1
00:00:01,000 --> 00:00:06,689
تحذير! هذا البرنامج يحتوي على مشاهد غبية
.لأربعة أصدقاء يتنافسون على إحراج بعضهم البعض

2
00:00:06,889 --> 00:00:09,652
تشاهدون في هذه الحلقة:
مالذي دفع كيو ليلعب الكيبابو؟

3
00:00:11,113 --> 00:00:14,673
- لماذا يتسلق مور الصخور؟
- سوف أموت

4
00:00:15,832 --> 00:00:19,470
وأيضًا, من هو الجوكر الذي خُرِمَ
جسده بمسلّات

5
00:00:21,986 --> 00:00:24,097
إستعدوا لشيء مذهل

6
00:00:24,805 --> 00:00:25,995
أهلًا أيها الشارب, كيف هي أمورك؟

7
00:00:27,471 --> 00:00:29,205
أين أنتِ يا أميّ؟

8
00:00:30,794 --> 00:00:32,976
لن أصفح عنك أبد الدهر

9
00:00:33,671 --> 00:00:35,485
يا لاري

10
00:00:39,419 --> 00:00:42,388
نحن اليوم في متجر ديجيتال برس
لألعاب الفيديو لنتسوق بصحبة رفاقنا اللاعبون

11
00:00:42,588 --> 00:00:46,199
سيتعيّن على كل واحد منّا أخذ ثلاثة
العاب من على الرف والتي وضعناها لأنفسنا

12
00:00:46,399 --> 00:00:50,796
على ظهر كل لعبة ثمة مهمة
تزيد صعوبتها تدريجيًا

13
00:00:50,996 --> 00:00:54,242
ومن لا يستطيع إكمال المهام الثلاث
فسوف يخسر

14
00:00:55,592 --> 00:00:57,026
شيء مميت

15
00:00:57,126 --> 00:00:58,426
تمنيت لو كان ذلك حقيقيًا

16
00:01:01,685 --> 00:01:07,308
أنت اسوا لاعب ألعاب فيديو. فإذا لم
تكن اللعبة ذات زرين, فأنت خارجها, هل تُنْكِر؟

17
00:01:07,508 --> 00:01:10,100
ولكني سيّد ألعاب الفيديو ذات الزرين

18
00:01:12,068 --> 00:01:12,976
ها أنت ذا يا رفيقي

19
00:01:13,076 --> 00:01:16,440
ها نحن ذا يا رفيق
رقم 6 و 18 و39 تلك هي ألعابك الثلاث

20
00:01:16,640 --> 00:01:19,041
مستوياتك الثلاث للصعوبة

21
00:01:19,241 --> 00:01:20,983
مغامرات لاري: اللعبة

22
00:01:22,129 --> 00:01:22,936
ها نحن ذا

23
00:01:23,219 --> 00:01:26,209
هذا المتجر من أمتع المتاجر
التي ذهبتُ إليها في حياتي

24
00:01:26,409 --> 00:01:27,765
نعم يبدو كـ مكة الأشياء القديمة

25
00:01:27,965 --> 00:01:29,241
ما هي ألعابك المفضلة؟

26
00:01:29,441 --> 00:01:30,806
أنا متعصبة للعبة فيبل

27
00:01:31,006 --> 00:01:32,145
ها أنتَ ذا يا رفيقي

28
00:01:32,891 --> 00:01:35,420
لعبة زيلدا وألعاب من صنفها

29
00:01:35,620 --> 00:01:38,454
اذن فعلى ما يبدو انّك
فتاة معجبة بـ ألعاب نينتندو

30
00:01:41,504 --> 00:01:43,944
نظرت إلى الأمر كأنّه إحتفال
لقد أرادت أن تشاركه المتعة

31
00:01:44,144 --> 00:01:45,451
- حسنًا
- إنّها فتاة إحتفالية

32
00:01:46,296 --> 00:01:48,528
المستوى الثاني سوف يكون أصعب قليلًا

33
00:01:48,728 --> 00:01:50,698
- هل شاهدت معرض سيغا؟
- كلّا

34
00:01:50,898 --> 00:01:53,327
إنّه معرض كبير

35
00:01:54,595 --> 00:01:57,089
حاول أن تمسح على وجهها بظاهر يدك

36
00:01:57,339 --> 00:02:00,293
لطيف, سهل وبسيط
هل تعرفين مالذي أقصده؟

37
00:02:00,493 --> 00:02:04,089
فقط لطيف وسهل, لطيف وبسيط
تمامًا كما نريده أن يكون

38
00:02:07,055 --> 00:02:08,286
عاجبها الوضع

39
00:02:08,486 --> 00:02:10,502
والآن عليك ان تتذكر أنك ملزم
بإكمال الثلاث مهام كلها لنفس الشخص

40
00:02:10,702 --> 00:02:11,602
حظًا موفقًا في مهمتك الثالثة

41
00:02:11,987 --> 00:02:13,776
سوف أقول...

42
00:02:17,616 --> 00:02:19,799
كيف تطيح بنفسك ثِقَةً على شخص؟
سوف تدعه يسقط دون الإمساك به

43
00:02:19,999 --> 00:02:20,999
طيحة ثقة غير متوقعة

44
00:02:21,199 --> 00:02:22,493
إنّه رجل يزن 220 باوند

45
00:02:22,693 --> 00:02:24,668
- أشعر بأني أستطيع الثقة فيكِ الآن
- أعرف

46
00:02:24,868 --> 00:02:26,364
إذا أدرت ظهري ثم سقطت هكذا...

