1
00:00:01,099 --> 00:00:04,267
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كانت يتم تدميره

2
00:00:05,099 --> 00:00:07,976
<i>تم أرسالي للأرض لحمايتي قريبي</i>

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,098
<i>لكنني سلكُت طريقاً مختلفاً</i>

4
00:00:10,099 --> 00:00:12,098
<i>وبحلول وقت وصولي</i>

5
00:00:12,099 --> 00:00:16,098
<i>"كان قريبي قد كبر وأصبح "سوبرمان</i>

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,098
<i>لذلك أخفيت قوتي الخارقة</i>

7
00:00:18,099 --> 00:00:22,099
<i>ولكن ليس لوقت طويل , وذلك بعد قيام حادثة
أجبرتني للكشف عن نفسي</i>

8
00:00:23,099 --> 00:00:26,098
<i>بالنسبة للعالم انا أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام</i>

9
00:00:26,099 --> 00:00:30,098
<i>"لكن في السر, أعمل مع اختي المتبناة في "دي إي أو</i>

10
00:00:30,099 --> 00:00:31,975
<i>لحماية مدينتي مع الفضائيين</i>

11
00:00:31,976 --> 00:00:34,099
<i>وأي شخص آخر قد يسبب ضرراً لها</i>

12
00:00:35,267 --> 00:00:38,098
<i>أنا فتاة خارقة</i>

13
00:00:38,099 --> 00:00:40,098
سابقاً في مسلسل 
<font color="#ff0000">الفتاة الخارقة</font>

14
00:00:40,099 --> 00:00:43,098
كان (هانك هينشو) آخر شخص رأي أبوكِ حياً

15
00:00:43,099 --> 00:00:45,098
ربما يكون الرجل الذي أعمل معه

16
00:00:45,099 --> 00:00:48,098
طوال السنتان الماضيتين هو قاتل أبي

17
00:00:48,099 --> 00:00:50,600
لايمكن السماح لأحد بالوقوف بوجهنا

18
00:00:50,601 --> 00:00:52,098
ولا حتى ابنة أخي

19
00:00:52,099 --> 00:00:54,098
"انا أدعوه "تورنادو الأحمر

20
00:00:54,099 --> 00:00:55,099
الروبوت لم يتم لمحاربة المتمردين

21
00:00:55,100 --> 00:00:57,099
لقد صمم لقتل سكان الكريبتون

22
00:01:05,100 --> 00:01:07,099
كوني حذرة , قد تؤذين نفسكِ

23
00:01:07,809 --> 00:01:09,098
هل أنتِ بخير؟

24
00:01:09,099 --> 00:01:11,809
كلا, انا أنزف دمٍ

25
00:01:15,099 --> 00:01:18,098
<i>فقدانكِ لطاقتكِ هو شيء صادم</i>

26
00:01:18,099 --> 00:01:19,975
<i>قد ترتبكين</i>

27
00:01:19,976 --> 00:01:21,100
<i>وحتى قد تشعرين بالخوف من فقدانها للأبد</i>

28
00:01:22,099 --> 00:01:26,099
<i>معركتكِ مع الروبوت أستنزفت منكِ خلايا الكريبتون</i>

29
00:01:26,601 --> 00:01:30,098
<i>انتِ الآن عرضة لأي شيء كالأنسان</i>

30
00:01:30,099 --> 00:01:31,809
<i>الشعور بالألم , المرض</i>

31
00:01:32,099 --> 00:01:33,099
<i>المـــــــوت</i>

32
00:01:34,099 --> 00:01:35,266
<i>لكن تحلي بالإيمان (كارا)</i>

33
00:01:35,267 --> 00:01:37,098
<i>حالما تستعيد خلاياك صحتها</i>

34
00:01:37,099 --> 00:01:40,098
<i>إشعاع كاف من نجمة الارض الصفراء</i>

35
00:01:40,099 --> 00:01:41,601
<i>وستعود طاقتكِ</i>

36
00:01:42,099 --> 00:01:43,099
<i>لا تخافي</i>

37
00:01:43,809 --> 00:01:45,267
<i>حتى تستعيدي كامل طاقتك</i>

38
00:01:46,099 --> 00:01:47,099
<i>اتكئِ بمن تثقين</i>

39
00:01:48,099 --> 00:01:51,098
وللأسف انا لن أكون بجانبكِ

40
00:01:51,099 --> 00:01:52,809
ابنتي الحبيبة

41
00:01:53,099 --> 00:01:56,098
كما هو الحال مجموعتي العلمية تحت تصرفكم دائماً

42
00:01:56,099 --> 00:01:58,098
لمزيد من التحليل

43
00:01:58,099 --> 00:01:59,099
شكراً لكِ

44
00:02:00,976 --> 00:02:02,099
أمي

45
00:02:03,267 --> 00:02:05,098
"هذا الشيء قد حدث لـ"سوبرمان أيضاً

46
00:02:05,099 --> 00:02:07,098
عندما فقد لبضع أيام , صحيح؟

47
00:02:07,099 --> 00:02:10,098
أجل, لكن مضى يومين فقط
ولا أشعر بفرق

48
00:02:10,099 --> 00:02:14,600
أنتِ فقط ستجنين لأن الـ"دي إي او" كانت
تقوم بالأختبارات عليكِ طوال الأسبوع

49
00:02:14,601 --> 00:02:16,098
الأن عليكِ الخروج للعالم الحقيقي

50
00:02:16,099 --> 00:02:18,098
وتري كيف هو شعور أن تكون أنساناً ليوم واحد

51
00:02:18,099 --> 00:02:21,434
قد تتعلمين شيء او اثنان كأن تكوني مثلنا

52
00:02:22,099 --> 00:02:23,099
- كيف تشعرين؟
- بخير

53
00:02:23,809 --> 00:02:27,099
أظن... إذا كان هذا هو كيف الشعور بخير

54
00:02:27,976 --> 00:02:30,098
أن (كارا) متوجهة للعمل
كُنت في طريقي لأيصالها

55
00:02:31,100 --> 00:02:32,808
انا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة

56
00:02:32,809 --> 00:02:34,098
قد أحتاج لمساعدتكِ بعد أن تنتهين

57
00:02:34,099 --> 00:02:35,099
سأكون سعيدة بذلك سيدي

58
00:02:40,099 --> 00:02:41,099
جميل

59
00:02:42,099 --> 00:02:44,098
ليس لدي أدنى فكرة أنكِ توهمية بشيء

60
00:02:44,099 --> 00:02:45,433
علي اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف

61
00:02:45,434 --> 00:02:47,098
في حال كان مشاركاً في وفاة أبيك أو لا

62
00:02:47,099 --> 00:02:49,098
هل تعتقدين حقاً أنه له يد بذلك؟

63
00:02:49,099 --> 00:02:50,975
أنتِ خدمتِ مع (هانك) لسنوات

64
00:02:50,976 --> 00:02:54,099
وطوال ذلك الوقت, لم يقم بأخباري ان أبي كان عميلاً
"لدى الـ" دي إي او

65
00:02:54,601 --> 00:02:56,098
أو أنه كان مع ابي عند وفاته

66
00:02:56,099 --> 00:02:57,099
..كلــ

67
00:02:59,099 --> 00:03:01,809
كُل ما أخبرني به (هانك) كان كذب

68
00:03:03,099 --> 00:03:05,099
..لايمكنني الوثوق به مجدداً, (كارا) أنا

69
00:03:05,976 --> 00:03:07,099
أعلم انه يخفي شيء

70
00:03:12,099 --> 00:03:14,099
عــذراً

71
00:03:15,100 --> 00:03:18,098
يا (كارا) ,  ماذا يجري؟

72
00:03:18,099 --> 00:03:21,099
.كان هناك فتى في الباص بعمر الـ10 او 11
وكان لديه أنف محمر

73
00:03:21,100 --> 00:03:23,975
حسناً, أنتِ متاخرة, واستقليتي الباص

74
00:03:23,976 --> 00:03:25,808
وماذا , أنت مصابة بالزكام؟

75
00:03:25,809 --> 00:03:28,099
لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت

76
00:03:28,267 --> 00:03:30,098
ماذا؟ إلى متى؟

77
00:03:30,099 --> 00:03:32,098
تورانو) الغبي)

78
00:03:32,099 --> 00:03:33,099
حسناً, سأساعدكِ بحل هذا

79
00:03:33,100 --> 00:03:36,975
"لازال بأمكاني الولوج لملفات (أليكس) في الـ" دي إي او

