1
00:00:07,696 --> 00:00:10,297
(أدعى (كارا زور إل

2
00:00:10,299 --> 00:00:14,968
(منذ 24 عامًا، كوكبي (كريبتون
تعرض لخطر كبير

3
00:00:14,970 --> 00:00:19,044
(قريبي (كال إل 
(أُرسل لكوكب يدعى (الأرض

4
00:00:19,045 --> 00:00:20,984
من أجل سلامته وأمنه

5
00:00:21,977 --> 00:00:24,144
لعلكم تعرفون قصته

6
00:00:32,454 --> 00:00:36,423
لكن القصة التي لا تعرفونها
هي أني أُرسلت لأحميه

7
00:00:42,498 --> 00:00:46,166
إحداثيات سفينتك  هي نفس إحداثيات 
سفينة (كال إل) ستتبعينه للأرض -

8
00:00:46,168 --> 00:00:47,634
لست خائفة يا أبي -

9
00:00:48,704 --> 00:00:51,471
الرحلة طويلة
لكنك ستنامين معظم الطريق

10
00:00:51,473 --> 00:00:53,206
وسنكون معك في أحلامك

11
00:00:54,476 --> 00:00:56,743
ستذهبين للأرض
(لترعي قريبك الصغير (كال إل

12
00:00:57,479 --> 00:01:00,714
بسبب شمس الأرض الصفراء
ستحظين بقوة كبيرة على الأرض

13
00:01:00,716 --> 00:01:03,483
ستقومين بأفعال استثنائية

14
00:01:04,086 --> 00:01:06,019
(لن أخذل (كال إل
ولن أخذلك

15
00:01:08,390 --> 00:01:09,756
(أحبك يا (كارا

16
00:01:11,727 --> 00:01:13,193
يجب أن تذهبي الآن

17
00:01:22,971 --> 00:01:24,204
!هيا

18
00:01:37,686 --> 00:01:41,288
لم تجرِ الأمور وفقًا لخطة أمي

19
00:01:47,229 --> 00:01:49,896
(أرسل انفجار كوكب (كريبتون
موجة صدمية

20
00:01:49,898 --> 00:01:53,500
قد أخرجت سفينتي عن مسارها
"وأرسلتها لـ"منطقة الطيف

21
00:01:54,937 --> 00:01:57,704
منطقة في الفضاء
حيث يتوقف الزمن

22
00:01:58,774 --> 00:02:03,243
نمت فيها لمدة 24 عامًا
حتى وصلت الأرض بطريقة ما

23
00:02:05,047 --> 00:02:08,215
عندما وصلت
كنت لا زلت فتاة عمرها 13 عامًا

24
00:02:08,217 --> 00:02:11,384
لكن في الوقت ذاته
(قد نضج قريبي (كال إل

25
00:02:11,386 --> 00:02:15,555
وكشف نفسه لعالمكم
كالرجل الخارق

26
00:02:15,557 --> 00:02:18,859
أقوى رجل في العالم

27
00:02:20,295 --> 00:02:23,930
أرادني قريبي أن أحظى مثله
بنفس الطفولة البشرية الأمنة

28
00:02:23,932 --> 00:02:27,768
فأخذني لعائلتي المتبنية
(آل (دانفيرس

29
00:02:29,138 --> 00:02:32,539
علماء قد ساعدوه ذات مرة
ليفهم قدراته الخارقة

30
00:02:33,709 --> 00:02:37,644
أعرف أني لست أمك يا حبيبتي
لكنك بأمان معنا

31
00:02:40,983 --> 00:02:42,883
(لديهما ابنة تدعى (أليكس

32
00:02:44,319 --> 00:02:47,320
وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين
مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد

33
00:02:47,322 --> 00:02:50,590
وهو أننا علمنا
أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدًا

34
00:02:51,493 --> 00:02:53,827
قريبي
لم يكن بحاجة لحمايتي

35
00:02:55,297 --> 00:02:57,197
لم يعد لدي مهمة

36
00:02:58,834 --> 00:03:02,035
لكن على الرغم أن كان لدي
كل القوى التي لديه

37
00:03:02,037 --> 00:03:03,904
آسفة، آسفة

38
00:03:03,906 --> 00:03:06,940
قررت أن أفضل شيء
أقوم به هو التعايش

39
00:03:08,610 --> 00:03:12,145
على أي حال
لم تحتاج الأرض بطلاً آخر

40
00:03:13,315 --> 00:03:15,248
أحتاج تذكرتين
(لمسرحية مجموعة (أوركسترا

41
00:03:16,285 --> 00:03:18,451
(لا، ليس من أجل السيدة (غرانت
إن والدتها تريد رؤيتها

42
00:03:19,054 --> 00:03:22,055
نعم ثانيًا
بالتأكيد سأنتظر

43
00:03:23,091 --> 00:03:25,559
شارلي)؟) أتصل بشأن
عشاء المراسل الصحفي

44
00:03:25,561 --> 00:03:29,095
يجب أن أتأكد ألا ينتهي الحال
بالسيدة (غرانت) جانب (بيل أورايلي) ثانيًا

45
00:03:29,965 --> 00:03:32,165
أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام

46
00:03:33,268 --> 00:03:36,136
امبراطورية للصحف المطبوعة وعلى الإنترنت
(بنيت بواسطة رئيستي (كات غرانت

47
00:03:36,138 --> 00:03:39,239
أكثر امرأة سلطة
(في مدينة (ناشونال

48
00:03:39,241 --> 00:03:41,708
على الأقل
للأيام القليلة المقبلة

49
00:03:42,945 --> 00:03:45,412
هل رأيت ذلك؟
كان هناك عميلة سطو على سيارة أمس

50
00:03:45,414 --> 00:03:47,581
ولم يكن هناك شهود
سوى هذا الرجل البلا مأوى

51
00:03:47,583 --> 00:03:50,283
والذي يقسم
أن مرتكب الجريمة لديه قرون

52
00:03:50,285 --> 00:03:52,552
!على رأسه

53
00:03:52,554 --> 00:03:54,454
أؤكد لك
إنهم موجودون، الفضائيون

54
00:03:54,456 --> 00:03:56,790
(لا يوجد فضائيون يا (ويل

55
00:03:58,126 --> 00:03:59,226
قد تغيرين رأيك
إن قرأت هذا الموقع الإلكتروني

56
00:03:59,228 --> 00:04:03,496
أنت تكتب هذا الموقع -
أساهم فيه -

57
00:04:03,498 --> 00:04:06,733
كنت أتساءل
إن كنت ربما تريدين

58
00:04:07,669 --> 00:04:09,069
لا أعرف
نذهب للسينما الليلة

59
00:04:09,071 --> 00:04:11,705
لا أستطيع
أنا آسفة

60
00:04:11,707 --> 00:04:13,607
لدي موعد غرامي

61
00:04:15,510 --> 00:04:17,611
موعد غرامي، حقًا؟

62
00:04:17,613 --> 00:04:22,215
هذا عظيم وممتع المواعدة ممتعة 
مع من؟ -

63
00:04:22,217 --> 00:04:23,984
إنه من الإنترنت -

64
00:04:24,987 --> 00:04:29,556
%يقول إننا متوافقون بنسبة 82
فينبغي أن يكون جيدًا

65
00:04:29,558 --> 00:04:32,959
أتعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف
على أساس العمليات الحسابية؟

66
00:04:32,961 --> 00:04:36,196
(أنت رجل تكنولوجيا معلومات يا (وين
أليس كل حياتك أساسها العمليات الحسابية؟

67
00:04:36,198 --> 00:04:39,766
نعم، لذلك إن كان يوجد حسابات للحب
فأظن أني كنت سأعرف

68
00:04:40,869 --> 00:04:41,968
وكأنك ستعرفين
(متى ستتلقين الضربة يا (كارا

69
00:04:41,970 --> 00:04:43,904
هكذا

70
00:04:47,009 --> 00:04:51,244
هذا المصعد سيئ
وكأني واقفة على حافلة

71
00:04:51,580 --> 00:04:53,914
لقد وصلت -
كيف تعرفين ذلك؟ -

72
00:04:55,617 --> 00:04:57,217
(صباح الخير سيدة (غرانت

73
00:04:57,219 --> 00:05:00,820
السبب الوحيد لشرائي لهذا المبنى
كان لأنه كان به مصعد خاص

