1
00:00:01,043 --> 00:00:04,278
حينَ كنتُ طفلة
.كان كوكبي (كريبتون) يحتَضِر

2
00:00:04,914 --> 00:00:07,334
.وتمَّ إرسالي إلى الأرضِ لحماية قريبي

3
00:00:07,845 --> 00:00:10,193
لكنَّ مركبتي حادت عن مسارِها

4
00:00:10,214 --> 00:00:11,747
وبحلول وقت وصولي إلى هنا

5
00:00:11,749 --> 00:00:15,384
.(كان قريبي قد كبر وأصبحَ (سوبرمان

6
00:00:15,996 --> 00:00:17,597
وأخفيتُ قواي

7
00:00:17,599 --> 00:00:21,934
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
.على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم

8
00:00:23,270 --> 00:00:26,705
لغالبية الناس، فأنا مجرَّد
.مساعدة بشركة (كاتكو) للإعلام

9
00:00:27,174 --> 00:00:29,575
لكن في السرّ، فأنا أعملُ
.(رفقة أختي بالتبني لـ(إ-ع-خ

10
00:00:29,577 --> 00:00:31,477
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,479 --> 00:00:35,381
.وأيُ أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء

12
00:00:35,383 --> 00:00:37,550
.أنا (سوبر جيرل)

13
00:00:38,352 --> 00:00:39,800
<i><font color=#FF8040>...سابقاً في سوبر جيرل</font></i>

14
00:00:39,953 --> 00:00:42,321
.رأيتُ هذه الصورة
."فازت بجائزة "بوليتزر

15
00:00:42,323 --> 00:00:44,824
.لقد سمح لي بتصويره
.أظنُّه معجبٌ بي

16
00:00:44,826 --> 00:00:46,225
(أنت (جيمي أولسن

17
00:00:47,394 --> 00:00:48,494
أيعلم؟ -
أيعلم؟ -

18
00:00:48,496 --> 00:00:51,297
ماذا لو إكتشف الناس من أنتِ؟

19
00:00:51,299 --> 00:00:52,898
.الأمر ليس آمنًا

20
00:00:52,900 --> 00:00:57,303
<i>.فلتنسَ أمر قلة خبرتها</i>

21
00:00:57,305 --> 00:00:59,505
من يأبه بما يقوله هذا الرّجُل؟ -
.أنتَ تفعل -

22
00:00:59,507 --> 00:01:01,940
أوليسَ (ماكسويل لورد) هو بطلُك؟

23
00:01:02,042 --> 00:01:03,776
.(أريدُ مقابلة مع (سوبر جيرل

24
00:01:03,778 --> 00:01:06,712
أو صحيفة (ذا بلانيت) ستسترجع
.مصورَهُم المحبوب

25
00:01:07,681 --> 00:01:09,915
آنسة (جرانت)، مقابلتُكِ مع
.سوبر جيرل) قد بدأت بالفِعل)

26
00:01:14,154 --> 00:01:16,321
.لنتحدَّث

27
00:01:28,034 --> 00:01:29,401
.هذا أنتِ

28
00:01:29,869 --> 00:01:31,770
.كلا، آسفة

29
00:01:32,405 --> 00:01:35,007
لقد كنتُ أقصِد، من أنتِ؟

30
00:01:35,175 --> 00:01:37,809
.(طبقاً لما أطلقتِ عليّ، فأنا (سوبر جيرل

31
00:01:38,177 --> 00:01:39,777
.لا زلتُ أجهزُ حقوق الملكية

32
00:01:39,846 --> 00:01:41,846
.لديكِ أسئلة

33
00:01:42,015 --> 00:01:44,515
.وأنا جاهزة لأجيبَ عليهم

34
00:01:45,452 --> 00:01:47,386
أتمانعينَ تسجيلي لهذا؟

35
00:01:49,622 --> 00:01:51,022
.لا أمانع

36
00:01:51,491 --> 00:01:52,825
.حسنٌ

37
00:01:53,025 --> 00:01:54,292
.(سوبر جيرل)

38
00:01:54,994 --> 00:01:57,362
.لنبدأ بالأساسيات
من أينَ أنتِ؟

39
00:01:57,364 --> 00:01:59,431
...لقد أتيتُ إلى الأرضِ من كوكبي الأم

40
00:01:59,433 --> 00:02:02,533
كريبتون)؟) -
.أجل..حينَ دُمِّر -

41
00:02:03,736 --> 00:02:06,605
أرسلني والداي هنا
.لظنّهم أنّي سأكونُ بأمان

42
00:02:06,607 --> 00:02:09,808
.أشعرُ وكأنّي سمِعتُ هذه القصة من قبل

43
00:02:10,076 --> 00:02:11,609
.هذه قصّتي

44
00:02:15,948 --> 00:02:17,382
لذا، بإمكاني إفتراضُ

45
00:02:17,384 --> 00:02:20,952
أن كلَّ قواكِ مشابهة لقوى
الرجلُ الحديدي؟

46
00:02:20,954 --> 00:02:22,921
الطيران، قدرة التحمُّل

47
00:02:22,923 --> 00:02:24,422
وقدرة النفس الجليدي؟

48
00:02:24,424 --> 00:02:26,758
.لازلتُ أتعلَّم الأخيرة

49
00:02:26,760 --> 00:02:30,127
هذا يعني أنَّكِ لستِ قوية مثله بعد؟

50
00:02:31,831 --> 00:02:33,831
.لم أكُن لأقولَ هذا

51
00:02:34,266 --> 00:02:36,400
لذا، لمَ لم نسمع بكِ من قبل؟

52
00:02:41,607 --> 00:02:43,608
.لستُ متاكدة من أنّي أفهمُ السؤال

53
00:02:43,610 --> 00:02:46,978
حسنٌ، إن كنتِ موجودة على الأرضِ لسنوات

54
00:02:46,980 --> 00:02:49,313
لم إنتظرتِ كلَّ هذا
لتبدأي بالمساعدة؟

55
00:02:49,315 --> 00:02:51,716
أينَ كنتِ منذُ سنتينِ أثناءَ الزلزال؟

56
00:02:51,718 --> 00:02:54,952
أو حرائق سبتمبر الماضي
التي تسببت بمقتل 8 أشخاص؟

57
00:02:54,954 --> 00:02:57,355
.هذه ليست وظيفة أستهينُ بها

58
00:02:58,190 --> 00:03:00,190
.كان يجبُ أن أستعد

59
00:03:00,225 --> 00:03:02,126
أهنالك خطط لتكوّني عائلة؟

60
00:03:03,061 --> 00:03:05,262
.لم يسأل أحدٌ قريبي هذه الأسئلة أبداً

61
00:03:08,167 --> 00:03:10,167
سوبرمان) هو قريبُكِ؟)

62
00:03:10,169 --> 00:03:12,202
.لقد إنتهت هذه المقابلة

63
00:03:13,171 --> 00:03:15,706
ماذا تفعلينَ طوال
اليوم بينما لا تطيرين بالجوار؟

64
00:03:16,208 --> 00:03:25,249
ألديكِ وظيفة نهارية؟

65
00:03:27,118 --> 00:03:28,586
.شكراً لكِ

66
00:03:28,588 --> 00:03:30,753
كيفَ تأكلينَ الكعك بالعسل
كل يوم على الفطور

67
00:03:30,929 --> 00:03:32,017
وتبقينَ نحيفة هكذا؟

68
00:03:32,055 --> 00:03:34,148
.أنا فضائية

69
00:03:36,482 --> 00:03:38,722
.مرحباً -
مرحباً، أنتِ بخير؟ -

70
00:03:38,865 --> 00:03:41,265
لقد إتصلتُ بكِ عدة مراتٍ بالأمس
أينَ كنتِ؟

71
00:03:41,267 --> 00:03:42,499
.أظنني غفوتُ من التعب

72
00:03:42,501 --> 00:03:44,835
.فالأمسُ كانَ يوماً طويلاً

73
00:03:45,337 --> 00:03:47,271
.عمتِ صباحاً -
.مرحباً -

74
00:03:47,906 --> 00:03:49,540
ماذا تفعلُ هنا؟

75
00:03:49,542 --> 00:03:52,414
هذا هو المكان الوحيد الذي يصنع
المشروب الذي أحبُّه ويصعبُ إيجادُه

76
00:03:52,514 --> 00:03:53,814
الشاي

77
00:03:57,482 --> 00:03:59,483
.هذا مضحكٌ جداً

78
00:03:59,485 --> 00:04:00,684
.هذا مضحك

79
00:04:00,686 --> 00:04:04,555
أليكس) أتذكرينَ)
جايمس أولسن)؟)

80
00:04:04,557 --> 00:04:06,557
.صديقي من العمل -
.أجل -

81
00:04:06,559 --> 00:04:08,959
ما أخبارُ الصيد السريّ للفضائيين؟

82
00:04:08,961 --> 00:04:11,295
.ليسَ سِرّياً كما كُنا نريدُ

83
00:04:11,963 --> 00:04:13,397
.لم أخبِره

84
00:04:13,732 --> 00:04:16,366
.لا عليكِ، يمكنُ إئتماني على سرّ كبير

85
00:04:17,635 --> 00:04:20,337
أتمنى أن يمتدَّ كتمانُكَ
.ليشملَ سرّ أختي

86
00:04:20,638 --> 00:04:21,638
.دوماً

87
00:04:23,775 --> 00:04:25,876
سأقابلُكِ بالمكتب؟ -
.أجل -

88
00:04:26,611 --> 00:04:28,611
.(من الجيدِ رؤيتُكِ يا (أليكس

89
00:04:32,483 --> 00:04:35,118
ماذا؟ -
.أنتِ معجبة بـ(جايمي أولسن) -

90
00:04:35,120 --> 00:04:36,119
.توقفي عن هذا

91
00:04:36,121 --> 00:04:39,456
.(أولاً، هو يفضّل (جايمس

92
00:04:40,759 --> 00:04:42,926
.حسنٌ -
.ثانياً، نحنُ مجرَّد أصدقاء -

93
00:04:42,928 --> 00:04:44,661
.مجرَّد أصدِقاء

94
00:04:44,663 --> 00:04:46,129
.أرجوكِ

95
00:04:46,131 --> 00:04:48,298
لقد كنتِ تنظُرينَ إليه
.وكأنّه إحدى كعكاتِك

96
00:04:48,300 --> 00:04:50,500
وبصدق

97
00:04:50,502 --> 00:04:53,369
عليكِ أن تتوقفي عن إخبار
.الناس بحقيقتِك

98
00:04:53,371 --> 00:04:56,239
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون
.حقيقة (سوبرجيرل) كان أفضل

