﻿1
00:00:01,717 --> 00:00:03,100
عندما كنت طفلة

2
00:00:03,125 --> 00:00:04,821
كوكبي كريبتون كان يحتضر

3
00:00:05,377 --> 00:00:07,967
تم إرسالي إلى الأرض لحماية قريبي

4
00:00:08,983 --> 00:00:10,653
لكن مركبتي إنحرف عن مسارها , بالطبع

5
00:00:10,654 --> 00:00:12,072
وبحلول الوقت الذي وصلت به إلى هنا

6
00:00:12,073 --> 00:00:15,943
كان قريبي قد نضج و أصبح
( الرجل الخارق )

7
00:00:16,443 --> 00:00:18,032
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:18,033 --> 00:00:22,153
وحتى وقت قريب إلا أن وقعت
حادثة أجْبرتني عن كشف نفسي للعالم

9
00:00:23,113 --> 00:00:26,243
لمعظم الناس أنا مساعدة
في (كاتكو)  للصحافة و الاعلام

10
00:00:26,823 --> 00:00:30,032
ولكن في السر أنا أعمل مع أختي المتبنية في
<font color="#00ff00">( ادارة مكافحة الخوارق )</font>

11
00:00:30,033 --> 00:00:32,072
لحماية مدينتي من حياة الفضائيين

12
00:00:32,073 --> 00:00:34,153
وأي شخص أخر يريد إلحاق الأذي بهم

13
00:00:36,033 --> 00:00:37,403
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

14
00:00:39,033 --> 00:00:40,483
<font color="#ff80c0">سابقا في</font>
<font color="#00ff00">(الفتاه الخارقة)</font>

15
00:00:41,743 --> 00:00:44,032
جميع هذه الأسلحة ، ليست شيئ
بالمقارنة لك

16
00:00:44,033 --> 00:00:45,963
أنا لا أستطيع الإستمرار في إستخدام قوتي
هناك الكثير من المخاطره

17
00:00:46,863 --> 00:00:50,113
كلما قضيت المزيد من الوقت بصفتي (هانك هينشو) قلت
المواجهة مع ما فقدته

18
00:00:51,533 --> 00:00:53,483
أنا واقع في حُبِّكْ

19
00:00:53,983 --> 00:00:55,243
لا أريد أن يتغير شيئ

20
00:00:57,863 --> 00:00:59,482
من هو (فوستر)، سيدة (غرانت) ؟

21
00:00:59,483 --> 00:01:01,823
آدم فوستر هو إبني

22
00:01:02,653 --> 00:01:04,943
عدم وجودي هناك لأدم
هو أعظم ندمي

23
00:01:10,073 --> 00:01:12,823
كلنا نخطئ
لدينا ندم على ماضينا

24
00:01:13,283 --> 00:01:15,153
الأشياء التي نتمنى أن
نعود لنتغييرها

25
00:01:16,323 --> 00:01:18,983
في وضعي، ندمي الأكبر
أني لم أكن هناك للأجلك

26
00:01:19,983 --> 00:01:22,442
أنا أعلم أن خياراتي قد تؤذيك

27
00:01:22,443 --> 00:01:24,983
بجميع الأحوال لا أستطيع أن أفهم

28
00:01:26,323 --> 00:01:28,363
ولكن، إذا كنت على استعداد

29
00:01:28,903 --> 00:01:31,113
أود المحاولة لجعل الامور
صحيحة بيننا

30
00:01:32,033 --> 00:01:33,443
لن يكون سهلا

31
00:01:34,113 --> 00:01:35,783
لم يكن هناك شيء
يستحق العناء من قبل

32
00:01:51,073 --> 00:01:54,403
ولكن الحياة قصيرة
عند كل ما يقال ويفعل

33
00:01:55,443 --> 00:01:58,573
لا يوجد شيء أكثر أهمية من الأسرة

34
00:01:59,113 --> 00:02:02,113
مع كل حبي
أمك

35
00:02:05,363 --> 00:02:08,743
إذن أين قمتِ بوضعهم؟
عند بحيرة جميلة جدا مع عدم وجود حريق

36
00:02:09,153 --> 00:02:11,902
حسنا، أيضا ماذا حدث
لغرور مرحلة ما بعد الإنقاذ الخاص بكِ

37
00:02:11,903 --> 00:02:13,192
هل (وين)  لزال لا يتحدث معكِ؟

38
00:02:13,193 --> 00:02:17,193
أتمنى حقا لو لم يقبلني. أتمنى
لو أني لم أجرح مشاعره

39
00:02:17,863 --> 00:02:19,362
أفتقد أفضل صديق لي
(أليكس)

40
00:02:19,363 --> 00:02:23,153
فقط إعطيه مساحة و بعض الوقت
 أنا أكره المكان والزمان

41
00:02:26,193 --> 00:02:28,443
مرحبا , هل حليب السيدة (غرانت) جاهز ؟

42
00:02:29,363 --> 00:02:30,572
أنا آسف

43
00:02:30,573 --> 00:02:31,742
المعذره؟

44
00:02:31,743 --> 00:02:34,282
قلت، أنا آسف أنكِ
تعملين - لكات غرانت

45
00:02:34,283 --> 00:02:36,192
أسمع أنها تكون غاضبة بالعمل

46
00:02:36,193 --> 00:02:38,403
سمعتها تعزز بفخر

47
00:02:39,033 --> 00:02:40,483
هل هي حقا فظيعة
كما يقول الجميع؟

48
00:02:40,983 --> 00:02:42,782
تعلمين، تنفس النار , تأكل الأطفال

49
00:02:42,783 --> 00:02:45,322
السيدة غرانت صعبة، لكنها مدهشة

50
00:02:45,323 --> 00:02:47,482
ليس فقط في وظيفتها، ولكن كإنسانة

51
00:02:47,483 --> 00:02:49,983
إنها صعبة المراس

52
00:02:50,483 --> 00:02:52,152
هل تدفع لكِ لتقولي كل ذلك؟

53
00:02:52,153 --> 00:02:53,362
لا

54
00:02:53,363 --> 00:02:55,902
حسنا، ربما في يوم من الأيام سوف تقابلها
وتكون رأيك الخاص

55
00:02:55,903 --> 00:02:56,943
بدلا من الاستماع إلى الشائعات

56
00:02:57,443 --> 00:02:58,823
حسنا، انها محظوظة جدا أنكِ
تعملي لديها

57
00:03:03,983 --> 00:03:05,282
أعتقد أن اللبن جاهز

58
00:03:05,283 --> 00:03:07,613
من الأفضل أن تسرعي

59
00:03:09,033 --> 00:03:10,073
شكرا لك

60
00:03:12,243 --> 00:03:15,072
من فضلكِ أخبريني أنكِ أدركتِ
أن الرجل كان يغازلكِ

61
00:03:15,073 --> 00:03:16,323
لا

62
00:03:16,983 --> 00:03:18,482
لا يمكنني ان أصفها أبداَ بالمغازلة

63
00:03:18,483 --> 00:03:20,072
كان ... كان ودود

64
00:03:20,073 --> 00:03:20,963
أنتِ ميؤوس منها

65
00:03:21,863 --> 00:03:25,532
(ناشيونال سيتي)
الشرطة تتوقع حشود ضخمة

66
00:03:25,533 --> 00:03:29,612
للسيناتور ميراندا كرين
 المناهضة للفضائيين بعد ظهر هذا اليوم

67
00:03:29,613 --> 00:03:31,073
إدارة مكافحة الخوارق
إتصال الواجب

68
00:03:37,653 --> 00:03:39,403
- وين , مهلا
- مهلا

69
00:03:41,533 --> 00:03:43,032
أين تتجه؟ أنت ذاهب إلى أسفل؟

70
00:03:43,033 --> 00:03:44,783
لا , فقط  من فضلكِ
لا تفعلي

71
00:03:45,533 --> 00:03:46,533
تمتعي بيوم لطيف

72
00:03:58,073 --> 00:03:59,903
(ميراندا كرين)
في المدينة

73
00:04:00,283 --> 00:04:04,242
وهي مانعة الصواعق لكل من
للمتعصبين وللهيبيين و الفضائيين

