,264
لوجودي على الشاطيء اللعين
هو أنك أردت أن أتولى أمر (داني)

394
00:36:24,597 --> 00:36:27,350
كلا، هذا غير صحيح

395
00:36:27,475 --> 00:36:30,645
بدأ هذا منذ وقت طويل، عم تتحدث؟

396
00:36:30,770 --> 00:36:32,272
أنا الوحيدة...

397
00:36:32,397 --> 00:36:34,190
التي أرادت إعطاء (داني) فرصة
حين عاد للمنزل

398
00:36:34,315 --> 00:36:37,652
- لهذا قمت بطرده من العمل؟
- كان يبيع المخدرات

399
00:36:38,236 --> 00:36:41,614
أنت أخبرته أن يغادر
ثم ألقيت اللوم على أبي

400
00:36:42,323 --> 00:36:45,326
عليك تولي هذا
لأننا مللنا الآن

401
00:36:52,792 --> 00:36:54,586
أنت مللت؟

402
00:37:00,425 --> 00:37:04,721
هل أنا الوحيد في العائلة
الذي تولي مسؤولية أي شيء؟

403
00:37:05,805 --> 00:37:08,099
ألم أكن موجوداً دائماً
لأساعدك حين تحتاج المساعدة؟

404
00:37:08,516 --> 00:37:10,226
كلما احتجت أي شيء كنت موجوداً

405
00:37:10,351 --> 00:37:12,228
وكلما احتجت شيئاً كنت موجوداً

406
00:37:12,353 --> 00:37:14,981
وحين احتاج (داني) للمساعدة،
أين ذهب (داني)؟

407
00:37:16,149 --> 00:37:18,735
كان يفترض أن يكون الأخ الأكبر
ولكنه كان يأتي لي

408
00:37:18,902 --> 00:37:20,904
أنا اعتنيت بالجميع

409
00:37:21,029 --> 00:37:23,823
لطالما اعتنيت بالجميع، دعاني أخبركما

410
00:37:23,948 --> 00:37:26,492
يوم أتوقف عن الاعتناء بمشاكلكما...

411
00:37:28,494 --> 00:37:30,622
- ستضيعان
- تباً لك

412
00:37:32,707 --> 00:37:36,836
هذا أفسد حياتي يا رجل
لقد أفسدت حياتي

413
00:37:40,048 --> 00:37:42,008
أياً كان ما عليك فعله
قم بفعله

414
00:37:44,427 --> 00:37:46,429
هذه مشكلتك يا (جون)

415
00:38:09,202 --> 00:38:12,455
- "ماذا حدث يا رجل؟"
- النائب العام سيمنحك الحصانة

416
00:38:13,414 --> 00:38:15,416
- حان الوقت لهذا
- لكن لنكون واضحين

417
00:38:15,542 --> 00:38:18,545
هذا يعمل فقط
لو أخبرتنا بكل شيء تعرف أتفهم؟

418
00:38:18,670 --> 00:38:21,130
أجل، لا أريد هذه المسؤولية بعد الآن

419
00:38:21,631 --> 00:38:26,135
حسناً، جيد، غداً صباحاً ستأتي هنا
وستسجل إفادتك بالكامل

420
00:38:26,261 --> 00:38:28,555
- أجل، سأكون هناك
- حسناً

421
00:40:22,085 --> 00:40:23,753
"(جون)..."

422
00:40:24,504 --> 00:40:27,131
"أود أن تقابل صديقي
(واين لاوري)"

423
00:40:29,175 --> 00:40:34,013
"أخبرته أشياءً
قد تجعل حياتك صعبة جداً"

424
00:40:36,099 --> 00:40:40,228
"(جون) يعرف أنك حاولت
قتلي الليلة يا (واين)، لذا تراجع"

425
00:40:40,353 --> 00:40:44,148
"لأن شقيقي الصغير
شديد الحماية"

426
00:40:45,650 --> 00:40:49,195
"ألست كذلك يا (جون)؟
أخبرتني عن تحقيق فيدرالي..."