99
00:04:56,241 --> 00:04:58,341
<i>..في خبرٍ صادمٍ اليوم
</i>.صحيح -

100
00:04:58,343 --> 00:05:00,777
<i>كات جرانت) مديرة (كاتكو) الإعلامية)</i>

101
00:05:00,779 --> 00:05:03,046
(صرَّحت أنَّ (سوبرجيرل) و (سوبرمان

102
00:05:03,048 --> 00:05:04,881
.في الواقع أقرِباء

103
00:05:06,817 --> 00:05:07,984
كارا)؟)

104
00:05:10,087 --> 00:05:14,057
<i>لم يستطِع أحدٌ أن يتبين
.من أو ما هي حقيقتُها</i>

105
00:05:17,494 --> 00:05:21,264
إختيارٌ مثيرٌ للإهتمام
.أن تذكري هذا في مقابلة

106
00:05:21,266 --> 00:05:22,698
أوليسَ هذا خطيراً؟

107
00:05:22,700 --> 00:05:23,866
.لم أقصد أن أخبِرها

108
00:05:23,868 --> 00:05:26,269
.لقد توتَّرت وخرج الكلام مني

109
00:05:27,571 --> 00:05:29,238
.لقد..لقد خدعتني

110
00:05:29,740 --> 00:05:31,140
.إنها كالأشرار

111
00:05:31,275 --> 00:05:33,543
.كما لو أنها شريرٌ خارق في المقابلات

112
00:05:33,545 --> 00:05:35,578
.هذه أكثرُ القوى مللاً على الإطلاق

113
00:05:35,580 --> 00:05:37,013
!(كيراه)

114
00:05:40,617 --> 00:05:42,285
.(عمتِ صباحاً آنسة (جرانت

115
00:05:42,287 --> 00:05:44,453
.إنّه يومٌ كبير للصحافة

116
00:05:45,322 --> 00:05:47,490
.بإمكانِ جريدة (دايلي بلانيت) أن تتحسَّر

117
00:05:47,492 --> 00:05:48,624
.لقد إنفردتُ بالأخبار

118
00:05:48,626 --> 00:05:51,026
.أجل، لقد سمِعت

119
00:05:51,362 --> 00:05:55,064
(لقد أخبرتي الجميع أنَّ (سوبرجيرل
.و(سوبرمان) أقارِب

120
00:05:56,066 --> 00:06:01,137
أتظنينَ أنّها ربما أرادت لهذا أن يبقى سرّاً؟

121
00:06:01,505 --> 00:06:02,338
.مضاد للرصاص

122
00:06:02,340 --> 00:06:04,640
..أتسألينني إن كنتُ مضادة للـ

123
00:06:04,642 --> 00:06:06,508
.قهوة مضادة للرصاص

124
00:06:06,510 --> 00:06:08,811
مصنوعة من زبدة غير مملحة
لأبقار مغذّاة على العشب

125
00:06:08,813 --> 00:06:11,814
مع مستخرج زيت جوز الهند
.والذي يُنشّط طاقة المخ

126
00:06:11,816 --> 00:06:14,082
.أحتاجُ لكأسِ منها كلَّ ساعة

127
00:06:15,051 --> 00:06:18,220
القهوة العادية بها سموم
.ستسلبني إبداعي ونشاطي

128
00:06:18,222 --> 00:06:20,055
..وأنا بحاجة لكليهما

129
00:06:22,459 --> 00:06:26,695
إن كنتُ سأكتبُ تحقيقاً مذهلاً
.(عن حقيقة (سوبر جيرل

130
00:06:26,697 --> 00:06:28,263
أنتِ ستكتُبينَه؟

131
00:06:28,631 --> 00:06:29,765
بنفسِك؟

132
00:06:29,767 --> 00:06:31,600
.أنا كاتبة

133
00:06:32,302 --> 00:06:34,603
إنها كقيادة دراجة
.أو صدمة شديدة أثناء الطفولة

134
00:06:34,605 --> 00:06:36,271
.لا تفقدينها بمرور الوقت

135
00:06:36,273 --> 00:06:39,174
..ويجبُ أن أكونَ رائعة فيها بسبب

136
00:06:43,681 --> 00:06:46,615
.سنقومُ بنشرِ عدد خاص من مجلتنا الشهرية

137
00:06:46,617 --> 00:06:48,050
.بعد غد

138
00:06:48,052 --> 00:06:51,153
سيجعل من عدد مجلة
(فانيتي فير) الخاص عن (كتلين جينر)

139
00:06:51,155 --> 00:06:53,555
.كما لو أنه عدد إعلانات مجانيّ

140
00:06:54,357 --> 00:06:55,390
.سنحتاجُ لحفلة كبيرة للإعلانِ عنه

141
00:06:55,392 --> 00:06:57,192
..فلتقومي بتحضير شيء سريع لـ

142
00:06:57,194 --> 00:07:00,295
.لألفِ ضيف

143
00:07:00,297 --> 00:07:02,364
.فلتستأجري مُتحفاً أو ما شابه

144
00:07:02,366 --> 00:07:04,399
.وقومي بنقل (دايف) إلى مكتب آخر

145
00:07:04,401 --> 00:07:06,168
.فأنا أجدُ شعره مشتتاً للإنتباه

146
00:07:10,139 --> 00:07:12,741
.دايف)، أنا بحاجة لخدمة)

147
00:07:19,648 --> 00:07:23,017
القصة تنتشرُ كالنارِ في الهشيم
.عبر مواقع التواصل الإجتماعي

148
00:07:23,019 --> 00:07:27,377
فمقالُ (كات جرانت) الحصري
(عن الوافدة لجديدة لـ(ناشيونال سيتي

149
00:07:27,577 --> 00:07:28,123
.(سوبرجيرل)

150
00:07:28,125 --> 00:07:31,793
فالجميع يتسائلونَ عن
"المدعوة بالـ"فتاة الحديدية

151
00:07:31,795 --> 00:07:35,296
وهذه المقابلة الأولى
من نوعها والوحيدة تعدُنا بإجابات

152
00:07:35,298 --> 00:07:38,166
تتضمنُ تفاصيلَ خاصة عن هويتها

153
00:07:38,168 --> 00:07:41,035
ومن أينَ هي
.وماذا تفعلُ هنا

154
00:07:43,806 --> 00:07:45,773
.وهي أيضاً تؤكدُ عن علاقتِها بالرجل الحديدي

155
00:07:45,775 --> 00:07:48,476
.أنّهم في الحقيقة..أقارِب

156
00:07:49,678 --> 00:07:50,912
.أقارِب

157
00:07:55,785 --> 00:07:57,318
أفقدتِ رُشدكِ؟

158
00:07:57,320 --> 00:07:58,853
بمَ كنتِ تفكرينَ عندما أجريتِ تلك المقابلة؟

159
00:07:58,855 --> 00:08:00,988
.لم أكُن لأطلِقَ عليها مقابلة

160
00:08:00,990 --> 00:08:04,358
.لقد كانت أقرب إلى محادثة خاصة تمَّ نشرُها

161
00:08:04,360 --> 00:08:06,961
ما التالي؟ تعاقدُ لكتاب؟
برنامج لتلفزيون الواقع؟

162
00:08:06,963 --> 00:08:09,730
برنامج مواكبة عائلات كريبتون؟

163
00:08:11,466 --> 00:08:12,934
إذاً فهو غاضِب؟

164
00:08:12,936 --> 00:08:15,369
.من الصعب أن تحددي ذلك مع شخصيته

165
00:08:15,437 --> 00:08:17,471
لمَ قُمتِ بهذه المقابلة؟

166
00:08:17,506 --> 00:08:19,440
.(في البداية، قمتُ بها لأجلِ (جايمس -
.هذا يفسّر الأمر -

167
00:08:19,442 --> 00:08:21,809
.لكنني فعلتُها لأجلي أيضاً

168
00:08:22,677 --> 00:08:25,780
.(مازلتُ احاولُ فهمَ ماهية (سوبرجيرل

169
00:08:26,081 --> 00:08:28,149
(ظننتُ أنَّ الحديث مع آنسة (جرانت

170
00:08:28,151 --> 00:08:30,317
.سيساعدني في فهم الأمور

171
00:08:31,687 --> 00:08:34,922
الجميع يتسائلونَ عن ماهيتِهم
.في مرحلة من حياتهِم