80
00:03:38,099 --> 00:03:39,099
بلى , علينا أيجاد بعض الأجوبة

81
00:03:39,100 --> 00:03:42,099
هل عطس احدهم ؟

82
00:03:45,099 --> 00:03:46,099
من فعل ذلك؟

83
00:03:47,099 --> 00:03:49,098
من منكم قد رش على مكتبي

84
00:03:49,099 --> 00:03:51,098
مليون جرثومة قاتلة؟

85
00:03:51,099 --> 00:03:54,098
يمكنني الشعور بفمي ينغلق

86
00:03:56,099 --> 00:03:57,434
أنتِ , (كارا)؟

87
00:03:59,099 --> 00:04:01,808
أنتِ لك تمرضي أبداً. ذلك هو أفضل ما فيكِ

88
00:04:01,809 --> 00:04:04,098
- أهذا هو أفضل ما فيي؟
- انا أمرض؟

89
00:04:04,099 --> 00:04:06,098
سأفعل , وإذا فعلت

90
00:04:06,099 --> 00:04:09,098
ستنزل اسعار اسهمنا , وسيفقد ألاف الناس وظائفهم

91
00:04:09,099 --> 00:04:11,098
وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها

92
00:04:11,099 --> 00:04:13,098
أنتِ شخصياً ستصبح عندكِ أزمة

93
00:04:13,099 --> 00:04:15,099
هل تودين أن تكوني "ليمان براذرز" المقبلون؟
<font color="#ffff80">هو بنك أمريكي اعلن أفلاسة عام 2008</font>

94
00:04:15,100 --> 00:04:17,099
أعتقد انني سأذهب للمنزل

95
00:04:20,099 --> 00:04:22,099
لاتتنفسي في طريقكِ للخروج

96
00:04:36,267 --> 00:04:37,601
لازلت تحاول الخروج؟

97
00:04:38,099 --> 00:04:40,099
انحني اجلالاً  برأسك عندما تقترب مني

98
00:04:41,099 --> 00:04:43,098
(أنا (جيــم

99
00:04:43,099 --> 00:04:45,098
سَيد الصيادين المجهولين

100
00:04:45,099 --> 00:04:46,976
- ..الفاتح لـ
- العوالم الأثني عشر

101
00:04:47,099 --> 00:04:49,098
أجل , سمعتك في المرات العشر الأولى

102
00:04:49,099 --> 00:04:51,099
هذا لايثير الأعجاب

103
00:04:53,100 --> 00:04:56,099
محاولة استخدام قوتك المجنونة, أبيس كذلك؟

104
00:04:56,809 --> 00:04:59,098
سيطر على أفكاري أجبرني على أخراجك؟

105
00:04:59,099 --> 00:05:02,098
أكره قول ذلك, (جيم), لكن خلاياك تم ايقائها

106
00:05:02,099 --> 00:05:03,975
قواك عديمة الفائدة

107
00:05:05,099 --> 00:05:06,434
إذاً ألغ تفعيلها

108
00:05:07,099 --> 00:05:10,267
حتى أكشف هويتك الحقيقية

109
00:05:11,099 --> 00:05:13,098
بأنك جبان

110
00:05:13,099 --> 00:05:17,099
سأدمر احبائك حتى يصبحو كحبات التراب

111
00:05:20,099 --> 00:05:22,099
لن أترك لك منهم شيء

112
00:05:27,976 --> 00:05:30,099
حوض أسماك (جيمي) بحاجة للتنظيف كُل شهر

113
00:05:30,601 --> 00:05:32,099
عُلم ذلك . أنا لها

114
00:05:45,809 --> 00:05:47,099
أنتِ

115
00:05:48,099 --> 00:05:50,098
أهلاً! إلى اين أنت ذاهب؟

116
00:05:50,099 --> 00:05:51,434
للبحث عن سكن

117
00:05:52,099 --> 00:05:55,098
انا و (لوسي) سنحصل على مكان معاً في الحقيقة

118
00:05:55,099 --> 00:05:57,099
ذلك....رائــع

119
00:06:01,099 --> 00:06:02,099
فقدتِ قوتكِ

120
00:06:03,099 --> 00:06:04,099
التوهج الشمسي

121
00:06:04,100 --> 00:06:06,808
لم اكن أعلم أننا ندعوه هكذا

122
00:06:06,809 --> 00:06:08,098
حسناً , هو كذلك

123
00:06:08,099 --> 00:06:10,975
حسناً, هو يحب تسميتهم
تعلمين , نسخة حامية

124
00:06:10,976 --> 00:06:12,600
- انفاس مثلجة
- انه مجتهد

125
00:06:14,099 --> 00:06:17,976
لا أعلم , اليوم , انا فتاة رخوة أقل  من الجص

126
00:06:18,099 --> 00:06:19,975
ستكونين بخير

127
00:06:19,976 --> 00:06:21,099
فقط هدأي الامور

128
00:06:21,267 --> 00:06:23,098
واستمتعي بوقت عطلتكِ , تعلمين

129
00:06:23,099 --> 00:06:26,098
أجل . انت محق . يمكن للعالم
أن يحيا بدون الفتاة الخارقة ليوم

130
00:06:29,099 --> 00:06:30,099
كارا

131
00:06:50,099 --> 00:06:52,099
الشروع في غرفة معادلة الضغط للسجين

132
00:06:58,099 --> 00:07:00,099
لقد فقدنا الطاقة! حولو للطوارئ

133
00:07:00,100 --> 00:07:02,098
راقبو السجين

134
00:07:02,099 --> 00:07:03,601
النظام يعيد التشغيل الآن

135
00:07:09,099 --> 00:07:11,099
تم فقدان العدو , اغلقو القاعدة

136
00:07:13,099 --> 00:07:15,098
قلت لكم أغلقو القاعدة

137
00:07:21,099 --> 00:07:23,098
أأنتِ بخير؟

138
00:07:23,099 --> 00:07:24,099
كلا كلا

139
00:07:24,100 --> 00:07:26,098
قد تكون كسرت

140
00:07:26,099 --> 00:07:28,099
رباه

141
00:07:33,099 --> 00:07:35,936
حسناً , لابأس. لنضع هذه

142
00:07:45,186 --> 00:07:46,704
رباه

143
00:08:11,599 --> 00:08:13,598
عليكِ أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك

144
00:08:13,599 --> 00:08:15,598
لم لاتدعيني آخذكِ للمشفى ليتم تجبيرها؟

145
00:08:15,599 --> 00:08:17,598
كلا , ستشفى حالما استعيد قوتي

146
00:08:17,599 --> 00:08:18,934
هل أنتِ بخير؟

147
00:08:19,599 --> 00:08:20,599
أجل

148
00:08:21,599 --> 00:08:23,598
- أليكس) , أأنت بخير؟)
- انا بخير

149
00:08:23,599 --> 00:08:24,599
كاذب

150
00:08:24,600 --> 00:08:26,598
- عائدة لكِ
-يدي كُسرت

151
00:08:26,599 --> 00:08:28,598
والتي , بالمناسبة

152
00:08:28,599 --> 00:08:30,598
كان سيكون التحذير لطيفاً عن شدة الألم

153
00:08:30,599 --> 00:08:32,599
إذاً , أخبرني ما الخطب الآن

154
00:08:34,599 --> 00:08:37,598
- نحن محبوسون
- أنتظري, أنتِ محبوسة هناك مع (هانك)؟

155
00:08:37,599 --> 00:08:40,598
انها اجراءات اعتيادية حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة

156
00:08:40,599 --> 00:08:43,599
لاتقلقي . فقط حافظي على نفسكِ حتى تعود قوتكِ

157
00:08:43,600 --> 00:08:46,101
وإذا عادت , اتصلي بي

158
00:08:47,599 --> 00:08:48,599
- أحبكِ
- انا أيضاً

159
00:08:50,599 --> 00:08:53,599
حسناً, إذاً, هل الجميع بخير؟
هل تأذى أحد؟

160
00:08:55,599 --> 00:08:58,598
جيد . في بعض الاحيان يكون صادماً

161
00:08:58,599 --> 00:08:59,599
لأدراك ما هو مهم

162
00:08:59,600 --> 00:09:02,599
لذا, إذا كان عليك الرحيل
إذا اردت الذهاب , إذهب

163
00:09:03,599 --> 00:09:04,767
إذهب لتكون مع عائلتكَ

164
00:09:07,599 --> 00:09:09,598
وأنت . أنت , هل أنتم باقين؟

165
00:09:09,599 --> 00:09:10,599
أجل , أجل  , سيدتي

166
00:09:10,600 --> 00:09:12,598
حسناً, نحن بحاجة لأعادة المحطة على الانترنت

167
00:09:12,599 --> 00:09:14,598
الناس خائفون , أنهم يبحثون عن المعلومات

168
00:09:14,599 --> 00:09:16,598
ومهمتنا هي ان نساعدهم

169
00:09:16,599 --> 00:09:18,598
(نحن نعمل على ذلك , سيدة (غرانت

170
00:09:18,599 --> 00:09:20,598
- ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
- غير مقبول

