1
00:00:06,000 --> 00:00:11,677
تحذير: البرنامج التالي يحتوي على مشاهد من الغباء الفادح
.لأربعة أصدقاء يتنافسون على إحراج بعضهم البعض

2
00:00:11,678 --> 00:00:13,345
...لاحقاً

3
00:00:13,347 --> 00:00:15,414
لماذا (كيو) يلصقها بـ(مور)؟

4
00:00:17,118 --> 00:00:19,418
عمَّ يتحدث (سال)؟

5
00:00:24,358 --> 00:00:26,492
وأي جوكر سيحتمي

6
00:00:26,494 --> 00:00:27,960
في عقاب الليلة؟

7
00:00:47,514 --> 00:00:50,182
اليوم, سنشكل فرقاً
.كموظفين في مركز تصوير

8
00:00:50,184 --> 00:00:51,517
بينما نعمل خلف المنضدة

9
00:00:51,519 --> 00:00:53,352
سنضطر لقول وفعل أي شيء
.يمليه علينا الرفاق

10
00:00:53,354 --> 00:00:55,521
.إن رفضت قول أو فعل أي شيء, ستخسر

11
00:00:55,523 --> 00:00:56,655
.عُلم هذا

12
00:00:57,825 --> 00:00:59,358
.انتهى الأمر
.هذه نكتة المقدمة

13
00:01:02,195 --> 00:01:04,196
.أنت تهدر الدبابيس

14
00:01:04,198 --> 00:01:06,198
.أنت أكثر شخص قلق في المتجر

15
00:01:07,667 --> 00:01:09,301
.حسناً, يا صاح
.توقف

16
00:01:10,905 --> 00:01:12,871
.سأرفع عليك شكوى

17
00:01:14,275 --> 00:01:15,407
.حسناً
.ستستلم

18
00:01:15,409 --> 00:01:16,909
ألديك اسم المستلم؟

19
00:01:16,911 --> 00:01:19,044
.حاول الحصول على بريد زوجته الإلكتروني

20
00:01:19,046 --> 00:01:22,147
,حسناً, تم التوصيل
...واليوم

21
00:01:22,149 --> 00:01:23,849
ما هو تاريخ اليوم؟

22
00:01:23,851 --> 00:01:25,818
.اليوم هو الأول
.الأول من أكتوبر

23
00:01:25,820 --> 00:01:28,287
وما هو بريد زوجتك الإلكتروني؟

24
00:01:30,257 --> 00:01:31,757
بريد زوجتي؟ -
.أجل, مكتوبٌ هنا -

25
00:01:31,759 --> 00:01:33,325
.(كما ترى, رقم الهاتف, الاسم (جوشوا

26
00:01:33,327 --> 00:01:34,827
.يحاول أن يدسَّه

27
00:01:34,829 --> 00:01:37,563
.هذا... بريد زوجتك

28
00:01:39,800 --> 00:01:42,868
...@aol.Com

29
00:01:42,870 --> 00:01:44,636
!لقد فعلها

30
00:01:44,638 --> 00:01:46,271
,(سال)
,أخبر هذا الشخص

31
00:01:46,273 --> 00:01:48,474
".لديك جبهة رائعة بحق"