47
00:02:30,696 --> 00:02:32,374
هذا ما جنيته على نفسك

48
00:02:33,958 --> 00:02:35,502
مالذي حدث؟ لقد وثقت فيك

49
00:02:37,700 --> 00:02:39,025
حسنًا هل أنتَ مستعد أيها اللاعب؟

50
00:02:39,225 --> 00:02:43,904
أرقام ألعابك هي 14 و 25 و 40

51
00:02:44,510 --> 00:02:45,985
هذي اللي بتجيب أَجَلَك

52
00:02:47,102 --> 00:02:48,318
(دلّك كَتِفَيْ شخص)

53
00:02:49,758 --> 00:02:52,278
- عليكَ أن تدلّكه
- إنّه يذهب ليدلّكه

54
00:02:53,795 --> 00:02:56,542
ها أنت ذا
تبدو متعبًا قليلًا

55
00:02:57,013 --> 00:02:59,628
أنت تأخذ هذه اللعبة, دع اللعبة
تأخذك, هل تعرف ما أعنيه؟

56
00:02:59,828 --> 00:03:01,732
يعجبه التدليك

57
00:03:01,932 --> 00:03:03,143
دع اللعبة تأخذك يا رفيقي

58
00:03:04,738 --> 00:03:06,154
أفعلها, عليك ان ترخيها

59
00:03:07,754 --> 00:03:09,840
هذا عظيم! أعتقد أنّه يمكنك
تمضية اليوم كاملًا هنا

60
00:03:10,040 --> 00:03:11,739
نَعِّم حاجبيه

61
00:03:14,401 --> 00:03:16,980
إذا كان عليّ إختيار فتى موجود هنا
فسأختارك أنت

62
00:03:17,246 --> 00:03:19,384
أقصد, أنّني أنظرُ إليكَ
وأنت تملئ العيون بحسنك

63
00:03:20,301 --> 00:03:23,025
وها أنت ذا! كلاهما ناعمين
هل تعرف مالذي أقوله؟

64
00:03:24,839 --> 00:03:26,030
اللعنة

65
00:03:26,720 --> 00:03:28,621
- إنّه ينظر إليه
- إنّه ينظر إليكَ الآن

66
00:03:28,973 --> 00:03:30,224
حظًا موفقًا في مهمتك التالية

67
00:03:31,367 --> 00:03:32,768
(صافح أحدهم وتفلة موجودة على يدك)

68
00:03:33,953 --> 00:03:35,664
من القذارة أن تبصق على يدك

69
00:03:35,764 --> 00:03:36,709
صحيح ذلك مقزز

70
00:03:36,909 --> 00:03:38,548
على كلّ يا رفيق. أود أن أقول لكَ
أنّ لقائك سَرَّني يا رجل

71
00:03:38,648 --> 00:03:39,572
- ما اسمك؟
- آدم

72
00:03:39,772 --> 00:03:40,304
آدم؟

73
00:03:40,573 --> 00:03:41,508
صافحني

74
00:03:41,508 --> 00:03:42,408
يا رجل

75
00:03:43,342 --> 00:03:45,768
- ليس بعد أن نَجّسْتَها
- ليس بعد أن نَجّسْتُها؟

76
00:03:49,323 --> 00:03:50,806
لم تستطع الفَلَاح

77
00:03:51,245 --> 00:03:53,576
- حسنًا يا كيو
- يا إلهي هذه متعة جنونية

78
00:03:53,676 --> 00:03:55,140
حاول أن تبقى متيقظًا هنا يا رفيق

79
00:03:56,312 --> 00:03:58,115
تبدو كشخص يتعاطى

80
00:04:01,843 --> 00:04:02,907
حسنًا جاهز يا رفيق

81
00:04:03,107 --> 00:04:05,566
7, 19, 42

82
00:04:06,990 --> 00:04:08,074
ها أنت ذا يا كيو

83
00:04:08,274 --> 00:04:09,749
يبدو هذا الفتى جاهزًا للألعاب

84
00:04:11,686 --> 00:04:13,971
- مالذي تبحث عنه يا رجل؟
- لا شيء, إنما

85
00:04:14,140 --> 00:04:15,159
هل من شيء جيّد؟

86
00:04:15,775 --> 00:04:17,193
أتفحص الألعاب

87
00:04:17,474 --> 00:04:19,485
(ضع رأسك داخل قميصك, كالسلحفاة)

88
00:04:23,225 --> 00:04:24,372
يا إلهي

89
00:04:30,296 --> 00:04:32,049
(أعطه جواربك)

90
00:04:32,249 --> 00:04:33,249
رائع

91
00:04:33,884 --> 00:04:35,316
انتظر لحظة

92
00:04:35,516 --> 00:04:37,012
امسكه لثانية

93
00:04:37,212 --> 00:04:38,260
- لثانية واحدة
- أنا بخير هكذا

94
00:04:40,743 --> 00:04:42,001
ها أنت ذا

95
00:04:43,041 --> 00:04:44,194
يا إلهي

96
00:04:44,394 --> 00:04:46,212
(ضع معقم في يده)

97
00:04:46,621 --> 00:04:47,666
سوف أخرج عن هذا المكان

98
00:04:53,021 --> 00:04:54,223
انظروا إلى وجه الفتى

99
00:04:56,355 --> 00:04:58,096
انظروا إلى وجه الفتى

100
00:04:58,392 --> 00:04:59,605
هل هذا كل شي؟ لقد انهيت مهماتك

101
00:05:00,539 --> 00:05:02,016
لقد فجعه بسرعة

102
00:05:02,216 --> 00:05:04,212
غادر كيو المتجر

103
00:05:04,783 --> 00:05:05,802
مستعد يا مور؟

104
00:05:06,363 --> 00:05:10,137
8, 21 , 37

105
00:05:11,472 --> 00:05:13,056
ما هو جهازك المفضل؟

106
00:05:13,256 --> 00:05:15,555
أميل إلى جهاز الاتاري 5200 في الوقت الحالي

107
00:05:15,755 --> 00:05:16,555
صحيح؟

108
00:05:16,829 --> 00:05:18,056
(أغلق و أفتح جفنيك بسرعة جنونية)

109
00:05:19,709 --> 00:05:22,158
هل تذهب إلى حراج الأدوات المستعملة للتبضع؟

110
00:05:23,062 --> 00:05:24,116
دائمًا

111
00:05:24,216 --> 00:05:25,316
و هل تجد ما يستحق التعني له؟

112
00:05:25,948 --> 00:05:27,087
أحيانًا

113
00:05:27,675 --> 00:05:29,225
إنّه لا يهتم

114
00:05:29,522 --> 00:05:31,984
(اصفع وجهه برقة و بطئ)

115
00:05:34,697 --> 00:05:36,781
ثمة لعبة اسمها بوغرمان
(بوغرمان: فتى المخاط)

116
00:05:36,981 --> 00:05:39,052
فتى يسير في الأرجاء
ويرمي مخاطاته

117
00:05:39,252 --> 00:05:40,667
يسير في الأرجاء, ثمّ كما تعلم...