74
00:04:04,243 --> 00:04:07,363
نعم، وهذا هو
الترتيب الذي أنا أمقتهم بهم

75
00:04:08,283 --> 00:04:12,032
 أفضل مراسلينا أرتكب خطا لإغراق
(كاتكو)

76
00:04:12,033 --> 00:04:13,943
لسحب الموضوع لمجلة
(فانيتي فير)

77
00:04:14,363 --> 00:04:17,572
سيكون سقوطه سريع و لا يرحم
وذلك بفضل لوسي

78
00:04:17,573 --> 00:04:20,533
التي ستعمل على دعوى قضائية
بحلول نهاية اليوم

79
00:04:20,783 --> 00:04:24,483
- هذه ليست طريقة العمل
- بحلول نهاية اليوم

80
00:04:25,153 --> 00:04:28,112
وفي الوقت نفسه نحن بحاجة إلى الوصول
إلى المظاهرة

81
00:04:28,113 --> 00:04:29,653
كيرا , أحضري لي قائمة
 المصورين المتاحين

82
00:04:30,113 --> 00:04:31,783
في الواقع ، أنا سوف أفعل ذلك

83
00:04:32,613 --> 00:04:36,152
- لديك خطط للقيام بها , كيرا
- السيدة غرانت

84
00:04:36,153 --> 00:04:37,113
لا شيء لا يمكني تأجيله لساعة

85
00:04:37,114 --> 00:04:40,483
ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور الصحفي
الأكثر خبرة الذي لديكِ

86
00:04:41,533 --> 00:04:43,192
و مع اتصالي

87
00:04:43,193 --> 00:04:45,822
للفضائي المشهور جدا
 قد أكون قادرا على

88
00:04:45,823 --> 00:04:47,283
الحصول لنا على رواية جيدة
من عضو مجلس الشيوخ كرين

89
00:04:47,863 --> 00:04:52,033
من الافضل لك الحصول لنا على رواية جيدة
من شأنه عدم الإساءة إلى الجميع تقريبا

90
00:04:53,943 --> 00:04:55,073
هذا هو كل شيء

91
00:04:57,613 --> 00:04:58,782
سيدة غرانت

92
00:04:58,783 --> 00:05:02,402
إذا  كنت ِأنتِ تكرهي المتعصبين أكثر من الفضائيين
إذا لماذا أنتِ تعطي السيناتور كرين

93
00:05:02,403 --> 00:05:04,442
الكثير من الاهتمام؟
إنها فظيعة

94
00:05:04,443 --> 00:05:09,032
كيرا، لأن المتعصبين دائما
يأخذون الميدالية الذهبية على المنصة

95
00:05:09,033 --> 00:05:11,403
من إزدرائي، أنه يجعل الاختيار ممتاز

96
00:05:12,363 --> 00:05:15,242
أيضا، بقدر ما يتحدثون
كلما يخريبون أنفسهم

97
00:05:15,243 --> 00:05:18,943
بل هو انهيار سحري حقيقي يحدت قبل

98
00:05:20,193 --> 00:05:22,863
- من الذي في مكتبي؟
- سأدعو الأمن

99
00:05:24,403 --> 00:05:27,403
لا
لا تفعلي

100
00:05:32,323 --> 00:05:33,443
(آدم)

101
00:05:35,243 --> 00:05:36,283
مرحبا

102
00:05:37,743 --> 00:05:38,743
مرحبا

103
00:05:41,153 --> 00:05:42,153
أنا

104
00:05:42,783 --> 00:05:46,072
آسف لظهوري
أثناء عملكِ

105
00:05:46,073 --> 00:05:47,283
هذا

106
00:05:47,863 --> 00:05:51,033
هذه ليست المشكلة
ليست مشكلة على الإطلاق أنا

107
00:05:52,033 --> 00:05:53,073
هل أنت بخير؟

108
00:05:54,193 --> 00:05:55,823
ولكن ، لماذا؟ لماذا؟
 لماذا اليوم؟

109
00:05:56,443 --> 00:05:58,323
لدي
رسالتك

110
00:06:00,153 --> 00:06:01,243
رسالتي

111
00:06:02,443 --> 00:06:04,863
 طبعا

112
00:06:14,323 --> 00:06:17,743
حسنا، أنا سعيدة للغاية أنك هنا

113
00:06:19,153 --> 00:06:20,283
شكرأ
للرسالة

114
00:06:21,323 --> 00:06:23,743
 هناك فقط الكثير لقوله

115
00:06:24,153 --> 00:06:27,823
ولكن لدي مليون شيء
الذي يجب أن أقوم بها الآن

116
00:06:28,863 --> 00:06:29,943
نعم، أنا أكتشفت هذا

117
00:06:31,033 --> 00:06:33,983
تعلمي، أنا في المدينة لبضعة أيام

118
00:06:35,943 --> 00:06:37,153
أنتِ متوفرة للعشاء؟

119
00:06:37,443 --> 00:06:39,073
ساجعل نفسي متوفرة

120
00:06:41,823 --> 00:06:42,823
شكرا

121
00:06:47,033 --> 00:06:48,323
لديكِ ايملي الخاص

122
00:06:51,533 --> 00:06:52,533
كيرا

123
00:06:55,863 --> 00:06:57,033
ماذا فعلتِ؟

124
00:06:57,533 --> 00:07:01,742
حسنا، كنتِ تكتبي الكثير من الرسائل
ولكن بعد ذلك تتخلصي منها

125
00:07:01,743 --> 00:07:03,283
وفي الأسبوع الماضي ألقيت رسالة

126
00:07:04,073 --> 00:07:08,693
أنا لن أقول في رأسي، ولكن في
اتجاهي قرأتها

127
00:07:09,153 --> 00:07:10,823
رأيت أنها كانت لآدم، وربما

128
00:07:12,943 --> 00:07:14,403
انتهيت منها لإجلك

129
00:07:16,193 --> 00:07:17,903
أنا أعلم

130
00:07:18,193 --> 00:07:21,403
أنا أعلم أن هذا أمر سيء حقا , لم أكن
أفكر انه سوف يظهر فقط

131
00:07:21,783 --> 00:07:24,942
من أخبركِ أن تفكري؟
 كتبتِ لابني

132
00:07:24,943 --> 00:07:25,943
الآن، أخرجي
انتِ مطرودة

133
00:07:25,944 --> 00:07:28,902
أنا كنت فقط أحاول مساعدتكِ
أنتِ تعرفي أن أمي ماتت

134
00:07:28,903 --> 00:07:30,823
أنا لم أحظى بفرصة ثانية معها

135
00:07:31,903 --> 00:07:33,363
أنا لا أريد أن
يحدث هذا لكِ ولآدم

136
00:07:33,823 --> 00:07:37,193
أنتِ عبرتِ الخط، كيرا
أنتِ لا تعرفينه

137
00:07:37,533 --> 00:07:40,152
أنا لا أعرفه حتى , أنا لم
أراه منذ أن كان طفلا

138
00:07:40,153 --> 00:07:42,653
منذ أن نقله والده
وعبر به البلاد

139
00:07:43,443 --> 00:07:44,982
- قلت لكِ
- قلت لي

140
00:07:44,983 --> 00:07:47,943
أن فقدان (آدم) هو اكبر ندم حياتك

141
00:07:48,983 --> 00:07:51,152
السيدة (غرانت) أنا أعرفك منذ  فترة

142
00:07:51,153 --> 00:07:53,112
وأنا لا أعتقد أنكِ  كنتِ سوف ترسلي
تلك الرسالة أبدا

143
00:07:53,113 --> 00:07:55,693
و سنة أخرى من فقدانكِ له
سوف تمر هكذا

144
00:07:57,653 --> 00:07:58,653
أنا آسفه

145
00:08:01,283 --> 00:08:05,283
في بعض الأحيان من الأسهل مواجهة
الماضي بالقليل من المساعدة