74
00:05:00,822 --> 00:05:03,490
فهكذا، لن أضطر
لشم رائحة العطور الرخيصة كل صباح

75
00:05:03,492 --> 00:05:05,191
وأصل لمكتبي
وأكتشف من استخدمه

76
00:05:05,193 --> 00:05:08,028
وأوبخهم أو أسكب عليهم المياه
لا يفرق أيهما سأفعل

77
00:05:08,030 --> 00:05:09,863
ها هي قهوتك، ساخنة

78
00:05:12,034 --> 00:05:13,099
هذا من شأنه
أن يكون جديدًا ومختلفًا

79
00:05:14,303 --> 00:05:16,002
لدي اجتماع مع المجلس اليوم
على الغداء

80
00:05:16,004 --> 00:05:18,071
فألغي وجبة السوشي مع أمي

81
00:05:18,073 --> 00:05:20,373
وألغي جلسة علاجي
لن أكون بحاجة لها

82
00:05:20,375 --> 00:05:22,876
إن لن أتناول الغداء مع أمي
 لك ذلك

83
00:05:25,447 --> 00:05:28,715
وأيضًا
أرسل لي قائمة عبر البريد الإلكتروني

84
00:05:28,717 --> 00:05:32,385
حضري خطابات إنهاء الخدمة
لموظفين منظمة حقوق العامة كما ذُكر

85
00:05:32,387 --> 00:05:34,487
لكن سيكون من الجميل جدًا
لو كتبت الخطابات بخط يدك

86
00:05:34,489 --> 00:05:36,289
استخدمي بطاقات الأوراق المالية
غير المستخدمة

87
00:05:36,959 --> 00:05:38,391
هل ستخفضين العمالة
بمنظمة حقوق العامة؟

88
00:05:39,494 --> 00:05:41,528
لكن كان ذلك أول إحراز لك

89
00:05:41,530 --> 00:05:44,230
اذهبي واعرفي
إن كان المدير الفني الجديد قد جهز التصميم

90
00:05:45,734 --> 00:05:47,267
ليس وكأني لا أرى بؤسك

91
00:05:47,269 --> 00:05:50,136
لكني لا أهتم بما يكفي
لأسأل عن سببه

92
00:05:52,441 --> 00:05:55,375
كل هؤلاء الناس
سيخسرون وظائفهم

93
00:05:56,611 --> 00:05:59,679
ماذا سيحدث لهم ولعائلاتهم؟

94
00:06:00,682 --> 00:06:02,449
ليس عليهم تخفيض العمالة
(في صحيفة (ديلي بلانت

95
00:06:03,819 --> 00:06:09,856
مدينة (مترابولاس) لديها شخص يرتدي رداء
ويطير ويؤدي أعمال بطولية

96
00:06:11,226 --> 00:06:16,529
الصحيفة تضع هذا الرجل الفائق
على غلافها 54% من الوقت

97
00:06:17,599 --> 00:06:20,734
أتريدين إنقاذهم؟
(اعثري لي على بطل يا (كيرا

98
00:06:22,738 --> 00:06:23,937
(إنه (كارا

99
00:06:26,341 --> 00:06:27,741
مرحبًا؟

100
00:06:30,045 --> 00:06:31,911
مرحبًا؟ -
سأتفرغ لك بعد دقيقة فحسب -

101
00:06:31,913 --> 00:06:35,815
(أرسلتني السيدة (غرانت
من أجل التصميمات ولا تحب الانتظار

102
00:06:36,418 --> 00:06:37,817
يمكنها الانتظار دقيقة

103
00:06:38,520 --> 00:06:39,953
هل قابلت سيدة (غرانت)؟

104
00:06:39,955 --> 00:06:42,956
نعم، ماذا ستفعل؟
هل ستطردني بعدما عينتني؟

105
00:06:43,825 --> 00:06:45,191
هي من ستخسر

106
00:06:48,697 --> 00:06:52,565
مرحبًا
أنا المدير الفني الجديد

107
00:06:58,373 --> 00:07:00,440
!إنه هو

108
00:07:01,843 --> 00:07:04,577
رأيت هذه الصورة
حوالي مليون مرة

109
00:07:04,579 --> 00:07:06,212
"فازت بجائزة "بوليتزر

110
00:07:06,481 --> 00:07:07,747
رائعة -

111
00:07:07,749 --> 00:07:10,150
نعم  فقط لأنها كانت
أول لقطة حقيقية له

112
00:07:11,019 --> 00:07:12,952
سر صغير: لقد سمح في الواقع
بتصويره هكذا

113
00:07:13,422 --> 00:07:14,854
أظنني أروق له

114
00:07:16,658 --> 00:07:18,925
يا إلهي
(أنت (جيمي أولسون

115
00:07:18,927 --> 00:07:20,960
(المصور من صحيفة (ديلي بلانت

116
00:07:20,962 --> 00:07:22,662
(جيمس أولسون)

117
00:07:23,698 --> 00:07:25,065
(إن مناداتي بـ(جيمي
مقتصر على أمي والرجل الخارق

118
00:07:25,067 --> 00:07:26,733
إنه يصر على عدم التغيير

119
00:07:27,436 --> 00:07:30,236
أعلم ما قرأته عنه، لكن

120
00:07:31,807 --> 00:07:33,740
ماذا يشبه في العالم الواقعي؟

121
00:07:34,743 --> 00:07:39,345
إنه كل شيء
تريدين أن تصبحيه وأكثر

122
00:07:40,382 --> 00:07:44,751
كنت خائفًا من الانتقال لهنا لكنه قال
لي إن أكبر مخاطرة هي عدم المخاطرة

123
00:07:48,623 --> 00:07:50,190
خذيها؟ -
ماذا؟ -

124
00:07:51,159 --> 00:07:54,527
خذي الصورة -
هذه؟ حقًا؟ لا أستطيع -

125
00:07:55,530 --> 00:07:57,931
لا أستطيع -
إنها مطبوعة، خذيها رجاء -

126
00:07:58,800 --> 00:08:00,266
لكن أولاً
يجب أن تخبريني من تكونين

127
00:08:03,105 --> 00:08:05,004
لم أعرف اسمك قط

128
00:08:05,440 --> 00:08:07,540
يا ويلي

129
00:08:08,777 --> 00:08:11,144
(كارا)

130
00:08:11,613 --> 00:08:12,946
(كارا دانفيرس)

131
00:08:12,948 --> 00:08:14,447
(كارا)

132
00:08:16,318 --> 00:08:19,619
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تشبهينه قليلاً من هنا؟

133
00:08:22,491 --> 00:08:23,823
لا

134
00:08:24,659 --> 00:08:26,860
لا، أنت الأول

135
00:08:28,897 --> 00:08:31,831
شكرًا جزيلاً لك -
على الرحب والسعة -

136
00:08:34,436 --> 00:08:38,571
التصميمات -
نعم -

137
00:08:39,107 --> 00:08:41,274
كدت أنساها
وداعًا

138
00:08:44,579 --> 00:08:45,912
!يا للحماس

139
00:08:51,453 --> 00:08:54,320
(لدي مؤتمر في (جنيف
ويجب أن أركب الطائرة بعد ساعتين

140
00:08:54,322 --> 00:08:56,201
وأنا لدي موعد من الأنترنت
بعد ساعة

141
00:08:56,226 --> 00:08:57,957
وأريدك أن تساعديني
في اختيار ما سأرتديه

142
00:08:57,959 --> 00:08:59,926
فزت عليك -
لم تفعلين ذلك بي؟ -

143
00:08:59,928 --> 00:09:02,295
لأني أختك وأنت تحبينني

144
00:09:03,465 --> 00:09:05,899
لا أعرف، أشعر أني لست مثالية

145
00:09:05,901 --> 00:09:09,602
(ذهبت للعمل عند (كات غرانت 
لأني ظننت أن العمل في شركة إعلام