172
00:08:34,924 --> 00:08:37,591
.(ستصلين لمقصدكِ يا (كارا
.فلطالما فعلتِ

173
00:08:39,095 --> 00:08:41,461
.سيدي، لدينا إنذار لحالة طوارئ

174
00:08:42,731 --> 00:08:44,465
.(إنها قادمة من (إن.سي.إتش

175
00:08:45,967 --> 00:08:47,735
.تبدو وكأنها تصادم بين عدَّة سيارات

176
00:08:47,737 --> 00:08:50,771
دوريات شرطة الطرق السريعة
.والمسعفين في طريقهم

177
00:08:50,773 --> 00:08:52,539
.لا أثر لأي نشاط فضائيّ

178
00:08:52,907 --> 00:08:53,807
.نحنُ في أمان

179
00:08:53,809 --> 00:08:55,709
.قومي بفحص حراريّ لنتأكّد

180
00:08:55,711 --> 00:08:59,712
وآنسة (دانفرز) في المرة القادمة
...التي تفكرينَ بها أن تتحدَّثي للصحافة

181
00:09:02,250 --> 00:09:03,484
.إنّها متحمسة

182
00:09:03,486 --> 00:09:05,752
.فهذا أولُ حادث سيارات تواجهه

183
00:09:20,401 --> 00:09:23,270
سوبرجيرل) لازالت السائقة)
.بالداخل ولا يمكِنُها الخروج

184
00:09:31,245 --> 00:09:32,579
!النجدة

185
00:09:32,581 --> 00:09:34,347
!ليساعدني أحدُكم

186
00:09:41,455 --> 00:09:42,522
.أنا عالقة

187
00:09:42,524 --> 00:09:44,724
.لاعليكِ، سأخرجُكِ، سأخرجُكِ

188
00:09:52,166 --> 00:09:53,566
.شكراً لكِ

189
00:10:06,013 --> 00:10:07,347
من أنت؟

190
00:10:08,282 --> 00:10:09,949
.أنا مجردُ شبح

191
00:10:10,417 --> 00:10:12,117
ماذا تريدُ؟

192
00:10:12,119 --> 00:10:14,720
.أريدُ أن أرى الرّجُل الحديدي يعاني

193
00:10:15,456 --> 00:10:17,890
.أريده أن يتعلّم أن يشعُرَ بفقدانِ كلّ شيء

194
00:10:19,727 --> 00:10:21,094
.بدءاً بكِ

195
00:11:16,733 --> 00:11:19,408
<font color=#FF8000>الفتاة الخارقة
</font><font color=#FF0000>(سوبر جيرل)</font>

196
00:11:19,785 --> 00:11:24,949
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

197
00:11:26,485 --> 00:11:29,493
<font color=#DF6820>مشاهدة ممتعة</font>

198
00:11:31,415 --> 00:11:32,882
(ري-أكترون)

199
00:11:32,884 --> 00:11:35,051
على الأقلّ هذا ما
(أطلقته عليه جريدة (دايلي بلانيت

200
00:11:35,053 --> 00:11:36,953
.حينَ ظهر في (متروبليس) قبل بضعِ سنوات

201
00:11:36,955 --> 00:11:39,422
.ري-أكترون)؟ يبدو غبياً كإسم)

202
00:11:39,424 --> 00:11:40,656
من أطلق عليه هذا؟

203
00:11:40,658 --> 00:11:43,092
.(جايمي أولسن)

204
00:11:44,061 --> 00:11:47,796
إذاً، من هذا الشخص في الحقيقة؟ -
.مجهولُ الهوية -

205
00:11:47,832 --> 00:11:50,999
لقد ظلَّ هارباً بعد سلسلة
.من القتالات العنيفة على الملأ مع قريبك

206
00:11:51,001 --> 00:11:52,168
.لم يفُز بأيّ مِنها أبداً

207
00:11:52,170 --> 00:11:54,537
.(ولا أحدّ يعلمُ سبب هوسِه بقتلِ (سوبرمان

208
00:11:54,539 --> 00:11:55,805
إذاً، ما هي الخطة؟

209
00:11:55,807 --> 00:11:57,506
كيف سنقومُ بإيقافِه؟

210
00:11:57,508 --> 00:11:58,975
.لن نفعل

211
00:12:00,410 --> 00:12:01,777
إذاً ماذا تحاولُ أن تقول؟

212
00:12:01,779 --> 00:12:03,946
فقط نجلِس ولا نفعل شيئاً؟

213
00:12:03,948 --> 00:12:06,749
.ري-أكترون)، أياً يكُن فهو بشريّ)

214
00:12:06,751 --> 00:12:10,219
ما يعني أنَّ هذه القضية
.لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا

215
00:12:11,121 --> 00:12:14,290
هذا الرَّجل يطير
!ويقذفُ كرات نارية نووية

216
00:12:14,292 --> 00:12:16,025
كيفَ لا يكونُ هذا خارقاً للطبيعة؟

217
00:12:16,027 --> 00:12:18,794
.إنّه يستعملُ تقنية حيوية متطورة

218
00:12:18,796 --> 00:12:19,895
.تقنية من صنع البشر

219
00:12:19,897 --> 00:12:21,897
لا يمكنني المخاطرة بالكشفِ عن هذه المنظمة

220
00:12:21,899 --> 00:12:24,466
في كلِ مرة يظهرُ فيها
.مجرمٌ بشريّ في المدينة

221
00:12:24,468 --> 00:12:27,136
.وأنا لا يمكنني أن أتركَه طليقاً

222
00:12:27,138 --> 00:12:28,604
.فلتستدعي قريبك

223
00:12:28,606 --> 00:12:30,606
فـ(سوبرمان) يقاتلُ في سبيلِ الحق والعدالة

224
00:12:30,608 --> 00:12:32,107
.والنّهجُ الأمريكي

225
00:12:33,109 --> 00:12:35,810
(وحسبَ علمي فـ(ناشيونال سيتي
.(تقع في (أميركا

226
00:12:42,118 --> 00:12:43,418
آنسة (جرانت)؟

227
00:12:45,655 --> 00:12:49,658
أنا فقط..أضعُ اللمساتِ الأخيرة على الحفل

228
00:12:49,660 --> 00:12:52,027
..وأحتاجُ لموافقتِك على

229
00:12:54,297 --> 00:12:55,930
أتسمعينَ هذا؟

230
00:12:58,235 --> 00:12:59,701
.كلا

231
00:12:59,703 --> 00:13:02,137
ألا تسمعينَ ذلك الطنين العالِ المتواصل

232
00:13:02,139 --> 00:13:03,405
القادم من فتحاتِ التهوية

233
00:13:03,407 --> 00:13:05,374
والذي يجعلُ التركيزَ مستحيلاً

234
00:13:05,376 --> 00:13:09,411
أو حتى أن أصيغَ جملة واحدة متناسقة؟

235
00:13:09,413 --> 00:13:12,814
.لديّ سمعٌ جيد ولا يمكنني سماعُ أي شيء

236
00:13:12,816 --> 00:13:15,350
حسنٌ، فلتحضري قسم الصيانة ليتفحصوا الأمر

237
00:13:15,352 --> 00:13:17,485
.لأنّه يقودُني للجنون

238
00:13:17,954 --> 00:13:19,187
.بالطبع، سأحضرهم على الفور

239
00:13:19,189 --> 00:13:22,023
أنا فقط أحتاجُ موافقتَكِ
.على المقبّلات لحفلِ الغد

240
00:13:22,025 --> 00:13:26,261
كيرا)،أنا فخورة جداً بحقيقة)

241
00:13:26,263 --> 00:13:28,196
أنَّه طوال سنوات عملي كمديرة

242
00:13:28,198 --> 00:13:30,598
.لم أقذف أيَّ هاتفٍ بوجه مساعدتي

243
00:13:30,600 --> 00:13:33,668
.وأفضلُ أن يبقى هذا قائماً

244
00:13:34,170 --> 00:13:35,370
.سأهتمُ بالأمر

245
00:13:39,575 --> 00:13:42,376
إنها حادة المِزاج بسبب
عملِها على هذه المقالة،صحيح؟

246
00:13:42,478 --> 00:13:44,478
.أجل، يمكنُكَ قولُ هذا

247
00:13:44,547 --> 00:13:45,847
أهي هكذا دوماً حينَ تبدأ بالكتابة؟

248
00:13:45,849 --> 00:13:48,416
لقد لوحِظ أنَّ الموظفين
.يخططونَ لإجازاتِهم في نفس التوقيت

249
00:13:51,054 --> 00:13:53,121
لم تفعل هذا؟
.فنحنُ واقفان هنا

250
00:13:53,123 --> 00:13:55,789
.إتبعاني وتصرفا بطبيعية

251
00:14:04,267 --> 00:14:07,068
إلى أينَ تأخذنا؟ -
.إلى مكتَبِك الجديد -

252
00:14:07,070 --> 00:14:09,971
أظنُ أنَّ آنسة (جرانت) تفضّلُ بقائي
.بمدى يسمح بأن تصرُخ بإسمي

253
00:14:09,973 --> 00:14:12,306
كلا، ليس لتلكَ الوظيفة
.بل لوظيفتِنا الأخرى

254
00:14:12,308 --> 00:14:14,776
(كان هذا مكتب (إد فلارتي
من إدارة تخطيط الأزمات

255
00:14:14,778 --> 00:14:17,612
لكن بعدما توفي جرّاء سكتة قلبية
.خلفَ مكتبه لم يعد أحدٌ يريدُه

256
00:14:17,614 --> 00:14:20,414
.ما يجعله مناسباً لإحتياجاتِنا

257
00:14:21,216 --> 00:14:22,450
لايمكننا التجمّع حولَ مكتبِك

258
00:14:22,452 --> 00:14:24,151
.(بكلِ مرة نريدُ مناقشة أمور (سوبرجيرل

259
00:14:24,153 --> 00:14:26,887
...لذا، قمتُ بتعبئة هذا المكتب ببعض الـ

260
00:14:26,889 --> 00:14:28,656
.التقنيات الرائعة والأحدث على الإطلاق

261
00:14:28,658 --> 00:14:32,793
وين)، لا يمكنني التصديقُ)
.أنّك فعلت كلَّ هذا لأجلي