32
00:01:50,777 --> 00:01:52,411
.لديك... لديك جبهة رائعة

33
00:01:52,413 --> 00:01:53,712
.رائعة جداً

34
00:01:53,714 --> 00:01:55,447
.كنت أقول هذا في نفسي للتو

35
00:01:58,585 --> 00:01:59,818
.هذا الشخص

36
00:01:59,820 --> 00:02:01,720
.نومه مغناطيسيًّا برقصك

37
00:02:03,924 --> 00:02:05,657
ستحصل على النسخ؟

38
00:02:05,659 --> 00:02:07,192
.البريد الإلكتروني

39
00:02:07,194 --> 00:02:10,229
.انظروا كم يبدو منظرهما غبيًّا

40
00:02:10,231 --> 00:02:11,830
,حاولا جذب انتباهه

41
00:02:11,832 --> 00:02:13,532
.لأنه لا ينظر إليكما

42
00:02:16,370 --> 00:02:18,871
.يا رفاق, ابدئا في نفس الوقت

43
00:02:18,873 --> 00:02:20,539
.هو يريد نسخ هذه

44
00:02:20,541 --> 00:02:22,074
.لديه أربع نسخ

45
00:02:22,076 --> 00:02:24,309
!لاحظ للتو

46
00:02:24,311 --> 00:02:25,844
.حسناً. الآن اذهبا لليسار

47
00:02:25,846 --> 00:02:27,846
.هزوا

48
00:02:27,848 --> 00:02:29,982
.والآن لليمين, هزوا

49
00:02:29,984 --> 00:02:31,917
.والآن للخلف, هزوا

50
00:02:31,919 --> 00:02:34,153
.وللأمام, هزوا

51
00:02:35,990 --> 00:02:37,890
عشرون نسخة من كل ورقة؟
.حسناً

52
00:02:37,892 --> 00:02:40,392
(جو), قف بين (سال)
,والزبون

53
00:02:40,394 --> 00:02:42,094
.واقطع كل ما يفعلانه

54
00:02:42,096 --> 00:02:45,230
...لذا, مبدئياً

55
00:02:45,232 --> 00:02:46,331
.أجل

56
00:02:46,333 --> 00:02:48,567
.سأعدها
كم واحدة لديك؟

57
00:02:48,569 --> 00:02:50,269
14؟

58
00:02:50,271 --> 00:02:53,138
.إذاً ستكون هناك 280 نسخة

59
00:02:53,140 --> 00:02:55,574
أتريدين انتظارها الآن؟

60
00:02:55,576 --> 00:02:57,109
.حسناً

61
00:02:57,111 --> 00:02:58,944
.دعيني أعيد التأكد من العدد

62
00:02:58,946 --> 00:03:02,381
...4 ...5

63
00:03:02,383 --> 00:03:04,183
إذاً عشرون نسخة من كل ورقة؟ -
.أجل -

64
00:03:04,185 --> 00:03:05,817
.حسناً. سأعود في الحال

65
00:03:08,588 --> 00:03:10,055
أيمكنني مساعدتك؟

66
00:03:10,057 --> 00:03:11,790
.أنتِ معه
.حسناً, عظيم

67
00:03:13,394 --> 00:03:14,993
كيف حالك, يا صاح؟

68
00:03:15,194 --> 00:03:17,400
إلى أي حد يمكن تكبيرها
وستبقى واضحة؟

69
00:03:17,531 --> 00:03:19,631
.يمكننا نسخ العدد الذي ترغب فيه -
حقاً؟ -

70
00:03:19,633 --> 00:03:20,866
.يمكنك فعل أي شيء هنا, يا صاح

71
00:03:20,868 --> 00:03:22,301
.يمكننا إرسال خصيتيك عبر الفاكس إن أردت

72
00:03:22,303 --> 00:03:23,569
.نعم, قادرون على فعل أي شيء

73
00:03:23,571 --> 00:03:24,770
,لنفترض, أنك جئت إلى هنا

74
00:03:24,772 --> 00:03:27,339
.وتريد إرسال خصيتيك عبر الفاكس

75
00:03:27,341 --> 00:03:29,341
,يمكننا تلبية أي طلب هنا
.خدماتنا شاملة

76
00:03:29,343 --> 00:03:31,009
,لو جاء أحد ما وأراد مثلاً

77
00:03:31,011 --> 00:03:32,511
,إرسال خصيتيه عبر الفاكس
.يمكننا فعل هذا

78
00:03:32,513 --> 00:03:34,913
,أجل, نطبعها على ورق لماع
,مطفي, ملون

79
00:03:34,915 --> 00:03:36,782
.أبيض وأسود, وعلى هيئة بطاقات

80
00:03:36,784 --> 00:03:38,717
أو إن أردت إرسال
نسخة من خصيتيك

81
00:03:38,719 --> 00:03:40,352
.إلى أحدٍ ما عبر البلد

82
00:03:40,354 --> 00:03:42,921
إن أراد أحد ما إرسال نسخة
.من خصيتيه, يمكننا فعلها

83
00:03:44,091 --> 00:03:45,591
,اضحك, لكن في سنة 2004

84
00:03:45,593 --> 00:03:47,292
تم إبقاء وظائفنا
.من أجل فاكس الخصيان

85
00:03:47,294 --> 00:03:49,294
,اضحك, لكن في سنة 2004

86
00:03:49,296 --> 00:03:51,463
ازدهر عملنا بسبب
.فاكس الخصيان

87
00:03:51,465 --> 00:03:52,864
ماذا؟

88
00:03:54,268 --> 00:03:56,535
كيف حالك؟
أتود إرسال خصيتيك بالفاكس؟

89
00:03:59,907 --> 00:04:02,507
كيو), أمسك بالورق اللاصق)
.(وابدأ بتغطية (موري

90
00:04:04,777 --> 00:04:08,113
.سأكون معك في دقيقة, دقيقة

91
00:04:08,115 --> 00:04:09,748
.حسناً
هل الفاكس هنا؟

92
00:04:09,750 --> 00:04:11,683
.دقيقة, دقيقة

93
00:04:11,685 --> 00:04:13,952
.كدت أنتهي من هذا الزبون

94
00:04:13,954 --> 00:04:15,187
.يبدو جيداً

95
00:04:15,189 --> 00:04:16,555
حقاً؟

96
00:04:16,557 --> 00:04:17,723
.وهنا

97
00:04:17,725 --> 00:04:18,957
حقاً؟

98
00:04:18,959 --> 00:04:20,826
.الزبون دائماً محق

99
00:04:22,629 --> 00:04:24,296
.كيو), قل حسابك 20 دولار)

100
00:04:24,298 --> 00:04:27,666
.حسناً, حسابك 20 دولار

101
00:04:27,668 --> 00:04:30,068
حسناً. (موري), أخرِج محفظتك
.وادفع له

102
00:04:31,739 --> 00:04:33,505
.(اخرج من المتجر, يا (موري -
.شكراً لك, سيدي -

103
00:04:33,507 --> 00:04:34,840
.شكراً لك. لا مشكلة

104
00:04:34,842 --> 00:04:36,742
.نراك الأسبوع القادم

105
00:04:36,744 --> 00:04:39,044
مرحباً, كيف يمكنني مساعدتك؟

106
00:04:41,582 --> 00:04:44,216
.لقد طلبت بطاقات عمل

107
00:04:44,218 --> 00:04:45,784
أجئتي لأخذها؟

108
00:04:45,786 --> 00:04:47,019
.أجل, أجل

109
00:04:47,021 --> 00:04:50,389
.هذا وشاحٌ جميل -
.هذا وشاحٌ جميل -

110
00:04:50,391 --> 00:04:51,523
هذا؟

111
00:04:51,525 --> 00:04:53,659
.هذا وشاحٌ جميل جداً -
.شكراً لك -

112
00:04:53,661 --> 00:04:54,660
أتسمحين؟

113
00:04:54,662 --> 00:04:56,862
.ابتعته بالأمس

114
00:04:56,864 --> 00:04:58,330
أتسمحين؟

115
00:05:00,533 --> 00:05:02,701
.أجل

116
00:05:02,703 --> 00:05:04,069
حقاً؟

117
00:05:04,071 --> 00:05:05,270
.أجل, هيا

118
00:05:08,709 --> 00:05:10,909
.يبدو رائعاً جداً

119
00:05:15,349 --> 00:05:18,717
.يناسب ملابسي

120
00:05:18,719 --> 00:05:21,787
.إنه ناعمٌ جداً وزكي الرائحة
.شكراً لك

121
00:05:21,789 --> 00:05:23,622
.نسختان, من فضلك -
.حسناً -

122
00:05:23,624 --> 00:05:24,956
.حسناً

123
00:05:24,958 --> 00:05:26,625
.هذا المرأة قادرة على الكذب

124
00:05:26,627 --> 00:05:31,063
.تبدين... قادرة على الكذب

125
00:05:31,364 --> 00:05:33,000
.كلا, ليس لدي وقت للكذب

126
00:05:35,135 --> 00:05:36,568
.(مور), (مور)
"هل أنا وسيم؟"