146
00:09:09,604 --> 00:09:12,805
تديرها امرأة ذات سلطة
تشكل في الواقع طريقة تفكير الناس

147
00:09:12,807 --> 00:09:14,507
ستكون الطريقة
لأستطيع إحداث فارق

148
00:09:14,509 --> 00:09:18,144
لكن بدلاً من ذلك
أجلب القهوة والتصاميم فحسب

149
00:09:18,146 --> 00:09:20,480
أردت دومًا
أن تكوني عادية، صحيح؟

150
00:09:20,482 --> 00:09:24,450
فأن يكون لديك مديرة سيئة
ولا شيء لترتديه

151
00:09:25,487 --> 00:09:28,154
هذا معنى أن تكوني عادية -
!لست عادية -

152
00:09:28,156 --> 00:09:33,359
لدي نفس قوى الرجل الخارق
يمكنني رفع حافلة ووقف رصاصة

153
00:09:33,361 --> 00:09:35,195
!(يمكنني الطيران يا (أليكس

154
00:09:36,231 --> 00:09:39,399
أظن أنه يمكنني على الأقل
لم أطر منذ سنوات

155
00:09:39,668 --> 00:09:41,100
(كارا)

156
00:09:41,102 --> 00:09:45,705
تحظين بوظيفة جيدة وأنت جميلة
وبفضل حمضك النووي الفضائي

157
00:09:45,707 --> 00:09:47,640
لا يمكن تكون بثور في وجهك

158
00:09:47,642 --> 00:09:49,642
حياتك ليست سيئة جدًا

159
00:09:50,445 --> 00:09:52,245
لكن، إن كنت تريدين حقًا
مساعدة أحد

160
00:09:53,481 --> 00:09:55,815
فاختاري أحد هذين الفستانين
حتى أستطيع لحاق طائرتي

161
00:09:56,785 --> 00:09:59,519
هذا -
اختيار جيد -

162
00:09:59,521 --> 00:10:02,455
"في الشك ندم"
اذهبي بالأزرق، إنه لونك المفضل

163
00:10:04,025 --> 00:10:06,326
أرسلي لي كل تفاصيل موعدك
(وسأتصل بك عندما أعود من (جنيف

164
00:10:06,328 --> 00:10:08,194
أحبك -
أحبك -

165
00:10:17,439 --> 00:10:19,172
من أين أنت أصلاً؟

166
00:10:19,808 --> 00:10:21,341
أتقصد أين ولدت؟

167
00:10:21,343 --> 00:10:23,042
الشمال

168
00:10:25,480 --> 00:10:28,214
يجب أن أتصرف بالأمر سريعًا

169
00:10:32,254 --> 00:10:33,519
الحساب من فضلك

170
00:10:34,222 --> 00:10:35,688
تأكدي أن يكون رقمك عليها

171
00:10:38,026 --> 00:10:40,360
لو كنتم تستمعون لذلك للتو -
ارفع الصوت -

172
00:10:40,362 --> 00:10:44,230
(الرحلة 237 للخطوط الجوية لمدينة (ناشونال
(المتجهة إلى (جنيف

173
00:10:44,232 --> 00:10:46,699
تشهد هبوطًا في الارتفاع

174
00:10:47,569 --> 00:10:51,204
يبدو أن الطيار يحلق فوق المدينة
بعد عطل واضح بالمحرك

175
00:10:51,673 --> 00:10:54,407
هل قال (جنيف)؟
!(أليكس)

176
00:11:39,721 --> 00:11:43,056
لقد تعطل محرك آخر
استغاثة، استغاثة، استغاثة

177
00:11:58,106 --> 00:12:00,006
مضيفي الطائرة , ليستعد
الجميع للاصطدام

178
00:12:23,365 --> 00:12:24,664
ارتفاعنا يستقر

179
00:12:29,637 --> 00:12:31,304
!تبًا

180
00:13:41,079 --> 00:13:48,342
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

181
00:13:55,052 --> 00:13:57,953
يبدو أن ركاب رحلة 237
لديهم ملاك حارس

182
00:13:57,955 --> 00:14:01,423
في حين تشير كثير من التقارير
أن فتاة طائرة

183
00:14:01,425 --> 00:14:04,126
أنقذتهم من موت محقق

184
00:14:04,128 --> 00:14:05,894
(معكم (لينا وين
مباشرة من مكان الحادث

185
00:14:07,064 --> 00:14:09,565
(شكرًا لك يا (ريك
ملاك حارس أم كرة مدمرة؟

186
00:14:09,567 --> 00:14:12,573
ماذا؟ -
(ثمة دمار بجسر (أوتو بيندر -

187
00:14:12,598 --> 00:14:13,335
...وأمر سريع

188
00:14:13,337 --> 00:14:17,072
حاولي أن تنقذي طائرة أول مرة
ولنر إن كنت لن تحدثي فوضى

189
00:14:17,641 --> 00:14:19,141
يا ويلي

190
00:14:21,182 --> 00:14:25,685
!أعرف
!الأمر مذهل

191
00:14:25,687 --> 00:14:30,886
آسفة، عانقتك بقوة
أنا متحمسة جدًا فحسب

192
00:14:31,926 --> 00:14:34,093
لا أصدق حتى الآن أني أنقذت الطائرة -
نعم -

193
00:14:34,796 --> 00:14:36,996
ولا أنا، هل أنت بخير؟

194
00:14:36,998 --> 00:14:39,899
أنا؟ هل أنا بخير؟
الأهم هل أنت بخير؟

195
00:14:39,901 --> 00:14:41,634
نعم، شكرًا لك -
هل كنت خائفة؟ -

196
00:14:42,837 --> 00:14:44,303
كنت خائفة أنا أيضًا
لكن أنت لا بد أنك كنت مرعوبة

197
00:14:44,305 --> 00:14:46,305
لأنه لم يكن لديك فكرة
أني آتية لأنقذك

198
00:14:46,307 --> 00:14:49,342
أحتاج لشراب -
أجل! يجب أن نحتفل -

199
00:14:50,545 --> 00:14:54,313
مر وقت طويل
كدت أنسى كيف أطير

200
00:14:55,149 --> 00:14:59,952
لم أنس الكيفية كثيرًا
بل شعور الطيران أكثر

201
00:15:01,489 --> 00:15:03,622
خائفة لكن خوفًا إيجابيًا

202
00:15:05,026 --> 00:15:08,194
مثل لحظة قبلما تقبلين أحدًا
لأول مرة

203
00:15:08,796 --> 00:15:12,965
...والأمر الآن مثل
لست متأكدة مما سيحدث بعد ذلك

204
00:15:14,102 --> 00:15:16,335
أو لعلي متأكدة
وخائفة فحسب مما يعني

205
00:15:16,337 --> 00:15:18,971
...وإن كان يعني ما أظنه -
بم كنت تفكرين؟ -

206
00:15:24,545 --> 00:15:28,381
لقد كشفت عن نفسك
للعالم

207
00:15:28,983 --> 00:15:30,449
(أنت ضمن العالم الآن يا (كارا

208
00:15:30,451 --> 00:15:34,220
سيعرف الجميع عنك
ولن تستطيعي عكس ذلك

209
00:15:34,756 --> 00:15:36,322
لا أريد عكسه

210
00:15:38,259 --> 00:15:40,960
هذا ما كنت أتحدث عنه
(يا (أليكس

211
00:15:41,796 --> 00:15:47,767
شعرت دومًا بالحاجة لمساعدة الناس
وأخيرًا نلت هذه الفرصة الليلة

212
00:15:49,971 --> 00:15:55,574
لم أسافر 2000 سنة ضوئية
لأكون مساعدة فحسب

213
00:15:55,576 --> 00:16:01,180
ماذا لو اكتشف الناس من أنت؟
وماذا تكونين؟

214
00:16:02,683 --> 00:16:04,049
...الأمر فقط بطلة
مجهولة تمنع كارثة طائرة

215
00:16:06,320 --> 00:16:11,924
الأمر ليس آمنًا لك لتفعلي أي
شيء من هذا القبيل مرة أخرى