262
00:14:33,628 --> 00:14:35,596
.فلتصدقيه

263
00:14:35,598 --> 00:14:40,033
حسنٌ، لنبدأ أولَ مهَمة لنا
.(سوبرجيرل) ضد (ري-أكترون)

264
00:14:41,437 --> 00:14:43,370
حسنٌ، هويته الحقيقية تبقى غامضة،صحيح؟

265
00:14:43,372 --> 00:14:45,940
ونعلمُ أنَّ (سوبرمان) قاتله
.عدّة مرات عبر السنين

266
00:14:45,942 --> 00:14:47,441
.صحيح -
.أعلم هذا، فقد كنتُ هناك -

267
00:14:47,443 --> 00:14:48,742
كيفَ لي أن أنسى؟

268
00:14:48,744 --> 00:14:51,245
..بأي حال، فهو يطلق تلك الكرات المركَّزة

269
00:14:51,247 --> 00:14:53,747
.من الطاقة النووية -
.من قُفّازاتِه -

270
00:14:53,749 --> 00:14:56,250
..واللوح على صدره يقومُ بتعزيز قوى تحمُلِه -
.قوى تحمُّل -

271
00:14:56,252 --> 00:14:57,585
.ويطير -
.أجل -

272
00:14:57,587 --> 00:14:59,820
حالياً، قمتُ بكتابة
خوارزمية لتفحصَ المدينة

273
00:14:59,822 --> 00:15:01,689
.بحثاً عن أية تغيُّرات في مستوى الإشعاعات

274
00:15:01,691 --> 00:15:04,124
.وربما يمكّننا هذا من إيجادِه

275
00:15:05,593 --> 00:15:06,927
ومن ثمَّ ماذا؟

276
00:15:08,063 --> 00:15:11,431
ومن ثمَّ تتحوَّل (كارا) إلى
.سوبرجيرل) وتقضي عليه)

277
00:15:11,934 --> 00:15:15,969
كارا)،ربما عليكِ أن تنظري في)
.إستدعاء قريبكِ لمساعدتِكِ هذه المرَّة

278
00:15:15,971 --> 00:15:17,538
.لقد رأيتُ ما بإمكانِ (ري-أكترون) فعلُه

279
00:15:17,540 --> 00:15:20,807
جايمس)، إن طلبتُ)
.مساعدته الآن فسينتهي أمري

280
00:15:20,809 --> 00:15:22,442
.سينتهي أمرُنا

281
00:15:22,444 --> 00:15:25,479
.وكلُّ شرير في الخارج سيظننا لقمة سائغة

282
00:15:25,481 --> 00:15:27,447
.لقد أوشكَ أن يقتُلَ (كلارك) في مرة

283
00:15:27,449 --> 00:15:28,682
(كلارك)؟

284
00:15:32,120 --> 00:15:34,388
كلارك كِنت) هو (سوبرمان)؟)

285
00:15:34,390 --> 00:15:36,423
.أنا فقط أحاولُ إبقائكِ آمنة

286
00:15:36,425 --> 00:15:39,025
.وأنا أقدّر هذا

287
00:15:39,027 --> 00:15:41,962
ومن بين كل ما يرمزُ إليه شعارُنا

288
00:15:41,964 --> 00:15:43,363
.الأمانُ ليس أحدها

289
00:15:43,365 --> 00:15:45,298
.(كلارك)..(كلارك كِنت) هو (سوبرمان)

290
00:15:45,300 --> 00:15:47,834
.(وين)..(وين) -
..آسف، لا يمكنني -

291
00:15:48,736 --> 00:15:52,339
أنا..أنا لا زلتُ أحاولُ فهم

292
00:15:52,341 --> 00:15:54,975
.(ما معنى أن أكونَ (سوبرجيرل

293
00:15:55,409 --> 00:15:56,776
.ومن أنا

294
00:15:57,378 --> 00:15:58,511
.والآن أعلمُ هذا

295
00:15:58,513 --> 00:16:00,580
.(أنا لستُ قريبة (سوبرمان

296
00:16:00,582 --> 00:16:02,082
.(أنا (سوبرجيرل

297
00:16:02,817 --> 00:16:04,017
ولو أنني سأعرَّف

298
00:16:04,019 --> 00:16:07,387
.سيكونُ عبر إنتصاراتي وهزائمي

299
00:16:07,389 --> 00:16:08,688
.ولا أحدَ سواي

300
00:16:10,591 --> 00:16:12,792
أظنُ صفة العناد
.تسري في العائلة

301
00:16:17,832 --> 00:16:21,333
حينَ كنتُ طِفلاً كان
.لديَّ قطار ذو أشرطة زرقاء

302
00:16:21,435 --> 00:16:23,736
.أفضلُ لُعبة حظيتُ بها

303
00:16:25,906 --> 00:16:27,373
أعلمُ مدى روعة القطار المغناطيسي

304
00:16:27,375 --> 00:16:31,444
لكنَّ اللون لا يزالُ يضايقُني

305
00:16:31,446 --> 00:16:33,812
.لنطليه بشرائط زرقاء

306
00:16:33,814 --> 00:16:35,815
وبينما نفعلُ هذا، علينا
أن نجعله يسير بسرعة 500 كم/الساعة

307
00:16:35,817 --> 00:16:40,019
لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات
لنصل به إلى 450 كم

308
00:16:40,021 --> 00:16:42,388
.والإختبار في غضون سِت أيام

309
00:16:42,523 --> 00:16:44,624
ربما قد فكرت في وقت
ما خلال الـ35 شهر الماضية

310
00:16:44,626 --> 00:16:47,360
أنَّك إن إستخدمت (الهافنيوم) بدلاً
من خليط (التنجستين) في أنبوبة العادم

311
00:16:47,362 --> 00:16:50,195
سيمكنُكَ هذا من تخفيفِ
...وزنِ كلّ عربة بمقدار 30 كيلو

312
00:16:50,698 --> 00:16:53,466
.وتصِل بها لسرعة 500 كم

313
00:16:53,468 --> 00:16:55,201
.ولكن (كارل) سيشرفُ عليه حتى نهايتِه

314
00:16:55,203 --> 00:16:56,669
.بإمكانِكَ الذهاب، فلقد إنتهى دورُك

315
00:16:56,671 --> 00:16:59,738
..(لكن سيد (لورد -
.لقد قلتُ إنتهى دورُك -

316
00:17:05,412 --> 00:17:07,046
.فلتواصلوا العمل جميعكُم

317
00:17:09,649 --> 00:17:12,184
.(هذا القطار لهو هدية لـ(ناشيونال سيتي

318
00:17:12,186 --> 00:17:14,186
فإبعادُ الناس من إستهلاكِهم للوقود

319
00:17:14,188 --> 00:17:17,656
وقبولُهم لوسيلة نقلٍ نظيفة ورخيصة
.فهذا شيء مثاليّ

320
00:17:26,032 --> 00:17:27,533
.مرحباً

321
00:17:27,535 --> 00:17:30,769
انا أبحثُ عن شخصٍ
.ذو خلفية عن الإنشطار النووي

322
00:17:30,969 --> 00:17:32,370
لا يوجدُ متطوعين؟

323
00:17:33,974 --> 00:17:35,274
ماذا عنك؟

324
00:17:36,176 --> 00:17:37,376
!توقف

325
00:17:40,213 --> 00:17:41,547
.لا عليكُم

326
00:17:42,148 --> 00:17:43,382
.فليهدأ الجميع

327
00:17:43,384 --> 00:17:45,483
.ستكونُ الأمورُ على ما يرام

328
00:17:47,921 --> 00:17:50,288
.لا يجبُ أن تؤذي أحداً

329
00:17:54,060 --> 00:17:56,361
.أنا أحتاجُ هذا الرَّجُل

330
00:17:57,230 --> 00:17:59,431
.مما يبدو لي، فما تحتاجُه هو عبقريّ هندسيّ

331
00:17:59,433 --> 00:18:01,099
.ومقارنة بي، فهو يبدو مغفلاً

332
00:18:01,668 --> 00:18:03,969
.لا تأخذه، خذني أنا

333
00:18:06,706 --> 00:18:09,808
مرة أخرى، شركة (لورد) لتتقنيات
كانت هدفاً لهجومٍ

334
00:18:09,810 --> 00:18:12,344
.(من قبلِ المجرمِ المعروف بـ(ري-أكترون

335
00:18:23,456 --> 00:18:24,890
هل الجميعُ بخير؟

336
00:18:25,658 --> 00:18:26,925
.(السيد (لورد

337
00:18:26,927 --> 00:18:28,326
.لقد إختُطِف

338
00:18:42,331 --> 00:18:45,165
لقد مضى 24 ساعة
منذ أن تم إختطاف

339
00:18:45,168 --> 00:18:47,768
(الملياردير (ماكسويل لورد
.من منشأة أبحاثه

340
00:18:47,770 --> 00:18:51,138
(من المجرم المعروف بـ(ري-أكترون
(القادم من (متروبليس

341
00:18:51,140 --> 00:18:53,074
والسلطات لم تحدد بعد

342
00:18:53,076 --> 00:18:54,942
.هل السيد (لورد) على قيدِ الحياة أم لا

343
00:18:54,944 --> 00:18:56,610
.نعم، نعم لازلتُ هنا

344
00:18:57,846 --> 00:19:00,781
أجل، الآنسة (جرانت) ترغب
.(أن ترتدي جميع المضيفات كـ(سوبر جيرل