118
00:05:42,976 --> 00:05:44,596
لقد صفعه مور على وجهه

119
00:05:45,738 --> 00:05:47,744
أعرف أعرف
المسير في الأرجاء ثمّ...

120
00:05:47,944 --> 00:05:49,044
إنّه عراك الصفعات

121
00:05:49,244 --> 00:05:50,443
كما تعلم, سوف يتصرّف هكذا...

122
00:05:54,787 --> 00:05:57,536
- لن أحبذ أن افعل مثله
- سأحبذ أن اكون مجنونًا

123
00:05:58,189 --> 00:05:59,224
نعم, هل ترى؟
ها أنت ذا

124
00:05:59,424 --> 00:06:00,874
لا يمكنك أن تقهر هذا الرجل

125
00:06:01,074 --> 00:06:02,922
(ضع يدك بين شفتيه وهو يتحدث)

126
00:06:03,908 --> 00:06:06,630
المستوى الثالث يا ضنايا

127
00:06:08,884 --> 00:06:11,164
.: الكرسي السابع :.
Se7enChair.com

128
00:06:12,435 --> 00:06:15,104
المستوى الثالث يا ضنايا

129
00:06:15,569 --> 00:06:18,873
أشعر بأنّ الألعاب أصبحت أكثر تعقيدًا
إنّها تقودني للجنون

130
00:06:18,973 --> 00:06:19,728
صحيح

131
00:06:19,977 --> 00:06:20,953
إنّها تقودني للجنون

132
00:06:21,153 --> 00:06:22,535
هذا الرجل يغطي فمه

133
00:06:23,370 --> 00:06:25,592
شفاهك مشدودة ومجعدة

134
00:06:26,197 --> 00:06:30,184
هناك الكثير من الأشياء على الشاشة
ثم عليكَ أنْ... وهناك 8 أزرار مختلفة

135
00:06:30,384 --> 00:06:33,808
هناك 8 أزرار مختلفة
ذلك جنونيّ جدًا

136
00:06:34,008 --> 00:06:35,461
هل نجح في مهمته؟
لأنني لستُ متأكدًا

137
00:06:35,661 --> 00:06:37,837
كل تلك الأشياء تجعلني أجن

138
00:06:38,384 --> 00:06:40,729
لم يضع يده بين شفتيه

139
00:06:43,903 --> 00:06:47,613
لم يستطيعا مور و جو أن يتغلّبا
على هذا المستوى, لذى فهما أول الخاسرين

140
00:06:50,062 --> 00:06:53,792
نحن اليوم نتسكع في بروكلين بولدرز
لنلعب واحدة من أفضل ألعابنا: ردد معي

141
00:06:53,992 --> 00:06:57,925
سوف نقوم بتعليم تسلق الصخور وفي
أثناء ذلك سنعطي بعضنا بعضًا كلمات غريبة

142
00:06:58,125 --> 00:07:01,114
يجب علينا أن نجعب المتسلق يرددها
قبل أن يصل إلى القمة

143
00:07:01,214 --> 00:07:04,472
صحيح. ومن لا يستطيع جعل المتسلق
يردد الكلمة قبل أن يصل القمة, سيخسر

144
00:07:04,672 --> 00:07:05,939
كارباتشيو
(أكلة ايطالية أساسها اللحم النيء)

145
00:07:06,805 --> 00:07:08,565
- كارباتشيو
- رائع

146
00:07:13,163 --> 00:07:15,409
- اذن من يريد منكنّ أنْ تكون الأولى؟
- أنا أريد أنْ أكونَ الأولى

147
00:07:15,509 --> 00:07:16,071
حسنًا

148
00:07:16,331 --> 00:07:19,542
سال أيها الرفيق, كلمتك هي ريغامورول
(كلمة تفيد معنى التعقيد والطول في المدة)

149
00:07:21,795 --> 00:07:24,622
عليّ أن أتابع معكِ كامل هذا
الريغامورول لأنّ تلك هي وظيفتي

150
00:07:25,022 --> 00:07:28,592
لكن إذا كان لديكِ أيّ استفسار ولم تريدي
أن تسمعي كلمة كامل الريغامورول كل مرة

151
00:07:28,642 --> 00:07:29,667
أخبريني بذلك فحسب

152
00:07:29,867 --> 00:07:32,133
إنّها على الجدار
بدأ السباق

153
00:07:32,722 --> 00:07:35,185
لا تقلقي, سوف تصعدين
وتنزلين هذا الشيء سائر اليوم

154
00:07:35,225 --> 00:07:37,535
سوف يكون هناك كامل الريغامورول
متوفر لكِ طيلة اليوم

155
00:07:37,735 --> 00:07:39,282
هيّا يا رفيق. عليكَ أن
تسعى لما هو أفضل من هذا

156
00:07:39,818 --> 00:07:42,756
في أحد الأيام كُسِرَ كاحلي على
هذا الريغامورول. كان ذلك مؤلمًا

157
00:07:46,273 --> 00:07:48,163
- كيف هو شعورك؟
- شعور جيّد

158
00:07:48,163 --> 00:07:50,019
- جيد؟
- حوار عظيم

159
00:07:52,685 --> 00:07:55,610
هل تشعرين بأنّكِ تحسنين التعامل
مع كامل هذا الريغامورول؟