171
00:09:20,599 --> 00:09:23,476
فكر جيداً واحصل لنا على بعض الهواء

172
00:09:26,599 --> 00:09:28,599
الوضع الذي تواجهوه رهيب

173
00:09:29,599 --> 00:09:32,599
ان (جيم) هو واحد من اقوى المجرمين في المنطقة الوهمية

174
00:09:33,599 --> 00:09:36,598
قدراته تتجاوز اي نوع من الكائنات الحية

175
00:09:36,599 --> 00:09:39,476
قادر على قراءة الافكار والسيطرة عليها

176
00:09:40,599 --> 00:09:43,476
(فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا

177
00:09:43,599 --> 00:09:44,599
- البشر لايستطيعون
- أغلقها

178
00:09:44,934 --> 00:09:46,598
اول اعماله هو التاكد من

179
00:09:46,599 --> 00:09:48,599
ان جيم لايقرأ الافكار في هذا المجال

180
00:09:49,101 --> 00:09:50,599
طورت هنا

181
00:09:51,599 --> 00:09:52,600
اضطرابا عصبية

182
00:09:53,599 --> 00:09:54,599
الاصدرارات المحمولة من درع الطاقة

183
00:09:54,600 --> 00:09:57,598
نستخدمها لمنع (جيم) من استخدام قوته في زنزانته

184
00:09:57,599 --> 00:10:00,598
لانملك سوى ثلاثة منها , لذا
تسونغ) و (رينولدز) استعدو)

185
00:10:00,599 --> 00:10:01,599
لنذهب , هيا

186
00:10:02,101 --> 00:10:04,598
سيدي , لدي خبرة أكبر في الميدان

187
00:10:04,599 --> 00:10:06,100
أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معاً

188
00:10:06,101 --> 00:10:08,598
لهذا السبب ستبقى في الخلف لحماية الآخرين

189
00:10:08,599 --> 00:10:11,599
علي التأكد من ترك هؤلاء الناس
بيد شخص أثق به

190
00:10:12,599 --> 00:10:13,600
إلا اذا كان لديك مشكلة بذلك

191
00:10:15,599 --> 00:10:17,599
- لا, سيدي
- جيد . سعيد بسماع ذلك

192
00:10:21,599 --> 00:10:23,598
تريد أن بعض السحر؟

193
00:10:27,599 --> 00:10:29,599
وين), ذلك..., يا إلهي. أنظر)

194
00:10:32,599 --> 00:10:35,598
حسناً, إذا لم يكن لدي مشكلة مع المساحة

195
00:10:35,599 --> 00:10:37,598
كُنت لأحضنكَ

196
00:10:37,599 --> 00:10:38,599
- لم يكن ذلك أنا
- (كان (وين

197
00:10:39,599 --> 00:10:40,599
- من؟
- أنا

198
00:10:40,600 --> 00:10:42,598
هل أنت من شركة الأقمار الصناعية؟

199
00:10:42,599 --> 00:10:44,598
لا ,هو من المكتب القريب للعقل

200
00:10:44,599 --> 00:10:47,934
الذي تمرين به في طريقك لمكتبك كل يوم

201
00:10:48,599 --> 00:10:50,598
<i>بحاجة للمساعدة الآن</i>

202
00:10:50,599 --> 00:10:52,598
<i>هذه المدينة برميل بارود</i>

203
00:10:52,599 --> 00:10:54,598
<i>لايمكننا أنتظار ان تقوم الحكومة بأنقاذنا</i>

204
00:10:54,599 --> 00:10:55,599
<i>أو الفتاة الخارقة</i>

205
00:10:55,600 --> 00:10:58,598
<i>فقط عندما تكون المدينة بأمس الحاجو لها, تختفي</i>

206
00:10:58,599 --> 00:11:01,598
<i>اقوى شخص في الارض لايمكن الوثوق به</i>

207
00:11:01,599 --> 00:11:02,599
<i>ليكن هذا درساً لنا</i>

208
00:11:03,101 --> 00:11:05,598
<i>نحتاج ان نعتمد على أنفسنا
وليس فضائيين</i>

209
00:11:05,599 --> 00:11:07,100
(أنظر لـ(ماكس

210
00:11:07,101 --> 00:11:09,598
يستخدم الزلزال كأنه فرصة لعلامة تجارية

211
00:11:09,599 --> 00:11:11,598
أنه يضم الفتاة الخارقة بصعوبة

212
00:11:11,599 --> 00:11:13,598
حسناً, انا لن أسمح لذلك الترجسي

213
00:11:13,599 --> 00:11:16,599
أن يهدم ما بنيته بنفسي

214
00:11:16,600 --> 00:11:18,101
قليلاً

215
00:11:20,599 --> 00:11:21,599
هذا قريب كفاية

216
00:11:21,600 --> 00:11:24,598
لقد أثبت انك غير كفوء

217
00:11:24,599 --> 00:11:25,599
لنبدأ بتغذية مكتبي

218
00:11:26,476 --> 00:11:29,599
سنقوم بعد رسائل (ماكس) عن فتاتي

219
00:11:29,600 --> 00:11:32,599
إذا لم اعد خلال نصف ساعة

220
00:11:33,101 --> 00:11:34,598
ارسلهم... ارسل المساعدة

221
00:11:34,599 --> 00:11:37,476
ان (ماكس) ينشر الذعر
الناس أساساً مرتعبون

222
00:11:37,599 --> 00:11:39,598
- ما الذي تريد فعله؟
- أذهب واوقفه

223
00:11:39,599 --> 00:11:42,598
لايمكنكِ ان تطيري نجوه كالعادة

224
00:11:42,599 --> 00:11:44,598
أعني , هذا الرجل يهدد الأمن

225
00:11:44,599 --> 00:11:47,598
أجل , لكنه أيضاً رجل الاستعراض الذي يهيء للصحافة

226
00:11:47,599 --> 00:11:49,598
ومن حسن حظ الفتاة الخارقة

227
00:11:49,599 --> 00:11:53,101
صديقة (بوليتزر) الحائز على جائزة جيمي اولسن للتصوير

228
00:11:55,476 --> 00:11:56,599
نقترب من القطاع 12

229
00:12:09,599 --> 00:12:11,599
- دانفرس، ترى أي شيء؟
- لاشيء

230
00:12:11,600 --> 00:12:13,766
الكاميرات نظيفة. حرارة اجهزة الاستشعار, سلبي

231
00:12:13,767 --> 00:12:16,598
أجل , نحن نحصل على نوع التدخل من جانبنا

232
00:12:16,599 --> 00:12:17,599
قد يكون الزلزال اتلف الدوائر

233
00:12:19,599 --> 00:12:20,599
عليَ

234
00:12:30,934 --> 00:12:32,598
 <i>فقدنا الاضواء</i>

235
00:12:32,599 --> 00:12:33,599
<i>تم اشعال المصابيح</i>

236
00:12:36,600 --> 00:12:38,599
<i>هينشو)، هل أنت هنا؟)</i>

237
00:12:39,599 --> 00:12:41,598
- نحن نرى اثنان منكم فقط
- <i>أين هو المدير (هينشو)؟</i>

238
00:12:41,599 --> 00:12:43,599
لا أراه! لقد اختفى

239
00:12:47,599 --> 00:12:49,101
كن نصوح, لقد فقدنا الرؤيا

240
00:12:49,599 --> 00:12:50,599
العدو في منطقتنا

241
00:12:51,599 --> 00:12:53,598
ما الذي يفعله هناك؟

242
00:12:53,599 --> 00:12:54,599
كأنه حولنا جميعاً

243
00:12:59,476 --> 00:13:00,599
-سقط عميلان

244
00:13:02,599 --> 00:13:04,599
ماذا حدث للمدير (هينشو)؟

245
00:13:12,599 --> 00:13:14,598
جيمي اولسن) . شكراً للتلبية لندائنا)

246
00:13:14,599 --> 00:13:17,308
- بالطبع
- سمعتك تقوم بتعليق الكامرة

247
00:13:17,309 --> 00:13:19,599
حسناً , مازلت سأكسرها عندما الحاجة

248
00:13:20,599 --> 00:13:22,598
- تبدو مألوفاً
- لقد تقابلنا

249
00:13:22,599 --> 00:13:24,599
(أنا مساعد القط (غرانت)، (كارا

250
00:13:26,599 --> 00:13:29,766
أنا... علي القول , أعتقد ان ما تقوم به اليوم هو مذهل

251
00:13:29,767 --> 00:13:33,101
لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز

252
00:13:34,599 --> 00:13:36,598
- كان مفاجأ قليلاً
- تعنين بخصوص الفتاة الخارقة؟

253
00:13:36,599 --> 00:13:37,766
إذا عرفتني , لن تكوني متفاجأة

254
00:13:37,767 --> 00:13:40,308
انا اعرفك

255
00:13:40,309 --> 00:13:41,598
لكنك الا تظن أن ذلكَ

256
00:13:41,599 --> 00:13:44,598
ان الناس يحتاجون لاشياء اكثر ايجابية الآن؟

257
00:13:44,599 --> 00:13:45,599
الامل بدل من الخوف؟

258
00:13:46,599 --> 00:13:48,598
انا فقط اقول ان الفتاة الخارقة لوكان بأمكانها ستكون هنا اليوم