146
00:08:10,903 --> 00:08:13,483
ما هو نوع الحماقة العاطفية التي
كتبتيها له

147
00:08:14,943 --> 00:08:19,573
 حسنا، هذا ليس مروعا بالفعل

148
00:08:22,903 --> 00:08:26,783
لقد جاء

149
00:08:29,483 --> 00:08:31,693
يا إلهي، إنه هنا

150
00:08:32,903 --> 00:08:36,283
هل أقوم بحجز مائدة للعشاء
أو انا مطرودة

151
00:08:40,943 --> 00:08:42,073
قومي بالحجز

152
00:08:44,863 --> 00:08:46,072
وكيرا ؟

153
00:08:46,073 --> 00:08:48,073
أنا سوف احول حياتك للجحيم

154
00:08:48,863 --> 00:08:51,153
الأمر يستحق ذلك
 الأسرة دائما

155
00:09:01,983 --> 00:09:04,743
شكرا , شكرا لكم
جميعا على الحضور

156
00:09:05,983 --> 00:09:07,192
الفضائيين

157
00:09:07,193 --> 00:09:09,442
خارج الأرض
الغير بشرين

158
00:09:09,443 --> 00:09:12,032
سواء كانوا يرتدون
الزي الاحمر ام لا

159
00:09:12,033 --> 00:09:15,903
إنهم يشكلون تهديدا لهذا البلد
حريتنا، وحياتنا

160
00:09:17,363 --> 00:09:19,942
إبتداء من اليوم، نحن بحاجة إلى حلول

161
00:09:19,943 --> 00:09:20,943
المنطقة خالية

162
00:09:21,283 --> 00:09:22,532
حاولي مرة أخرى

163
00:09:22,533 --> 00:09:24,033
نحن بحاجة لمعرفة المكان الذي يعيشون فيه

164
00:09:24,943 --> 00:09:27,983
ما يفعلونه، من الذي يأكلونه

165
00:09:28,943 --> 00:09:33,983
الأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى وقفهم
من الهبوط في مدينتنا

166
00:09:34,903 --> 00:09:36,963
إذا كانوا سيأخذون القبة، دعونا نبني القبة

167
00:09:37,863 --> 00:09:40,943
لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام
والبدء في الفعل

168
00:09:41,533 --> 00:09:44,153
الوحوش ستأتي لعائلاتكم

169
00:09:59,483 --> 00:10:02,112
- تحرك , تحرك
- الجميع ينبطح

170
00:10:02,113 --> 00:10:02,943
تحرك

171
00:10:24,573 --> 00:10:25,782
(هانك)

172
00:10:30,983 --> 00:10:31,983
إنها
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

173
00:10:38,363 --> 00:10:39,363
- أحترسي

174
00:10:39,903 --> 00:10:42,982
- أين ذهب؟
- لا أعرف , كان هنا فقط

175
00:10:42,983 --> 00:10:44,073
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>
هل لديك رؤية ؟

176
00:10:44,823 --> 00:10:46,443
- هل هو هناك في الأسفل؟
- لا

177
00:10:46,903 --> 00:10:48,113
أيا يكن هذا
لقد ذهب

178
00:10:49,553 --> 00:10:52,006
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة 11 من مسلسل
الفتاة الخارقة بعنوان : زائر غريب من كوكب آخر</font>

179
00:10:53,397 --> 00:10:54,897
<font color="#ff00ff">تمت الترجمة بواسطة
hamada610</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

180
00:11:09,397 --> 00:11:11,897
إنقل السيناتور كرين إلى
المقر، في الوقت الحالي

181
00:11:12,767 --> 00:11:15,186
 ما هذا الشيء؟
مخلوق لا يترك أي أحياء

182
00:11:15,187 --> 00:11:16,896
علينا أن نتحرك بها الآن
قبل أن يعود

183
00:11:16,897 --> 00:11:18,516
- ماذا فعل لك؟
 لا شى, أنا بخير

184
00:11:18,517 --> 00:11:19,766
أنت لست بخير
أنت تجمدت

185
00:11:19,767 --> 00:11:21,766
هل سمعتِ  ما أقوله أنه علينا أن ننقلها
ونعود بها الى المقر ام لا ؟

186
00:11:21,767 --> 00:11:24,017
(هانك)
- أنه اهم شيئ

187
00:11:24,437 --> 00:11:25,767
(هانك)

188
00:11:26,857 --> 00:11:28,147
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

189
00:11:29,307 --> 00:11:30,936
أنا سوف أقول لك ماذا يحدث

190
00:11:30,937 --> 00:11:32,307
أيها الناس أنتم أخفقتم

191
00:11:32,977 --> 00:11:33,977
وأنا لن أبقى هنا

192
00:11:33,978 --> 00:11:36,396
سيدتي عضو مجلس الشيوخ، وأنا أؤكد لكي
أنه لحمايتك

193
00:11:36,397 --> 00:11:38,226
أنا أعلم ان صديقك - سام لين
تحدث بالكثير من الحماقة

194
00:11:38,227 --> 00:11:39,936
عن إدارة مكافحة الخوارق
ولكن نحن هنا للمساعدة

195
00:11:39,937 --> 00:11:42,856
قال الجنرال لي أن كل ما تبذلونه من الكلام الكبير
حول مراقبة الفضائيين

196
00:11:42,857 --> 00:11:44,806
كنت أول شخص ترك لهم
 الباب الأمامي

197
00:11:44,807 --> 00:11:47,856
أعتقد أنكِ نسيت الجزء
حيث انني  من أنقذ مؤخرتكِ

198
00:11:47,857 --> 00:11:50,267
 مما يحدث كله وأنا أعلم أنكِ من
نظمتي تلك الحيلة الصغيرة

199
00:11:50,517 --> 00:11:51,937
أنتِ مثل الكائن الفضائي

200
00:11:52,397 --> 00:11:53,727
المعذرة ؟

201
00:11:54,477 --> 00:11:58,266
أنتم كلكم مثل تلك الحشرة مثيرين
للإشمئزاز قد جئتم زاحفين من

202
00:11:58,267 --> 00:12:02,477
الكواكب المريضة الراكدة ، وتبحثون
لامتصاص مواردنا بأنفسكم

203
00:12:02,977 --> 00:12:05,307
مهدئ
على الرحب والسعة

204
00:12:06,107 --> 00:12:07,936
فريقي وأنا
حاليا سنتبع مهاجمك

205
00:12:07,937 --> 00:12:08,807
نحن سنجعلكِ على الإطلاع بالمستجدات

206
00:12:09,437 --> 00:12:10,566
قلت لك
أنا لن البقاء هنا

207
00:12:10,567 --> 00:12:14,896
سيدتي عضو مجلس الشيوخ، طالما أن
المخلوق الفضائي لازل هناك , ستظلي هنا

208
00:12:14,897 --> 00:12:16,767
استمتعي بإقامتك في
<font color="#00ff00">( إدارة مكافحة الخوارق )</font>

209
00:12:19,727 --> 00:12:21,186
كان ينبغي أن أتركه يأكلها

210
00:12:21,187 --> 00:12:22,977
انه لايزال يخصني

211
00:12:23,607 --> 00:12:25,107
أنت مستعد لأن تقول لنا القصة كلها؟

212
00:12:26,017 --> 00:12:27,897
نحن نبحث عن المريخي الأبيض

213
00:12:30,567 --> 00:12:31,857
هذا الشيء مثلك؟

214
00:12:32,227 --> 00:12:33,856
وليس مثلي

215
00:12:33,857 --> 00:12:34,936
هذا المخلوق ونوعه

216
00:12:34,937 --> 00:12:36,307
ذبح أهل المريخ الخضر

217
00:12:37,977 --> 00:12:40,307
جاء المريخي الأبيض من
تحت سطح الكوكب

218
00:12:41,857 --> 00:12:42,977
جلبوا النار من أحشاء الكوكب

219
00:12:44,807 --> 00:12:47,106
وأحرقونا جميعا

220
00:12:47,107 --> 00:12:49,726
يا إلهي (جون) أنا اسفه

221
00:12:49,727 --> 00:12:51,937
معرفة ما نحن بصدده
قد تنقذ الحياة

222
00:12:54,017 --> 00:12:58,857
هذا المخلوق ينتمي إلى سباق خصص
لمهمة قتلي وما أملكه