216
00:16:20,034 --> 00:16:25,237
أنا متعبة نوعًا ما لقد حملت طائرة لتوي على ظهري 
سأخلد للنوم

217
00:16:29,210 --> 00:16:30,709
عليك الذهاب

218
00:16:31,312 --> 00:16:33,145
لا تقولي أني لم أحذرك

219
00:16:39,821 --> 00:16:42,421
(صباح الخير يا مدينة (ناشونال
خبرنا الأهم

220
00:16:42,423 --> 00:16:44,623
الخبر الوحيد
الذي يتحدث عنه الجميع

221
00:16:44,625 --> 00:16:46,877
من هي الفتاة المجهولة
التي أنقذت الطائرة؟

222
00:16:55,369 --> 00:17:01,040
على الرغم من الجهود المكثفة
لم يتمكن أحد من معرفة هويتها

223
00:17:05,580 --> 00:17:08,547
أمر رائع، صحيح؟ -
فتاة تنقذ طائرة؟ -

224
00:17:09,517 --> 00:17:11,917
كيف من المفترض أن يأخذها العالم
على محمل الجد وهي لم تظهر حتى برداء؟

225
00:17:13,120 --> 00:17:15,321
مدينة (مترابولاس) بها الرجل الخارق
وماذا لدى مدينة (ناشونال)؟

226
00:17:15,323 --> 00:17:16,956
بطلة خارقة مستجدة من نوع ما؟

227
00:17:20,695 --> 00:17:26,765
أعرف أن معظمكم اعتاد أن
يكون وصيفًا لكن هذا جديد علي

228
00:17:27,869 --> 00:17:29,768
أكثر حدث رائع
(في تاريخ مدينة (ناشونال

229
00:17:29,770 --> 00:17:32,104
وحتى الآن
ليس لدينا أي شيء حصري

230
00:17:32,106 --> 00:17:34,607
ليس لدينا الكثير لنعمل عليه
الصورة التي نعمل عليها دقتها سيئة

231
00:17:34,609 --> 00:17:36,208
طولها ما بين متر ونص ومترين

232
00:17:36,210 --> 00:17:38,110
من الصعب معرفة طولها
وهي بجانب طائرة

233
00:17:38,112 --> 00:17:40,779
شعرها بني أو أسود

234
00:17:41,682 --> 00:17:46,318
أو لعل شعرها متسخ فحسب
من سواد الدخان كما تعلمون

235
00:17:47,455 --> 00:17:49,822
عادم الطائرة -
(قدمت ملاحظة ممتازة يا (جيمس -

236
00:17:50,825 --> 00:17:53,419
أتظن أنه هناك علاقة
بين هذه البطلة

237
00:17:53,444 --> 00:17:55,451
...و -
وبين صديقي صاحب الرداء الأزرق؟ -

238
00:17:56,330 --> 00:17:58,697
لا أعرف
أقصد أنه لم يذكر ذلك

239
00:17:58,699 --> 00:18:02,201
لكنها لو مثله
فهي بطلة

240
00:18:03,504 --> 00:18:06,505
إنقاذ الناس هو غايتهما
ستعود

241
00:18:08,743 --> 00:18:10,109
يجدر بها أن تعود

242
00:18:10,645 --> 00:18:13,279
هذه الفتاة هي الحل

243
00:18:13,281 --> 00:18:16,248
إنها بالضبط ما أحتاجه
لأنقذ منظمة حقوق العامة

244
00:18:16,250 --> 00:18:20,319
بجانب الأطعمة الدسمة
لا شيء آخر يحبه الناس غير بطل

245
00:18:20,321 --> 00:18:22,354
سنشهرها

246
00:18:22,356 --> 00:18:25,391
سنضع صور لها
على الإنترنت وفي الصحف

247
00:18:25,393 --> 00:18:26,825
لكننا بحاجة لصور

248
00:18:26,827 --> 00:18:32,331
سنحتاج لفيديو أو مقابلة
أو محتوى حصري، فاذهبوا

249
00:18:32,800 --> 00:18:33,866
اذهبوا واعرفوا هذه الفتاة

250
00:18:34,835 --> 00:18:38,304
(ويا (كيرا
اذهبي وأحضري لي شطائر الخس

251
00:18:40,441 --> 00:18:42,875
الأمر مضحك
هذا أول شيء فعله أيضًا

252
00:18:43,711 --> 00:18:45,544
إنقاذ طائرة

253
00:18:52,920 --> 00:18:55,287
(أريد أن أتحدث معك يا (وين
على السطح

254
00:18:57,858 --> 00:18:59,391
السطح؟

255
00:19:01,128 --> 00:19:02,428
كارا)؟)

256
00:19:03,631 --> 00:19:05,297
أيًا كان ما عليك قوله
هل يمكنك قوله بسرعة؟

257
00:19:05,299 --> 00:19:07,866
لست معتادًا
على الوجود بهذا الارتفاع

258
00:19:07,868 --> 00:19:15,566
(سأخبرك بشيء عني يا (وين
ثلاثة فقط يعرفونه بحياتي

259
00:19:15,591 --> 00:19:17,233
هل يمكنني الثقة بك؟

260
00:19:18,145 --> 00:19:19,979
نعم بالطبع -
جيد -

261
00:19:19,981 --> 00:19:24,883
أردت فحسب شخصًا
أن يكون متحمسًا لي

262
00:19:25,353 --> 00:19:27,620
...أنا

263
00:19:27,622 --> 00:19:29,555
...كيف أقوله

264
00:19:30,992 --> 00:19:36,595
ثمة أمر عني
كنت أهرب منه طوال حياتي

265
00:19:36,597 --> 00:19:41,166
لكن ليلة أمس
اعتنقت شخصيتي ولا أريد التوقف

266
00:19:41,168 --> 00:19:43,769
يا إلهي، أنت سحاقية

267
00:19:44,605 --> 00:19:46,305
(لهذا لا تحبينني يا (كارا

268
00:19:46,307 --> 00:19:49,408
!هذه أخبار عظيمة -
!لا، لست سحاقية -

269
00:19:50,344 --> 00:19:51,744
...أنا

270
00:19:53,014 --> 00:19:54,413
!أنا هي

271
00:19:56,350 --> 00:19:59,218
!الفتاة التي أنقذت الطائرة

272
00:20:02,523 --> 00:20:04,523
حسنًا

273
00:20:05,393 --> 00:20:07,192
نعم، حسنًا

274
00:20:10,731 --> 00:20:13,098
ماذا ستفعلين يا (كارا)؟
!(كارا)

275
00:20:13,100 --> 00:20:15,501
ابتعدي عن الحافة
ستؤذين نفسك

276
00:20:18,472 --> 00:20:20,172
!(كارا)

277
00:20:27,248 --> 00:20:32,251
!أنت هي -
أجل -

278
00:20:35,022 --> 00:20:37,089
تأتي المزيد من التقارير
عن حدث إنقاذ الطائرة أمس

279
00:20:37,091 --> 00:20:40,793
السؤال الأهم: هل هناك صلة
بين هذه المرأة المجهولة

280
00:20:40,795 --> 00:20:42,995
والرجل الفولاذي؟ -
المزيد من القهوة -

281
00:20:44,999 --> 00:20:47,399
!أنت -
آسفة على التأخير يا سيدي -

282
00:20:47,401 --> 00:20:50,402
هل تصدق ذلك؟ بطلة أنثى

283
00:20:51,605 --> 00:20:53,472
هذا جيد لابنتي
لتجد شخصًا تتطلع إليه

284
00:20:53,474 --> 00:20:55,374
نعم، جيد جدًا

285
00:21:11,092 --> 00:21:12,858
ماذا حدث بأمر الطائرة يا (فارتوكس)؟
لقد أُمرت أن تدمرها

286
00:21:12,860 --> 00:21:14,727
لقد فلح فخنا

287
00:21:14,729 --> 00:21:18,964
"كان عملاء "إدارة عمليات الخوارق
على الطائرة عندما انفجرت القنبلة