259
00:13:48,599 --> 00:13:50,598
- الآن, ستكون هنا
- لماذا؟

260
00:13:50,599 --> 00:13:52,598
لأن (غرانت) قالت ذلك؟

261
00:13:52,599 --> 00:13:54,598
وقالت ان الفتاة الخارقة ستكون هنا

262
00:13:54,599 --> 00:13:57,598
الصفع ليس كل شيء لكسب المال

263
00:13:57,599 --> 00:13:58,599
ما الذي تفعله؟

264
00:13:58,600 --> 00:14:01,598
أريد ان يعرف الجميع من الذي يساعدهم
في حالتهم هذه

265
00:14:01,599 --> 00:14:02,599
أنسان

266
00:14:04,101 --> 00:14:05,598
الفتاة الخارقة أخمدت رضا النفس

267
00:14:05,599 --> 00:14:07,598
أشعرتنا أنها ستنقذنا

268
00:14:07,599 --> 00:14:09,598
وأشعرتنا بهجزنا عن انقاذ أنفسنا

269
00:14:09,599 --> 00:14:11,599
كالهيروين , أو ولاية الرفاهة

270
00:14:12,476 --> 00:14:14,598
- هذا ساخر
- أنه واقعي

271
00:14:14,599 --> 00:14:16,933
إذا كان شيء على الفتاة الخارقة شكري على فعله

272
00:14:16,934 --> 00:14:19,309
- وهو ماذا؟
- لقد فقدت قواها

273
00:14:19,599 --> 00:14:21,598
هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان

274
00:14:21,599 --> 00:14:23,598
اعتقد أنها أفسدت قدراتها الضوئية

275
00:14:23,599 --> 00:14:25,598
خلال معركتها مع الروبوت

276
00:14:25,599 --> 00:14:27,598
هي بطارية منتهية الآن

277
00:14:27,599 --> 00:14:28,599
لايمكنك ان تكون متأكد من ذلك

278
00:14:28,600 --> 00:14:32,100
لقد درست سوبرمان. يأخذ الأمر منه 48 ساعة
ليستعيد طاقته

279
00:14:32,101 --> 00:14:33,598
او أكثر

280
00:14:33,599 --> 00:14:35,598
إذا لم تستعد الفتاة الخارقة قواها الآن

281
00:14:35,599 --> 00:14:37,598
هناك فرصة أنها لن تفعلها أبداً

282
00:14:37,599 --> 00:14:38,599
وهذا يعني

283
00:14:38,600 --> 00:14:41,476
- نحن وحدنا
- ساعدوني

284
00:14:41,599 --> 00:14:43,599
أرجوكم! أبي يحتاج للمساعدة هناك

285
00:14:46,934 --> 00:14:49,598
لا نستطيع المغادرة. لقد أمرنا
المدير (هينشو) بالبقاء هنا

286
00:14:49,599 --> 00:14:51,598
(لانعلم حتى إذا كان لازال حياً, (دونوفان

287
00:14:51,599 --> 00:14:53,598
هؤلاء الناس يستنجدوننا

288
00:14:53,599 --> 00:14:54,934
نحن ذاهبون , حسناً

289
00:14:55,599 --> 00:14:59,309
لاتفتح الباب حتى أخبرك بذلك. مني شخصياً فقط

290
00:15:01,767 --> 00:15:03,599
أتمانعين بأنزال سلاحكِ

291
00:15:06,599 --> 00:15:08,599
ماذا حدث؟ فقدنا البصيرة

292
00:15:09,599 --> 00:15:11,598
(وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي

293
00:15:11,599 --> 00:15:13,101
أنه ينصب كمين لنا

294
00:15:14,600 --> 00:15:16,599
(ـ(تسونغ) و(رينولدز

295
00:15:17,101 --> 00:15:18,599
لقد اختفو

296
00:15:19,599 --> 00:15:21,598
لقد عبأتُ , انا مُستعد للذهاب

297
00:15:21,599 --> 00:15:23,598
لايمكنكِ . واحد منا سيذهب فقط

298
00:15:23,599 --> 00:15:24,599
لقد دمر (جيم) الأخرين

299
00:15:24,600 --> 00:15:26,598
دونوفان)، عد لموقعك)

300
00:15:26,599 --> 00:15:28,308
أنظري, أحتاجكِ أن تنفذي أوامري وقتما أقولها

301
00:15:28,309 --> 00:15:30,599
لأن وضعنا مزر

302
00:15:31,599 --> 00:15:34,598
وجدت علامات حروق على جمجمة رينولدز
أنهم بسبب الضغط النفسي

303
00:15:34,599 --> 00:15:36,598
(جيم) قرأ افكارة  والآن يعلم كل شيء فعله (رينولدز

304
00:15:36,599 --> 00:15:37,599
رينولدز) كان متوجهاً نحو الأمن)

305
00:15:37,600 --> 00:15:39,933
وهذا يعني ان (جيم) كان يعرف كيفية فتح كل خلية في السجن

306
00:15:39,934 --> 00:15:42,766
بستطيع استخدام الطاقة الاحتياطية للمركز
لكسر حماية الأبواب

307
00:15:42,767 --> 00:15:45,100
سأغطي كتلة الخلية  . لكن لايمكنني ترككِ في طريقي

308
00:15:45,101 --> 00:15:46,599
لذا , انا آمرك بالبقاء هُنا

309
00:15:47,999 --> 00:15:49,999
أليكس), عليك الوثوق بي)

310
00:16:00,599 --> 00:16:01,999
هنا ساعدوني

311
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
أرجوكم,أرجوكم, أنه هُنا

312
00:16:04,999 --> 00:16:07,000
كلا

313
00:16:08,999 --> 00:16:10,998
لقد حصل على وتارة شد الصدر

314
00:16:10,999 --> 00:16:12,998
- أنت دكتور؟
- درست سنة واحدة

315
00:16:12,999 --> 00:16:13,999
هو بحاجة للذهاب للمشفى

316
00:16:14,000 --> 00:16:15,998
أتصلت بالطوارئ, لكنهم لم يأتو بعد

317
00:16:15,999 --> 00:16:16,999
والمسعفين لايمكنهم

318
00:16:17,000 --> 00:16:19,998
في مرة رأيت فيديو عن الفتاة الخارقة في الأخبار

319
00:16:19,999 --> 00:16:21,998
قامت بحمل شخص وأوصلته للمشفى

320
00:16:21,999 --> 00:16:23,999
إلى اذا كُنت تعرف مكانها
نحن أمل والدكِ الوحيد

321
00:16:38,599 --> 00:16:40,598
- اللعنة. أنه نزيف وريدي
- ماذا؟

322
00:16:40,599 --> 00:16:41,599
لذا يجب تمزيق وعاء آخر

323
00:16:41,700 --> 00:16:43,698
إذاً علينا أيجاد الوعاء
ويوقف النزيف , أليس كذلك؟

324
00:16:43,699 --> 00:16:47,698
أنه يبعد 100 ميل عن ذلك
لن نجده أبداً

325
00:16:47,699 --> 00:16:48,699
إلا اذ كنت تملكين جهاز اشعة سينية

326
00:16:49,699 --> 00:16:51,698
أرجوك أرجوك

327
00:16:51,699 --> 00:16:53,698
بدا يصاب بفقدان الدم

328
00:16:53,699 --> 00:16:56,576
سينزف , وسيصاب بنوبة ويموت بعد دقائق

329
00:17:01,699 --> 00:17:03,408
لا لا

330
00:17:03,409 --> 00:17:05,200
رجائاً أفعل شيئ أرجوك

331
00:17:05,201 --> 00:17:07,698
هيا هيا هيا

332
00:17:07,699 --> 00:17:10,699
أرجوك أرجوك
هيا , هيا. هيا

333
00:17:13,699 --> 00:17:14,699
كارا

334
00:17:14,700 --> 00:17:17,698
- لا لا لا
- كارا), أنظري)

335
00:17:17,699 --> 00:17:20,201
كارا) توقفي رجائاً)