345
00:19:01,516 --> 00:19:04,151
.(صحيح، أحمر وأزرق وحرف الـ(إس

346
00:19:04,153 --> 00:19:05,452
.شكراً لك

347
00:19:05,988 --> 00:19:08,022
.(هذا ليسَ ذنبكِ يا (كارا

348
00:19:08,024 --> 00:19:11,725
يجبُ أن أجِدَ هذا الرَّجل
فكيف يفترضُ بي فعلُ هذا؟

349
00:19:12,260 --> 00:19:13,694
.بمساعدتي

350
00:19:14,562 --> 00:19:17,031
هل لديكِ مكانٌ خاص
يمكننا التحدُّث به؟

351
00:19:18,333 --> 00:19:19,900
هل كان لدينا من قبل؟

352
00:19:22,470 --> 00:19:25,906
(إستخدمت القمر الصناعي الخاص بـ(إ.ع.خ
(لأفحصَ الطريق حيثُ قاتلتِ (ري-أكترون

353
00:19:25,908 --> 00:19:29,276
.وتمكنتُ من أن أعزِلَ البصمة النووية لسلاحة

354
00:19:29,278 --> 00:19:31,211
(وتستمدُ طاقتها من عنصر (الثوريوم 232

355
00:19:31,213 --> 00:19:33,013
.والذي يوجد بمكانٍ واحد فقط

356
00:19:35,284 --> 00:19:37,117
.محطة (بايكر-لاين) للطاقة النووية

357
00:19:37,119 --> 00:19:38,652
.أتذكَّرُ هذا

358
00:19:38,654 --> 00:19:41,255
حاولَ الإرهابيون تنشيط
إنصهار نووي منذ خمسة أعوام

359
00:19:41,257 --> 00:19:43,156
..لكن حينها -
.قام (سوبرمان) بإيقافِهم -

360
00:19:43,158 --> 00:19:45,425
أجل، لقد منع قلب
.المفاعل من أن يصل للحمل المفرط

361
00:19:45,427 --> 00:19:47,194
.منقذاً ملايينَ البشر

362
00:19:47,196 --> 00:19:51,631
لكن قُتِلَ إثنين من المهندسين
.حين غمرَ الإشعاع المُنشاة

363
00:19:52,133 --> 00:19:53,567
.(بين) و(أليشا كرول)

364
00:19:53,569 --> 00:19:54,935
.كانا متزوجين

365
00:19:55,937 --> 00:19:57,537
.(بين كرول) هو (ري-أكترون)

366
00:19:57,539 --> 00:20:00,307
أجل، فقد نجا بطريقة ما من الإشعاع

367
00:20:00,309 --> 00:20:02,309
.لهذا يكره قريبي

368
00:20:02,311 --> 00:20:04,444
.فهو يلومه لموت زوجتِه

369
00:20:04,446 --> 00:20:06,947
سوبرمان) تمكن من أن يمنع)
.حادثة كـ(تشرينوبل) على أرضٍ أمريكية

370
00:20:07,815 --> 00:20:09,216
.(تشيرنوبل)

371
00:20:09,218 --> 00:20:11,585
.(هذا يعطيني فكرة عن كيفية إيجاد (كرول

372
00:20:20,261 --> 00:20:22,896
.خادمتي تقومُ بعملٍ رائع في منزلِى

373
00:20:22,898 --> 00:20:26,166
متاكدٌ من قدرتِها على
.تلميع هذا المكان في لمح البصر

374
00:20:28,969 --> 00:20:32,572
أتعرفُ ما المشكلة؟

375
00:20:38,413 --> 00:20:41,381
المسارع قد تلِف
.وهو ما يمنع تباطؤ سرعة النيترونات

376
00:20:42,082 --> 00:20:43,583
.من الواضحِ أنَّك مريض

377
00:20:44,785 --> 00:20:47,754
...ضيق في التنفُّس، وتقشُّر الجلد

378
00:20:48,622 --> 00:20:50,256
ما مقدارُ الإشعاع الذي تعرَّضت له؟

379
00:20:50,258 --> 00:20:52,325
.أكثر مما يكفي لقتلي

380
00:20:52,327 --> 00:20:53,926
ماذا إن عُدنا إلى معملي؟

381
00:20:53,928 --> 00:20:55,962
.وندع فريقي يحلل حالتك

382
00:20:56,897 --> 00:20:58,964
.ونجد طريقة لك لكي تعيشَ حياة طبيعية

383
00:21:03,303 --> 00:21:05,471
.لقد إمتلكتُ حياة طبيعية

384
00:21:12,613 --> 00:21:14,780
.ولم يسرِ الأمر على ما يرام

385
00:21:22,622 --> 00:21:26,692
..ستقومُ بإصلاحِ بِذلتي

386
00:21:27,794 --> 00:21:30,496
أو سيقومونَ ببناء
.نصبٍ تذكاري لك

387
00:21:32,999 --> 00:21:36,435
(حسنٌ، سأحتاج (ثوريوم) و(سيزيون-137

388
00:21:36,437 --> 00:21:39,104
.وثلاثي الفوسفات وصودا

389
00:21:40,874 --> 00:21:43,008
.الصودا لي لأنني عطِش

390
00:21:49,349 --> 00:21:51,750
.(لقد إنتهيتُ من تدقيقِ مقالكِ عن (سوبرجيرل

391
00:21:52,852 --> 00:21:54,586
.من فضلكِ إبدأي المديح

392
00:21:56,322 --> 00:21:58,891
..حسنٌ، الكتابه

393
00:21:58,893 --> 00:22:00,359
.الكتابة رائعة

394
00:22:00,361 --> 00:22:01,693
.وكأنها لحن

395
00:22:01,695 --> 00:22:03,529
.كنوع المقالات التي تقرأينها في كلية الإعلام

396
00:22:03,531 --> 00:22:06,231
لقد لاحظتُ تغيراً طفيفاً في النّبرة

397
00:22:06,233 --> 00:22:09,201
ما يشيرُ إلى
تردد و تذبذب

398
00:22:09,203 --> 00:22:11,103
أو ربما إزدواجية؟

399
00:22:13,006 --> 00:22:14,773
..أوليس أسلوبُكِ نوعاً ما

400
00:22:16,576 --> 00:22:18,143
شريراً قليلاً؟

401
00:22:19,346 --> 00:22:21,179
.أعني، العنوان

402
00:22:21,181 --> 00:22:23,248
.الصقرُ الألفيّ

403
00:22:23,250 --> 00:22:26,518
كلُ جيل يجدُ البطل الذي يستحقُّه

404
00:22:27,453 --> 00:22:29,521
.لم تخبركِ (سوبرجيرل) بعمرِها

405
00:22:29,523 --> 00:22:31,223
كيفَ تعرفينَ أنّها من مواليد الألفية؟
<font color=#FF8040>"مواليد من عام 1980-2000"</font>

406
00:22:31,225 --> 00:22:34,726
إن لم تكُن كذلك، فأنا بحاجة
.لإسم طبيب التجميل الخاص بها

407
00:22:34,728 --> 00:22:37,028
ماذا عن هذه الفقرة؟

408
00:22:37,030 --> 00:22:40,131
.سوبرجيرل) تجسّد أسوأ صفات أبناء جيلها)

409
00:22:40,133 --> 00:22:42,267
حسن النية بلا هدف

410
00:22:42,269 --> 00:22:45,470
الإعتقاد الراسخ بأن لديها الحق في أن تُسمع

411
00:22:45,472 --> 00:22:48,106
.حتى وإن لم يكُن لديها ما تقول

412
00:22:48,108 --> 00:22:50,275
.هذه نقطة رائعة

413
00:22:50,277 --> 00:22:52,277
.لقد قمتُ بكتابة المقابلة

414
00:22:52,279 --> 00:22:53,812
.وهي ليست بهذا الوصف

415
00:22:55,281 --> 00:22:57,515
.لقد أخذتِ الحديث خارج السياق

416
00:22:57,517 --> 00:22:59,117
.لقد أهديتُها سياقاً

417
00:22:59,119 --> 00:23:01,319
أكره إخباركِ هذا
.لكن العالم مكانُ قاسٍ

418
00:23:01,321 --> 00:23:04,355
ماذا ستفعل حين يتوجَّب
أن تواجه خطراً حقيقياً؟

419
00:23:04,357 --> 00:23:06,357
.أنا أعلم، ستستدعي قريبها

420
00:23:06,359 --> 00:23:09,093
مثلما يفعل أبناء جيلها

421
00:23:09,095 --> 00:23:12,463
الذين يستدعون آبائهم
.وأمهاتِهم حين تسوء الأمور

422
00:23:12,465 --> 00:23:14,799
.لن تفعلَ هذا -
وكيف تعلمينَ هذا؟ -

423
00:23:15,834 --> 00:23:20,371
..أظنُ..أظنُ أنَّه ربما تحاول أن تقول

424
00:23:21,840 --> 00:23:23,174
..أنه..