127
00:05:36,570 --> 00:05:38,470
هل أنا وسيم؟

128
00:05:41,900 --> 00:05:42,571
.لا بأس بك

129
00:05:42,676 --> 00:05:44,743
.جميل. أنا وسيم

130
00:05:44,745 --> 00:05:47,245
...هل أنا من النوع الذي

131
00:05:47,246 --> 00:05:49,100
.أواعده؟ كلا

132
00:05:49,115 --> 00:05:51,183
كلا؟ لماذا؟

133
00:05:51,185 --> 00:05:52,918
.لست طويلاً بما يكفي

134
00:05:54,588 --> 00:05:56,888
...بما أننا لا نكذب

135
00:05:56,890 --> 00:05:59,624
ما رأيك بهذا؟

136
00:05:59,825 --> 00:06:00,625
.أجل, رأيتُ هذه أيضاً

137
00:06:02,296 --> 00:06:03,795
.كان لديه شعر أكثر

138
00:06:03,797 --> 00:06:05,897
...أجل, أتريدين

139
00:06:05,899 --> 00:06:07,399
أتريدين أن أريك؟

140
00:06:07,401 --> 00:06:09,201
.لقد وضعنا صورة (موري) القديمة

141
00:06:09,203 --> 00:06:10,836
.هذه صورته الحقيقية

142
00:06:10,838 --> 00:06:12,738
.مسرح الغناء عندما كان عمره 18

143
00:06:12,740 --> 00:06:14,406
.كان لديه الكثير من الشعر

144
00:06:14,408 --> 00:06:16,341
!أنت تفسد فرصي

145
00:06:16,343 --> 00:06:17,409
أترين؟

146
00:06:20,114 --> 00:06:21,646
أتحبين المسرح الإقليمي؟

147
00:06:21,648 --> 00:06:23,148
...هل يعجبك

148
00:06:25,452 --> 00:06:27,853
,مهاراتك الأخرى تتضمن, الرسم, البيانو

149
00:06:27,855 --> 00:06:29,321
...الكتابة, كرة القاعدة, كرة السلة

150
00:06:29,323 --> 00:06:30,856
!انظر إليها

151
00:06:30,858 --> 00:06:33,458
,كرة القدم, (السوفت بول), البينج بونج
.كرة الطائرة

152
00:06:33,460 --> 00:06:36,094
.أنت... يالك من كاذب

153
00:06:36,096 --> 00:06:39,364
ماذا عن المهارات الارتجالية؟
هل تهمك؟

154
00:06:40,400 --> 00:06:41,867
أهنالك فرصة؟

155
00:06:41,869 --> 00:06:43,168
.كلا

156
00:06:43,170 --> 00:06:45,637
البرنامج تحول إلى "أمريكا تشاهد

157
00:06:45,639 --> 00:06:47,639
".موري) بينما يفشل في التغزل بامرأة)

158
00:06:51,412 --> 00:06:53,712
,(لم يجف الحبر عند أحد (الجوكرز

159
00:06:53,714 --> 00:06:55,914
.لذا هم في مأمن من لوحة الخاسرين

160
00:06:55,916 --> 00:06:57,616
!ها نحن ذا

161
00:06:57,618 --> 00:07:00,152
نحن هنا في الـ(تايم سكوير) نتحدث
مع السكان

162
00:07:00,154 --> 00:07:01,653
.عن الأفلام

163
00:07:01,655 --> 00:07:02,988
,بينما نجري المقابلة

164
00:07:02,990 --> 00:07:04,790
يجب أن نقول ونفعل كل
.ما يمليه علينا الرفاق

165
00:07:04,792 --> 00:07:06,792
.وإن رفضتَ أي شيء, تخسر

166
00:07:06,794 --> 00:07:08,193
!وأوقف التصوير -
.(بل ابدأ, يا (جو -

167
00:07:08,195 --> 00:07:09,895
!وابدأ التصوير

168
00:07:12,732 --> 00:07:14,733
,(مرحباً, محدثكم (جايمس موري
,"من قناة "سكرين غاب

169
00:07:14,735 --> 00:07:16,134
...وأنا هنا مع -
.(فيل) -

170
00:07:16,136 --> 00:07:17,602
.مور), أنصِت)

171
00:07:17,604 --> 00:07:20,272
ضع الميكروفون في سروالك
.ودعه يتحدث إليه من هناك

172
00:07:20,274 --> 00:07:22,941
ابدأ بشكل طبيعي, وشيئاً فشيئاً
.أدخله في سروالك

173
00:07:22,943 --> 00:07:25,343
أيمكنك أن تخبرني أي قصة

174
00:07:25,345 --> 00:07:28,647
انحرفت عن مسار القصة الأصلي؟

175
00:07:29,783 --> 00:07:32,517
".أعجبني فيلم "داي هارد 2

176
00:07:32,519 --> 00:07:34,386
".داي هارد 2"
".داي هارد 2"

177
00:07:34,388 --> 00:07:35,854
.أنزِل الميكروفون شيئاً فشيئاً, يا صاح

178
00:07:35,856 --> 00:07:38,023
ما هو أفضل فيلم "أكشن" بالنسبة لك؟

179
00:07:38,025 --> 00:07:40,292
أأتحدث للمكيروفون؟ -
.أجل, من فضلك -

180
00:07:40,294 --> 00:07:41,426
...سأختار

181
00:07:41,428 --> 00:07:42,828
".فيلم "ذا ماتريكس
".ذا ماتريكس"