223
00:12:59,687 --> 00:13:00,976
وسوف يعود

224
00:13:00,977 --> 00:13:03,147
ولكن ... ولكنه هاجم السيناتور

225
00:13:03,437 --> 00:13:05,227
إنهم لا يخطئون

226
00:13:05,607 --> 00:13:07,767
عرضت عليه
(ناشونال سيتي)

227
00:13:09,767 --> 00:13:12,476
نحم كاهل المريخ، لا نتشاطر فقط
قدرتنا على التحول

228
00:13:12,477 --> 00:13:15,516
لدينا إرتباط  .. إذا تحولت الى
حقيقتي، أو جزء

229
00:13:15,517 --> 00:13:18,646
أو خرجت الامور من ذهني سيعرف

230
00:13:18,647 --> 00:13:22,976
أستشعرني عندما إستخدمت قوتي
للتحقق  من ماكسويل اللورد

231
00:13:22,977 --> 00:13:24,807
هاجم المسيرة ليجبرني على الخروج

232
00:13:25,647 --> 00:13:27,017
إذا أنا أخفته

233
00:13:28,107 --> 00:13:31,727
الحمد لله. لأنني
لم يمكني محاربته اليوم

234
00:13:32,807 --> 00:13:33,767
لم أستطع حتى التحرك

235
00:13:33,768 --> 00:13:36,227
وسوف تفعلها في المرة القادمة
 وانت لست وحدك

236
00:13:36,897 --> 00:13:40,397
سنقوم بالعثور عليه. في هذه الأثناء
سوف نبقي السيناتور (كرين) هنا

237
00:13:40,897 --> 00:13:41,857
هذا هو المكان الأكثر أمانا لها

238
00:13:45,267 --> 00:13:46,767
أود أن أطلب شيئا منكِ

239
00:13:47,687 --> 00:13:50,806
أنا يجب أن اكون في مواجهة هذا الأمر
ولكن إذا كشفت نفسي

240
00:13:50,807 --> 00:13:52,567
 سوف يعني نهاية حياة
(هانك هينشو)

241
00:13:53,267 --> 00:13:57,356
وإذا كان (هانك) سيبذهب الجنرال (لين) سيحصل على
ادارة مكافحة الخوارق وأنتِ تعرفي ماذا يعني ذلك

242
00:13:57,357 --> 00:13:59,936
لقد حميت ظهري مليون مرة

243
00:13:59,937 --> 00:14:01,937
سأتلوى هذا وسوف أحضره لك

244
00:14:09,067 --> 00:14:10,936
تم تاكيد عملية تجميل وجهك مع فيليب

245
00:14:10,937 --> 00:14:12,566
 سوف يكون في منزلك في 07:00

246
00:14:12,567 --> 00:14:15,266
تذكير لطيف، وقال أنه
لديه وشم متعدد للوجهه

247
00:14:15,267 --> 00:14:18,517
- إذا لا تتصلي ب911 هذه المرة
- أي شيء آخر؟

248
00:14:19,807 --> 00:14:22,517
السيارة الأمامية ستأخذك
 لتناول العشاء مع آدم

249
00:14:24,687 --> 00:14:26,106
كيف حالك ؟

250
00:14:26,107 --> 00:14:28,766
أنا أعلم لقد مره الوقت
منذ كنتِ ان قضيتي بعض الوقت

251
00:14:28,767 --> 00:14:29,767
كيرا اسكتِ

252
00:14:30,897 --> 00:14:31,787
لقد كنت أقوم خطوة بخطوة

253
00:14:32,687 --> 00:14:37,397
حصريا و الهبوط مع
الناس الأكثر قوة ونفوذاً في العالم

254
00:14:38,227 --> 00:14:41,606
نعم، ولكن هذا ليست مقابلة
هذا ابنكِ

255
00:14:41,607 --> 00:14:42,767
وأنتِ في بعض الأحيان يمكنكي
أن تكونِي قليلا

256
00:14:45,857 --> 00:14:48,227
عندما تتحدثين إليه

257
00:14:49,267 --> 00:14:51,307
أعتقد أن ما تقولينه يجب أن يأتي من القلب

258
00:14:52,807 --> 00:14:54,356
إذا أتيحت لي الفرصة للتحدث إلى والدتي

259
00:14:54,357 --> 00:14:58,436
أريد منها أن تسألني ما إذا كنت سعيدة

260
00:14:59,937 --> 00:15:03,107
حتى أكثر من ذلك، أريدها أن تخبرني
عن أسبابها لماذا اتخذت القرارات التي إتخذتها

261
00:15:03,727 --> 00:15:05,766
تعلمي، إذا كانت يمكتها العودة
وفعل كل شيء من جديد

262
00:15:05,767 --> 00:15:07,357
ما الشيئ الذي ستفعله بشكل مختلف

263
00:15:08,937 --> 00:15:11,437
فقط الأهم من ذلك كله
أريدها أن تكون صادقة

264
00:15:11,807 --> 00:15:14,767
أنا تعاملت مع (بوتين)، البابا
فرانسيس و تايلور سويفت

265
00:15:15,187 --> 00:15:17,977
هذا (ادم) أعتقد اني
 سأتولى الموضوع من هنا

266
00:15:21,857 --> 00:15:24,607
أنا لن أنسى أبدا، كنت في حفلة مع
 (بيل غيتس)

267
00:15:24,977 --> 00:15:30,396
وقلت له :  "بيل" الناس
يريدون قراءة الأخبار على شاشات صغيرة رقيقة

268
00:15:30,397 --> 00:15:31,787
التي يمكن أن يمسكوها في كف أيديهم
وقد حدث

269
00:15:32,687 --> 00:15:33,856
و بالطبع، قام بإخراجه

270
00:15:33,857 --> 00:15:38,397
والآن، لورد للتقنيات لديه
العديد من آلاف - الملايين منهم

271
00:15:38,767 --> 00:15:40,017
واو

272
00:15:40,767 --> 00:15:41,937
ما هي الأشياء الأخرى التي قمتِ بإختراعها، كات؟

273
00:15:45,437 --> 00:15:48,607
حسنا، فهمت هذا
إذا لنكتفي بالحديث عن نفسي

274
00:15:48,937 --> 00:15:51,477
أريد أن أعرف المزيد عنك

275
00:15:51,767 --> 00:15:52,897
ماذا تريدي أن تعرفيه؟

276
00:15:53,227 --> 00:15:53,787
ما الذي يفعلة كورنيل ؟

277
00:15:54,687 --> 00:15:56,857
- هل أنهيت الماجستير الخاص بك حتى الآن
- لقد تخرجت

278
00:15:57,517 --> 00:16:00,397
واو . حسنا، أنت تعرف

279
00:16:01,017 --> 00:16:04,307
بعض من أعظم عقول
الأمة لم تنتهي من الكلية

280
00:16:05,807 --> 00:16:09,976
أتذكر السنة الأولى
اجلس في المحاضرات التي لا نهاية لها

281
00:16:09,977 --> 00:16:11,767
كنت أفكر أود معرفة المزيد مما يفعلوه

282
00:16:12,307 --> 00:16:16,516
لذلك، قمت بالذهاب وحصلت على أول تدريب
لي في صحيفة الكوكب

283
00:16:16,517 --> 00:16:19,397
هل أتيتِ لتناول العشاء فقط
للحديث عن نفسك

284
00:16:20,687 --> 00:16:21,767
بالطبع لا

285
00:16:22,647 --> 00:16:23,767
هل قمتِ حتى بكتابه تلك الرسالة

286
00:16:25,767 --> 00:16:26,767
نعم

287
00:16:29,307 --> 00:16:32,977
فكرت، بعد قراءة ما قمتي بكتابته
انكِ تريدي أن تكون الأمور مختلفة