425
00:23:24,243 --> 00:23:27,145
حينَ يكونُ الناس خائفين
أو مجروحين أو في خطر

426
00:23:27,147 --> 00:23:28,679
.(فهم يفكّرونَ في (سوبرمان

427
00:23:29,548 --> 00:23:30,681
لكن ربما عليهم أن يفكروا بها أيضاً

428
00:23:30,683 --> 00:23:33,785
.وليس فقط كنوع من الترضية

429
00:23:34,520 --> 00:23:36,721
.ولكن كأنها بطلة مثله تماماً

430
00:23:36,723 --> 00:23:39,056
.وهي بحاجة لفرصة لتثبت هذا

431
00:23:39,058 --> 00:23:40,958
.أظنُ أننا سنعرفُ قريباً

432
00:23:43,962 --> 00:23:45,997
.آسفُ للمقاطعة

433
00:23:45,999 --> 00:23:48,132
.كارا)،لقد وصل بائعُ الأزهار)

434
00:23:50,268 --> 00:23:51,402
.للحفلة

435
00:23:51,404 --> 00:23:53,771
.صحيح، ربما يجبُ أن أعتني بهذا

436
00:23:55,540 --> 00:23:57,908
.(وين) وجد (كرول) -
ماذا؟ كيف؟ -

437
00:23:57,910 --> 00:24:00,010
(كان هناك عفنٌ أسود ينمو في بلدة (تشيرنوبل

438
00:24:00,012 --> 00:24:01,245
.بعد إنصهار المفاعل

439
00:24:01,247 --> 00:24:03,614
.و(وين) وجد نفس العفن هنا بالمدينة

440
00:24:03,616 --> 00:24:06,317
.في مكبّ نفايات، يبعد 60 ميلاً للجنوب

441
00:24:07,352 --> 00:24:09,620
أخبر آنسة (جرانت) أنني
.أضعُ اللمسات الأخيرة على الحفل

442
00:24:09,622 --> 00:24:12,723
.كارا)،(كارا)، تمهلي، تمهلي)

443
00:24:13,292 --> 00:24:15,759
فقط أخرجي (لورد) من هناك
.(لا يجبُ أن تُقاتلي (كرول

444
00:24:15,761 --> 00:24:17,628
.كرول) ليس فضائياً مجنوناً)

445
00:24:17,630 --> 00:24:19,363
.فهو إنسان

446
00:24:19,365 --> 00:24:20,931
.والذي جُرِح بما يكفي

447
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
.هذا شيء لم يعلمه قريبي

448
00:24:22,702 --> 00:24:24,168
ولهذا سأذهبُ لأتحدَّث معه

449
00:24:24,170 --> 00:24:25,836
بالطريقة التي كنت
.سأرغبُ أن يحدّثني بها أحدُهم

450
00:24:25,838 --> 00:24:27,838
وإن لم يردِ الحديث؟

451
00:24:28,840 --> 00:24:30,007
.حينها سأضربه بشدة حتى يسقط أرضاً

452
00:24:30,009 --> 00:24:31,408
.فهذا يُفلِحُ دوماً

453
00:24:31,776 --> 00:24:32,876
.(كارا)

454
00:24:42,120 --> 00:24:44,621
.انا لستُ هنا لأقاتِلك

455
00:24:44,623 --> 00:24:46,823
.انا أعلمُ من أنت

456
00:24:47,492 --> 00:24:49,893
.وأعلمُ لمَ تكره قريبي

457
00:24:50,828 --> 00:24:53,229
.وأعلمُ أيضاً ما فقدت

458
00:25:05,409 --> 00:25:07,410
.تبدينَ أطول على التلفاز -
أينَ هو؟ -

459
00:25:07,412 --> 00:25:10,113
.أجبرني أن أصلِح حلَّته
.ولا أعلم أينَ هو

460
00:25:20,424 --> 00:25:22,525
!إرحل من هنا، إذهب

461
00:25:24,362 --> 00:25:27,931
بين)، لا أظنُّ أنَّ زوجتكَ)
.كانت لترضى بإيذائك لأي شخص

462
00:25:28,399 --> 00:25:30,466
.بين كرول) قد مات)

463
00:25:30,468 --> 00:25:32,668
.لقد تأكدَ (سوبرمان) من حدوثِ هذا

464
00:25:32,736 --> 00:25:34,937
.والآن سيخسر هو الآخر شخصاً

465
00:25:59,963 --> 00:26:01,764
..وبعد أن تموتي

466
00:26:02,333 --> 00:26:04,433
.ستموتُ مدينتُكِ أيضاً

467
00:26:40,902 --> 00:26:42,069
كارا)؟)

468
00:26:42,930 --> 00:26:43,997
.(كارا)

469
00:26:44,204 --> 00:26:46,370
.رويدك، رويدك، أنتِ بخير

470
00:26:47,100 --> 00:26:48,645
لكم غبت عن الوعي؟

471
00:26:48,694 --> 00:26:50,186
.لبضعة ساعات

472
00:26:50,210 --> 00:26:52,297
.(كنتُ أقاتلُ (كرول

473
00:26:53,487 --> 00:26:54,953
قريبي، أينَ هو؟

474
00:26:54,978 --> 00:26:57,419
توجَّب أن يذهب، إنفجار
.بركاني جنوبيّ المحيط الهادي

475
00:26:57,443 --> 00:27:00,098
.ري-أكترون) خطر محدق لمن في المدينة)

476
00:27:00,543 --> 00:27:02,032
.لحسن الحظ، لم أصَب

477
00:27:02,707 --> 00:27:04,879
.في الحقيقة، أنا محظوظ لكوني حياً

478
00:27:05,377 --> 00:27:08,526
وأدينُ بالفضلِ للبطل الذي أنقذني

479
00:27:09,419 --> 00:27:10,721
.(سوبرمان)

480
00:27:16,181 --> 00:27:19,737
لا أفهم، كيف علِم بقتالي مع (كرول)؟

481
00:27:25,979 --> 00:27:27,078
.أنتَ إستدعيته

482
00:27:27,080 --> 00:27:29,313
.كارا)،لقد أهداني هذا منذُ وقتٍ طويل)

483
00:27:30,315 --> 00:27:32,650
فإن وقعتُ في مشكلة
.بإمكاني إستدعائه

484
00:27:32,652 --> 00:27:36,120
.لكنَّك لم تكُن في ورطة

485
00:27:37,322 --> 00:27:39,790
متى هاتفته؟
لحظة مغادرتي؟

486
00:27:39,792 --> 00:27:41,659
.كارا) لقد وعدتُ قريبكِ)

487
00:27:41,661 --> 00:27:43,527
..لو أنَّ شيئاً حدثَ لكِ

488
00:27:43,529 --> 00:27:46,230
لم يملك قريبي ورقة مساعدة
.حين يكون في مأزق عندما بدأ

489
00:27:46,232 --> 00:27:48,631
.ولا يجب أن يكون عندي

490
00:27:48,767 --> 00:27:51,134
.يبدو وكأنَّك لا تؤمنُ بي

491
00:27:51,203 --> 00:27:52,569
.بالطبعِ أؤمنُ بكِ

492
00:27:52,571 --> 00:27:54,638
لم أكُن لأكونَ هنا
.إن لم أؤمن بكِ

493
00:27:55,140 --> 00:27:57,441
.ربما لا يجبُ أن تكونَ هنا

494
00:28:09,120 --> 00:28:11,154
اتعلمينَ يا (كارا)؟

495
00:28:11,322 --> 00:28:13,723
.أنا آسفٌ لأنَّكِ غاضبة مني

496
00:28:13,992 --> 00:28:16,059
.لكنني لستُ آسفاً على إبقائكِ حية

497
00:28:25,437 --> 00:28:27,738
.لقد كان يحاولُ حمايتَك

498
00:28:27,740 --> 00:28:30,240
..أعلم، أعلم، الأمرُ فقط

499
00:28:31,075 --> 00:28:33,110
.لم يُفترض أن تجري الأمورُ هكذا

500
00:28:34,345 --> 00:28:37,214
.هذا هو السبب الذي أرسلني أبواي هنا لأجله

501
00:28:37,349 --> 00:28:39,116
.(أراداكِ أن تعيشي يا (كارا

502
00:28:39,118 --> 00:28:40,417
.كلا، الأمرُ أكبر من هذا

503
00:28:40,919 --> 00:28:42,585
كان يفترض أن أكونَ من يحميه

504
00:28:42,587 --> 00:28:44,354
.وليس العكس

505
00:28:44,789 --> 00:28:46,990
كيف يفترض أن أصبح بطلة حقيقية

506
00:28:46,992 --> 00:28:49,126
إن ظلَّ (سوبرمان) ينقذني؟

507
00:28:52,263 --> 00:28:53,763
..قصَّتُك

508
00:28:54,465 --> 00:28:56,666
.قصَّتُك بدأت لتوّها

509
00:28:57,835 --> 00:29:00,870
.ويوماً ما ستكونين من ينقذُه

510
00:29:03,708 --> 00:29:05,608
..يا إلهي، أنا

511
00:29:06,477 --> 00:29:08,578
.عليَّ أن اكونَ بالحفل الآن

512
00:29:08,580 --> 00:29:11,614
منذ 10 دقائق
.ولا أملكُ فستاناً

513
00:29:12,516 --> 00:29:14,584
صحيح، لقد فكَّرتُ انَّك
لن تملكي الوقت الكافي

514
00:29:14,586 --> 00:29:18,788
.(لذا إستعرتُ واحداً من خزانة (إ.ع.خ

515
00:29:19,657 --> 00:29:21,791
..ليسَ لأنَّك بحاجة إليه ولكنَّه

516
00:29:22,326 --> 00:29:23,793
.مضاد للرصاص

517
00:30:03,635 --> 00:30:05,301
.لن تخدعيني

518
00:30:05,303 --> 00:30:07,003
.أنتِ متأخرة

519
00:30:07,005 --> 00:30:09,905
لاحظتُ هذا لأنّه لم
.يوجد أحد يتمتم ويتمشى خلفي

520
00:30:09,907 --> 00:30:12,508
.أنا آسفة -
أينَ المجلات؟ -

521
00:30:13,243 --> 00:30:14,243
الورقية؟

522
00:30:14,245 --> 00:30:15,678
التي يمكنُ وضعها في إطار؟

523
00:30:15,680 --> 00:30:18,013
.صحيح، المجلات

524
00:30:18,015 --> 00:30:19,782
الحقيقة هي

525
00:30:19,784 --> 00:30:22,251
كارا) ربما ليست مستوعبة)