427
00:40:49,320 --> 00:40:51,322
"حين أوشكوا على اعتقالي"

428
00:40:51,447 --> 00:40:56,119
"ودعنا لا ننسى، أنك نقلت (كوكايين)
بقيمة مليونان من النزل"

429
00:40:56,244 --> 00:40:58,288
"كيلا يجده الفيدراليون"

430
00:41:11,426 --> 00:41:13,261
ما الأمر؟

431
00:41:13,928 --> 00:41:15,555
مرحباً

432
00:41:17,932 --> 00:41:20,768
"آسفة بشأن الأمر كله"

433
00:41:22,520 --> 00:41:27,901
أردت أن تعرف...
أنني سربت أخباراً عن (أغيري)

434
00:41:28,735 --> 00:41:32,697
ولكن...
لم أذكرك يا (ماركو)، هذا الجزء...

435
00:41:34,032 --> 00:41:36,910
- "لم تكن أنا"
- هل يفترض أن أصدقك؟

436
00:41:39,245 --> 00:41:41,289
كل ما فعلتيه هو الكذب علي
يا (ميغ)

437
00:41:43,374 --> 00:41:44,959
أعرف

438
00:41:47,170 --> 00:41:52,342
آسفة، أنا آسفة حقاً
أردت أن أخبرك الحقيقة عن كل شيء

439
00:41:53,843 --> 00:41:56,888
ربما يمكننا أن نلتقي، أنا وأنت
فقط لكي...

440
00:41:57,680 --> 00:41:59,974
ليمكنني أن أخبرك بكل ما يجري
بشكل غير رسمي

441
00:42:01,184 --> 00:42:04,395
ما هذا؟ التماس شخصي؟

442
00:42:06,940 --> 00:42:08,942
أجل، أظن ذلك

443
00:42:09,984 --> 00:42:13,238
لم تعد بيننا علاقة شخصية يا (ميغ)
هل تفهمين؟

444
00:42:13,363 --> 00:42:15,365
- (ماركو)
- "(ميغ)، توقفي"

445
00:42:19,494 --> 00:42:22,205
ربما كان بوسعنا حل هذه المشكلة
في وقت سابق

446
00:42:24,123 --> 00:42:27,085
- لكن هذا الوقت انتهى
- كلا، أرجوك يا (ماركو)

447
00:42:30,463 --> 00:42:32,507
لا تتصلي بي مجدداً

448
00:43:22,891 --> 00:43:24,976
إذن هذا هو الأمر؟
ستهرب بعيداً؟

449
00:43:27,604 --> 00:43:32,066
- ستعود للمنزل؟
- من أدين لهم لن يتوقفوا...

450
00:43:32,192 --> 00:43:34,402
حتى أدفع لهم

451
00:43:36,154 --> 00:43:38,740
ألم تحصل على...

452
00:43:40,074 --> 00:43:42,035
مال تأمين؟

453
00:43:45,914 --> 00:43:47,582
كلا

454
00:43:50,752 --> 00:43:53,671
قال رجال الشرطة إنها سرقة
لذا لن أحصل على مال مقابل هذا

455
00:44:06,684 --> 00:44:08,269
هذا مفتاح شقتي

456
00:44:08,394 --> 00:44:11,981
حين أستقر وأعتمد على نفسي
سأبدء في إرسال المال لك

457
00:44:12,106 --> 00:44:13,942
أتفهم؟ خذه

458
00:44:21,699 --> 00:44:23,701
حسناً، هذه حافلتي

459
00:44:26,663 --> 00:44:28,706
حافلة (رايبرن اكسبريس)

460
00:44:39,050 --> 00:44:40,760
اسمع...

461
00:44:45,223 --> 00:44:47,100
ماذا؟

462
00:44:53,731 --> 00:44:55,358
فقط...