160
00:07:55,810 --> 00:07:57,044
- نعم
- لا بأس

161
00:07:57,304 --> 00:08:01,643
إنّها امرأة قليلة الكلمات والمشكلة
أنّ ريغامورول ليست من ضمنها

162
00:08:04,288 --> 00:08:06,048
إنّها على بُعْد خطوتين

163
00:08:06,248 --> 00:08:07,939
التحركات التالية القليلة مهمة جدًا

164
00:08:08,199 --> 00:08:12,322
كامل ذاك الريغامورول الذي أنتِ فيه
الآن, إنّه جزء حاسم جدًا

165
00:08:13,345 --> 00:08:16,621
- مستحيل
- إنّها على بعد خطوة يا سال

166
00:08:16,838 --> 00:08:17,931
ريغامورول

167
00:08:18,299 --> 00:08:19,329
صحيح؟

168
00:08:20,377 --> 00:08:22,909
والآن يصرخ عليها بكلمة ريغامورول

169
00:08:23,109 --> 00:08:24,578
- مالذي حصلنا عليه؟
- ماذا؟

170
00:08:24,798 --> 00:08:26,433
حصلتِ على الريغامورول, صحيح؟

171
00:08:28,255 --> 00:08:29,380
فاشل

172
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
أهلًا يا رفاق, كيف حالكم؟

173
00:08:31,505 --> 00:08:32,156
مرحبًا, أنا جايمس

174
00:08:32,176 --> 00:08:33,687
- أهلًا جايمس. اسمي فيك
- فيك. سرّني لقاؤك

175
00:08:33,916 --> 00:08:35,222
هل هذا جوّال موري؟

176
00:08:35,965 --> 00:08:37,908
- إنّه جوّال موري
- وهو مفتوح

177
00:08:40,141 --> 00:08:42,163
لابدّ وأنكما تمزحان

178
00:08:42,363 --> 00:08:44,841
اذن فلقد انغمسنا في هذا الآن
والسؤال هو, مالذي سنفعله؟

179
00:08:45,041 --> 00:08:46,923
حسنًا. عظيم عظيم

180
00:08:47,223 --> 00:08:51,144
شكرًا على المساعدة, حُلّت المشكلة

181
00:08:52,883 --> 00:08:56,022
مرحبًا أيتها الفياغرا, شكرًا على المساعدة
هاشتاغ: حُلّت المشكلة

182
00:08:56,122 --> 00:08:57,322
سوف نغرّد بها بشكل سريع

183
00:08:59,779 --> 00:09:01,353
حسنًا مالذي لدينا هنا
فلنرى

184
00:09:01,553 --> 00:09:03,019
- تذكرت. أنت تحتاج لكلمة
- ما هي؟

185
00:09:03,119 --> 00:09:04,848
معذرة
سوف أموت

186
00:09:07,054 --> 00:09:08,016
حسنًا لا بأس

187
00:09:08,216 --> 00:09:09,216
بـ شَرْطَة

188
00:09:09,419 --> 00:09:10,339
حظًا موفقًا

189
00:09:10,763 --> 00:09:12,157
حسنًا يا فيك
أنطلق للعلى

190
00:09:15,656 --> 00:09:16,470
ها أنت ذا

191
00:09:16,670 --> 00:09:19,220
الآن. أنا أعرف مالذي تفكر فيه
أنت تقول في نفسك: سوف أموت

192
00:09:19,370 --> 00:09:20,930
أنت تعتقد بأنك سوف تموت, صحيح؟

193
00:09:21,130 --> 00:09:22,491
إنّه يصعد ولا يعيره إهتمام

194
00:09:22,691 --> 00:09:25,320
اللعنة سوف أموت

195
00:09:25,616 --> 00:09:26,453
يا فيك

196
00:09:28,390 --> 00:09:32,331
أنتَ يا فيك فتى ضخم وعلى الأغلب
أنّك في منتصف الطريق. لم أستطع قول كلمة

197
00:09:32,531 --> 00:09:36,087
أعرف مالذي تفكر فيه يا فيك
أنتَ تقول في نفسك: سوف أموت, صحيح؟

198
00:09:36,087 --> 00:09:36,759
صحيح

199
00:09:36,779 --> 00:09:38,234
أنت تصر على التفكير في ذلك
ولكنّك ستكون بخير يا فيك

200
00:09:38,334 --> 00:09:40,849
لا يهم ما تفكر به... أنا سوف أموت

201
00:09:41,232 --> 00:09:42,806
يا فيك... هذا مستحيل

202
00:09:43,369 --> 00:09:45,548
لقد وصلَ إلى هناك بسرعة
أنت طويل يا ابن العاهرة

203
00:09:50,983 --> 00:09:52,010
تقدّما

204
00:09:52,210 --> 00:09:55,031
هل تعرفون من سيكون مناسبًا لهذه اللعبة؟
سبايدر مان

205
00:09:56,045 --> 00:09:57,105
أنّك التالي أيها الفتى الضخم

206
00:09:57,305 --> 00:10:00,306
كلمتك يا كيو هي: لومبن بروليتاريا

207
00:10:02,925 --> 00:10:04,493
اللومبن بروليتاريا يا رفيق هي

208
00:10:04,693 --> 00:10:11,137
مصطلح رَسَّاهُ كارل ماركس لوصف الطبقة
العاملة التي من المرجح ألّا تصل للوعي الطبقي

209
00:10:11,337 --> 00:10:12,864
هل سبق لك وأن قرأت لكارل ماركس؟

210
00:10:14,393 --> 00:10:19,927
اذن, ما أريدك أن تفعله هو أنْ تتعامل مع
هذا كما يتعامل معها اللومبن بروليتاري