288
00:16:33,977 --> 00:16:35,516
أنتِ حتى لا تحاولي

289
00:16:35,517 --> 00:16:36,857
ماذا تريدني أن أقول؟

290
00:16:41,437 --> 00:16:43,356
أعتقد أني جئت للاستماع
وأنتِ تقولي أنا اسفة

291
00:16:43,357 --> 00:16:44,567
أنا آسفه

292
00:16:46,187 --> 00:16:48,397
أنا آسفه , أردت أن أكون هناك

293
00:16:49,267 --> 00:16:52,066
ولكن عليك أن تفهم أنني
لم أكن لأصبح أم جيدة

294
00:16:52,067 --> 00:16:53,727
- أنا لم أكن مستعدة
- لقد فهمت

295
00:16:54,767 --> 00:16:57,977
أنه عنكِ , انه
دائما عنكِ

296
00:17:01,857 --> 00:17:02,977
شكرا لتناول العشاء، كات

297
00:17:07,267 --> 00:17:09,936
جيمس، هذه الصور مذهلة

298
00:17:09,937 --> 00:17:13,936
حسنا، شكرا . الإقتراب من الموت يعطيني
الخيارات لأخذ لقطات جيدة

299
00:17:15,857 --> 00:17:17,017
هل تشاهدي شيئا؟

300
00:17:17,647 --> 00:17:19,767
 لا شيء خارج عن المألوف

301
00:17:20,687 --> 00:17:23,646
أعني، ماعدا الوحش الأبيض
من المريخ

302
00:17:27,017 --> 00:17:29,807
أوه، إذا كنت بحاجة إلى العودة إلى المتزل
لا باس

303
00:17:30,477 --> 00:17:33,147
لا، قلت (لوسي ) أني
سارجع في وقت متاخر

305
00:17:40,267 --> 00:17:41,687
ألقي نظرة على هذا

306
00:17:44,897 --> 00:17:46,937
ما هذا، إضائة أو وهج ؟

307
00:17:47,397 --> 00:17:48,977
أنا أعتقد ذلك أيضا،حتى

308
00:17:49,397 --> 00:17:50,476
انظري ألى ذلك

309
00:17:50,477 --> 00:17:53,066
هل عينيها تتوهج هكذا
في جميع الصور

310
00:17:53,067 --> 00:17:55,397
لا فقط تلك بعد إنقذاك لها

311
00:17:58,857 --> 00:18:03,897
شكرا , وكان يوم طويل
وشيئ يخبرني انه لم ينتهي بعد

312
00:18:20,272 --> 00:18:21,652
أي كلمة على الوحش؟

313
00:18:21,991 --> 00:18:24,951
الفتاة الخارقة وقد وافقت مشكورا إلى
جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا

314
00:18:24,952 --> 00:18:27,451
 إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف

315
00:18:27,951 --> 00:18:29,741
عندما تقبض عليه سوف يكون
الوضع أمن لكِ بالذهاب

316
00:18:30,361 --> 00:18:32,031
وما الذي يجعلك تعتقد
اني سوف أكون آمنة هنا؟

317
00:18:33,401 --> 00:18:35,110
ما الذي تحاولي الوصول اليه
 يا عضوة مجلس الشيوخ؟

318
00:18:35,111 --> 00:18:38,821
لا شيء إلا همسا في واشنطن
يقول أنك بحاجة لتنظيف المنزل

319
00:18:39,151 --> 00:18:42,691
يقولون (الفناه الخارقة) ليست الفضائية الوحيدة
داخل إدارة مكافحة الخوارق

320
00:18:43,151 --> 00:18:44,451
لديك فار هنا، هينشو

321
00:18:47,741 --> 00:18:50,990
سيدتي، أنا على ثقة أنكِ لن
تهاني إذا دعوتك بمجنونة العظمه

322
00:18:50,991 --> 00:18:51,671
الله وحده يعلم أنني لن أكون الأول

323
00:18:52,571 --> 00:18:54,281
يمكن لبعض الفضائيين
أن يبدون مثل أي شخص

324
00:18:55,821 --> 00:18:59,400
حسنا، ربما لا يكون لدينا نفس القواسم المشتركة، ولكن أنا
أعتقد أنه من الأسلم أن اقول لا احد هنا

325
00:18:59,401 --> 00:19:02,490
يتمتع بفكرة عمل جاسوس فضائي
داخل الجدران الخاصة بك

326
00:19:02,491 --> 00:19:06,190
وإذا أصبح هذا عام، حسنا، من شأنه أن يكون
بالتأكيد محرج للغاية بالنسبة لك

327
00:19:06,191 --> 00:19:08,071
لماذا أشعر أن لديكِ اقتراح؟

328
00:19:10,401 --> 00:19:13,690
إجراء تحقيق داخلي هادئ جدا

329
00:19:13,691 --> 00:19:16,031
أنا واثقة من العثور على الفضائي ضمن فريقك

330
00:19:17,361 --> 00:19:20,151
سيدتي، ثقي بي

331
00:19:20,821 --> 00:19:24,820
وقتكِ سيكون من الأفضل أن تنفقيه
على الشعب الأمريكي بدلا من هذا

332
00:19:24,821 --> 00:19:26,110
أوهام الكتاب الهزلي

333
00:19:26,111 --> 00:19:29,860
حسنا إلعب دور ألابكم , والسماح
للفار ان يعربد هنا

334
00:19:29,861 --> 00:19:32,111
مثل ما تركت المريخي الأبيض
الشرس يركض في الشارع

335
00:19:32,571 --> 00:19:35,651
ولكن عندما تجلبه من الخارج الى
الداخل، تذكر ذلك

336
00:19:35,991 --> 00:19:37,031
تم تحذيرك

337
00:19:39,071 --> 00:19:40,650
كارا. هل وجَدْي أي شيء؟

338
00:19:40,651 --> 00:19:41,990
متأكدة من أن المريخي الأبيض

339
00:19:41,991 --> 00:19:43,030
تحول الى
السيناتور كرين

340
00:19:43,031 --> 00:19:45,450
مما يعني أن السيناتور الحقيقي قد
لا يزال في خطر هناك

341
00:19:45,451 --> 00:19:45,671
من الجيد أن نعرف

342
00:19:46,571 --> 00:19:47,781
أنا في طريقي

343
00:19:48,651 --> 00:19:49,691
أسرعي

344
00:19:53,571 --> 00:19:57,190
ومن مصلحتك العثورعلى هذا الدخيل الفضائي
في أسرع وقت ممكن

345
00:19:57,191 --> 00:19:59,111
لقد تم اختراق العملية بأكملها

346
00:20:03,571 --> 00:20:06,241
لا يوجد فضائي مختفي هنا

347
00:20:06,651 --> 00:20:10,071
هل أنت متأكد تماما من هذا أيها المدير
(هينشو)

348
00:20:16,111 --> 00:20:17,691
أتمنى أن أقول نعم

349
00:20:19,031 --> 00:20:21,111
أنا لم اقل ابدأ أتكِ هوجمتِ من
( المريخي الأبيض )

350
00:20:24,991 --> 00:20:27,111
حسنا، أنت أكثر ذكاء مما كنت اعتقد

351
00:21:00,151 --> 00:21:01,241
إنتشروا

352
00:21:47,241 --> 00:21:48,450
(كارا)

353
00:21:48,451 --> 00:21:50,070
انا ساذهب خلفه
أنتِ ابقى هنا

354
00:21:50,071 --> 00:21:51,451
هانك يحتاج إليكِ

355
00:21:55,821 --> 00:21:57,901
(أليكس)
هرب مني  ثانية

356
00:21:58,361 --> 00:22:00,991
سأعمل على الخطة مع هانك
إبقي عينيك مفتوحة

357
00:22:03,321 --> 00:22:04,860
السيدة غرانت، كل شيء على ما يرام؟

358
00:22:04,861 --> 00:22:06,321
لا، أنا بحاجة لكِ في المكتب

359
00:22:06,691 --> 00:22:07,951
الآن

360
00:22:12,321 --> 00:22:15,450
(هانك)
(جون)