463
00:44:56,609 --> 00:44:59,112
اعتن بنفسك، أتفهم؟

464
00:45:07,328 --> 00:45:08,830
شكراً

465
00:45:11,416 --> 00:45:15,086
حسناً، الجميع موجودين
هذا كل شيء، تفضل يا سيدي

466
00:45:41,112 --> 00:45:42,947
(نولان)؟

467
00:45:44,490 --> 00:45:46,409
مرحباً

468
00:45:48,745 --> 00:45:51,581
- (جون) ليس في المنزل؟
- كلا

469
00:45:53,458 --> 00:45:55,710
هل تعرفين أين أجده؟
أحتاج للحديث معه

470
00:45:59,088 --> 00:46:01,591
إنه يعمل الليلة
لن يعود للمنزل

471
00:46:05,553 --> 00:46:07,180
حسناً

472
00:46:08,765 --> 00:46:10,391
هل أنت بخير؟

473
00:46:10,517 --> 00:46:12,435
هل حدث شيء؟

474
00:46:24,072 --> 00:46:25,990
كان هذا خطأي

475
00:46:27,909 --> 00:46:30,036
ماذا كان خطأك؟

476
00:46:30,578 --> 00:46:32,705
أشعر كأنني قتلته

477
00:46:35,959 --> 00:46:38,503
عاد بسببي

478
00:46:41,631 --> 00:46:43,758
واحتاج المال بسببي

479
00:46:50,056 --> 00:46:52,141
كان هذا خطأي

480
00:46:54,060 --> 00:46:56,312
يمكنك أن تخبري (جون)

481
00:46:58,606 --> 00:47:02,068
اسمع، أياً كان ما فعلته
أياً كان، لم يكن خطأك

482
00:47:04,779 --> 00:47:08,658
أعرف أن من الصعب سماع هذا
لكن أباك كان دائماً يتورط في المشاكل

483
00:47:11,536 --> 00:47:14,414
لذا أؤكد لك أنه ليس خطأك

484
00:47:18,626 --> 00:47:20,628
فقط أخبري (جون) بما قلته

485
00:47:21,504 --> 00:47:23,715
لا يمكنك لوم نفسك على موته

486
00:47:25,216 --> 00:47:26,843
لا أحد يمكنه

487
00:47:43,109 --> 00:47:44,569
أتدري؟ لا أهتم

488
00:47:44,694 --> 00:47:48,907
أنت لا تجيب على مكالماتي
وتريد أن أختفي، هذا جيد

489
00:47:49,032 --> 00:47:52,952
أتدري؟ سأغادر هذا المكان الحقير

490
00:47:53,077 --> 00:47:56,539
وحين ينتهون منك
حظاً سعيداً يا عزيزي

491
00:47:56,915 --> 00:48:02,086
حسناً، أنا... انظر
أخبرتك أنني سأغادر حين أستعد

492
00:48:10,720 --> 00:48:13,097
لو أن هذا يتعلق بالفاتورة
فلن أدفع لأجل هذا الضرر

493
00:48:13,223 --> 00:48:15,600
كان هكذا بالفعل

494
00:48:16,309 --> 00:48:17,810
أحتاج أن تأتي معي

495
00:48:17,936 --> 00:48:20,104
أحتاج أن تذهب للجحيم

496
00:48:21,481 --> 00:48:23,191
لنذهب يا سيد (ديلفيكو)

497
00:48:48,341 --> 00:48:50,343
ستأتي معي الآن

498
00:48:59,936 --> 00:49:01,855
ماذا تظنين أنه سيفعل؟

499
00:49:05,024 --> 00:49:07,902
هناك شيء واحد فقط لفعله

500
00:49:13,199 --> 00:49:14,826
هذا جنون

501
00:49:20,456 --> 00:49:24,419
تباً، سأنجب طفلاً يا (ميغ)
يجب أن أتجاوز هذه المشكلة

502
00:49:25,795 --> 00:49:28,131
لم يعد بوسعي فعل هذا
ما علينا فعله...

503
00:49:29,174 --> 00:49:31,384
هو حماية أنفسنا

504
00:49:33,595 --> 00:49:35,263
كيف؟

505
00:49:35,889 --> 00:49:38,892
لنذهب إلى (ماركو)
لنذهب إليه الآن ونخبره

506
00:49:39,017 --> 00:49:40,602
- نخبره بماذا؟
- كل شيء

507
00:49:42,520 --> 00:49:44,772
- لا يمكننا فعل هذا
- ألم تملي هذا؟

508
00:49:44,898 --> 00:49:48,902
ألم تملي من الكذب كل يوم؟

509
00:49:49,986 --> 00:49:51,863
(ميغ)، كان علينا أن نتخلص من أحدهم

510
00:49:52,363 --> 00:49:56,618
كدت أخسر كل شيء، ولماذا؟
لأننا نحيا في تلك الكذبة اللعينة