526
00:30:22,253 --> 00:30:23,652
لأنَّها كانت مستيقظة طوال الليل

527
00:30:23,654 --> 00:30:27,823
وتقومُ بتوقيع المجلات بإسم الكاتبة

528
00:30:28,725 --> 00:30:31,894
.لقد قمتِ بها كما لو كنتُ أفكّرُ بفسي

529
00:30:34,698 --> 00:30:37,566
.يا إلهي، يا (وين) لقد أنقذت حياتي لتوّك

530
00:30:37,568 --> 00:30:39,735
.ادينُ لكَ بالكثير

531
00:30:40,737 --> 00:30:43,806
.حسنٌ، يمكنُكِ ردُ الدين الآن

532
00:30:44,174 --> 00:30:45,207
هلا رقصتِ معي؟

533
00:30:46,242 --> 00:30:47,776
.بالطبع

534
00:30:54,717 --> 00:30:56,685
.(ماكسويل لورد)

535
00:30:57,687 --> 00:30:59,888
مختطف في دقيقة
.وفي الأخرى تقومُ بمسك الأذرع

536
00:30:59,890 --> 00:31:01,390
.متفاجئة من قدومِك

537
00:31:01,392 --> 00:31:02,724
.(كات جرانت)

538
00:31:02,726 --> 00:31:04,459
أنتِ تتحدَّثين لنفسِ الشخص

539
00:31:04,461 --> 00:31:05,827
الذي قام بالإعلان
عن الجهاز اللوحي الأكثر مبيعاً

540
00:31:05,829 --> 00:31:09,364
بعد ساعات من نجاتِه
.(من إنهيار ثلجيّ على قمة (إفرست

541
00:31:09,399 --> 00:31:11,166
فالمشروبات بعد الخطف؟

542
00:31:11,168 --> 00:31:12,667
.تبدو كالنسيم

543
00:31:14,237 --> 00:31:15,804
هل سنرقص؟

544
00:31:19,909 --> 00:31:21,076
.إنظُر إليك

545
00:31:21,078 --> 00:31:23,345
.مرتدياً حلّتك الفاخرة

546
00:31:24,914 --> 00:31:28,517
كـ(جايمس بوند)، وتكسبُ قوتك
.باللعب بالقطارات

547
00:31:28,519 --> 00:31:30,385
.أخبريني

548
00:31:31,587 --> 00:31:34,422
كيفَ تمكنتِ من الحصولِ
على المقابلة مع (سوبرجيرل)؟

549
00:31:34,424 --> 00:31:37,092
.الفتاة تدركُ من لديه القوة حين تراة

550
00:31:37,094 --> 00:31:39,293
.وقد طارت إليّ مباشرة

551
00:31:40,429 --> 00:31:42,797
هل ستخبريني كيف فعلتِها؟

552
00:31:42,866 --> 00:31:45,100
أم يجبُ أن أعرفَ بطريقتي؟

553
00:31:45,102 --> 00:31:46,534
(أنتَ مثيرٌ جداً يا (ماكس

554
00:31:46,536 --> 00:31:49,370
حسبما أذكُر
فأنتَ تعِدُ بالكثير

555
00:31:49,372 --> 00:31:51,172
.ولا شيء أكثر من الوعود

556
00:31:52,274 --> 00:31:54,309
.إنظُر للوقت

557
00:31:54,311 --> 00:31:58,346
لا شيء يصرخُ بالقوة
.أكثر من أن تترُك حفلتك مبكراً

558
00:32:15,431 --> 00:32:16,731
.(أليكس)

559
00:32:32,548 --> 00:32:33,648
.(أيها المدير (هينشاو

560
00:32:33,650 --> 00:32:35,716
عميلة (دانفرز)، ماذا تفعلين؟

561
00:32:37,319 --> 00:32:41,355
.(أساعدُ (كارا) في إيقافِ (ري-أكترون

562
00:32:41,691 --> 00:32:44,125
لقد أصبح من السهل عليك أن تعصي الأوامر

563
00:32:44,127 --> 00:32:45,926
.منذ أن ظهرت أختُكِ بالصورة

564
00:32:45,928 --> 00:32:50,064
حين طلبتَ مني أن أنضم
.إلى (إ.ع.خ) لم أتردد

565
00:32:50,666 --> 00:32:54,201
لانَّك أخبرتني أننا سوياً
.سنقومُ بإنقاذِ العالم

566
00:32:54,303 --> 00:32:57,571
عدا أنَّ إنقاذ العالم
.يعني من الجميع

567
00:32:58,607 --> 00:33:02,843
فضائيين، بشر
.لا يمكنني الفصلُ بينهم بعد اليوم

568
00:33:03,945 --> 00:33:06,947
خاصة حينَ تكونُ حياة
.أختي الصغيرة على المحك

569
00:33:12,921 --> 00:33:14,588
من أيضاً يعلمُ بهذا؟

570
00:33:15,890 --> 00:33:17,191
.لا أحد

571
00:33:18,860 --> 00:33:20,094
.جيد

572
00:33:25,667 --> 00:33:27,734
.لا نريدُ أن تراودهُم أية أفكار

573
00:33:31,706 --> 00:33:35,542
.(حسنٌ، كيفَ يمكننا هزيمة (ري-أكترون

574
00:33:39,548 --> 00:33:40,981
مستعدة؟ -
.كلا، إنتظر -

575
00:33:40,983 --> 00:33:42,349
!يا إلهي

576
00:33:42,351 --> 00:33:43,684
!أجل، هذا يحدُث يا فتاة

577
00:33:43,686 --> 00:33:46,053
.هذا يحدُث

578
00:33:47,121 --> 00:33:48,488
.حسنٌ

579
00:33:49,824 --> 00:33:51,858
أتمانع إن قطعت الرّقصة؟

580
00:33:54,061 --> 00:33:56,195
.(لا عليكَ يا (وين

581
00:33:59,034 --> 00:34:01,067
.إسمعي، لا يعجبني كيف تركنا الأمور

582
00:34:01,069 --> 00:34:02,936
.أجل، ولا أنا

583
00:34:03,404 --> 00:34:05,372
..حينَ ضغطت ذاك الزر في ساعتي

584
00:34:06,874 --> 00:34:08,775
.لا يوجد له صلة بكِ

585
00:34:10,244 --> 00:34:11,578
.بل كان لي

586
00:34:13,614 --> 00:34:16,016
.انا أستدعيه حين تكونُ الأمورُ صعبة

587
00:34:16,851 --> 00:34:18,218
.لطالما فعلت

588
00:34:20,054 --> 00:34:22,188
.(هذا كان أحد أسباب تركي (متروبليس

589
00:34:23,124 --> 00:34:25,391
.فسلامتي أصبحت أهمَّ شيء

590
00:34:26,260 --> 00:34:28,628
.انا أضغط هذا الزر حينَ أكونُ خائفاً

591
00:34:31,365 --> 00:34:34,167
.وكنتُ خائفاً أن أخسركِ

592
00:34:36,371 --> 00:34:38,838
.يعجبني حقاً أنَّك تهتمُ بي

593
00:34:39,974 --> 00:34:42,709
لكن عليك أن
.تساعدني في أن أسير دربي

594
00:34:42,711 --> 00:34:44,277
.بعيداً عنه

595
00:34:45,846 --> 00:34:48,448
.وتثق في أنني سأنقذُ الموقِف

596
00:34:48,949 --> 00:34:50,750
.كارا) أنتِ مذهلة)

597
00:34:52,486 --> 00:34:55,388
أنتِ تقفزين للسماء
.تكونين أول من يواجه الخطر

598
00:34:56,924 --> 00:34:59,058
.ولا تبدين خائفة من السقوط

599
00:34:59,826 --> 00:35:01,093
وما العيب في السقوط؟

600
00:35:11,038 --> 00:35:14,507
أينَ (سوبرجيرل)؟

601
00:35:43,482 --> 00:35:45,049
.سأذهب لألبسَ شيئاً أكثر مرونة

602
00:35:45,051 --> 00:35:46,550
.لا ترتكِب أية حماقة

603
00:35:46,552 --> 00:35:47,818
.لن أعدكِ بشيء

604
00:35:56,328 --> 00:35:59,663
لا أفترض أنَّ إصلاحي
لبذلتِك النووية يعطيني سماحاً؟

605
00:36:04,970 --> 00:36:06,937
مرتين خلالَ يومين،
.يجبُ أن ادفع لكِ كحارسة لي

606
00:36:06,939 --> 00:36:08,339
.فلتذهب لمكانٍ آمن

607
00:36:08,341 --> 00:36:09,640
.فكرة رائعة

608
00:36:12,010 --> 00:36:13,911
.أنا آسفة عمّا حدثَ لك

609
00:36:13,913 --> 00:36:16,113
.لكنَّك ستذهبُ للسجن

610
00:36:16,115 --> 00:36:18,282
.أنا متأكدٌ انَّ يوماً ما هذا سيحدُث

611
00:36:20,019 --> 00:36:22,285
.ولكنَّكِ لن تعيشي لتريه

612
00:36:38,403 --> 00:36:39,937
!(كرول)، (كرول)

613
00:36:39,939 --> 00:36:41,805
أتعرفُ من أنا؟
(جايمي أولسن)

614
00:36:41,807 --> 00:36:44,207
.(أنا أقرب ما يكون إلى صديق (سوبرمان

615
00:36:44,776 --> 00:36:45,942
أتريدُ إيذائه؟

616
00:36:45,944 --> 00:36:48,177
.قتلي سيتكفَّلُ بهذا

617
00:36:48,312 --> 00:36:49,513
.هيا

618
00:36:58,089 --> 00:37:00,991
.(كارا)، ربما لدينا طريقة لكِ لإيقافِ (كرول)