288
00:21:18,966 --> 00:21:21,567
لم ليسوا موتى إذًا؟ -
الفتاة -

289
00:21:21,569 --> 00:21:23,502
طارت في السماء
وأنقذت الطائرة

290
00:21:23,504 --> 00:21:24,970
من هي؟

291
00:21:24,972 --> 00:21:28,073
أنقذ (جور إل) طفله
(قبل انفجار كوكب (كريبتون

292
00:21:29,110 --> 00:21:32,044
(ابنة (إلورا -
إنها تعمل مع البشر -

293
00:21:32,046 --> 00:21:35,347
لمدة 12 عامًا
لقد أُجبرنا على الاختباء

294
00:21:36,183 --> 00:21:39,518
لكن وصول الزعيمة بات وشيكًا
لا يجب أن يتدخل شيء

295
00:21:39,520 --> 00:21:42,621
مطلوب منك استكمال أوامرك
للقضاء على عملاء البشر

296
00:21:42,623 --> 00:21:44,189
يمكنك إضافة هذه الفتاة للقائمة

297
00:21:44,191 --> 00:21:47,793
لا يمكن أن أعد بأن وفاتها
لن تكون على الملأ وليس الأمر فوضوي

298
00:21:47,795 --> 00:21:50,629
الخسائر البشرية
لا صلة لها بالموضوع

299
00:21:50,898 --> 00:21:52,030
جيد

300
00:21:55,102 --> 00:22:00,939
(وإن كانت هي ابنة (إلورا زور إل
فستدفع ثمن خطايا والدتها

301
00:22:01,609 --> 00:22:02,875
وأيضًا مدينتها

302
00:22:17,429 --> 00:22:19,929
كيف حال الرداء؟
هل يناسبك؟

303
00:22:21,399 --> 00:22:24,033
لن أطير وأنقذ الناس
بهذه الملابس

304
00:22:24,035 --> 00:22:27,470
لم أكن لأرتديها حتى على الشاطئ
أين ردائي؟

305
00:22:27,472 --> 00:22:29,672
الرداء سيئ
وأخبرني قريبك أني أقول ذك

306
00:22:29,674 --> 00:22:31,641
في الواقع
لا، لا تخبريه بذلك

307
00:22:41,720 --> 00:22:44,053
تبدين جميلة فعلاً بدون النظارات

308
00:22:44,055 --> 00:22:46,289
(وين)

309
00:22:46,291 --> 00:22:48,524
لتكوني بطلة خارقة
أنت بحاجة لجريمة

310
00:22:48,526 --> 00:22:50,627
(اخترقت إدارة شرطة (ناشونال

311
00:22:51,663 --> 00:22:53,329
ثمة مطاردة سيارة
على الطريق السريع 112

312
00:22:53,832 --> 00:22:55,164
!يمكنني مطاردة سيارة

313
00:23:02,807 --> 00:23:05,608
رداء يتميز بالانسيابية
كان علي التفكير في ذلك

314
00:23:05,610 --> 00:23:06,709
(مصرف (ويست) لمدينة (ناشونال

315
00:23:06,711 --> 00:23:08,911
يبلغ عن احتيال
(عند تقاطع شارعي (سيكس) و(سبرينغ

316
00:23:08,913 --> 00:23:12,115
المشتبه بهم مسلحون وخطرون -
هل أنت متأكدة أنك مضادة للرصاص؟ -

317
00:23:12,951 --> 00:23:14,117
آمل ذلك

318
00:23:26,431 --> 00:23:29,332
الرداء الجديد
مصنوع من نسيج مركبات البوليمر

319
00:23:29,334 --> 00:23:31,000
أكثر ثباتًا

320
00:23:31,503 --> 00:23:34,237
...و

321
00:23:34,806 --> 00:23:36,539
"هذا الرداء عليه حرف "خ

322
00:23:36,541 --> 00:23:38,708
اختصار لخارق
مثل قريبك تمامًا

323
00:23:39,711 --> 00:23:41,611
"ليس حرف "خ

324
00:23:42,947 --> 00:23:45,114
إنه شعار عائلتي

325
00:23:46,017 --> 00:23:47,383
(آل (إيل

326
00:23:48,486 --> 00:23:49,719
...ثمة حريق

327
00:23:49,721 --> 00:23:51,287
أفترض أنك لا تحترقين من النار

328
00:24:26,658 --> 00:24:31,152
أصفاد مصنوعة من "كريبتونيت" رديء
(معدن مشع من كوكبك (كريبتون

329
00:24:31,177 --> 00:24:35,331
إنه يضعفك -
 أين أنا؟ من أنت؟ -

330
00:24:35,333 --> 00:24:36,766
(أدعى (هانك هانشو -

331
00:24:37,469 --> 00:24:41,070
وأعتقد أنك تعرفين بالفعل
(العميلة (دانفيرس

332
00:24:44,075 --> 00:24:45,508
ليست بحاجة للأصفاد

333
00:24:50,348 --> 00:24:54,584
"أهلاً بك في "إ-ع-خ
"إدارة عمليات الخوارق"

334
00:24:56,254 --> 00:25:02,625
إدارة عمليات الخوارق" تراقب وتحمي
الأرض" من وجود الفضائيين أو غزوهم

335
00:25:03,928 --> 00:25:05,461
وهذا يتضمنك

336
00:25:08,133 --> 00:25:09,532
سفينتك

337
00:25:09,534 --> 00:25:12,802
أبقيناها هنا بمثابة تذكير
لليوم التي جاءت للأرض فيه

338
00:25:13,538 --> 00:25:15,571
أنت سبب كل ذلك

339
00:25:15,907 --> 00:25:17,440
أنا؟

340
00:25:17,442 --> 00:25:20,409
لكن كان قريبي هنا قبلي
بـ24 عامًا

341
00:25:20,411 --> 00:25:23,646
وصوله هو ما تسبب
في الحاجة لهذه المنظمة

342
00:25:23,648 --> 00:25:25,314
أدركنا أننا لسنا وحدنا
في هذا الكون

343
00:25:25,316 --> 00:25:29,185
وأنه يمكن أن يصلنا قريبًا
الكثير من المهاجرين

344
00:25:29,187 --> 00:25:31,187
وكما توقعنا، جئتِ

345
00:25:31,589 --> 00:25:34,791
ومعك
(فورت روز)

346
00:25:35,560 --> 00:25:37,460
فورت روز)؟)

347
00:25:37,462 --> 00:25:39,629
سجن (كريبتون) ذو الحراسة المشددة

348
00:25:40,832 --> 00:25:42,465
"موجود في "منطقة الطيف
نفس المكان الذي علقت فيه سفينتك

349
00:25:42,467 --> 00:25:44,433
لكن مثل سفينتك
لم يبق هناك

350
00:25:50,041 --> 00:25:52,742
لا نعرف
كيف خرجت منها سفينتك

351
00:25:55,413 --> 00:25:59,215
لكن ما نعرفه
هو أنك جلبت (فورت روز) معك

352
00:26:01,619 --> 00:26:04,153
عندما هبط السجن على الأرض
المدانون الفضائيون

353
00:26:04,155 --> 00:26:07,356
أسوأ مجرمين في المجرة
لاذوا جميعًا بالفرار

354
00:26:08,226 --> 00:26:09,659
وأنت جلبتهم هنا

355
00:26:11,429 --> 00:26:15,264
هذه الكائنات
بعضهم لديهم قوى كبيرة جدًا

356
00:26:16,100 --> 00:26:17,600
لأكثر من 10 سنوات
بقوا متخفيين

357
00:26:17,602 --> 00:26:22,004
لكن آخر عام ظهر العديد
منهم وأشهروا بأنفسهم

358
00:26:22,607 --> 00:26:25,241
إنهم يخططون لشيء
لا نعرف ما هو بعد

359
00:26:25,844 --> 00:26:27,176
حادث طائرتك

360
00:26:27,178 --> 00:26:30,246
لم يكن حادثًا
كانوا يحاولون قتلكم

361
00:26:30,815 --> 00:26:31,848
يمكنني مساعدتكم لردعهم

362
00:26:31,850 --> 00:26:34,317
كيف؟ لا يمكنك حتى منعنا
من القبض عليك

363
00:26:34,986 --> 00:26:36,352
لا أزال أتعلم

364
00:26:36,354 --> 00:26:38,921
مهمتنا هي عدم إعلام الناس
بشأن الحياة الفضائية على الأرض