511
00:49:58,870 --> 00:50:01,372
- هيا، علينا الحديث مع (ماركو)
- لا يمكنني

512
00:50:03,208 --> 00:50:06,544
- لن يتحدث معي بعد الآن
- سأتحدث أنا معه إذن، لأجل كلينا

513
00:50:06,669 --> 00:50:10,298
- ليس لدينا المشاكل التي بينكما
- لا تفهم، الأمر شخصي الآن

514
00:50:11,049 --> 00:50:12,759
يجب أن أحاول

515
00:50:15,887 --> 00:50:21,559
سأحاول، أصغي لي، انظري لي
لا أريد أن تقلقي، أتفهمين؟

516
00:50:21,684 --> 00:50:24,395
يجب أن نتعاون سوياً
ونخبره بنفس القصة

517
00:50:26,940 --> 00:50:28,983
لم نقتل أي شخص

518
00:50:32,070 --> 00:50:35,782
كل ما فعلناه هو الصمت
ما أسوء ما سيقولونه عن هذا؟

519
00:50:35,990 --> 00:50:39,035
إعاقة الأدلة؟
أياً كان ما يدعونه

520
00:50:46,000 --> 00:50:50,296
لا يمكنني يا (كيفن)، أفهم هذا
لو أردت الذهاب والحديث مع (ماركو)

521
00:50:50,421 --> 00:50:53,925
وإخباره بأياً كان ما تريد إخباره به...

522
00:50:56,594 --> 00:51:00,723
لا بأس بهذا بالنسبة لي
فقط لا يمكنني...

523
00:51:02,976 --> 00:51:04,727
لا يمكنني مواجهته

524
00:51:09,232 --> 00:51:11,359
حسناً

525
00:51:14,112 --> 00:51:15,864
تعال

526
00:51:28,835 --> 00:51:30,461
اجلس

527
00:51:52,066 --> 00:51:56,154
انظر لك
أيها الفتى الذهبي

528
00:52:00,658 --> 00:52:04,913
ماذا ستفعل يا (جون)؟
هل ستقتلني أيضاً؟

529
00:52:09,083 --> 00:52:11,586
فقط أريد أن أتحدث معك

530
00:52:27,727 --> 00:52:30,313
(ميغ)، أرجوك تعالي معي

531
00:52:31,231 --> 00:52:33,399
علينا أن نتحدث معه سوياً

532
00:52:36,569 --> 00:52:38,530
لا يمكنني

533
00:52:58,508 --> 00:53:00,635
كنت في (ريد ريف)

534
00:53:02,262 --> 00:53:08,059
كنت مع (داني)، دعمته بينما جلست أنت
في موقف السيارات تنتظر أن يصاب برصاصة

535
00:53:19,654 --> 00:53:21,531
لنتحدث عن خياراتك

536
00:53:22,824 --> 00:53:24,951
لن أعقد أي صفقات لعينة
معك يا (جون)

537
00:53:25,660 --> 00:53:27,370
يمكنني أن أساعدك

538
00:53:31,583 --> 00:53:34,169
- يمكننا مساعدة بعضنا البعض
- كلا

539
00:53:36,045 --> 00:53:37,589
لا أحتاج مساعدتك

540
00:53:41,509 --> 00:53:46,389
- ألا يوجد ما تحتاجه؟
- منك؟

541
00:53:48,057 --> 00:53:52,020
لا شيء مطلقاً
أعرف ما فعلته

542
00:53:54,480 --> 00:53:57,192
هل تسمعني؟
أعرف أنك نقلت المخدرات

543
00:53:58,109 --> 00:54:01,487
أعرف أنك كنت في (ريد ريف)
وأنك كنت في الشاطيء اللعين يا (جون)

544
00:54:01,613 --> 00:54:03,239
أنا أعرف

545
00:54:16,753 --> 00:54:18,505
كان صديقي يا (جون)