619
00:37:00,993 --> 00:37:03,160
(القطعة الموجودة بصدر (كرول
"بشيء يدعى "نواة شيطانية

620
00:37:03,162 --> 00:37:04,928
.كتلة غير حرجة مشتقة من البلوتونيوم

621
00:37:04,930 --> 00:37:06,529
إن تمكنتِ من إنتزاعِها من بذلته

622
00:37:06,531 --> 00:37:08,431
.فستوقفُ جميع أسلحته

623
00:37:08,433 --> 00:37:11,568
لكن النواة ستنصهر حالما
.تتحرر من مصفوفة إحتوائها

624
00:37:11,570 --> 00:37:14,371
لابد من وجودِ طريقة
.لإيقافِه دون أن أفجّر المدينة

625
00:37:14,373 --> 00:37:17,641
.عليكِ أن تغلفي النواة قبل إنتزاعِها

626
00:37:18,142 --> 00:37:19,309
.الرصاص

627
00:38:50,867 --> 00:38:52,334
.كان بإمكانه أن يقتُلك

628
00:38:52,969 --> 00:38:55,070
.كلا، لقد علمتُ أنَّكِ ستقذينَ الموقِف

629
00:39:02,312 --> 00:39:03,979
.شكراً لكم لمساعدتِكُم

630
00:39:04,480 --> 00:39:05,981
.كلاكما

631
00:39:05,983 --> 00:39:08,683
أشعرُ أنَّ هذه ليست آخر حالة
.غير فضائية سنتولاها

632
00:39:09,619 --> 00:39:11,119
ومنذُ أن أصبحَ التهديد بالسجن

633
00:39:11,121 --> 00:39:13,655
لا يوقفُ أختَكِ عن عصيان أوامري

634
00:39:13,657 --> 00:39:16,959
أظنُّ أننا في المستقبل علينا
.مساعدة (سوبرجيرل) مجدداً

635
00:39:20,797 --> 00:39:22,764
.أخبرتُكِ أنّه سيحبني في النهاية

636
00:39:23,366 --> 00:39:25,667
إذاً،ماذا ستفعل الفتاة الحديدية للإحتفال

637
00:39:25,669 --> 00:39:27,102
بعد إنقاذِها للموقِف؟

638
00:39:27,104 --> 00:39:31,239
ماذا عن ذهاب فتيات
آلـ(دانفرز) ليشاهدا فيلماً الليلة؟

639
00:39:31,741 --> 00:39:34,776
أو ماذا عن أن تذهبي
لتعثري عن مصوّر سابق معيَّن

640
00:39:34,778 --> 00:39:36,645
لديه ولع بالقمصان الضيقة

641
00:39:36,647 --> 00:39:40,916
والذي يقدرُ على جعلكِ تبتسمينَ أكثر
من أي شخصٍ رأيته؟

642
00:39:43,052 --> 00:39:44,319
.أجل، هكذا

643
00:39:50,393 --> 00:39:52,761
مرحباً يا (جايمس)، ألديكَ دقيقة؟
..أردتُ ان أسألك

644
00:39:52,763 --> 00:39:53,995
.أنا آسفة

645
00:39:54,897 --> 00:39:56,464
..لم أعلم انَّك

646
00:39:56,466 --> 00:39:58,466
.(كارا) هذه (لوسي لاين)

647
00:39:58,468 --> 00:40:00,468
.(مرحباً، من اللطيف مقابلتُكِ يا (كارا

648
00:40:00,470 --> 00:40:02,003
.من اللطيفِ مقابلتُكِ

649
00:40:02,571 --> 00:40:05,440
لاين)، أية قرابة؟)

650
00:40:05,442 --> 00:40:07,408
.أجل، (لويس) أختي الكُبرى

651
00:40:07,410 --> 00:40:09,944
.لدي واحدة أنا أيضاً

652
00:40:15,250 --> 00:40:17,151
.(سأراكِ لاحقاً يا (كارا

653
00:40:17,987 --> 00:40:19,620
.عذراً، وداعاً

654
00:40:21,724 --> 00:40:23,858
.لا يمكنني فعلُ هذا الآن

655
00:40:28,397 --> 00:40:31,032
.(متروبليس) ليست قريبة يا (جايمي)

656
00:40:31,034 --> 00:40:32,867
.لقد قطعتُ طريقاً طويلاً لأراك

657
00:40:33,202 --> 00:40:34,868
ولمَ فعلتِ هذا؟

658
00:40:34,970 --> 00:40:37,471
.لا تعجبني الطريقة التي أنهينا بها الأمور

659
00:40:38,073 --> 00:40:39,340
أيمكننا تناول الغداء سوياً؟

660
00:40:39,342 --> 00:40:40,608
ونتحدَّث؟

661
00:40:41,777 --> 00:40:43,110
.أجل بالطبع

662
00:40:43,445 --> 00:40:44,645
.الغداء

663
00:40:56,458 --> 00:40:59,460
مرحباً، أنتِ بخير؟ -
.بخير، أجل -

664
00:41:01,797 --> 00:41:03,230
..أتريدين أن نذهب لـ

665
00:41:03,232 --> 00:41:06,233
مكتبنا السريّ
ونقوم ببعض أعمال التجسس الخارقة؟

666
00:41:06,235 --> 00:41:08,269
.في الحقيقة، لدي الكثير من العمل لأنجزه

667
00:41:08,271 --> 00:41:09,703
ربما لاحقاً

668
00:41:17,795 --> 00:41:19,563
<font color=#FF8040>كلارك: مرحباً</font>

669
00:41:27,043 --> 00:41:32,580
<font color=#FF8040>مرحباً، شكراً لك لإنقاذكَ حياتي</font>

670
00:41:32,780 --> 00:41:36,435
<font color=#FF8040>كلارك: تحدَّثتُ إلى جايمي ولن يحدُثَ مجدداً</font>

671
00:41:39,697 --> 00:41:43,344
<font color=#FF8040>لا أعلمُ كيفَ تقومُ بهذا</font>

672
00:41:45,702 --> 00:41:48,982
<font color=#FF8040>(كلارك: أنتِ تبلينَ حسناً يا (كارا</font>

673
00:41:50,821 --> 00:41:53,477
<font color=#FF8040>(كلارك: أظنُّها كانت مَهمة لـ(سوبرجيرل</font>

674
00:41:53,677 --> 00:41:55,248
.(شكراً (كلارك

675
00:41:56,384 --> 00:41:57,851
.هذا يعني لي الكثير

676
00:42:02,287 --> 00:42:04,967
<font color=#FF8040>وما فائدة العائلة إذاً</font>

677
00:42:13,367 --> 00:42:15,068
لا يوجد (جايمس أولسن) الليلة؟

678
00:42:15,070 --> 00:42:16,703
.كلا، ليسَ الليلة

679
00:42:17,338 --> 00:42:18,738
.أعطيني القطعة الأخيرة تلك

680
00:42:19,106 --> 00:42:20,407
.كلا

681
00:42:21,375 --> 00:42:23,043
.هذه لي

682
00:42:23,045 --> 00:42:24,444
.لقد تناولتِ أربعاً

683
00:42:25,913 --> 00:42:28,381
إن لم تكُن هذه القطعة
.في فمي خلال ثانيتين سأذيبُ وجهك

684
00:42:32,420 --> 00:42:33,686
.أتمنى أن يزيدَ وزنُك

685
00:42:34,455 --> 00:42:35,688
.ليسَ على هذا الكوكب

686
00:42:39,093 --> 00:42:41,494
.فلتخمني ماذا أحضرت وأنا في طريقي

687
00:42:43,097 --> 00:42:44,697
أقمتِ حقاً بقراءة المقال؟

688
00:42:44,699 --> 00:42:47,267
.لانَّها تقولُ أشياء فظيعة عنّي

689
00:42:47,269 --> 00:42:50,136
.أشياء فظيعة مصاغة بدقّة

690
00:42:51,705 --> 00:42:54,407
..تحت أعماق هذا الإزدراء الصارخ

691
00:42:55,909 --> 00:42:57,310
.فهي تحترمُك

692
00:42:58,112 --> 00:42:59,512
حقاً؟

693
00:43:00,948 --> 00:43:03,116
.(أعني(سوبرجيرل

694
00:43:03,118 --> 00:43:05,351
أما مساعدتُها فكلا
.لم تكُن لتعيرها إهتماماً

695
00:43:05,353 --> 00:43:07,453
.يا إلهي

696
00:43:07,455 --> 00:43:09,121
.مباشرة في وجهك

697
00:43:10,291 --> 00:43:13,926
حسنٌ، إسمعي، عليكِ
.أن تكوني فخورة بنفسِك

698
00:43:15,462 --> 00:43:17,029
فأنتِ تفعلينَ أشياء

699
00:43:17,031 --> 00:43:19,165
.لم يستطع (سوبرمان) فعلُها

700
00:43:19,167 --> 00:43:21,834
ربما لا أحتاجُ (سوبرمان) لأصبِح بطلة

701
00:43:21,836 --> 00:43:24,637
.لكنني سأحتاجُكِ دوماً

702
00:43:28,842 --> 00:43:31,076
أوليست هذه إشارتُك؟

703
00:43:31,879 --> 00:43:34,013
.لا تشاهدي مسلسل (أرض الوطن) حتى أعود

704
00:43:34,015 --> 00:43:35,581
.لا يمكنني أن أعدُك

705
00:43:40,276 --> 00:43:47,275
<font color=#4424DB>Translated By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#4424DB>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FE4101>Hossam Aidrecha</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