336
00:17:32,699 --> 00:17:33,699
...فقط

337
00:17:33,700 --> 00:17:35,698
أفعلي شيئاً , هيا

338
00:17:35,699 --> 00:17:36,699
لايمكن أن يكون هذا كل شيء

339
00:17:37,201 --> 00:17:38,698
- لايسعنا انقاذه
- لا

340
00:17:38,699 --> 00:17:40,033
- آسفة
- لا

341
00:17:40,034 --> 00:17:42,200
- اللعنة
- لا لا لا

342
00:17:42,201 --> 00:17:44,698
لابأس
كل شيء سيكون بخير

343
00:17:44,699 --> 00:17:46,698
(أنها مسألة وقت قبل أن يجدنا (جيم

344
00:17:46,699 --> 00:17:48,698
لاتظنين أن المدير (هينشو) سيعود لأجلنا؟

345
00:17:48,699 --> 00:17:50,698
لا أظن ان الاعتماد عليه هو أفضل ما نملكه

346
00:17:50,699 --> 00:17:52,698
- أنتِ لاتثقين به؟
- هذه ليست المرة الأولى

347
00:17:52,699 --> 00:17:55,699
كان الناجي الوحيد من عملية فاشلة

348
00:17:55,700 --> 00:17:58,699
وتفاصيل الحادثة كانت سطحية كهذه

349
00:17:59,699 --> 00:18:01,699
- إذاً ما الذي نفعله؟
- نذهب هناك

350
00:18:02,699 --> 00:18:05,699
(ولكننا لانملك اي مثبطات لحمايتنا من (جيم

351
00:18:06,699 --> 00:18:07,699
أنا معكِ

352
00:18:09,201 --> 00:18:10,201
حسناً

353
00:18:10,699 --> 00:18:12,698
لهذا أنا لستُ لطيفاً مع الناس

354
00:18:12,699 --> 00:18:14,698
مجاملة واحدة, والآن انت متأخر

355
00:18:14,699 --> 00:18:16,698
ما الذي أخرك؟

356
00:18:16,699 --> 00:18:18,698
انا رجل التقنيات كما تعلمين

357
00:18:18,699 --> 00:18:21,698
انا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر

358
00:18:21,699 --> 00:18:23,698
كان لحفلة مةسيقية مدرسية, حسناً؟

359
00:18:23,699 --> 00:18:25,698
حسناً , آخر مرة قمت ببث مباشر

360
00:18:25,699 --> 00:18:27,698
عندما فزتُ بجائزة  في برنامج حواري

361
00:18:27,699 --> 00:18:29,699
لذا, انا وأنا كلانا عائدين لأصولنا

362
00:18:32,699 --> 00:18:35,698
(لقد كسرتُ شيء آسف سيدة (غرانت

363
00:18:35,699 --> 00:18:37,698
...هذا لن يعمل . أنا

364
00:18:37,699 --> 00:18:41,698
عادة, كنت سأطلق عليك النار وأستبدلك
ولكن لدينا نقص بالعاملين

365
00:18:41,699 --> 00:18:44,699
لذلك انا أصر على دعمك

366
00:18:45,699 --> 00:18:48,699
حتى لو أعجبت بك مرة

367
00:18:48,700 --> 00:18:52,698
...قبل كُل هذا ,كُنت , حسناً

368
00:18:52,699 --> 00:18:56,408
كُنت , رواجاً بعد نقد وسائل الاعلام

369
00:18:56,409 --> 00:18:57,698
واحتفال محرر مجلة المشاهير

370
00:18:57,699 --> 00:19:01,698
- لكن
- هذا مثلي لأن

371
00:19:01,699 --> 00:19:02,867
لأن قبل ذلك

372
00:19:03,699 --> 00:19:07,698
كنت الصحافي المتمني المتواضع
مع قلب صحفي حقيقي

373
00:19:07,699 --> 00:19:08,699
الآن , ها نحن

374
00:19:08,700 --> 00:19:10,698
- قصص حقيقية هناك بالخارج
- ذلك لن يساعد

375
00:19:10,699 --> 00:19:13,698
(وهم لايحصلون على بلاغ بسبب أن (ماكسويل لورد

376
00:19:13,699 --> 00:19:15,699
أمتص كُل الهواء مع سلبياته

377
00:19:16,034 --> 00:19:18,698
والفتاة الخارقة ليست هناك لرفع معنويات الجميع

378
00:19:18,699 --> 00:19:19,699
ولذا فأنني

379
00:19:19,700 --> 00:19:23,699
وأنت ,الرجل المتواضع , ستترفع بمناسبة
مساعدتي بأنقاذ المدينة

380
00:19:25,699 --> 00:19:26,700
فعلتها , فعلتها

381
00:19:27,699 --> 00:19:28,699


382
00:19:29,699 --> 00:19:30,699
أتري , (ويك)؟

383
00:19:31,409 --> 00:19:32,699
هذه هي القصة

384
00:19:32,867 --> 00:19:36,698
الناس العاديين مثلك اعتادو القيام
بالأمور الدنيوية الصغيرة

385
00:19:36,699 --> 00:19:38,698
يستكشفون أنفسهم

386
00:19:38,699 --> 00:19:41,699
في خضم أزمة غير اعتيادية

387
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
أبطال خارقين

388
00:19:45,699 --> 00:19:47,699
الآن , أذهب وجد شخصاً ليقوم بعمل مكياجي

389
00:19:47,700 --> 00:19:48,867
هيا

390
00:19:49,699 --> 00:19:50,699
للــ... فهمت. أجل , حسناً

391
00:19:57,699 --> 00:19:59,409
كارا

392
00:20:08,699 --> 00:20:10,699
لم استطع أنقاذه

393
00:20:14,699 --> 00:20:17,576
- فعلت ما باستطاعتك
- (مثل (كارا دانفرس

394
00:20:19,699 --> 00:20:21,699
لكن الفتاة الخارقة لم تكن لتفعل المزيد

395
00:20:24,201 --> 00:20:27,409
هذه الأسابيع الماضية كانت الأفضل في حياتي

396
00:20:28,409 --> 00:20:29,699
كنت بدأت بصنع فرق

397
00:20:29,700 --> 00:20:33,698
كُنت أقوم بمساعدته الناس كما كُنت اردت

398
00:20:33,699 --> 00:20:36,699
أتعرف كيف يبدو هذا
أن تدع كل شيء يتمزق؟

399
00:20:36,700 --> 00:20:39,699
لا استطيع القول انني افعل . لكن لا أعلم

400
00:20:40,699 --> 00:20:43,576
أنتِ نفس الفتاة التي كُنتِ قبلاً

401
00:20:44,699 --> 00:20:46,698
فقدانك لقواك لم يغيركِ

402
00:20:46,699 --> 00:20:50,699
لقد غير كُل شي انا... انا أشعر

403
00:20:51,699 --> 00:20:53,698
أشعر بالعجز

404
00:20:53,699 --> 00:20:54,699
ما تشعرينه كأنسان

405
00:20:54,700 --> 00:20:57,698
ماذا لو ان (ماكس لورد)... ماذا إذا كان محق بما قاله؟

406
00:20:57,699 --> 00:20:58,867
ما إذا لم تعد قواي للأبد؟

407
00:20:59,699 --> 00:21:02,698
ومن اي نوع من الابطال سيجعلني ذلك؟

408
00:21:04,699 --> 00:21:06,698
لم أستطع حماية شخص واحد

409
00:21:06,699 --> 00:21:09,699
ليس هناك بطل يستطيع انقاذ الجميع
ليس حتى سوبرمان

410
00:21:11,699 --> 00:21:13,699
ولكن البطل الحقيقي الذي لايتوقف عن المحاولة

411
00:21:19,699 --> 00:21:21,698
أنتِ , ماذا؟ لا لا
ما الذي تفعليه ؟

412
00:21:21,699 --> 00:21:23,698
كما قُلت, لايمكنني التوقف عن المحاولة

413
00:21:23,699 --> 00:21:25,200
أجل , لكن عندما تستعيدين قواكِ

414
00:21:25,201 --> 00:21:26,698
لكن هذه جريمة

415
00:21:26,699 --> 00:21:28,200
قد يكون حاملين أسلحة
وقد يصيبونكِ

416
00:21:28,201 --> 00:21:29,698
لايمكنني فعل شيء

417
00:21:29,699 --> 00:21:31,698
إذا قتلتِ ذلك لن يساعد اي أحد

418
00:21:31,699 --> 00:21:32,700
علي ذلكَ

419
00:21:33,700 --> 00:21:37,698
كارا), الرصاصات لن ترتد منك مثل كُل مرة)

420
00:21:37,699 --> 00:21:38,700
- هم لا يعلمون ذلك
- كارا

421
00:21:45,699 --> 00:21:46,699
خالٍ

422
00:22:03,699 --> 00:22:04,699
أجهزة تلك لازال تؤدي وظيفتها

423
00:22:04,700 --> 00:22:06,698
هينشوي) قال أنه تم تدميرهم خلال المعركة)

424
00:22:06,699 --> 00:22:07,699
لقد كذب علينا

425
00:22:08,576 --> 00:22:09,699
(تحقق من ذلك الذي على (رينولدز

426
00:22:15,699 --> 00:22:16,699
هذا يعمل أيضاً

427
00:22:18,699 --> 00:22:19,699
يارجل هذا ليس بجيد , أليس كذلك؟

428
00:22:19,700 --> 00:22:21,698
لا لا ليس كذلك

429
00:22:22,700 --> 00:22:24,699
ارم الجهاز الآن

430
00:22:29,699 --> 00:22:30,699
دونوفان

431
00:22:30,700 --> 00:22:32,698
علينا التحرك الآن

432
00:22:32,699 --> 00:22:34,698
دونوفان) ألازلت معي؟)