546
00:54:19,797 --> 00:54:24,802
كان أفضل أصدقائي وأنت كنت أخاه
وكان يجب أن تعتني به

547
00:54:24,928 --> 00:54:27,138
- لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
- تباً لك

548
00:54:27,805 --> 00:54:33,686
هل تريد جعل كل هذا مسؤوليتي؟
من قدم (داني) لـ(واين لاوري)؟

549
00:54:34,521 --> 00:54:38,691
من جعل (داني) يسرق الوقود؟
ويبيع المخدرات؟

550
00:54:39,067 --> 00:54:40,944
سأخبرك من

551
00:54:41,110 --> 00:54:44,531
كان الوغد (إيريك أوبانون)

552
00:54:45,031 --> 00:54:46,991
هو من بدأ هذا

553
00:54:50,161 --> 00:54:52,330
لا تعرف أي شيء عن عائلتي

554
00:54:54,082 --> 00:54:58,545
لا تعرف ماذا حدث
في منزلنا اللعين

555
00:55:00,129 --> 00:55:04,300
ليس لديك فكرة كم ساعدت (داني)
وكم ساعدتهم جميعاً

556
00:55:04,968 --> 00:55:08,972
- ليس لديك أي فكرة
- هل هذه قصتك؟

557
00:55:11,891 --> 00:55:14,352
لأن علي أن أروي قصتي يا (جون)

558
00:55:14,477 --> 00:55:19,148
وأظن أننا سنعرف من سينتصر

559
00:55:39,419 --> 00:55:44,465
أجل، الآن وصلنا
لنقطة الحوار الحقيقية، أليس كذلك؟

560
00:55:46,968 --> 00:55:49,220
(جون ريبورن) الحقيقي

561
00:55:50,013 --> 00:55:55,393
أخيراً أرى الابن المفضل
يقع في المشاكل مثل بقيتنا

562
00:55:55,518 --> 00:55:59,647
- عليك أن تكف عن الحديث الآن
- لا بأس، ضع رصاصة في رأسي يا (جون)

563
00:56:04,194 --> 00:56:05,820
فقط افعلها

564
00:56:11,534 --> 00:56:15,455
لن أترك عائلتي تخسر كل شيء بسببك
هل تفهم هذا؟

565
00:56:16,789 --> 00:56:18,416
بسببي؟

566
00:56:22,086 --> 00:56:25,006
أنت تخسر كل شيء
لأنك قتلت أخاك اللعين أيها الأحمق

567
00:56:30,303 --> 00:56:34,974
هيا، افعل أي شيء
لتحمي اسم (ريبورن) اللعين، أليس كذلك؟

568
00:56:39,103 --> 00:56:40,772
هيا يا (جون)

569
00:56:53,660 --> 00:56:55,286
تباً

570
00:57:05,880 --> 00:57:07,882
- سأنقل تحياتك لـ(داني)
- تباً لك

571
00:57:13,137 --> 00:57:17,183
افعل أي شيء لتحمي اسم (ريبورن)

572
00:58:32,592 --> 00:58:34,469
لتقل أنت قصتك اللعينة

573
00:59:18,763 --> 00:59:21,558
- ماذا تريد يا (كيفن)؟
- علي الحديث معك

574
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
هل يمكنني الدخول لدقيقة؟

575
00:59:26,312 --> 00:59:28,523
حسناً

576
00:59:32,694 --> 00:59:34,195
عم تريد الحديث؟

577
00:59:43,121 --> 00:59:47,375
اسمع يا رجل، أعرف ما يدور
بينك وبين (جون)

578
00:59:47,500 --> 00:59:49,377
- أعرف كل شيء
- أعرف أنك تفعل

579
00:59:50,378 --> 00:59:53,548
- أعرف، لكن ليس الأمر كما تظن
- حقاً؟ ماذا أظن؟

580
00:59:54,924 --> 00:59:57,093
اسمع يا (ماركو)
يجب أن تفهم

581
00:59:57,385 --> 01:00:01,681
الأمور صارت سيئة
حين عاد (داني) للمنزل

582
01:00:02,724 --> 01:00:06,186
كان وقتاً جنونياً
ولم يكن لدي خيار...