182
00:07:42,830 --> 00:07:44,129
".ذا ماتريكس" -
.النسخة الأولية -

183
00:07:44,131 --> 00:07:46,832
هل تظن أن ثلاثية "ذا كاتريكس" كانت الأفضل؟

184
00:07:46,834 --> 00:07:49,134
أيعجبك آداء (كيانو ريفز)؟

185
00:07:49,136 --> 00:07:50,235
.أجل, يعجبني

186
00:07:50,237 --> 00:07:52,204
.لم أسمعك. آسف

187
00:07:52,206 --> 00:07:53,872
.تحدث للميكروفون

188
00:07:55,375 --> 00:07:56,708
.أجل. أجل, يعجبني

189
00:07:58,278 --> 00:08:00,445
...والسؤال الأخير هو

190
00:08:00,447 --> 00:08:03,215
أتظن أنه يجب إعادة تصوير
فيلم "ليثال ويبون"؟

191
00:08:03,217 --> 00:08:06,151
...كلا, لأنه

192
00:08:12,493 --> 00:08:13,925
.عظيم. شكراً جزيلاً لك

193
00:08:13,927 --> 00:08:15,093
(كان معكم (جايمس موري

194
00:08:15,095 --> 00:08:16,761
.من قناة "سكرين غاب" مع صديقي الجديد

195
00:08:18,765 --> 00:08:20,532
أنا هنا مع (أنثوني), الذي
,خرج لتوه من السينما

196
00:08:20,534 --> 00:08:22,100
الذي رأى "سترايت أوتا كومبتون"؟

197
00:08:22,102 --> 00:08:23,835
جو), بعنف, لكن شفهياً)

198
00:08:23,837 --> 00:08:25,804
.خالفه في كل شيء يقوله

199
00:08:25,806 --> 00:08:27,239
,تحدث عن بعض الأفلام

200
00:08:27,241 --> 00:08:29,007
.التي أعجبتك في صغرك

201
00:08:29,009 --> 00:08:32,077
,"الكثير من أفلام الـ"أكشن
,(مثل (أرنولد شوارزنيغير

202
00:08:32,079 --> 00:08:34,145
,(سيلفستر ستالون)
.(ويسلي سنايبس)

203
00:08:34,147 --> 00:08:36,548
.كلا -
.وممثلون كهؤلاء, أجل -

204
00:08:36,550 --> 00:08:38,149
ثلاثتهم؟ هؤلاء الثلاثة؟

205
00:08:38,151 --> 00:08:40,218
.أجل, هؤلاء... هؤلاء ثلاثتي المفضلين

206
00:08:40,220 --> 00:08:43,188
.بدأ يفقد عقله

207
00:08:43,190 --> 00:08:44,623
.أجل -
.حسناً -

208
00:08:44,625 --> 00:08:47,025
وما قولك عن الممثلات؟

209
00:08:47,027 --> 00:08:48,593
ماذا عن الممثلات المثيرات؟

210
00:08:48,595 --> 00:08:50,228
.(أريد (غابرييل يونين

211
00:08:51,231 --> 00:08:53,164
,غابرييل يونين) ليوم الاثنين)

212
00:08:53,166 --> 00:08:55,133
...هالي بيري) ليوم الثلاثاء)

213
00:08:56,970 --> 00:08:58,303
...أنا هنا مع -
.(ليمو) -

214
00:08:58,305 --> 00:08:59,638
...ليمو), و) -
.(كوبي) -

215
00:08:59,640 --> 00:09:00,972
.(كوبي)

216
00:09:00,974 --> 00:09:02,841
إذاً, ربما وربما لا تعرفون
,من خلال متابعتكم للبرنامج

217
00:09:02,843 --> 00:09:04,376
.جو) يعرق كثيراً من لحيه وشفتيه)