211
00:10:20,332 --> 00:10:21,984
ها نحن ذا
لقد بدأ يتسلّق

212
00:10:22,517 --> 00:10:23,316
ها نحن ذا

213
00:10:24,976 --> 00:10:26,252
إنّه يتسلق بسرعة

214
00:10:26,452 --> 00:10:28,467
استمتع يا رفيقي
اخفض من سرعتك واستمتع

215
00:10:30,048 --> 00:10:33,288
اللومبن بروليتاريا
أنت تتسلق بسرعة يا رفيق

216
00:10:33,705 --> 00:10:35,318
اللومبن بروليتاريا

217
00:10:37,073 --> 00:10:38,322
هل أنت في سباق؟

218
00:10:41,842 --> 00:10:44,285
حينما أقول لومبن, أنتما قولا بروليتاريا

219
00:10:44,485 --> 00:10:45,776
- لومبن
- بروليتاريا

220
00:10:45,796 --> 00:10:46,976
ما نجحت بالشكل المطلوب

221
00:10:47,476 --> 00:10:48,376
أغلقوا أفواهكم

222
00:10:49,536 --> 00:10:50,817
هاشتاغ: حُلّت المشكلة

223
00:10:51,656 --> 00:10:53,952
نعم هاشتاغ حُلّت المشكلة

224
00:10:54,052 --> 00:10:55,376
ما هذه المشكلة المحلولة
التي تتحدثون عنها؟

225
00:10:55,576 --> 00:10:56,532
لم تسمع بها؟

226
00:10:56,732 --> 00:10:57,554
إنّها في تويتر

227
00:11:00,710 --> 00:11:06,385
مرحبًا أيتها الفياغرا, شكرًا على المساعدة
هاشتاغ: حُلّت المشكلة

228
00:11:06,585 --> 00:11:07,962
ليست مضحكة يا حمقى

229
00:11:08,162 --> 00:11:09,992
لقد أعيد تغريدها 820 مرة

230
00:11:11,008 --> 00:11:14,285
- ما أريده منكِ هو أن تَصِلي إلى القمة, حسنًا؟
- حسنًا

231
00:11:14,528 --> 00:11:15,418
- اسمع يا جو
- نعم

232
00:11:15,518 --> 00:11:17,803
كلمتك هي حقيبة الكُرَات
(كناية عن الخصيتين)

233
00:11:18,727 --> 00:11:19,603
لا بأس

234
00:11:19,703 --> 00:11:20,399
حقيبة الكرات

235
00:11:20,599 --> 00:11:23,277
نعم بالضبط. ففي نهاية الحصة الرياضية
نجمع الكرات ونضعها في حقيبة الكرات

236
00:11:23,642 --> 00:11:25,569
- إنّها على الحائط
- ها نحن ذا. إنّكِ تحسنين صنعًا

237
00:11:25,769 --> 00:11:28,548
سأراهنكَ بـ بليون دولار
لن تقول أبدًا حقيبة الكرات

238
00:11:28,748 --> 00:11:30,320
ذلك لن يحدث أبدًا

239
00:11:32,076 --> 00:11:34,793
أنتِ تريدين وضع كرة قدمك داخل الحقيبة

240
00:11:34,993 --> 00:11:36,055
أنتِ تريدين خزنها في الحقيبة

241
00:11:36,255 --> 00:11:37,255
حسنًا لا بأس

242
00:11:37,455 --> 00:11:39,083
أنتِ تريدين وضع كرة قدمك داخل الحقيبة

243
00:11:39,283 --> 00:11:40,991
كرة قدمي داخل الحقيبة؟

244
00:11:41,191 --> 00:11:42,963
كلّا كلّا

245
00:11:43,163 --> 00:11:44,001
ما قالته ليست كلمتك

246
00:11:44,201 --> 00:11:46,651
أنتِ تريدين إدخال تلك القدم هناك
أنتِ تريدين خزنها

247
00:11:46,937 --> 00:11:47,946
ما ذلك؟

248
00:11:48,545 --> 00:11:50,628
- ضعي قدمك هناك
- أضع قدمي هنا؟

249
00:11:50,847 --> 00:11:52,754
ضعي قدمك في حقيبة الكرات
أنتِ تريدين خزنها في حقيقة الكرات

250
00:11:54,201 --> 00:11:57,386
تنبّهي لوضعية جسمك. جيّد
اتخذي وضعية جسم واسعة اذا اردتِ حقيبة الكرات

251
00:11:57,586 --> 00:11:58,501
حقيبة الكرات

252
00:12:01,582 --> 00:12:02,552
لقد قالتها

253
00:12:02,652 --> 00:12:03,662
ها أنتِ ذا

254
00:12:04,898 --> 00:12:06,847
- حقيبة الكرات
- حقيبة الكرات

255
00:12:07,810 --> 00:12:10,041
يا إلهي
لقد صدحت بها عند وجوهنا, لما لا تقلدها؟

256
00:12:10,241 --> 00:12:11,248
تلك حقيبة كرات

257
00:12:13,311 --> 00:12:16,541
سَلَكَ كلّ من كيو ومور وسال الطريق
الصخري شاقّينَ بذلك طريقهم إلى لوح الخاسرين

258
00:12:17,296 --> 00:12:20,749
سنحاول اليوم توزيع تذاكر مجانية
لفعاليات نحن غير قادرين على حضورها

259
00:12:20,949 --> 00:12:24,669
لكن هذه الفعاليات أبدًا غير مشجعة للحضور
لأننا نحن من اختلقناها لبعضنا البعض

260
00:12:24,769 --> 00:12:27,852
وهدف التحدي هو أن نقنع شخصًا بأخذها
بصرف النظر عن مدى فظاعتها

261
00:12:28,052 --> 00:12:30,325
ومن لا يستطيع أن يقنع شخصًا بأخذها
سوف يخسر

262
00:12:30,525 --> 00:12:33,606
تذاكر مجانية, تذاكر سيئة
احصل على تذكرتك الفظيعة