365
00:26:38,923 --> 00:26:42,058
وامرأة تطير بتنورة حمراء
لا يعتبر عملاً سريًا

366
00:26:42,060 --> 00:26:44,527
يعرفون بشأن قريبي
ولا يخافون منه

367
00:26:44,529 --> 00:26:47,563
يخافه الكثيرون
لا يبوحون بذلك فقط

368
00:26:48,633 --> 00:26:51,767
أتريدين المساعدة؟ عودي
لعملك لإحضار قهوة شخص ما

369
00:26:54,939 --> 00:26:58,541
أعرف أنك غاضبة ومجروحة
أردت أن أخبرك كل يوم

370
00:26:58,543 --> 00:27:02,545
بدلاً من ذلك، قلت لي كل يوم
إنه علي التخفي

371
00:27:02,547 --> 00:27:04,580
يجب أن تصغي لي -
!لا أستطيع -

372
00:27:04,582 --> 00:27:08,484
تبدو هذه صدفة كبيرة
من نوع ما، صحيح؟

373
00:27:09,554 --> 00:27:12,054
تعملين هنا، تصطادين الفضائيين
وأنا فضائية؟

374
00:27:12,657 --> 00:27:17,193
لا أكف عن الظن
أني السبب الحقيقي في تجنيدك

375
00:27:18,363 --> 00:27:20,596
لقد جندوني
لأن علمي بالهندسة الحيوية

376
00:27:20,598 --> 00:27:23,366
جعلني خبيرة
في علم وظائف أعضاء الفضائيين

377
00:27:24,235 --> 00:27:27,937
ونعم
مشاركتنا نفس الحمام قد ساعدني

378
00:27:27,939 --> 00:27:31,440
سأرحل الآن
إلا إن كنت ستحاولين إيقافي

379
00:27:31,442 --> 00:27:32,909
وأنصحك بعدم فعل ذلك

380
00:27:37,315 --> 00:27:39,682
أعرف أنك لا تريدين سماع ذلك
يا عميلة (دانفيرس)، لكنها خطيرة

381
00:27:40,518 --> 00:27:42,351
أنت من بين كل الناس
يجدر بك معرفة ذلك

382
00:27:58,996 --> 00:28:01,396
بالطبع، دع الأمر لقطب الإعلام
كات غرانت) لتقوم بتسميتها)

383
00:28:01,398 --> 00:28:06,155
أطلقت السيدة (غرانت
على بطلة مدينة (ناشونال) الجديدة

384
00:28:06,180 --> 00:28:07,096
"اسم "الفتاة الخارقة

385
00:28:08,475 --> 00:28:11,009
وإن كان موقع تويتر
...يعتبر أي مؤشر، فإن الاسم

386
00:28:11,445 --> 00:28:12,577
الفتاة الخارقة"؟"

387
00:28:14,448 --> 00:28:16,247
!نحن لا يمكننا تسميتها هكذا

388
00:28:19,119 --> 00:28:21,419
نحن" لم نسمها"

389
00:28:21,421 --> 00:28:26,791
صحيح 
...آسفة، فقط

390
00:28:27,761 --> 00:28:31,563
لا أريد تقليل أهميتها

391
00:28:32,899 --> 00:28:37,669
بطلة خارقة
ألا يجدر أن نسميها "المرأة الخارقة"؟

392
00:28:37,671 --> 00:28:41,639
آسفة يا عزيزتي، لا أستطيع التركيز بكلامك
بسبب اللون الصاخب بسروالك الرخيص

393
00:28:41,641 --> 00:28:46,244
"إن سميناها "الفتاة الخارقة
شيء أقل مما هي عليه

394
00:28:46,246 --> 00:28:50,949
ألا يجعلنا ذلك
مذنبين بالمعاداة للأنوثة؟

395
00:28:52,219 --> 00:28:55,286
ألم تقولي إنها بطلة؟ -
أنا البطلة -

396
00:28:56,390 --> 00:28:58,390
وضعت علامة على هذه الفتاة
لقد أشهرتها

397
00:28:58,392 --> 00:29:02,894
(ستكون مرتبطة دومًا بشركة (كاتكو 
وبمنظمة حقوق العامة وبي

398
00:29:03,964 --> 00:29:08,133
ولم تظنين
أن "فتاة" مصطلح سيئ؟

399
00:29:12,205 --> 00:29:16,040
أنا فتاة
ورئيستك

400
00:29:16,042 --> 00:29:21,846
وصاحبة سلطة وغنية
ومثيرة وذكية

401
00:29:23,183 --> 00:29:25,583
"فإن كنت تظنين أن "الفتاة الخارقة
أي شيء أقل من مصطلح ممتاز

402
00:29:25,585 --> 00:29:28,153
أليس أنت المشكلة الحقيقية؟

403
00:29:29,689 --> 00:29:31,556
(وبما أنك ذكية جدًا يا (كارا

404
00:29:31,558 --> 00:29:35,827
هلا قلت لي سببًا واحدًا
يمنعني عن طردك؟

405
00:29:36,763 --> 00:29:40,398
لقد طبعتها
وهي بجودة أعلى مما تمنيت

406
00:29:40,400 --> 00:29:47,639
جيمس)، أنت تقاطع)
إنهاء خدمة أصيغه ببراعة

407
00:29:49,576 --> 00:29:52,243
أرادت (كارا) أن تفاجئك
لكنها اضطرت لإخبار صديقتها

408
00:29:52,245 --> 00:29:54,212
(الذي يعمل في مصرف (ويست

409
00:29:55,849 --> 00:29:58,983
الفرع الذي سُرق -
!نعم -

410
00:29:58,985 --> 00:30:01,352
أجل، ذهبت هناك

411
00:30:01,354 --> 00:30:05,857
استغرق الأمر مني بعض الوقت
لأركن سيارتي

412
00:30:05,859 --> 00:30:07,885
الشوارع أحادية الاتجاه
إنها مربكة جدًا

413
00:30:09,796 --> 00:30:11,930
أخبرها أنت
فهذا أفضل بكثير

414
00:30:13,133 --> 00:30:17,435
أقنعت (كارا) مصدرها للسماح لنا
باستخدام صورة قد صورتها

415
00:30:26,413 --> 00:30:29,314
أحضرت صورة واضحة للفتاة الخارقة؟

416
00:30:32,486 --> 00:30:33,685
(كيرا)

417
00:30:33,687 --> 00:30:35,320
إن كان لا يمكنك الاعتراف
عندما تقومين بأمر جيد

418
00:30:35,322 --> 00:30:37,755
ستكونين أقل ممن حولك للأبد

419
00:30:39,226 --> 00:30:44,062
لكن تهانينا
أنقذت نفسك من الطرد

420
00:30:45,832 --> 00:30:48,633
الوضع كان في متناولي -
حقًا؟ ماذا كانت خطتك؟ -

421
00:30:48,635 --> 00:30:50,668
تصرخ فيك وتطردين؟
لأن هذه الخطة كانت ستفلح

422
00:30:50,670 --> 00:30:54,606
لا أريدك ولا أريد أحدًا
أن يحل مشاكلي بدلاً عني

423
00:30:54,608 --> 00:30:57,075
أتحدث بموجات قوتها 50000 هرتز

424
00:30:57,077 --> 00:30:58,676
إن كان يمكنك سماع ذلك -
هل أنت بخير؟ -

425
00:30:58,678 --> 00:31:00,645
فلست مولودة على كوكب الأرض

426
00:31:00,647 --> 00:31:03,848
نعم، لدي صداع
أحتاج بعض الماء

427
00:31:03,850 --> 00:31:05,583
الأمر مؤلم، صحيح؟

428
00:31:05,585 --> 00:31:09,654
(سيعاني شعب مدينة (ناشونال
عشرة أضعاف هذا الألم لو لن تواجهيني