218
00:09:04,378 --> 00:09:06,144
(لذا سنجعل صديقتنا (شاي

219
00:09:06,146 --> 00:09:08,380
.تذهب وتجفف لحيه وشفتيه

220
00:09:08,382 --> 00:09:09,915
.في منتصف المقابلة

221
00:09:09,917 --> 00:09:11,283
.في منتصف المقابلة

222
00:09:11,285 --> 00:09:12,651
حسناً, هل زرتم (نيويورك) من قبل؟

223
00:09:12,653 --> 00:09:13,818
.أنا زرتها

224
00:09:13,820 --> 00:09:15,287
حسناً. أتستمتعان بوقتكما لحد الآن؟

225
00:09:15,289 --> 00:09:17,622
.أجل

226
00:09:17,624 --> 00:09:18,957
.آسف

227
00:09:21,228 --> 00:09:22,761
أتحبون أفلام الرسوم المتحركة؟

228
00:09:22,763 --> 00:09:24,429
.أجل. كثيراً

229
00:09:24,431 --> 00:09:25,463
.إنه يكذب

230
00:09:25,465 --> 00:09:29,067
".لقد شاهده وقال "لا بأس

231
00:09:33,639 --> 00:09:35,106
.شكراً جزيلاً لكما

232
00:09:35,108 --> 00:09:37,509
,(من "سكرين غاب", محدثكم (جو
.الكتلة المتعرقة

233
00:09:37,511 --> 00:09:38,610
.شكراً جزيلاً

234
00:09:40,213 --> 00:09:41,813
ما هي أسماؤكم, يا رفاق؟

235
00:09:41,815 --> 00:09:44,082
.(اسمي (كارولاين -
.(أنا (كريستين -

236
00:09:44,084 --> 00:09:47,218
.قم بشم الميكروفون

237
00:09:50,057 --> 00:09:52,057
.كم هذا مريب

238
00:09:52,059 --> 00:09:53,558
,سؤال اليوم هو

239
00:09:53,560 --> 00:09:55,727
أيمكن لنهاية سيئة أن تفسد فلم عظيم؟

240
00:09:55,729 --> 00:09:56,861
.نعم, أظن هذا

241
00:09:56,863 --> 00:09:58,029
أتظنين هذا؟ -
.أجل -

242
00:09:58,031 --> 00:09:59,698
.قم بشم الميكروفون

243
00:10:04,504 --> 00:10:06,071
من أين دولة أنتن؟

244
00:10:06,073 --> 00:10:07,772
.(من (الدنمارك -
.قم بشم الميروفون -

245
00:10:07,774 --> 00:10:10,208
(الدنمارك)؟

246
00:10:13,245 --> 00:10:15,080
".سكرين غاب"
ما اسمك؟

247
00:10:15,082 --> 00:10:16,481
.(خوسيه) -
.(خوسيه) -

248
00:10:16,483 --> 00:10:17,849
.حوال إيصاله لمنتصف الشارع

249
00:10:17,851 --> 00:10:19,985
.(تعال هنا, يا (خوسيه
.تعال, يا صاح

250
00:10:19,987 --> 00:10:21,419
.هيا. حسناً

251
00:10:22,856 --> 00:10:24,923
.استمر. استمر

252
00:10:26,426 --> 00:10:28,293
.قم بالمقابلة في منتصف الشارع

253
00:10:28,295 --> 00:10:30,261
",حسناً, اليوم على "سكرين غاب

254
00:10:30,263 --> 00:10:31,963
...نحن نتحدث مع -
.(خوسيه) -

255
00:10:31,965 --> 00:10:33,732
.وسنتحدث عن أفلامكم المفضلة

256
00:10:33,734 --> 00:10:34,966
.اذكر واحداً من أفضل الأفلام لديك

257
00:10:34,968 --> 00:10:36,534
.ابتعد أكثر. ابتعد أكثر

258
00:10:36,536 --> 00:10:38,036
".ذا بيركس أوف بينق أ والفلاور"

259
00:10:38,038 --> 00:10:39,537
".ذا بيركس أوف بينق أ والفلاور"

260
00:10:39,539 --> 00:10:40,805
عمَّ يتحدث؟

261
00:10:40,807 --> 00:10:43,508
...إنه عن فتى
ماذا يجري؟

262
00:10:43,510 --> 00:10:46,411
.أكمل -
...إنه عن -

263
00:10:50,250 --> 00:10:52,584
كان معكم (برايان كوين) من
...سكرين غاب" مع"

264
00:10:52,586 --> 00:10:54,019
.(خوسيه) -
.شكراً لك, يا صاح -

265
00:10:55,822 --> 00:10:57,822
مرحباً, هنا (سال فولكانو) من
"سكرين غاب"

266
00:10:57,824 --> 00:11:00,058
...في (تايم سكوير) معي -
.(أولغانا) -

267
00:11:00,060 --> 00:11:03,328
"سال), قم بإشارة "إنها تكثر الحديث)
.بينما تتحدث

268
00:11:03,330 --> 00:11:06,164
أخبريني بأحد أفضل الأفلام

269
00:11:06,166 --> 00:11:07,799
.التي شاهدتيها في صغرك

270
00:11:07,801 --> 00:11:09,801
".كان هناك فيلم "ذا غرين مايل

271
00:11:09,803 --> 00:11:13,938
أتذكر الرجل الطويل, الأسود, الضخم؟

272
00:11:15,275 --> 00:11:16,741
أأنا مملة, أم ماذا؟

273
00:11:16,743 --> 00:11:17,976
.كلا, كلا, كلا

274
00:11:19,880 --> 00:11:21,346
.كانت النهاية حزينة

275
00:11:23,350 --> 00:11:24,949
...وساعد الرجل

276
00:11:27,521 --> 00:11:29,787
هل تعرف "سكرين غاب"؟ -
.حقيقةً لا أعرفها

277
00:11:29,089 --> 00:11:30,321
,(سال)

278
00:11:30,323 --> 00:11:32,524
قبل أن تبدأ, أريدك أن تقوم
.بتحمية حبالك الصوتية

279
00:11:32,526 --> 00:11:34,592
.حسناً

280
00:11:34,594 --> 00:11:38,697
".روب سلوبد أون بوبز كوب"

281
00:11:40,167 --> 00:11:41,866
.قم بالتحمية

282
00:11:41,868 --> 00:11:45,804
...روب سلوبد

283
00:11:45,806 --> 00:11:48,973
.أون بوبز كوب

284
00:11:50,177 --> 00:11:52,243
.(استمر, يا (سال

285
00:11:52,245 --> 00:11:54,412
.روب سلوبد أون بوبز كوب

286
00:11:54,414 --> 00:11:56,781
".روب سلوبد أون بوبز كوب"

287
00:11:56,783 --> 00:11:58,717
.بوبز كوب, بوبز كوب
.بوبز كوب, بوبز كوب

288
00:11:58,719 --> 00:12:00,719
.سلوبد, سلوبد, سلوبد
.بوبز كوب

289
00:12:00,721 --> 00:12:03,521
.حسناً, ها نحن ذا

290
00:12:03,523 --> 00:12:05,123
.لن أفعلها بعد الآن

291
00:12:06,893 --> 00:12:08,560
مرحباً, أنا (سال فولكانو) من
",سكرين غاب"

292
00:12:08,562 --> 00:12:09,794
.(وأنا هنا مع (جوزي

293
00:12:09,796 --> 00:12:11,663
.سؤال سريع -
.(سؤال سريع, يا (جوزي -

294
00:12:11,665 --> 00:12:13,131
بصفتك رجل, ما هو فيلمك المفضل؟

295
00:12:17,303 --> 00:12:19,804
...بصفتك

296
00:12:19,806 --> 00:12:22,040
.لا تفعلها, لا تفعلها

297
00:12:22,042 --> 00:12:23,808
...بصفتك

298
00:12:23,810 --> 00:12:25,477
,بصفتك امرأة قوية, ومهابة

299
00:12:25,479 --> 00:12:28,279
ما الفيلم الذي يلهمك؟

300
00:12:29,850 --> 00:12:32,584
,(نهاية القصة حزينة بالنسبة لـ(سال

301
00:12:32,586 --> 00:12:34,719
.لذا هو الأول على لوح الخاسرين

302
00:12:34,721 --> 00:12:36,254
اليوم, نحن عند عبَّارة
(ستايتن آيلاند)