263
00:12:33,806 --> 00:12:36,489
إنّهما مور و جو في تحدي
جوكر ضد جوكر

264
00:12:37,303 --> 00:12:39,307
أهلًا يا رفيق. هل تريد تذكرتي؟
أنا لا أحتاجها

265
00:12:39,327 --> 00:12:40,450
لا أريد لهذه التذكرة أن
يضيع نفعها لغير أحد

266
00:12:40,450 --> 00:12:41,328
إنّها لفعالية تقام نهاية هذا الأسبوع

267
00:12:41,328 --> 00:12:42,528
الفعالية هي, لا أعرف ما إنْ
كنت قد سمعت بها من قبل

268
00:12:42,578 --> 00:12:45,542
اسم الفعالية هو
الملاك البَوّال: سِحْر الخَلَاء

269
00:12:47,798 --> 00:12:50,759
في تلك الفعالية, يقوم الساحر
بجعل الرقم اثنين يختفي

270
00:12:52,709 --> 00:12:53,745
هل تحب السحر؟

271
00:12:54,115 --> 00:12:55,210
نعم

272
00:12:55,410 --> 00:12:57,356
إنّه الملاك البوّال, هل سمعت بهِ؟

273
00:12:57,556 --> 00:12:59,128
ما أقصده, أنّك تتفهم موقفي
من هذه التذكرة, صحيح؟

274
00:12:59,228 --> 00:13:00,564
موقفك يجب أن يكون شيئًا كـ

275
00:13:00,664 --> 00:13:03,225
يا للعظمة! إنّه الملاك البوّال
لم يسبق لي رؤيته وهو يؤدي سحره

276
00:13:03,325 --> 00:13:05,242
خذها, إنّها تذكرة مجانية لفعالية ضخمة

277
00:13:05,442 --> 00:13:06,964
مقاعد هذه التذاكر في الصف
الأمامي على المراحيض

278
00:13:07,273 --> 00:13:08,476
لن تكلّفك شيئًا

279
00:13:08,985 --> 00:13:09,933
ماذا؟

280
00:13:12,211 --> 00:13:13,689
يريد أنْ يعيدها له

281
00:13:14,257 --> 00:13:15,756
سوف أعيدها لكَ

282
00:13:17,090 --> 00:13:19,760
- إنّها تذاكر مجانية
- نعم تذاكر مجانية للملاك البوّال

283
00:13:20,221 --> 00:13:21,768
أنتَ يا ابن العاهرة

284
00:13:21,873 --> 00:13:24,231
اشِّروا لذاك الفتى بإصبع إبهام يشير للأعلى

285
00:13:24,281 --> 00:13:25,026
لقد ربح

286
00:13:25,441 --> 00:13:26,886
لقد أخفيتم إصبع الإبهام
خاصتي الذي يشير للأعلى

287
00:13:28,588 --> 00:13:29,617
مرحبًا يا شريك, كيف هي أمورك؟

288
00:13:29,817 --> 00:13:31,524
لديّ تذكرة لفعالية تقام الليلة
لا استطيع حضورها لذى فسأعطيك ايّاها

289
00:13:31,724 --> 00:13:34,404
اسم الفعالية هو
تقديم فريتز ذو اللكمة القاضية

290
00:13:35,702 --> 00:13:38,399
فريتز ذو اللكمة القاضية هو أغبى
اسم قد يخطر على بالنا

291
00:13:38,599 --> 00:13:41,087
إنّها فعالية تتحدث عن فريتز ذو
اللكمة القاضية وكيف كَوّنَ نفسه

292
00:13:41,287 --> 00:13:43,213
في الواقع لقد بدأ مشواره
كعامل في المناجم

293
00:13:43,413 --> 00:13:44,924
كما تعرف, عامل في مناجم الفحم

294
00:13:45,124 --> 00:13:46,512
لقد اخترع الألماس

295
00:13:47,602 --> 00:13:50,167
بعدها انتقل إلى الملاكمة. هل سبق
وأن سمعت بأحد يتلقى لكمة قاضية؟

296
00:13:50,167 --> 00:13:51,105
- نعم
- ذاك هو

297
00:13:51,105 --> 00:13:51,983
فريتز ذو اللكمة القاضية

298
00:13:52,083 --> 00:13:54,408
نعم إنّه يلكم النّاس فيسقطهم بلكمة
لقد لكمه لكمة قاضية

299
00:13:57,236 --> 00:13:58,707
- طق طق
- من الطارق؟

300
00:13:58,807 --> 00:13:59,599
فريتز

301
00:13:59,649 --> 00:14:01,270
- ذو اللكمة القاضية
- فريتز ذو اللكمة القاضية

302
00:14:02,963 --> 00:14:05,476
ها أنت ذا يا رفيق. استمتع بالفعالية
اتفقنا؟ شكرًا لكَ يا رفيق

303
00:14:05,726 --> 00:14:07,693
لقد لكمته لكمة قاضية
لا لكمة بعدها يا رفيق

304
00:14:09,974 --> 00:14:13,721
حَجَزَ مور مقعدًا أماميًا له في عقابه

305
00:14:14,731 --> 00:14:20,548
نحن هنا في فاليج بوب لعقاب مور
ونحن على وشك أن نلعب... عجلة الثقب

306
00:14:20,800 --> 00:14:21,765
ذلك صحيح يا مور

307
00:14:21,815 --> 00:14:26,051
سوف نَسَلُكَ بضع أسئلة خاصة عنّا
والتي ينبغي عليك أن تعرف إجاباتها كصديق لنا

308
00:14:26,051 --> 00:14:26,606
صحيح

309
00:14:26,656 --> 00:14:28,235
ولكل سؤال تجيبه بشكل خاطئ

310
00:14:28,235 --> 00:14:31,067
سوف تدير العجلة حتّى تتوقف فيثقب
جزء جسدك الذي يشير إليه سهم العجلة

311
00:14:31,167 --> 00:14:33,063
لن يكون قادرًا على تخطي حواجز
الكشف عن المعادن بعد الآن