433
00:22:34,699 --> 00:22:36,699
دونوفان) ألازلت معي؟)

434
00:22:44,699 --> 00:22:45,699
أنه برأسي

435
00:22:49,699 --> 00:22:50,699
لستُ متاكد منذ متى

436
00:22:52,201 --> 00:22:54,699
لايمكنني مقاومته

437
00:22:56,699 --> 00:22:57,699
أذهب

438
00:22:58,699 --> 00:22:59,699
أذهب

439
00:23:03,409 --> 00:23:04,698
قف وراء العداد

440
00:23:04,699 --> 00:23:05,699
لاتفعل هذا بمحلي

441
00:23:05,700 --> 00:23:07,200
أصمت ! لاتدعني أطلق النار عليك

442
00:23:07,201 --> 00:23:08,698
- لا لا لا
- لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

443
00:23:08,699 --> 00:23:10,698
هذا لن يجدي معي

444
00:23:10,699 --> 00:23:11,699
أبقِ مكانكِ

445
00:23:11,700 --> 00:23:13,409
لاتقتربِ

446
00:23:13,699 --> 00:23:15,699
انت لاتريد ايذاء هؤلاء الناس

447
00:23:17,409 --> 00:23:18,698
اناس ناشيونال سيتي

448
00:23:18,699 --> 00:23:21,699
هذه (كات غرانت) , اتحدث معكم من كاتكو بلازا

449
00:23:21,867 --> 00:23:25,699
قبل دقائق قمنا بأعادة تشغيل البث لدينا

450
00:23:31,699 --> 00:23:32,699
أنظرو

451
00:23:33,034 --> 00:23:35,699
نجن جميعاً نعاني من هذه الآزمة

452
00:23:35,700 --> 00:23:39,409
الآن , يمكنك التفاعل خلال ما يجري

453
00:23:39,699 --> 00:23:42,699
وتنهب وتخالف وسط ما يجري

454
00:23:43,699 --> 00:23:46,699
وبعد كل ما يجري, انه أنسان اناني

455
00:23:47,699 --> 00:23:51,698
لكنه بشر أيضاً لمواجهة ضعفنا والفوز؟

456
00:23:51,699 --> 00:23:54,033
تصرفو كأبطال خارقين
حتى لو كنت لست منهم؟

457
00:23:54,034 --> 00:23:55,699
اعلم أنكم خائفون

458
00:23:56,699 --> 00:23:57,699
نحن جميعاً كذلك

459
00:23:57,700 --> 00:24:00,699
تو النجتة بنفسك , وعائلتك

460
00:24:02,699 --> 00:24:05,698
ولكن ألا ترى أننا جميعاً معاً في هذا؟

461
00:24:05,699 --> 00:24:08,699
أنه حقيقة . الفتاة الخارقة لم يتم ايجادها بعد

462
00:24:09,034 --> 00:24:10,698
لكن روحها

463
00:24:10,699 --> 00:24:14,698
باقية معنا,أصرارها على رؤية
أفضل ما في الناس

464
00:24:14,699 --> 00:24:17,698
دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا

465
00:24:17,699 --> 00:24:20,699
هناك عشرات الطرق لأيقافك الآن

466
00:24:21,034 --> 00:24:22,698
لكن لا أظن ان علي ذلك

467
00:24:22,699 --> 00:24:24,033
الفتاة الخارقة لديها أمل فينا

468
00:24:24,034 --> 00:24:25,699
لأن هذا ليس أنتم

469
00:24:28,201 --> 00:24:29,575
ولي أي أحد فيكم

470
00:24:29,576 --> 00:24:32,699
لذا لنؤمن بها قليلاً

471
00:24:33,699 --> 00:24:36,699
الفتاة الخارقة ستعود عندما نكوت بحاجة ماسة لها

472
00:24:37,699 --> 00:24:39,698
حتى ذلك الوقت, علينا ان نساعد بعضنا

473
00:24:39,699 --> 00:24:42,698
اؤمن أننا افضل من ذلك

474
00:24:42,699 --> 00:24:45,699
أتصلو بنا, شاركونا بقصصكم البطولية

475
00:24:46,699 --> 00:24:48,699
لنري للعالم من نحن

476
00:24:49,699 --> 00:24:52,698
 لا , لايمكننا القيام بما تقوم الفتاة الخارقة به
.......لكن

477
00:24:52,699 --> 00:24:53,866
نحن نختار ما نريد أن نكون

478
00:24:53,867 --> 00:24:56,408
علينا أن نختار ما نقوم به

479
00:24:56,409 --> 00:24:57,698
<i>وانا أعلــم</i>

480
00:24:57,699 --> 00:24:59,699
أنت ستختار أنت تكون شخصاً أفضل

481
00:26:09,199 --> 00:26:10,199
ماذا تفعلين هنا؟

482
00:26:11,199 --> 00:26:12,599
انا و(دونوفان) كنا نقوم بالبحث عنك

483
00:26:12,600 --> 00:26:14,100
أين هو الآن؟

484
00:26:15,599 --> 00:26:18,599
فقدتيه . اللعنة ,لهذا طلبت منكم البقاء معاً

485
00:26:18,600 --> 00:26:21,598
انت أيضاً ان الأجهزة قد تدمرت

486
00:26:21,599 --> 00:26:23,598
- لقد كذبت علي
- لأنني لم أردكِ ان تقومي بشيء

487
00:26:23,599 --> 00:26:25,598
غبي كهذا

488
00:26:25,599 --> 00:26:27,599
<i>العميل (دانفرس), أدخل</i>

489
00:26:28,599 --> 00:26:29,599
عُلم, (دونوفان). ما هي حالتك؟

490
00:26:30,599 --> 00:26:32,598
<i>انا بخير. ولكنني هنا وحدي
 اين أنتم بحق الجحيم؟</i>

491
00:26:32,599 --> 00:26:33,599
ظننتُ أني فقدتك

492
00:26:33,934 --> 00:26:35,101
ليس هناك شيء يتغلب علي بهذه السهولة

493
00:26:35,599 --> 00:26:37,599
- حسناً. تعال لمقابلتي
- لاتفعلي

494
00:26:38,599 --> 00:26:40,598
أنه ليس (دونوفون) بعد الآن

495
00:26:40,599 --> 00:26:41,934
جيم) , اعلم أنه انت)

496
00:26:44,600 --> 00:26:46,767
أنت تؤخر شيء لا مفر منه

497
00:26:53,599 --> 00:26:56,599
سأحرر السجناء وأخترق السطح

498
00:26:57,101 --> 00:26:58,599
لن يكون هناك مهرب لك

499
00:27:02,599 --> 00:27:05,599
علينا الذهاب للموقع الآمن
قبل أن يقوم (جيم) بالنزول

500
00:27:06,599 --> 00:27:07,599
ابتعد عن الباب

501
00:27:08,934 --> 00:27:10,100
أرم سلاحك

502
00:27:10,101 --> 00:27:11,599
- أليكس
- حالاً

503
00:27:21,599 --> 00:27:22,600
أليكس) , ما الذي تفعلينه؟)

504
00:27:23,599 --> 00:27:24,599
أنا لستٌ العدو

505
00:27:24,600 --> 00:27:26,598
إذاً, ألهذا السبب لم تخبرني عن أبي؟

506
00:27:26,599 --> 00:27:28,598
أكتشفت أنه كان عميلاً

507
00:27:28,599 --> 00:27:31,599
وأنك قمت بأبتزازه ليخدم تحت أمرتك

508
00:27:31,934 --> 00:27:33,598
أبوكِ صدقني

509
00:27:33,599 --> 00:27:35,934
- كان رجلاً عظيماً
- لا تتكلم عنه

510
00:27:41,599 --> 00:27:43,598
قم بتقييد نفسك

511
00:27:43,599 --> 00:27:44,599
- أليكس), بحقكِ)
- بتلك القضبان هناك

512
00:27:44,599 --> 00:27:45,599
- هيا
- حالاً

513
00:27:51,599 --> 00:27:53,599
(جيم), هنا العميل (دانفرس)

514
00:27:54,309 --> 00:27:56,599
أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة

515
00:27:57,600 --> 00:27:59,933
انت لا تحتاج لهذا لتحرير السجناء

516
00:27:59,934 --> 00:28:01,598
كُل ما تحتاجه هو أنا

517
00:28:01,599 --> 00:28:03,598
علي أدخال الرمز

518
00:28:03,599 --> 00:28:06,599
سأنتظرك في غرفة التحكم

519
00:28:06,934 --> 00:28:09,598
لأنه بطريقة او بأخرى

520
00:28:09,599 --> 00:28:11,309
هذا سينتهي الآن

521
00:28:12,599 --> 00:28:14,599
أليكس , أليكس

522
00:28:16,101 --> 00:28:19,599
يارجل. ذلك كان أفضل من الطيران

523
00:28:19,934 --> 00:28:21,599
ذلك كان... افضل من اصطياالصعود بطائرة

524
00:28:21,934 --> 00:28:23,598
تعلم ماذا, ذلك كان أفضل من المرة

525
00:28:23,599 --> 00:28:26,598
التي توقفت في مطعم البيتزا واعطاني 12 قطعة

526
00:28:26,599 --> 00:28:28,599
- تلك كانت بيتزا جيدة
- أجل

527
00:28:30,599 --> 00:28:33,308
تعلم , لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً

528
00:28:33,309 --> 00:28:36,599
انا نوعاً ما مجهدة
لكن هذا يبدو مختلفاً

529
00:28:37,599 --> 00:28:40,598
حسناً, هم يقولون ان أفضل مصور

530
00:28:40,599 --> 00:28:42,599
يعبر عن ماهية الشعور حول التصوير

531
00:28:43,599 --> 00:28:44,599
وانا أعرفكِ

532
00:28:46,599 --> 00:28:48,598
ما هي أول صورة قمت بالتقاطها؟

533
00:28:48,599 --> 00:28:49,599
أبي

534
00:28:51,599 --> 00:28:53,599
قام باعطتئي كامرة

535
00:28:54,934 --> 00:28:56,599
مباشرة قبل ذهابة لحرب الخليج

536
00:28:57,599 --> 00:28:59,598
كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله

537
00:28:59,599 --> 00:29:01,599
لكن , لازالت لم تكن جيدة

538
00:29:06,599 --> 00:29:08,599
وبعدها لم يعد للمنزل

539
00:29:11,599 --> 00:29:14,101
وأنا فقط لم أترك تلك الكامرة

540
00:29:19,600 --> 00:29:21,599
أن تشبهه

541
00:29:26,476 --> 00:29:27,599
أجل

542
00:29:29,599 --> 00:29:31,599
عندما التقطت صورة لأحد ما

543
00:29:33,599 --> 00:29:34,599
أنها دائمة

544
00:29:35,599 --> 00:29:38,598
وقد صورت كل تلك الحقيقة في تلك اللحظة

545
00:29:38,599 --> 00:29:40,600
وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد

546
00:29:43,599 --> 00:29:46,599
وحقيقة اللحظة

547
00:29:51,599 --> 00:29:53,599
وبذلك لا تحتاج لقوى

548
00:29:54,599 --> 00:29:56,309
لتكون بطلاً

549
00:29:59,599 --> 00:30:00,934
أحببته

550
00:30:19,599 --> 00:30:21,599
دخلت لملفات الـ"دي إي او" لسوبرمان

551
00:30:22,599 --> 00:30:25,598
وفعلت التفاضلي

552
00:30:25,599 --> 00:30:29,598
تحليل للمعدلات التي قد تكوم باستقلاب شمسي

553
00:30:29,599 --> 00:30:31,598
- (وين)
- انت تعلم, طوله أو قصره

554
00:30:31,599 --> 00:30:33,598
هو اساساً في استعادة قواكِ مجدداً

555
00:30:33,599 --> 00:30:35,476
إذا

556
00:30:35,599 --> 00:30:40,476
إذا تجددت الكريبتانيون
بدفعة من الادرينالين

557
00:30:41,934 --> 00:30:43,599
...فقط

558
00:30:46,599 --> 00:30:47,599
وين) . توقف)

559
00:30:48,476 --> 00:30:49,933
أعلم ما تظنين أنك رأيت, لكن

560
00:30:49,934 --> 00:30:52,598
- انا ار شيء
- حسناً

561
00:30:52,599 --> 00:30:54,308
تعلمين ان لديه خليلة , صحيح؟

562
00:30:54,309 --> 00:30:56,598
- ماذا؟
- لوسي) عائدة)

563
00:30:56,599 --> 00:30:58,598
حسناً, وقواكِ أيضاً
أنت لن تحصلي أبداً

564
00:30:58,599 --> 00:31:00,599
على علاقة طبيعية

565
00:31:01,599 --> 00:31:04,599
حسناً, الأبطال لايرتبطون أبداً

566
00:31:07,599 --> 00:31:11,599
أنت حقاً تعطي أفكاراً لعلاقاتي المستقبلية
أو تقوم بقطعها

567
00:31:12,599 --> 00:31:13,599
أنظري

568
00:31:14,599 --> 00:31:17,598
انا آسف , لكن بعد اليوم, أنتِ

569
00:31:17,599 --> 00:31:21,599
انتِ لستِ... لن تصبحي بشراً مجدداً. ستستعيدين قواكِ

570
00:31:22,599 --> 00:31:25,599
أنتِ تعيشين على, مثل مرتبة مختلفة عنا

571
00:31:31,934 --> 00:31:34,599
- هل الجميع بخير؟
- اجل, اجل, نحن بخير

572
00:31:36,600 --> 00:31:38,598
ذلك لم يكن هزة أرضية
لقد كان انفجاراً

573
00:31:38,599 --> 00:31:41,598
- لابد أنه خط الوقود
- سأتحقق من الدرج

574
00:31:41,599 --> 00:31:42,599
رجائاً لاتدع أحد يأتي هنا

575
00:31:42,600 --> 00:31:44,598
- مرحباً
- لابد من وجود أحد فوق

576
00:31:44,599 --> 00:31:46,598
مرحباً, أجل  نحن تحتكِ ببضعة طابق

577
00:31:46,599 --> 00:31:48,475
ساعديتا بالطريق

578
00:31:48,476 --> 00:31:50,598
انا فقط على طابق كامل

579
00:31:50,599 --> 00:31:51,599
لسحي الناس من مبنى يحترق

580
00:31:51,600 --> 00:31:53,598
- ماهي خطوتنا القادمة؟
- درج الصعود مغلق

581
00:31:53,599 --> 00:31:56,598
علينا على الأقل نقل الجميع للأسفل

582
00:31:56,599 --> 00:31:57,599
اذا, ماذا عن الذين فوق؟

583
00:31:57,600 --> 00:31:59,598
السطح الذي فوقك
لايمكننا الخروج , جسناً؟

584
00:31:59,599 --> 00:32:00,934
مقبض المصعد

585
00:32:19,599 --> 00:32:21,599
أظهري نفسكِ

586
00:32:23,599 --> 00:32:26,599
لنرى إذا كنتِ ستموتين بمزيد من الشرف

587
00:32:27,599 --> 00:32:28,934
ثم أصدقائكِ

588
00:32:57,599 --> 00:33:01,599
سأتحمل اكثر من ذلك لأموت, ايتها البشرية

589
00:33:43,600 --> 00:33:45,599
(اخبرتكِ يا (أليكس

590
00:33:46,599 --> 00:33:48,476
أنا لستُ العدو

591
00:33:54,599 --> 00:33:56,598
أجل, أجل. توجه نحو المصعد

592
00:33:56,599 --> 00:33:58,598
فهمت

593
00:34:02,599 --> 00:34:04,599
- أين هم؟
- هنا هنا

594
00:34:05,599 --> 00:34:07,599
رباه. لماذا سأفعل ذلك؟

595
00:34:07,600 --> 00:34:10,598
مشكلة. لايمكنهم فتح باب المصعد

596
00:34:10,599 --> 00:34:12,598
حسناً, سأتسلق من الداخل وأفتحها

597
00:34:12,599 --> 00:34:14,598
جايمس), لا , نحن أعلى ب23 طابق)

598
00:34:14,599 --> 00:34:16,476
لم أقل انني متشوق لذلك, حسناً؟

599
00:34:16,599 --> 00:34:18,599
- جايمس
- سأعود حالاً. أعدك

600
00:34:20,599 --> 00:34:22,598
- اخبرهم أنني قادم
- أنه قادم

601
00:34:32,599 --> 00:34:33,599
أخرجنا

602
00:34:45,599 --> 00:34:47,476
حسناً حسناً

603
00:34:48,599 --> 00:34:51,599
امسك بالعقدة. ها أنت ذا. احذر. هيا

604
00:34:52,476 --> 00:34:54,598
احضن الحائط. هل من أحد اخر هنا؟

605
00:34:54,599 --> 00:34:56,598
أحذر ,,,, ها نحن ذا
ها نحن ذا

606
00:34:56,599 --> 00:34:57,599
ها نحن ذا. انت هنا. انت هنا

607
00:34:58,599 --> 00:35:00,476
امسكتك

608
00:35:01,599 --> 00:35:02,766
هيا

609
00:35:06,599 --> 00:35:07,599
جايمس

610
00:35:21,999 --> 00:35:23,000
جايمس

611
00:35:25,334 --> 00:35:27,999
اذهب! اذهب لجلب المساعدة!
اسرع ! اذهب ! هيا

612
00:35:28,999 --> 00:35:30,999
جيز) , ظننت أنك اصبت بالذعر تحت الضغط)