303
00:12:36,256 --> 00:12:37,856
.نحاول ضم الناس لاحتجاجنا

304
00:12:37,858 --> 00:12:39,390
لكننا لا نعلم علام نحتج

305
00:12:39,392 --> 00:12:41,326
.لأن اللوح كتبها الرفاق

306
00:12:41,328 --> 00:12:43,328
الهدف هو أن تجعل غريباً يمسك بلوحة

307
00:12:43,330 --> 00:12:44,929
.وينضم لاحتجاجك السخيف

308
00:12:44,931 --> 00:12:46,564
.(حان دورك, (سال

309
00:12:46,566 --> 00:12:49,134
أأنت محتج؟

310
00:12:50,570 --> 00:12:54,572
إنهما (جو) و(سال) في
.تحدي جوكر ضد جوكر

311
00:12:54,574 --> 00:12:58,743
.رجل واقف يدعم قضية, يا رفاق

312
00:12:58,745 --> 00:13:00,478
افعل ما بوسعك لصنع فارق

313
00:13:00,480 --> 00:13:01,980
.في هذا العالم القاسي

314
00:13:04,350 --> 00:13:06,451
".(استجوبوا اللواء (ساو"

315
00:13:08,855 --> 00:13:10,922
جو), أمسك بهذه اللوحة)
!وادعم القضية, يا صاح

316
00:13:10,924 --> 00:13:12,190
.سأخبرك بشيء, يا رجل

317
00:13:12,192 --> 00:13:13,892
.اللواء (ساو) يجب أن يخرج من مكتبه

318
00:13:15,762 --> 00:13:17,762
!لنطالب باستجواب اللواء (ساو), جميعاً

319
00:13:17,764 --> 00:13:19,230
.المنطقة في حالة فوضى

320
00:13:19,232 --> 00:13:21,266
.إنه جبان

321
00:13:21,268 --> 00:13:23,368
.(استجوبوا اللواء (ساو

322
00:13:25,004 --> 00:13:27,005
أنا أحاول تحذير الناس
(من اللواء (ساو

323
00:13:27,007 --> 00:13:28,673
.(وظلمه في منطقة (منغوليا

324
00:13:28,675 --> 00:13:30,275
منغوليا)؟) -
.أجل -

325
00:13:30,277 --> 00:13:31,910
.إنها منطقة ملئية باللحوم

326
00:13:33,880 --> 00:13:35,814
.لا يجدر به أن يكون في مكتبه

327
00:13:35,816 --> 00:13:37,816
,هو وصديقه المرشح
.إنهم مزيج سيئ

328
00:13:37,818 --> 00:13:39,651
.مثل المزيج رقم 2

329
00:13:40,921 --> 00:13:42,320
".يتلاعب بكلمة "الطعام الصيني

330
00:13:42,322 --> 00:13:45,323
لقد تخلص من إسكان الدخل
المنخفض على الشارع الرئيسي

331
00:13:45,325 --> 00:13:46,891
.ونحن نحتاجه

332
00:13:49,196 --> 00:13:50,829
.سبب جميع أنواع المشاكل

333
00:13:50,831 --> 00:13:52,697
,وبعد نصف ساعة
.يفعلها مجدداً

334
00:13:55,068 --> 00:13:56,734
أتود مساعدتي في حمل لوحة؟

335
00:13:56,736 --> 00:13:57,836
.لدي لوحتان

336
00:13:57,837 --> 00:13:59,837
سأود هذا إن كنت أعلم
.عمَّ تتحدث

337
00:14:01,208 --> 00:14:04,576
إنه يسبب حرقة المعدة لملاييين الناس
!كل سنة

338
00:14:06,446 --> 00:14:09,047
.لنرى ما كتبه لي القدر

339
00:14:09,049 --> 00:14:11,883
.إنها قضية مهمة, يا صاح

340
00:14:11,885 --> 00:14:13,952
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

341
00:14:13,954 --> 00:14:16,521
لا توقف الناس لعدم مساعدة الآخرين؟

342
00:14:16,523 --> 00:14:18,523
,نحن من كتبها
.ولم نفهمها حتَّى

343
00:14:18,525 --> 00:14:19,858
.أجل

344
00:14:19,860 --> 00:14:23,628
أتريد جعل الناس في الاستمرار
بعدم مساعدة الآخرين؟

345
00:14:23,630 --> 00:14:24,996
.لا تتوقف

346
00:14:24,998 --> 00:14:27,065
.هذا شيء جيد

347
00:14:27,067 --> 00:14:28,099
.كلا, هذا شيء سيئ

348
00:14:28,101 --> 00:14:29,467
.لا تترك الناس لا يساعدون الآخرين

349
00:14:32,205 --> 00:14:33,538
.حسناً, انظروا هنا

350
00:14:33,540 --> 00:14:35,039
لدينا الناس الذين لا يساعدون, صحيح؟

351
00:14:35,041 --> 00:14:37,041
."ومن ثم "أوقف الناس الذين لا يساعدون

352
00:14:37,043 --> 00:14:38,343
.هذا جيد

353
00:14:38,345 --> 00:14:40,912
كلا, لا توقف الناس من عدم المساعدة

354
00:14:40,914 --> 00:14:42,180
هو المراد, صحيح؟

355
00:14:42,182 --> 00:14:44,816
أهي جيدة أم سيئة؟

356
00:14:44,818 --> 00:14:46,351
.لا أعلم

357
00:14:46,353 --> 00:14:49,487
!لا تتوقف عن ترك الناس لا يساعدون

358
00:14:52,025 --> 00:14:54,125
الناس الذين لا يساعدون

359
00:14:54,127 --> 00:14:58,930
لا يحتاجونكم لأن توقفوهم
!من محاولتهم لعدم المساعدة