312
00:14:37,026 --> 00:14:39,681
ها هي... عجلة الثقب

313
00:14:39,972 --> 00:14:41,261
حسنًا يا مور ها نحن ذا

314
00:14:41,461 --> 00:14:43,673
الأمر بسيط: جاوب السؤال
إجابة صحيح ولن يثقب جسدك

315
00:14:43,803 --> 00:14:45,522
- هذا كل شيء؟
- إذا أجبتَ 3 أسئلة بشكل صحيح ينتهي عقابك

316
00:14:45,622 --> 00:14:46,556
رحّب بـ لولّي

317
00:14:46,925 --> 00:14:47,599
مرحبًا

318
00:14:47,599 --> 00:14:49,303
هي من سوف تثقب جسدك اليوم

319
00:14:49,403 --> 00:14:50,003
ها نحن ذا

320
00:14:50,103 --> 00:14:51,153
حسنًا, السؤال الأول

321
00:14:51,203 --> 00:14:53,639
وجبتين لا آكلهما, ما هما؟

322
00:14:53,689 --> 00:14:54,376
أعرف واحدة

323
00:14:54,376 --> 00:14:55,243
- ما هي؟
- زبدة الفول السوداني

324
00:14:55,243 --> 00:14:56,875
ذلك صحيح
لا بأس

325
00:15:01,094 --> 00:15:02,981
أنتَ لا تأكل السوشي

326
00:15:04,465 --> 00:15:05,409
لقد أصاب

327
00:15:06,162 --> 00:15:07,614
حفظت جسدي من الثقوب

328
00:15:07,814 --> 00:15:08,831
اذن فلقد أجبت سؤالًا

329
00:15:09,182 --> 00:15:10,164
إليكَ بالثاني

330
00:15:10,760 --> 00:15:12,905
ما هي أغنيتي المفضلة لـ لاينل ريتشي؟

331
00:15:15,504 --> 00:15:18,415
طالما أنّك رجل عاطفي
فسأقول أنّ اغنيتك هي: مرحبًا

332
00:15:18,715 --> 00:15:20,210
أخطأت استك الحفرة

333
00:15:21,190 --> 00:15:22,812
كلّا
ما هي؟

334
00:15:23,012 --> 00:15:25,351
نعيش ليلتنا, يا صغيري
نعيش ليلتنا

335
00:15:25,551 --> 00:15:28,388
قل وداعًا لشيء, لأنّ جزءًا
من جسمك سوف يثقب

336
00:15:30,223 --> 00:15:31,503
انظروا... يا إلهي

337
00:15:31,603 --> 00:15:32,550
- دوّرها
- يا رفاق

338
00:15:32,650 --> 00:15:35,196
دوّر تلك العجلة

339
00:15:41,841 --> 00:15:42,839
يا إلهي

340
00:15:44,813 --> 00:15:47,243
- كلّا كلّا
- نعم

341
00:15:47,343 --> 00:15:48,626
كلّا

342
00:15:48,726 --> 00:15:50,145
يا لسوء حظّك

343
00:15:50,583 --> 00:15:52,917
سوّف نخيرك, الحَلَمة اليسرى أم اليمنى؟

344
00:15:53,117 --> 00:15:54,199
لا أريد لأيّ منهما أن يثقب

345
00:15:54,199 --> 00:15:55,155
عليكَ أن تختار

346
00:15:57,546 --> 00:15:58,643
هذا غريب جدًا بالنسبة لي

347
00:15:58,743 --> 00:15:59,562
نعم مالذي تفعله؟

348
00:15:59,612 --> 00:16:01,117
أنا أتحرّى أيّهما أكثر حساسية

349
00:16:01,317 --> 00:16:03,619
- يا إلهي
- إلهي, كم أنتَ غريب أطوار

350
00:16:03,719 --> 00:16:04,657
الحَلَمة اليسرى؟

351
00:16:04,657 --> 00:16:06,226
الحَلَمة اليسرى. ها نحن ذا

352
00:16:06,426 --> 00:16:08,210
فلنثقبها, الحلمة اليسرى

353
00:16:08,287 --> 00:16:09,136
ها نحن ذا

354
00:16:13,304 --> 00:16:15,607
إنتظروا يا رفاق
يا رفاق

355
00:16:15,992 --> 00:16:18,140
ما هذا الذي نفعله الآن؟

356
00:16:18,582 --> 00:16:19,648
مالذي نفعله؟

357
00:16:19,748 --> 00:16:20,734
هل تريد تجريب القفز المظلي؟

358
00:16:23,644 --> 00:16:24,704
اثقبي

359
00:16:24,904 --> 00:16:26,072
يا إلهي

360
00:16:26,122 --> 00:16:27,934
- إنتظروا
- لا أستطيع مشاهدة هذا

361
00:16:28,134 --> 00:16:29,391
خذ نفسًا عميقًا

362
00:16:29,391 --> 00:16:30,981
رأيت الكثير من الأشياء السيئة في يومي
هذا, ولكن لا أستطيع رؤية الذي أمامي

363
00:16:33,151 --> 00:16:35,948
اللعنة

364
00:16:37,628 --> 00:16:39,901
لا تتحرك
يا إلهي

365
00:16:45,300 --> 00:16:46,844
لا أدري

366
00:16:48,858 --> 00:16:50,778
يا إلهي تبدو حلمتك غريبة

367
00:16:50,878 --> 00:16:52,380
تبدو مخيفًا أكثر من ذي قبل

368
00:16:53,930 --> 00:16:55,628
السؤال الثالث

369
00:16:55,728 --> 00:16:58,609
لقد خرجتَ للتوّ من جحيم
لذى فلن نقسو عليكَ في السؤال التالي

370
00:16:58,859 --> 00:17:02,934
من بين أربعتنا, من الذي كان
على علاقة حميمية مع دمية حيوانية؟