361
00:22:15,451 --> 00:22:16,691
كان ينبغي ان أعلم

362
00:22:16,951 --> 00:22:18,281
هذا ليس خطئك

363
00:22:19,201 --> 00:22:20,360
إذا لم أكن دفعتك
لاستخدام طاقتك

364
00:22:20,361 --> 00:22:21,951
لم يكن شيئ من هذا ليحدث

365
00:22:23,151 --> 00:22:26,781
ولكن فعلت والآن أعضاء
فريقي لقوا حتفهم بسببي

366
00:22:28,071 --> 00:22:30,190
هذه هي حربي  وليس حرب الأرض

367
00:22:30,191 --> 00:22:31,321
ليس بعد الآن

368
00:22:32,451 --> 00:22:34,031
لست وحدك في هذا المجال

369
00:22:35,401 --> 00:22:39,071
أنا آسف جدا لما حدث
لكوكبك

370
00:22:40,031 --> 00:22:42,241
لا أستطيع أن أتخيل نوعية شعورك

371
00:22:43,611 --> 00:22:46,821
ولكن معا سنعمل على
حماية هذا الكوكب

372
00:22:49,031 --> 00:22:50,901
لم يكن فقط
(كوكبي)

373
00:22:55,991 --> 00:22:58,281
لقد حاربنا مرة أخرى
كانت الحرب معروفه

374
00:22:58,781 --> 00:23:00,111
ولكن ليس مثل هاذا

375
00:23:01,191 --> 00:23:02,860
المريخيبن البيض كانو
يكدحون تحت الارض

376
00:23:02,861 --> 00:23:04,571
لبناء أسلحة الموت

377
00:23:07,191 --> 00:23:08,071
فخاخ النار

378
00:23:08,451 --> 00:23:09,900
تكنولوجيتهم طغت علينا

379
00:23:09,901 --> 00:23:11,691
لم يكن هناك شرف في الحرب

380
00:23:12,951 --> 00:23:15,491
انهم ساقونا الى المخيمات

381
00:23:18,031 --> 00:23:21,571
أنا أقسمت, انه مهما حدث
سوف أحمي عائلتي

382
00:23:23,071 --> 00:23:24,401
نجونا

383
00:23:26,031 --> 00:23:29,241
ولكن عندما وصلنا الى البوابات

384
00:23:36,031 --> 00:23:37,110
أخذوا النساء و الأطفال

385
00:23:39,071 --> 00:23:40,691
اضطر الرجال إلى العمل

386
00:23:41,191 --> 00:23:42,650
لا

387
00:23:42,651 --> 00:23:43,776
الآخرون ذهبوا

388
00:23:43,801 --> 00:23:44,925
إلى الفرن

389
00:23:47,651 --> 00:23:51,821
زوجتي و بناتي

390
00:23:54,951 --> 00:23:56,031
تم حرقهم

391
00:24:06,151 --> 00:24:07,071
هربت

392
00:24:09,111 --> 00:24:10,451
 نجوت

393
00:24:11,491 --> 00:24:13,191
انه عار كبير علي

394
00:24:15,821 --> 00:24:18,690
أنا أسمع صراخ
عائلتي حتى يوم موتي

395
00:24:27,241 --> 00:24:28,451
إنظر إلي

396
00:24:30,281 --> 00:24:33,111
جون واجهني

397
00:24:35,071 --> 00:24:37,151
ليس هناك عيب في انك
لازلت على قيد الحياة

398
00:24:39,531 --> 00:24:43,321
إذا عائلتك قد عاشت

399
00:24:45,861 --> 00:24:47,491
لم تكن لتريدهم أن يخجلوا

400
00:24:47,991 --> 00:24:52,691
لكنهم لم يفعلوا ذلك , والآن لقد تركت هذا الأخر
أحد الجزارين بأن يقتل مرة أخرى

401
00:24:55,281 --> 00:24:56,781
لا بد لي من وقف ذلك

402
00:25:18,045 --> 00:25:19,045
نعم ، سيدة غرانت

403
00:25:20,085 --> 00:25:22,215
ألم تسمعيني في العشر المرات الأولى ؟

404
00:25:22,216 --> 00:25:24,755
طلبت منكِ أن تجلبِ لي البابونج

405
00:25:24,755 --> 00:25:25,924
أنا آسفة

406
00:25:25,925 --> 00:25:27,834
إذا لم تكوني هنا
للتعامل مع ندائي , كيرا

407
00:25:27,835 --> 00:25:30,925
إذا أقترح عليكِ أن تستمري في السير على الأقدام
وترمي نفسك من شرفتي

408
00:25:33,085 --> 00:25:34,334
كيف كان العشاء مع آدم؟

409
00:25:34,335 --> 00:25:36,965
أوه، بخصوص ذلك

410
00:25:38,545 --> 00:25:40,175
لماذا لم تجعليني مستعدة ؟

411
00:25:41,255 --> 00:25:46,084
 أخذتِ على نفسك إستدراجه لهنا
مع  شمسك و عاطفة دانفرس

412
00:25:46,085 --> 00:25:48,255
ثم جعلتيني اذهب لهناك غير مستعدة

413
00:25:51,835 --> 00:25:53,585
لن يتحدث معي مرة أخرى

414
00:25:54,175 --> 00:25:56,505
أنا آسفه أن الامور لم تسير على مايرام

415
00:25:57,925 --> 00:25:59,544
لم يأتي إلى هنا لرؤيتي

416
00:25:59,545 --> 00:26:01,175
قال انه جاء هنا بسبب الرسالة

417
00:26:03,295 --> 00:26:05,125
وكذلك جاء ليراكِ

418
00:26:06,675 --> 00:26:09,005
أنا ساعمل على إصلاح هذا
أعدكِ

419
00:26:10,005 --> 00:26:11,625
(كارا)

420
00:26:15,465 --> 00:26:17,794
- آدم , مرحبا
- أهلا , ما الذي تفعليه هنا؟

421
00:26:17,795 --> 00:26:20,175
في الواقع , انه بخصوص والدتك

422
00:26:21,085 --> 00:26:23,925
انتظري، أنت هنا لإعتذار وتقديم الشيك

423
00:26:24,335 --> 00:26:25,424
نعم
نعم

424
00:26:25,425 --> 00:26:28,044
هذا هو الجزء حيث والدتي
عادة ما تلقي المال في المشكلة

425
00:26:28,045 --> 00:26:31,004
أنا ...  السيدة غرانت لم ترسلني . جئت

426
00:26:31,005 --> 00:26:33,004
لأنني لم  أشاهد أبدا
 والدتك مثل هذا من قبل

427
00:26:33,005 --> 00:26:34,834
- مثل ماذا؟
- خائفة

428
00:26:34,835 --> 00:26:36,544
- اليس هناك ما يكفي من إعادة تغريد؟
- لا

429
00:26:36,545 --> 00:26:38,124
لا، خائفة من خسارتك مرة أخرى

430
00:26:38,125 --> 00:26:40,174
مهلا، كانت تبلي بشكل جيدا لمدة 25 عاما

431
00:26:40,175 --> 00:26:42,125
أو أنها كانت تتظاهر بشكل جيد

432
00:26:43,505 --> 00:26:49,214
أنا أعلم أنك تفكر بان والدتك
لا قلب لها، الوحش نرجسي

433
00:26:49,215 --> 00:26:51,335
- هذا كلامك
- في بعض الاحيان أفعل إيضا

434
00:26:52,215 --> 00:26:58,175
ولكن عندما تتخطى هذا
هناك شخص ملهم في داخلها

435
00:26:59,125 --> 00:27:00,384
بطل

436
00:27:00,385 --> 00:27:02,215
أنت تتحدثي عنها كما لو أنها هي
<font color="#00ff00">( الفتاة الخارقة )</font>