613
00:35:36,999 --> 00:35:38,998
جايمس)! توصل للسلم)

614
00:35:43,999 --> 00:35:44,999
أبلغه

615
00:36:11,999 --> 00:36:13,999
كدت تصيبني بنوبة قلبية

616
00:36:15,999 --> 00:36:16,999
حسناً,أعتقد ان ذلك ما تحتاجينه

617
00:36:17,000 --> 00:36:18,333
هناك مدينة في الخارج بحاجتكِ

618
00:36:18,334 --> 00:36:19,709
أذهبي لهم ايتها الفتاة الخارقة

619
00:37:04,999 --> 00:37:06,999
كارا), انه أنا)

620
00:37:07,999 --> 00:37:09,999
ارى أنكِ مشغولة
لذا , هذا جيد

621
00:37:10,999 --> 00:37:13,876
أردت فقط ان أعلمكِ أننا بخير هنا

622
00:37:14,999 --> 00:37:15,999
سنتحدث قريباً

623
00:37:29,999 --> 00:37:32,999
انتِ متعجبة كيف استطعت الخروج من الاصفاد

624
00:37:33,167 --> 00:37:34,998
بالنسبة للمبدئين

625
00:37:34,999 --> 00:37:37,998
هناك شخص واحد آخر فقط يعرف الحقيقة أيضاً

626
00:37:37,999 --> 00:37:38,999
امتأكدة من انكِ تريدين سماع ذلك؟

627
00:37:40,334 --> 00:37:42,999
لاتستطيعين مشاركة هذا مع اي شخص آخر
ولا حتى (كارا). هل تسطيعين فعل ذلك؟

628
00:37:43,501 --> 00:37:45,999
انت الذي علمتني كيفية الحفاظ على الاسرار منها

629
00:37:49,501 --> 00:37:52,999
(انا لستُ (هانك هينشاو

630
00:37:53,999 --> 00:37:55,000
لقد مات

631
00:37:55,999 --> 00:37:56,999
في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ

632
00:37:58,999 --> 00:38:02,000
الـ"دي إي او" كانت تقوم بتحضير فضائياً لأشهر

633
00:38:03,999 --> 00:38:05,999
ليس واحداً من السجناء

634
00:38:07,999 --> 00:38:10,501
ولكن واحد بريء تقطعت به السبل على هذا الكوكب

635
00:38:11,999 --> 00:38:16,999
بمساعدى أبيكِ, تتبع الـ"دي إي او" الفضائي الى بيرو

636
00:38:18,999 --> 00:38:20,999
هانشو) قاد الفرقة لهناك)

637
00:38:22,999 --> 00:38:23,999
- وحولة
- أبي لم يكن

638
00:38:24,000 --> 00:38:25,998
ليكون جزءاً من مهمة كهذه

639
00:38:25,999 --> 00:38:26,999
أنتِ محقة

640
00:38:27,000 --> 00:38:29,999
كان (جيرمايا دانفرس) رجل جيد

641
00:38:30,999 --> 00:38:33,998
أردك ان الفضائي الذين كانو يتبعونه

642
00:38:33,999 --> 00:38:34,999
لم يكن تهديداً

643
00:38:37,334 --> 00:38:40,876
كان عابراً, مثل أختكِ

644
00:38:41,999 --> 00:38:44,501
الناجي الوحيد من العالم المفقود

645
00:38:46,000 --> 00:38:49,999
(حاول والدكِ أيقاف المهمة, لكن (هينشاو

646
00:38:51,999 --> 00:38:52,999
كان مستائاً

647
00:38:54,167 --> 00:38:58,167
كا أخيراً قد حاصر الفضائي بعد مدة طويلة
من الملاحقة

648
00:39:02,999 --> 00:39:04,709
لذلك جيرمايا

649
00:39:06,999 --> 00:39:07,999
قام بالتضحية بحياتهم

650
00:39:11,999 --> 00:39:14,999
ضحى بحياته لأنقاذ الفضائي

651
00:39:22,999 --> 00:39:24,876
والدكِ مات وهو بطل

652
00:39:26,876 --> 00:39:27,999
ذلك الفضائي

653
00:39:31,999 --> 00:39:32,999
هو أنت؟

654
00:39:37,999 --> 00:39:39,999
لكن كيف أنت هو؟

655
00:39:42,999 --> 00:39:44,709
أنا مغير لشكلي

656
00:39:45,334 --> 00:39:49,999
"عندما مات (هانك هينشاو), أتخذت هويته لأصلاح الـ"دي إي او

657
00:39:50,999 --> 00:39:52,999
ولكنني قطعت وعداً لأبيكِ ايضاً

658
00:39:55,999 --> 00:39:57,999
بأنني ساعتني بأبنته

659
00:39:59,999 --> 00:40:00,999
انا جند لكِ

660
00:40:01,999 --> 00:40:03,998
حتى أقدس ذلك الوعد

661
00:40:03,999 --> 00:40:05,999
وأحميكِ

662
00:40:06,999 --> 00:40:07,999
كأنك أبنتي الصغيرة

663
00:40:08,999 --> 00:40:10,999
(إذا لم تكن (هانك هينشاو

664
00:40:13,334 --> 00:40:14,999
من أنت؟

665
00:40:20,999 --> 00:40:22,999
انا الناجي الوحيد من كوكبي

666
00:40:24,999 --> 00:40:26,999
الابن الاخير للمريخ

667
00:40:34,999 --> 00:40:36,876
اسمي هو

668
00:40:37,999 --> 00:40:39,999
جون جونز

669
00:40:46,876 --> 00:40:47,999
- وين
- عمل جيد اليوم

670
00:40:48,999 --> 00:40:52,998
...اردتي من القدوم و
مساعدتي بأكل كُل الطعام بثلاجتي

671
00:40:52,999 --> 00:40:54,998
قبل أن تفسد؟ ليس هناك طاقة بعد

672
00:40:54,999 --> 00:40:56,998
انت لستُ جائعاً. لكن شكراً

673
00:40:56,999 --> 00:40:57,999
ارجوك

674
00:41:01,709 --> 00:41:04,998
اعلم انك خائب الظن بي بسبب (جايمس), وانا آسفة

675
00:41:04,999 --> 00:41:06,999
الفتاة الخارقة يجب ان تكون افضل من ذلك

676
00:41:07,501 --> 00:41:09,167
انا لا أخيب الظن بالفتاة الخارقة أبداً

677
00:41:09,999 --> 00:41:11,999
كنت خائب الظن بك

678
00:42:04,999 --> 00:42:07,999
سمعت بثكِ الرائع اليوم

679
00:42:08,999 --> 00:42:10,999
- شكراً لك
- شكراً لكِ على مجاملتكِ

680
00:42:11,999 --> 00:42:13,998
الآن, أين كنتِ بحق الجحيم؟

681
00:42:13,999 --> 00:42:17,166
كيف يمكنكِ الرحيل في وسط اسوأ الكوارث في هذا العقد؟

682
00:42:17,167 --> 00:42:20,999
- لم اكن اعني اخافتكِ
- كلا. انتِ لم تخيفيني

683
00:42:21,999 --> 00:42:24,998
ولكن الاناس العاديين, بدأو يعتمدون عليكِ

684
00:42:24,999 --> 00:42:26,999
وليس من السعل التخلي عن عنك

685
00:42:27,334 --> 00:42:28,999
عليكِ ان تفهمي

686
00:42:29,999 --> 00:42:34,999
ان معظم الناس هناك يقظون
حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة

687
00:42:35,000 --> 00:42:36,998
وعندما تضرب المأساة

688
00:42:36,999 --> 00:42:39,999
يبحثون عن ابطالهم. ليس منقذ فقط, بل للعزاء ايضاً

689
00:42:40,709 --> 00:42:43,999
- وللاستقامة
- ولهذا انا سعيدة انهم يحضون بكِ

690
00:42:44,999 --> 00:42:46,999
انتِ منحتيهم الامل اليوم

691
00:42:48,000 --> 00:42:50,333
أعلم انكِ الهمتيهم

692
00:42:50,334 --> 00:42:52,999
لأنكِ الهمتيني

693
00:43:21,167 --> 00:43:22,334
أين انتِ؟

694
00:43:24,999 --> 00:43:26,999
- أنهم معي
- استرا

695
00:43:27,999 --> 00:43:28,999
أخي العزيز

696
00:43:29,999 --> 00:43:32,000
هل تعتقد حقاً أن ذلك انتهى؟

697
00:43:36,956 --> 00:43:49,703
{\an5}<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