583
01:00:06,436 --> 01:00:08,062
ماذا فعلت؟

584
01:00:11,232 --> 01:00:13,359
ليس لدي علاقة بقتل (داني)

585
01:00:14,611 --> 01:00:18,489
لكنك كذبت بشأن الأمر، أليس كذلك؟
لذا فلديك علاقة بمقتل (داني)

586
01:00:20,909 --> 01:00:24,245
حسناً، لكن أريد أن أخبرك
بكل شيء الآن

587
01:00:24,370 --> 01:00:30,043
- أتفهم؟ أريد أن أخبرك بالحقيقة
- ما خطب عائلتكم اللعينة؟

588
01:00:30,168 --> 01:00:35,381
تظنون أن بوسعكم الكذب
حتى يصير من المناسب قول الحقيقة

589
01:00:35,507 --> 01:00:39,719
- أعرف، لدينا مشكلة
- لديكم مشكلة، ولن نعقد صفقة

590
01:00:39,844 --> 01:00:45,141
- اسمعني لثانية يا (ماركو)، بربك
- أنت اسمعني، لدي كل ما أحتاجه

591
01:00:45,475 --> 01:00:48,394
أريد أن أخبرك الآن
أريد أن أخبرك كل شيء الآن

592
01:00:48,520 --> 01:00:50,021
اخرج من هنا

593
01:00:52,148 --> 01:00:53,816
- ما الأمر يا (أوبانون)؟
- تباً

594
01:00:53,942 --> 01:00:57,320
- "نحتاج للحديث الآن"
- سنلتقي غداً

595
01:00:58,029 --> 01:01:00,990
"كلا، (جون ريبورن) جن"

596
01:01:01,115 --> 01:01:03,952
إما أتحدث الآن
أو لن أتحدث مطلقاً

597
01:01:04,244 --> 01:01:09,415
حسناً، اهدأ، اهدأ يا (إيريك)
قابلني في القسم بعد 20 دقيقة

598
01:01:09,541 --> 01:01:12,544
- سنتحدث في هذا
- "ليس لدي سيارة هنا يا رجل"

599
01:01:12,877 --> 01:01:17,549
- أين أنت؟ سأقلك
- بجانب الكوخ في ميناء (فيرفيو)

600
01:01:17,674 --> 01:01:19,676
حسناً، أنا في طريقي

601
01:01:21,970 --> 01:01:25,431
انظر يا رجل، أتوسل إليك
سأنجب طفلاً

602
01:01:26,516 --> 01:01:28,142
- (كيفن)
- أرجوك، فقط أصغ لي

603
01:01:30,144 --> 01:01:31,896
اخرج من منزلي

604
01:01:46,870 --> 01:01:48,538
كان (جون)

605
01:02:36,836 --> 01:02:38,713
(ميغ)؟

606
01:02:43,384 --> 01:02:45,428
(جون) فعلها

607
01:02:47,764 --> 01:02:49,265
حقاً؟

608
01:02:52,644 --> 01:02:54,437
وأنتما ساعدتماه

609
01:02:54,896 --> 01:02:57,607
وثلاثتكم ستذهبون إلى السجن

610
01:02:58,733 --> 01:03:02,779
أسد لي صنيعاً
واخرج من منزلي

611
01:03:19,462 --> 01:03:21,255
تشعر بشكل جيد، أليس كذلك؟

612
01:03:26,386 --> 01:03:28,805
عليك تركهم يتولون الأمر

613
01:03:37,313 --> 01:03:38,898
إلى أين نذهب؟

614
01:04:18,271 --> 01:04:20,064
أمي...

615
01:04:21,774 --> 01:04:24,694
عزيزتي
ما الأمر؟

616
01:04:25,278 --> 01:04:27,030
ما الأمر؟

617
01:04:30,491 --> 01:04:32,619
أمي، هناك شيء يجب أن تعرفيه

618
01:04:40,168 --> 01:04:41,836
أجل

619
01:04:42,295 --> 01:04:43,963
لا يهم

620
01:04:45,840 --> 01:04:47,675
فقط قم بالقيادة

621
01:04:50,699 --> 01:05:12,699
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