437
00:27:03,885 --> 00:27:08,675
حسنا في بعض النواحي
هي كذلك

438
00:27:09,925 --> 00:27:12,795
وأحيانا كونك البطل
يعني تقديم التضحيات

439
00:27:14,045 --> 00:27:17,215
في الأعماق، عرفت دائما ان هناك شيئا كبيرا
تريد القيام به

440
00:27:18,335 --> 00:27:20,714
وإذا استطاعت أن تعود
وتفعل كل شيء من جديد

441
00:27:20,715 --> 00:27:25,085
أنا لا أعتقد أنها ستغير شيئا واحد
ما عدا تركها لك

442
00:27:28,505 --> 00:27:29,675
هل أنتِ من كتب الرسالة

443
00:27:31,715 --> 00:27:33,045
ماذا؟

444
00:27:35,335 --> 00:27:40,004
لا، لا  هذا غير قانوني
ربما

445
00:27:40,005 --> 00:27:43,425
وهذا جنوني تماما

446
00:27:47,215 --> 00:27:51,755
نعم، نعم، ذلك الشيء
أنا فعلته

447
00:27:52,175 --> 00:27:53,175
عرفت ذلك

448
00:27:53,425 --> 00:27:54,924
وهذا يفسر كل شيء

449
00:27:54,925 --> 00:27:56,584
- فقط لأنها خائفة جدا
- من ماذا؟

450
00:27:56,585 --> 00:27:57,675
ما يحدث الأن

451
00:27:59,045 --> 00:28:01,124
أنا أعلم ان تركك هناك
لم يكن سهلا

452
00:28:03,005 --> 00:28:04,795
ولكن عليك أن تطعيها فرصة أخرى

453
00:28:08,385 --> 00:28:10,085
هل هناك اي شخص أخبركِ
أنكِ تستحقين علاوة

454
00:28:11,005 --> 00:28:12,045
هل هذا نعم؟

455
00:28:12,585 --> 00:28:13,835
فقط إذا كنتِ ستأتي معي

456
00:28:21,425 --> 00:28:23,605
حسنا، أنا أعلم أنكم الاثنين لديكم الكثير الذي
تودون أن تتحدثون بخصوصة

457
00:28:24,505 --> 00:28:26,754
لقد تم إعلامي بهذا
بأني تحدثت بالفعل كثيرا

458
00:28:26,755 --> 00:28:28,174
والذي تعنيه بذلك

459
00:28:28,175 --> 00:28:31,335
على الرغم من اللهجة
التي إتفقنا انكِ لن تستخدميها

460
00:28:31,625 --> 00:28:35,004
هو انكِ لن تقومي بالإعراب
عن نفسك جيدا على العشاء

461
00:28:35,005 --> 00:28:36,755
لا، قامت باعراب نفسها تماما

462
00:28:38,125 --> 00:28:40,884
أكثر، وأكثر، وأكثر من

463
00:28:40,885 --> 00:28:45,544
والذي نعنيه من ذلك هو
أنك ترغب في أنها تركز أكثر عليك

464
00:28:45,545 --> 00:28:47,585
لجميع السنوات التي أنفقتها

465
00:28:51,175 --> 00:28:53,125
فقط قولوا شيئا لبعضكم البعض

466
00:28:53,755 --> 00:28:56,335
قولوا شيئا حقيقي. حتى
إذا كان يرعبكم ذلك

467
00:28:57,715 --> 00:28:58,885
فقط حاولوا

468
00:29:02,885 --> 00:29:07,085
أنا لم أحصل أبدأ بصورة
التي ترسمها لوضعها على الثلاجة

469
00:29:08,795 --> 00:29:12,545
أنا لم أستطيع أن احكي لك القصص

470
00:29:14,465 --> 00:29:19,465
وأنا لم أستطيع أن أعلمك كيف
لا تخاف من العالم

471
00:29:23,045 --> 00:29:25,255
وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف

472
00:29:26,885 --> 00:29:30,085
أنت مدهش
كما ظننتك

473
00:29:31,295 --> 00:29:32,755
لم أستطيع أن أكون والدتك

474
00:29:35,295 --> 00:29:37,385
ولكن أنا من أكبر المعجبين بك
(آدم)

475
00:29:39,465 --> 00:29:42,965
وأنا أيضاِ، حزينة جدأ لأنني لم
أشاهدك و أنت تكبر

476
00:29:45,335 --> 00:29:46,884
أنتِ لا تريديني

477
00:29:46,885 --> 00:29:48,384
يا (آدم) هذا
ليس عدلا

478
00:29:48,385 --> 00:29:49,465
لا، دعيه يتحدث

479
00:29:59,755 --> 00:30:00,965
هل إفتقديني ؟

480
00:30:01,295 --> 00:30:02,925
بالطبع أفتقدك

481
00:30:04,675 --> 00:30:07,215
إفتقدك في كل ثانية

482
00:30:08,175 --> 00:30:10,045
ما زلت أفتقدك

483
00:30:13,215 --> 00:30:17,835
أوه، لا
أنا لم أقصد هذا

484
00:30:29,425 --> 00:30:30,835
أفتقدكِ أيضا

485
00:30:33,885 --> 00:30:37,125
سوف أركِ غداً
سيدة غراند

486
00:30:38,545 --> 00:30:39,715
شكرا لك

487
00:30:46,175 --> 00:30:47,545
أنا آسفه

488
00:30:48,755 --> 00:30:50,545
ولكن؟
لا تحفظات

489
00:30:52,215 --> 00:30:53,505
أنا آسفه فقط

490
00:31:00,175 --> 00:31:01,965
هل يمكن أن تتبعها باستخدام أنسجتها ؟

491
00:31:02,585 --> 00:31:05,215
إذا كان ذلك جلدها الخاص ، نعم

492
00:31:06,005 --> 00:31:09,085
حسنا ماذا نفعل الآن؟

493
00:31:11,255 --> 00:31:13,085
نحن لا نفعل أي شيء

494
00:31:13,675 --> 00:31:16,175
لا , لا، لا، لا
هذا لن يحدث

495
00:31:17,215 --> 00:31:18,384
نحن سوف نجلبه  معا

496
00:31:18,385 --> 00:31:19,964
نحن لن نعيده

497
00:31:19,965 --> 00:31:22,425
- ماذا تقصد؟
- أنتِ تعرفي بالضبط ما أعنيه

498
00:31:23,005 --> 00:31:25,084
انا سوف أعثر على مخبئها

499
00:31:25,085 --> 00:31:27,674
وعندما أفعل ، وأنا سوف أخلع
المعطف البشري الذي أرتديه

500
00:31:27,675 --> 00:31:33,045
أنا لن أتجمد وسوف أكسر جسدها
الى النصف، وأدفنه في الرمال الجافة

501
00:31:34,215 --> 00:31:35,674
أنت لست قاتلا

502
00:31:35,675 --> 00:31:37,004
أنتِ لا تعرفيني

503
00:31:37,005 --> 00:31:41,174
لدي 317 عاما  يمكنني
إرتداء أي وجه أريده

504
00:31:41,175 --> 00:31:45,085
أنا أتكلم لغات لا يمكن حتى لفمكِ
 أن يخرجها . أنتِ لا تعرفي شيئا عني