360
00:14:58,932 --> 00:15:02,000
!لا يمكنني إيجاد تفسير أكثر دقة من هذا

361
00:15:04,070 --> 00:15:06,337
أظن أن رسالتي

362
00:15:06,339 --> 00:15:08,940
.ليست واضحة كما توقعت

363
00:15:08,942 --> 00:15:10,508
".لا توقفوا الناس عن جعل الناس لا يساعدون"

364
00:15:10,510 --> 00:15:12,644
.كلمات سلبية كثيرة

365
00:15:12,646 --> 00:15:14,712
,إذاً لو أزلت الكلمتين السلبيتين

366
00:15:14,714 --> 00:15:16,314
".ستصبح "توقفوا عن جعل الناس يساعدون

367
00:15:16,316 --> 00:15:17,916
.كم أنا رائع

368
00:15:19,886 --> 00:15:21,819
.إذاً هذه اللوحة ليست جيدة

369
00:15:21,821 --> 00:15:24,656
.مع ذلك, يجب أن أحضر أحداً ليساعدني

370
00:15:24,658 --> 00:15:27,292
إذاً, لن تساعداني؟

371
00:15:27,294 --> 00:15:29,427
.كلا, لن نساعدك

372
00:15:29,429 --> 00:15:30,695
.لا أستطيع منعكما

373
00:15:32,866 --> 00:15:35,533
,سال) يمكنه الاحتجاج كيفما أراد)

374
00:15:35,535 --> 00:15:38,002
.فلا يزال الخاسر لليلة

375
00:15:38,004 --> 00:15:40,438
,سال) هو الخاسر)
,والآن الساعة الخامسة

376
00:15:40,440 --> 00:15:42,473
.ممَّا يعني أنه حان وقت عقابه

377
00:15:42,475 --> 00:15:46,444
لقد أحضرناك لمهرجان الكحول
.في (نيويورك), يا صديقي

378
00:15:46,446 --> 00:15:48,980
حسناً. وماذا سأفعل؟
أسكب الشراب؟

379
00:15:48,982 --> 00:15:50,515
.في الحقيقة, العكس تماماً

380
00:15:50,517 --> 00:15:52,150
هؤلاء الناس دفعوا مبالغ طائلة

381
00:15:52,152 --> 00:15:53,952
.لتجربة عدد غير محدود من الكحول

382
00:15:53,954 --> 00:15:56,254
.يجب أن تمنعهم من الشرب

383
00:15:56,256 --> 00:15:58,723
الكحول والعنف... ما الخطأ الممكن حدوثه؟

384
00:16:02,261 --> 00:16:04,162
إذاً, نحن هنا في أمسية ضخمة أقامتها

385
00:16:04,164 --> 00:16:05,797
غرفة (بروكلين) التجارية

386
00:16:05,799 --> 00:16:07,765
.التي تتحكم بكل موردي الكحول

387
00:16:07,767 --> 00:16:09,801
.(هذه أكبر حانة مفتوحة في (نيويورك

388
00:16:09,803 --> 00:16:11,035
.هذا صحيح

389
00:16:11,037 --> 00:16:13,237
,وابتدأت الأمسية للتو
.لذا لا أحد سكران

390
00:16:13,239 --> 00:16:14,739
.حرفياً بدأت للتو

391
00:16:14,741 --> 00:16:16,307
...مع هذا

392
00:16:16,309 --> 00:16:18,776
.على (سال) أن يمنعهم من الشرب

393
00:16:19,077 --> 00:16:20,400
أين هو مقر الشركة؟

394
00:16:20,612 --> 00:16:22,447
.سال), قم بشم نَفَسِه)

395
00:16:22,449 --> 00:16:24,015
.هذا مُحَضَّن

396
00:16:24,017 --> 00:16:25,683
.أجل. صحيح, صحيح

397
00:16:25,685 --> 00:16:27,018
.لنرى ماذا يحدث

398
00:16:27,020 --> 00:16:28,753
.كنت تشرب

399
00:16:28,755 --> 00:16:30,288
.قليلاً -
هذا شرابك؟ -

400
00:16:30,290 --> 00:16:31,622
.أجل -
أتستمتع به؟ -

401
00:16:31,624 --> 00:16:33,157
.أجل. إنه لذيذ

402
00:16:33,159 --> 00:16:35,593
!سيدي, أنت ممنوع من الشرب

403
00:16:37,596 --> 00:16:39,263
.يجب أن أمنعك من الشرب -
هذا شرابي, ماذا تفعل؟ -

404
00:16:39,265 --> 00:16:40,631
.أجل, يجب أن أمنعك منه

405
00:16:42,736 --> 00:16:43,935
.ارمه بعيداً

406
00:16:43,937 --> 00:16:46,104
.أجل

407
00:16:55,981 --> 00:16:59,217
.ممنوعٌ من الشرب

408
00:16:59,219 --> 00:17:01,753
.هو في القمامة الآن

409
00:17:01,755 --> 00:17:04,956
,لا أعلم عمَّ يدور هذا الموضوع
.لكن, كان هذا غريباً نوعاً ما

410
00:17:07,027 --> 00:17:09,227
.شممت النبيذ في أنفاسك

411
00:17:09,228 --> 00:17:11,028
.أجل, لأني شربت نبيذكم للتو

412
00:17:11,063 --> 00:17:12,997
.شكراً, لكنك ممنوع من الشرب

413
00:17:18,505 --> 00:17:20,204
.هذا صعب للغاية

414
00:17:22,500 --> 00:17:23,800
ماذا لديك؟

415
00:17:24,276 --> 00:17:25,877
.جعة حلوة بالقشدة

416
00:17:25,878 --> 00:17:26,878
.سنجربها

417
00:17:26,912 --> 00:17:28,446
ما هي الكلمة التي أبحث عنها

418
00:17:28,448 --> 00:17:30,114
!ممنوع من الشرب...