371
00:17:04,487 --> 00:17:05,844
أنا يا حفرة المؤخرة

372
00:17:06,207 --> 00:17:07,563
لقد أجبتَ بشكل صحيح يا رفيقي

373
00:17:07,663 --> 00:17:09,337
- إجابتين صحيحتين حتّى الآن
- تُحْسِن صنعًا

374
00:17:09,537 --> 00:17:11,381
- آخر سؤال
- حسنًا السؤال التالي يا مور

375
00:17:11,581 --> 00:17:14,397
إثنان منّا صدمتهما سيّارة, من هما؟

376
00:17:14,597 --> 00:17:17,381
ليس في حادث ونحن داخلها
بل ونحن في خارجها

377
00:17:17,581 --> 00:17:19,370
- أعرف يقينًا أنّ سيارة صدمتكَ
- حسنًا

378
00:17:19,570 --> 00:17:20,770
قطعتَ نصف شوط في الإجابة

379
00:17:20,996 --> 00:17:23,408
يا رجل, لا فكرة لديّ
سأجاوب بضربة حظ

380
00:17:26,475 --> 00:17:27,519
كيو

381
00:17:27,861 --> 00:17:29,613
- كلّا
- إنّه أنا

382
00:17:33,809 --> 00:17:36,940
نعم.لقد كنتُ في الرابعة ألعب
لعبة الصحن الطائر ما أبي.

383
00:17:36,940 --> 00:17:37,858
لقد كان ذلك فظيعًا

384
00:17:37,908 --> 00:17:38,760
دوّر العجلة يا رفيقي

385
00:17:39,281 --> 00:17:40,499
يا إلهي

386
00:17:40,775 --> 00:17:41,934
الصَّدْم بسيّارة

387
00:17:43,101 --> 00:17:43,989
يا إلهي

388
00:17:47,991 --> 00:17:49,018
يا إلهي

389
00:17:49,485 --> 00:17:51,690
يا إلهي
ذلك مذهل

390
00:17:52,497 --> 00:17:55,881
حَلَمَتين

391
00:17:56,913 --> 00:17:58,676
مَهْلُكِ مَهْلُكِ

392
00:18:00,308 --> 00:18:01,999
شهيق
زفير

393
00:18:10,611 --> 00:18:11,725
يا إلهي

394
00:18:13,836 --> 00:18:14,795
يا إلهي

395
00:18:14,995 --> 00:18:16,492
إبتعدي عني أيتها العاهرة

396
00:18:16,692 --> 00:18:20,535
كلتا حلمتيه

397
00:18:20,685 --> 00:18:21,546
حسنًا السؤال التالي

398
00:18:21,746 --> 00:18:23,937
ما ألوان أعيننا؟

399
00:18:26,469 --> 00:18:28,578
لون عين جو زرقاء
فهو دائمًا يلبس قمصانًا زرق

400
00:18:28,678 --> 00:18:29,614
حسنًا أصبت في واحدة

401
00:18:29,814 --> 00:18:31,159
كيو لديه عينان بُنّيتان

402
00:18:31,359 --> 00:18:33,749
يا للعجب
لكن لا بأس

403
00:18:33,949 --> 00:18:35,536
سال هو أقلّ واحد فيكم أعرف عنه
أنا فقط...

404
00:18:36,306 --> 00:18:37,776
أنا لا أعرف
سوف أخمّن

405
00:18:41,905 --> 00:18:42,794
بنّية

406
00:18:44,091 --> 00:18:46,111
يا رب بنيّة

407
00:18:49,240 --> 00:18:51,610
ما لون عيناك؟
دوّر العجلة؟ حسنًا لا بأس

408
00:18:52,276 --> 00:18:53,361
دوّر العجلة

409
00:18:56,703 --> 00:18:57,792
توقّفي عند: إختيار الجواكر

410
00:19:01,220 --> 00:19:02,851
وقت مستقطع
إجتماع سريع

411
00:19:07,464 --> 00:19:09,081
السُّرة

412
00:19:10,178 --> 00:19:12,145
أعيدوا النظر رجاءً

413
00:19:12,358 --> 00:19:13,134
ها نحن ذا

414
00:19:13,334 --> 00:19:14,986
أنا لستُ فتاة مراهقة
أنا رجل ناضج

415
00:19:15,086 --> 00:19:15,803
يا إلهي

416
00:19:15,861 --> 00:19:17,303
شهيق
زفير

417
00:19:17,303 --> 00:19:18,016
لا أستطيع أن اختلس النَّظر

418
00:19:18,761 --> 00:19:20,726
يا إلهي

419
00:19:28,366 --> 00:19:29,399
هذا غير حقيقي

420
00:19:29,599 --> 00:19:30,599
حسنًا أيها المثير

421
00:19:31,426 --> 00:19:33,088
قد يكون هذا هو سؤالك الأخير
(سؤال مرجح أن يجيبه مور لينتهي عقابه)

422
00:19:33,288 --> 00:19:39,075
مِّن الأول إلى الأخير, ما هو ترتيب
ممارساتنا الأولى للجنس؟

423
00:19:43,152 --> 00:19:44,591
الإجابة هي

424
00:19:46,302 --> 00:19:47,626
كيو, سال, مور فـ جو

425
00:19:49,615 --> 00:19:51,535
لقد فعلتها

426
00:19:53,276 --> 00:19:55,698
سؤال إضافي: كم واق ذكري كنتَ ترتدي؟

427
00:19:55,698 --> 00:19:56,381
إثنان

428
00:20:00,448 --> 00:20:02,194
- حسنًا اذن, هل إنتهى العقاب؟
- لقد إنتهى

429
00:20:02,294 --> 00:20:03,370
حسنًا فلنغادر

430
00:20:03,420 --> 00:20:04,558
هل أستطيع إستعادة قميصي رجاءً؟

431
00:20:04,558 --> 00:20:05,287
أيّ قميص؟

432
00:20:08,198 --> 00:20:09,342
حسنًا

433
00:20:15,392 --> 00:20:16,586
إليكم يا رفاق بسؤال سريع

434
00:20:16,786 --> 00:20:19,046
- هل سبق لكم وأن ثقبتم أجسامكم؟
- كلّا