429
00:31:10,524 --> 00:31:12,624
(قابليني عند محطة كهرباء مدينة (ناشونال

430
00:31:13,460 --> 00:31:17,262
كم عدد الأبرياء الذين سيموتون
حتى تثبتي أنك لست جبانة؟

431
00:31:17,864 --> 00:31:19,631
(يا ابنة (إلورا

432
00:31:40,020 --> 00:31:42,954
ذكي، اختيار مكان
به صمام ثنائي مشع للضوء

433
00:31:44,190 --> 00:31:46,090
لكن لا أزال يمكنني سماع ضربات قلبك

434
00:31:56,469 --> 00:31:59,003
على كوكبي
تركع الإناث أمام الذكور

435
00:31:59,973 --> 00:32:02,507
هذا ليس كوكبك -
(تشبهين (إلورا -

436
00:32:02,509 --> 00:32:04,108
كيف تعرف اسم أمي؟

437
00:32:04,110 --> 00:32:06,511
لا يمكن نسيان بسهولة
اسم المرأة التي حكمت علي بالسجن

438
00:32:07,480 --> 00:32:09,948
سجن (فورت روز)؟ 
كانت القاضية والسجانة -

439
00:32:10,684 --> 00:32:14,052
لا أستطيع قتلها
فعلي قتلك إذًا

440
00:32:36,443 --> 00:32:39,277
ارتداء هذا الرمز على صدرك
لا يعني أنك مثله

441
00:32:39,980 --> 00:32:43,648
قتاله كان سيكون شرفًا
أما قتالك فمجرد تمرين

442
00:32:50,357 --> 00:32:54,759
أتظنين حقًا أنه يمكنك ردعي؟
أو أنك ستقدرين على ردع أحدنا؟

443
00:33:12,479 --> 00:33:16,581
تعرفين الآن شعور النزيف
ستنزف قريبًا كل مدينتك

444
00:33:31,231 --> 00:33:34,198
إلى المروحية، طاردوا المعادي -
علم -

445
00:33:42,075 --> 00:33:46,210
أنا هنا
سأشفيك، سأشفيك

446
00:33:52,719 --> 00:33:56,888
ستكونين بخير -
لم أشعر كألم كهذا من قبل -

447
00:33:57,691 --> 00:34:00,058
لم أشعر بألم قط

448
00:34:01,027 --> 00:34:02,994
(لست غير قابلة للتدمير يا (كارا

449
00:34:02,996 --> 00:34:05,763
خطوة جيدة كادت أن تسمح
 لهذا الفضائي أن يقسمك لنصفين

450
00:34:06,966 --> 00:34:08,566
لو استطعنا تحليل سلاحه
قد نعرف طريقة لنهزمه

451
00:34:09,202 --> 00:34:12,036
انظري لذلك

452
00:34:12,572 --> 00:34:14,172
أنت ساعدت

453
00:34:16,743 --> 00:34:18,576
هل كنت تعلمين بشأن أمي؟

454
00:34:19,612 --> 00:34:21,913
أنها من حبست
كل أولئك الفضائيين

455
00:34:23,483 --> 00:34:25,717
لهذا لم أردك
أن تكشفي عن نفسك

456
00:34:26,419 --> 00:34:28,586
الكشف عن نفسك
والكشف عن قواك

457
00:34:29,856 --> 00:34:32,590
(سيفعل هاربو سجن (فورت روز
أي شيء

458
00:34:32,592 --> 00:34:38,086
لينتقموا من أمك
وإيذاؤك هو طريقتهم الوحيدة لفعل ذلك الآن

459
00:34:39,232 --> 00:34:41,232
أحاول أن أحميك

460
00:34:41,234 --> 00:34:45,837
كنت محقة
لا يحتاجني العالم

461
00:35:15,549 --> 00:35:19,218
(إنه أنا يا (كارا 
هلا تحدثنا؟

462
00:35:21,388 --> 00:35:23,489
أعرفك أنه يمكنك رؤيتي

463
00:35:26,026 --> 00:35:27,526
أعرف بما تفكرين

464
00:35:29,330 --> 00:35:32,865
تعتقدين أن كل هذا خطؤك
لكنه ليس خطأك

465
00:35:34,268 --> 00:35:39,404
قبل أن تأتي لتعيشي معنا
كنت النجمة

466
00:35:40,508 --> 00:35:45,511
وثم، أقصد
كيف يمكن أن أتنافس معك؟

467
00:35:45,513 --> 00:35:49,681
مع واحدة
يمكنها الطيران؟

468
00:35:51,919 --> 00:35:55,120
كنت سعيدة
عندما قررت عدم استخدام قواك

469
00:35:55,122 --> 00:36:04,463
ما شعرت أنه يقلل من قدرك
أشعرني أنه يزيد من قدري

470
00:36:05,733 --> 00:36:09,935
الآن (يحتاجك العالم أن تطيري يا (كارا

471
00:36:13,807 --> 00:36:15,307
(لا أستطيع يا (أليكس

472
00:36:16,010 --> 00:36:18,744
لا أستطيع فعل الأمر -
بلى، يمكنك -

473
00:36:19,647 --> 00:36:21,280
تثق عائلتك بك -

474
00:36:21,282 --> 00:36:24,783
أعرف أنك تثقين بي
 لم أقصدني أنا

475
00:36:26,787 --> 00:36:29,488
(إنها لغة كوكب (كريبتون -
نعم -

476
00:36:30,925 --> 00:36:33,425
وجدها (هانك) وفريقه القديم
في السفينة التي جلبتك للأرض

477
00:36:39,200 --> 00:36:43,035
أمي -
(ابنتي الشجاعة (كارا -

478
00:36:44,338 --> 00:36:47,339
بحلول الآن، أصبحت المرأة
التي لطالما عرفت أنك ستصبحينها

479
00:36:48,742 --> 00:36:52,211
وعلى الرغم من أنك أُرسلت للأرض
لحماية (كال إل) الصغير

480
00:36:52,213 --> 00:36:54,980
لا يرتبط مصيرك بمصيره

481
00:36:56,383 --> 00:37:01,019
لا يوجد مسار صحيح بالحياة
ستضلين طريقك كثيرًا

482
00:37:01,021 --> 00:37:03,822
لكن الشيء المهم هو
أن تستطيعي العودة

483
00:37:03,824 --> 00:37:05,924
للفتاة الشجاعة
التي لطالما كنتِها

484
00:37:06,427 --> 00:37:09,394
كوني حكيمة
وكوني قوية

485
00:37:10,297 --> 00:37:12,764
وكوني على طبيعتك دومًا

486
00:37:29,650 --> 00:37:31,683
ماذا نفعل الآن إذًا؟

487
00:37:32,152 --> 00:37:36,188
الأولويات أولاً
يجب أن تغيري ملابسك

488
00:37:45,466 --> 00:37:48,333
(إنها العميلة (دانفيرس
وأختها من الكوكب الآخر

489
00:37:49,103 --> 00:37:52,671
(إنها هنا لتساعدنا في محاربة (فارتوكس -
قلت لك إني لا أثق بالفضائيين -

490
00:37:53,374 --> 00:37:54,706
لا أحد أثق به أكثر منها

491
00:37:55,776 --> 00:37:58,777
مثل قريبها، أُرسلت للأرض أيضًا
لتساعدنا وإن كنت تريد مساعدتي

492
00:37:58,779 --> 00:38:03,815
فعليك أن تقبل مساعدتها -
(وجدت (فارتوكس -

493
00:38:04,652 --> 00:38:06,351
سيدي، سيدتي

494
00:38:07,321 --> 00:38:08,587
أين؟

495
00:38:08,589 --> 00:38:11,290
قطعة المعدن التي استخرجتها
من ذراع الفتاة الخارقة

496
00:38:11,292 --> 00:38:14,126
فأس (فارتوكس) لديه بصمة نووية
فريدة من نوعها

497
00:38:15,129 --> 00:38:16,395
رصدته الأقمار الصناعية
متوجهًا نحو المدينة

498
00:38:17,364 --> 00:38:18,797
(قال (فارتوكس
إنه مستعد لبدء قتل الناس

499
00:38:18,799 --> 00:38:20,032
قومي بأمر فريق الهجوم لاعتراضه

500
00:38:20,034 --> 00:38:23,302
لن يستطيع رجالك أن يردعوه -
(أشكرك على رأيك يا سيدة (دانفيرس -