419
00:17:31,684 --> 00:17:33,317
ماذا قلتي؟

420
00:17:33,318 --> 00:17:34,318
أيمكننا التجربة؟

421
00:17:33,319 --> 00:17:34,652
!أجل, أجل

422
00:17:34,654 --> 00:17:37,422
.ها نحن ذا
.لديه ثلاثة كؤوس

423
00:17:37,424 --> 00:17:39,023
!ارمها, ارمها -
.ممنوعات من الشرب -

424
00:17:41,828 --> 00:17:43,728
هل تمزح؟

425
00:17:43,730 --> 00:17:45,063
.واضح أنكن سكرانات
.أنا آسف

426
00:17:45,065 --> 00:17:46,898
.أنا آسف

427
00:17:47,199 --> 00:17:48,700
.دفعت 50 دولار من أجل هذا الكأس

428
00:17:48,801 --> 00:17:51,369
!"دفعت 50 دولار من أجل هذا الكأس"

429
00:17:51,371 --> 00:17:53,571
.هناك منضدة لخدمة العملاء

430
00:17:53,573 --> 00:17:55,006
.لكنهم لن يساعدوا السكارى أمثالكم

431
00:17:55,008 --> 00:17:56,941
.لكنهم لن يساعدوا ثلاثة سكارى

432
00:17:59,646 --> 00:18:01,479
هل أنت تشرب النبيذ؟ -
.كلا -

433
00:18:01,481 --> 00:18:02,547
.لست مدمن كحول

434
00:18:04,884 --> 00:18:07,652
.أنا لا أشرب النبيذ
.أنا لست مدمن كحول

435
00:18:08,955 --> 00:18:11,589
سال), قم بمناداة منضدة)
.خدمة الزبائن

436
00:18:11,591 --> 00:18:13,858
"!توني), ثلاثة سكارى قادمون إليك)"

437
00:18:13,860 --> 00:18:15,259
!توني), ثلاثة سكارى)

438
00:18:15,261 --> 00:18:16,861
ماذا؟

439
00:18:16,863 --> 00:18:18,429
.(سترون ثلاثة أشخاص أسماؤهم (توني

440
00:18:18,431 --> 00:18:19,897
.اختاروا الأوسط

441
00:18:22,701 --> 00:18:24,135
.توني) عند الباب الأمامي)

442
00:18:24,137 --> 00:18:26,804
,(إن رأيتم ثلاثة أسماؤهم (توني
.فاختاروا الأوسط, يا سيدات

443
00:18:31,977 --> 00:18:33,478
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

444
00:18:33,480 --> 00:18:35,613
.سال), هناك مقص خلفك)

445
00:18:35,615 --> 00:18:37,248
.أمسكه

446
00:18:39,785 --> 00:18:41,986
.لديه سوار "الشرب الحر"... اقطعه

447
00:18:44,124 --> 00:18:46,090
أيمكنني رؤية السوار؟

448
00:18:46,092 --> 00:18:49,026
أهذا سوار "الشراب الحر"؟

449
00:18:49,028 --> 00:18:50,061
.أجل

450
00:18:50,063 --> 00:18:51,829
.حسناً. أنت ممنوع من الشرب

451
00:18:53,599 --> 00:18:56,801
.حرفياً ومجازياً

452
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
حقاً؟

453
00:18:59,872 --> 00:19:01,906
.أظنك رائع

454
00:19:03,176 --> 00:19:05,943
,في حياة أخرى, يمكن أن نصبح أصدقاء

455
00:19:05,945 --> 00:19:07,445
.لكنك ممنوع من الشرب الآن

456
00:19:07,447 --> 00:19:09,347
!"في حياة أخرى"

457
00:19:11,690 --> 00:19:12,400
.أي بي إي), من فضلك)

458
00:19:12,484 --> 00:19:13,985
ترغب بأي واحد؟

459
00:19:13,987 --> 00:19:15,920
.سأحضر لك ما تريد
.سيدتي, أنت ممنوعة من الشرب

460
00:19:15,922 --> 00:19:17,555
.سأحضر لك ما تريد, سيدي

461
00:19:17,557 --> 00:19:19,857
.سيدتي, أنت ممنوعة من الشرب

462
00:19:22,200 --> 00:19:23,790
.الكأس الذي كان هنا كان كأسها

463
00:19:23,795 --> 00:19:25,496
.هي ممنوعة من الشرب

464
00:19:28,900 --> 00:19:31,200
أيمكنني استعادة كأسي؟
.لأنني دفعت مقابله

465
00:19:31,303 --> 00:19:33,104
.أرى أنك بدأت تغضبين

466
00:19:33,106 --> 00:19:34,972
.وأنا أتفهم هذا -
.أنا غاضبة للغاية -

467
00:19:34,974 --> 00:19:36,874
.سال), هنالك مطرقة تحت الطاولة)

468
00:19:36,876 --> 00:19:38,576
.أمسكها وحطم الكأس في سلة النفايات

469
00:19:47,186 --> 00:19:49,387
آسف. لا أستطيع أن أترك
.أحدهم يستعمله مجدداً

470
00:19:50,923 --> 00:19:53,357
!انظروا لوجهها
.انظروا لوجهها

471
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
.هذا غريب للغاية

472
00:19:57,764 --> 00:20:00,097
سال), أحسنت صنعاً)
.في آداء العقاب, يا صاح

473
00:20:00,099 --> 00:20:01,999
.افتح قنينة باردة واشرب

474
00:20:02,001 --> 00:20:04,535
.أنا أمنع نفسي من الشرب

475
00:20:07,974 --> 00:20:09,840
!سال) ممنوع من الشرب)

476
00:20:09,841 --> 00:20:19,084
Twitter: @Da7OoOM_MH