501
00:38:23,304 --> 00:38:24,670
(أيها المدير (هانشو

502
00:38:25,773 --> 00:38:29,808
سيموت أهل هذه المدينة
بسبب شيء فعلته

503
00:38:30,811 --> 00:38:34,313
لقد بدأت هذا الأمر
يجب أن تسمح لي أن أوقفه

504
00:38:36,083 --> 00:38:37,482
تأكدي أن تفوزي

505
00:38:43,624 --> 00:38:45,290
هل ترين الهدف؟

506
00:38:46,727 --> 00:38:47,959
أراه

507
00:39:06,213 --> 00:39:08,146
كان يجدر بك
عدم العودة للحرب

508
00:39:21,729 --> 00:39:23,261
ليست قوية بما يكفي

509
00:39:23,263 --> 00:39:25,831
لماذا؟ لأنها مجرد فتاة؟

510
00:39:26,633 --> 00:39:28,300
هذا بالضبط ما نعتمد عليه

511
00:39:36,310 --> 00:39:40,479
لقد حللت معدن الفأس
إنه مدعوم بشحنة ذرية للتوليد الذاتي

512
00:39:40,481 --> 00:39:43,181
تصل درجة حرارتها لـ2500 درجة؟

513
00:39:43,183 --> 00:39:47,285
كيف يساعد ذلك؟ -
لو زادت حرارته عن ذلك سينفجر -

514
00:39:47,287 --> 00:39:49,354
عليها فحسب الاقتراب بما يكفي
لتقوم بحركتها

515
00:40:11,745 --> 00:40:13,612
توقف، أنا أستسلم

516
00:40:14,615 --> 00:40:17,048
لا أريد أن أموت -
أبلغي أمك تحياتي -

517
00:40:19,019 --> 00:40:20,485
(قومي بالأمر الآن يا (كارا

518
00:40:31,064 --> 00:40:34,032
الأمر لا يفلح
!لا أستطيع فعلها

519
00:40:34,635 --> 00:40:35,934
إنه سبب إرسالك لهنا

520
00:40:36,904 --> 00:40:39,004
أصدق ذلك الآن
يجب أن تصدقي أنت أيضًا

521
00:41:03,330 --> 00:41:04,563
انتهى الأمر

522
00:41:05,132 --> 00:41:09,980
أتظنين أني الخطر؟
ليس لديك فكرة عما هو آت

523
00:41:28,705 --> 00:41:31,690
لقد تبعت أوامرك
لقد فازت

524
00:41:31,692 --> 00:41:33,825
نعم، المرة الأولى

525
00:41:34,261 --> 00:41:35,961
(أيها المدير (هانشو

526
00:41:36,997 --> 00:41:40,899
لم يتم تجنيدي
بسبب أختي فقط، صحيح؟

527
00:41:41,502 --> 00:41:46,805
بلى، إنها سبب تجنيدك
وأنت السبب في بقائك

528
00:41:56,350 --> 00:41:59,150
لو صدقت التعليقات على الموقع

529
00:41:59,152 --> 00:42:03,755
لقد ذكرروا أنثى
تقاتل في الصحراء

530
00:42:03,757 --> 00:42:06,291
سأخبرك بكل شيء
في ساعة غدائنا المقبلة لمكافحة الجريمة

531
00:42:06,293 --> 00:42:09,194
مهلاً، هل عاد أصدقاؤك الخارقون؟ -
لا ندعو أنفسنا هكذا -

532
00:42:09,897 --> 00:42:11,396
(جيمس)

533
00:42:12,633 --> 00:42:16,735
ألديك وقت لإحضار طعام الغداء؟ -
لا بد أنك جائعة -

534
00:42:18,071 --> 00:42:20,872
على الأرجح حرقت الكثير من السعرات
الحرارية في قتال فضائي يحمل فأسًا

535
00:42:21,408 --> 00:42:22,807
قابليني على السطح

536
00:42:33,520 --> 00:42:37,289
أكنت تعلم؟
طوال الوقت؟

537
00:42:38,425 --> 00:42:39,691
هو أخبرك؟

538
00:42:39,693 --> 00:42:42,794
علم أني كنت أحاول
توسيع آفاقي

539
00:42:42,796 --> 00:42:46,798
وكمعروف، طلب مني
(أن أوسعها هنا في مدينة (ناشونال

540
00:42:48,302 --> 00:42:50,802
أسكن هنا
وأكون قريبًا منك

541
00:42:51,438 --> 00:42:55,273
مهلاً
هل أرادني أن أفعل ذلك؟

542
00:42:57,644 --> 00:42:59,311
لمَ لم يخبرني فحسب؟

543
00:42:59,313 --> 00:43:02,114
لأنه أرادك
أن تختاري ذلك بنفسك

544
00:43:03,517 --> 00:43:04,716
كما اختاره هو

545
00:43:05,419 --> 00:43:07,085
(هذه ماهية البطل يا (كارا

546
00:43:08,322 --> 00:43:11,256
تفضلي
منه

547
00:43:25,339 --> 00:43:27,906
إنها البطانية
التي كان ملفوفًا بها وهو طفل

548
00:43:28,642 --> 00:43:30,642
من الواضح
أن هذا الرداء لن يمزق

549
00:43:34,548 --> 00:43:36,081
شكرًا لك

550
00:43:38,785 --> 00:43:40,185
إنه فخور بك حقًا

551
00:43:41,622 --> 00:43:42,921
وأنا أيضًا

552
00:43:43,991 --> 00:43:46,491
أليس لديك مدينة
لتحميها الآن؟

553
00:43:47,094 --> 00:43:49,861
كما تعلمين، بالطيران؟

554
00:43:57,170 --> 00:44:02,540
أرسلت هنا لحماية قريبي
وتبين أنه لم يكن بحاجة لحمايتي

555
00:44:03,543 --> 00:44:06,244
لكن ثمة كوكب كامل
مليء بأناس بحاجة للمساعدة

556
00:44:14,388 --> 00:44:16,955
لم يعد لدى الأرض
بطل واحد فقط

557
00:44:17,391 --> 00:44:21,192
لديها أنا الآن
لديها الفتاة الخارقة الآن

558
00:44:24,464 --> 00:44:26,431
يا زعيمة
(لقد مات (فارتوكس

559
00:44:27,034 --> 00:44:28,433
اختار الموت فضلاً عن الأسر

560
00:44:28,435 --> 00:44:31,293
هذا أسلوب جنسه -
لقد أنجز شيئًا واحدًا -

561
00:44:31,838 --> 00:44:36,608
عرف هوية الفتاة
(يبدو أنها ابنة (إلورا

562
00:44:37,978 --> 00:44:39,744
ابنة أختي العزيزة

563
00:44:40,681 --> 00:44:42,347
بالطبع

564
00:44:43,950 --> 00:44:45,917
لقد هربت مع قريبها

565
00:44:45,919 --> 00:44:48,486
وهي تهديد أقل بكثير منه
على مساعينا

566
00:44:48,488 --> 00:44:50,088
أنت مخطئ

567
00:44:50,090 --> 00:44:53,558
لو كانت مثل أمها
ستكون صعبة مثلها

568
00:44:54,127 --> 00:44:57,996
(كان حقي أن أقود (كريبتون
وسأقود الأرض

569
00:44:59,266 --> 00:45:00,532
سنقودها جميعًا

570
00:45:01,601 --> 00:45:03,134
اعثر عليها واقتلها

571
00:45:03,136 --> 00:45:04,669
هل أنت متأكدة يا زعيمة؟

572
00:45:05,372 --> 00:45:09,340
فرغم كل شيء
كارا زور إل) من دمك)

573
00:45:10,210 --> 00:45:12,477
لا يسمح لأحد الوقوف ضدنا

574
00:45:13,847 --> 00:45:15,246
ولا حتى ابنة أختي

575
00:45:16,236 --> 00:45:29,214
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