505
00:31:45,625 --> 00:31:47,124
وماذا عن السيناتور (كرين) الحقيقية؟
- هي ميتة

506
00:31:47,125 --> 00:31:48,465
أنت لا تعرف ذلك

507
00:31:49,005 --> 00:31:51,465
قلت ذلك بنفسك،نحن
لا نختار الذين نحميهم

508
00:31:51,965 --> 00:31:54,005
 إذا كانت على قيد الحياة
 علينا أن نجدها

509
00:31:56,125 --> 00:31:57,965
أنا أعلم أنك تؤمن الشرف

510
00:31:58,675 --> 00:32:01,174
لا يوجد أي شرف في
ما أنت على وشك القيام به

511
00:32:01,175 --> 00:32:02,675
لم يعد مهم

512
00:32:23,005 --> 00:32:24,425
الطوابق من واحد
الى 6 نظيفة

513
00:32:25,215 --> 00:32:26,465
 لابد أن تكون هنا في مكان ما

514
00:32:26,715 --> 00:32:28,085
(هانك)
 هل انت بخير؟

515
00:32:29,385 --> 00:32:33,334
أنا في المجاري (دانفرس) كل شيئ جيد

516
00:32:33,335 --> 00:32:35,084
دعني أعرف إذا وجدت شيئا

517
00:32:35,085 --> 00:32:36,295
ليس
 إذا

518
00:32:37,885 --> 00:32:40,125
المساعدة
شخص ما يساعدني

519
00:32:40,505 --> 00:32:41,505
شخص ما

520
00:32:48,005 --> 00:32:50,795
أنا أعلم أنك هناك تعال من أجلي

521
00:32:53,465 --> 00:32:56,124
ساعدوني
ساعدوني أنا هنا

522
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
اذهبوا
اذهبوا

523
00:33:01,085 --> 00:33:02,045
عضو مجلس الشيوخ (كرين) ؟

524
00:33:02,425 --> 00:33:04,085
شكرا لك
شكرا ياالهي

525
00:33:04,465 --> 00:33:05,755
(هانك)
لدي عضو مجلس الشيوخ

526
00:33:08,625 --> 00:33:09,885
هذا مستحيل

527
00:33:10,585 --> 00:33:12,674
من فضلك

528
00:33:12,675 --> 00:33:13,965
هي معي

529
00:33:14,625 --> 00:33:15,924
(اليكس)

530
00:33:15,925 --> 00:33:17,044
تراجعي

531
00:33:43,280 --> 00:33:45,070
هل تريدين أن تعرفي لماذا لم أقتلك؟

532
00:33:46,053 --> 00:33:47,003
أنا الطعم

533
00:33:47,423 --> 00:33:49,962
يمكنكِ ان تنقذي نفسك بإخباري اي
من أصدقائك

534
00:33:49,963 --> 00:33:51,093
هو المريخي

535
00:33:51,423 --> 00:33:55,439
أذهبي الى الجحيم أنا لن أتحدث

536
00:33:55,478 --> 00:33:58,278
الشيء الذي تقومي بحمايته
هو البقية الباقية

537
00:33:58,278 --> 00:34:00,778
من الغزو الذي أنهى شعبي

538
00:34:01,608 --> 00:34:02,858
انه حشرة

539
00:34:03,108 --> 00:34:04,398
ولكن أنتِ

540
00:34:05,542 --> 00:34:07,122
أنتِ لستِ حتى حشرة

541
00:34:08,662 --> 00:34:09,952
أنتِ ما تأكله الديدان

542
00:34:10,582 --> 00:34:13,202
ونصفك فقط
سيكون الطعم

543
00:34:13,492 --> 00:34:15,162
أنت تريدني، وليس هي

544
00:34:16,042 --> 00:34:18,662
قد لا يكون لديك روح ولكن
نتقاسم نقاط توارد الخواطر

545
00:34:19,082 --> 00:34:21,202
لقد كنت أكره إستخدامه
ولكنك لم تتركي لي الخيار

546
00:34:21,832 --> 00:34:23,371
تريد عودة حيوانك البشري الاليف؟

547
00:34:23,372 --> 00:34:28,122
أريد لهاذا ان ينتهي أثبتِ ان عميلتي
لاتزال على قيد الحياة وانا سوف أتي

548
00:34:30,372 --> 00:34:32,042
صديقك يريد أن يعرف
إذا كنتِ لا تزالي تتنفسي

549
00:34:32,872 --> 00:34:33,992
توسلي له لأنقاذك

550
00:34:34,242 --> 00:34:36,411
(جون)
لا تفعل

551
00:34:36,412 --> 00:34:37,701
هل هي هناك؟

552
00:34:37,702 --> 00:34:39,202
أستطيع أن أسمعها
لازالت على قيد الحياة

553
00:34:40,282 --> 00:34:43,122
- هذا سينتهي الليلة
- الصحراء

554
00:34:43,702 --> 00:34:47,281
إنها تذكرني بالوطن تعالى الان
حتى أستطيع أن أسقي الأرض

555
00:34:47,282 --> 00:34:49,081
بدمائك
(جون جونز)

556
00:34:49,082 --> 00:34:50,452
أو يمكنك ترك طفل آخر يموت

557
00:34:52,911 --> 00:34:55,411
هي في الصحراء
خذي أليكس وأخرجي

558
00:34:55,412 --> 00:34:56,872
أنا لن أترك
وحدك مع هذا الشيء

559
00:34:57,162 --> 00:34:58,331
ستفعلي
 أنتهيت

560
00:34:58,332 --> 00:35:01,991
انتهى؟ انتهيت مع ماذا؟ لديه (اليكس ) علينا ايقافة

561
00:35:01,992 --> 00:35:03,871
بدأ هذا كله لأنه يريد قتلي

562
00:35:03,872 --> 00:35:06,241
سباقي إنتهى. أنا كل
ما تبقى، اسمحي له أن يأخذني

563
00:35:06,242 --> 00:35:08,491
لا، هذا القاتل
لن يفوز

564
00:35:08,492 --> 00:35:10,121
وأنت لن تستسلم

565
00:35:10,122 --> 00:35:11,371
سينقذ
(اليكس)

566
00:35:11,372 --> 00:35:13,082
نحن لا نختار

567
00:35:14,082 --> 00:35:15,121
نحن نقاتل

568
00:35:15,122 --> 00:35:17,621
كارا، أنا تعبت من كوني الأخير

569
00:35:17,622 --> 00:35:21,661
تعبت من الحياه , انتِ، من بين جميع الناس
تعرفي كيف انه من الصعب البقاء على قيد الحياة

570
00:35:21,662 --> 00:35:22,742
أنا افعل

571
00:35:23,542 --> 00:35:27,452
أنا أسأل نفسي كل يوم لماذا والدتي لم
تزحف إلى داخل مركبتي

572
00:35:28,582 --> 00:35:30,952
الآن أنا أعلم أنها شعرت بالذنب

573
00:35:31,782 --> 00:35:34,242
شعرت بالمسؤولة عن
ما حدث في كريبتون

574
00:35:35,082 --> 00:35:36,412
الموت يجب أن يكون إسْتِرْضاء

575
00:35:38,042 --> 00:35:39,662
الشرف

576
00:35:40,622 --> 00:35:42,201
ولكن الموت هو أسهل كثيرا

577
00:35:42,202 --> 00:35:44,122
من الحصول على نسخة احتياطية
عند نهاية العالم

578
00:35:45,661 --> 00:35:47,041
عليك أن تنهض

579
00:35:48,122 --> 00:35:49,492
عليك أن تواصل

580
00:35:50,992 --> 00:35:52,082
طريقي
إنتهى

581
00:35:55,122 --> 00:35:57,622
أنا سأساعد أليكس
ومن ثم الإنضمام لشعبي

582
00:35:59,082 --> 00:36:00,702
أينما كانوا

583
00:36:19,662 --> 00:36:20,702
هل هذا ما تريده؟

584
00:36:21,992 --> 00:36:22,992
إهرب

585
00:36:25,689 --> 00:36:26,992
ان الأمر بيننا

586
00:36:29,830 --> 00:36:30,600
أستطيع ان ارى عقلك

587
00:36:31,693 --> 00:36:33,457
كل شيئ

588
00:36:34,700 --> 00:36:35,531
أرى أطفالك

589
00:36:37,676 --> 00:36:38,432
يحترقون

590
00:36:39,600 --> 00:36:40,590
انتِ ونوعك الشرير

591
00:36:40,602 --> 00:36:41,582
لن ترتاحو حتى أرحل

592
00:36:44,607 --> 00:36:45,707
انت تستسلم

593
00:36:49,046 --> 00:36:49,601
أرسلني إلى عائلتي

594
00:36:54,699 --> 00:36:55,268
أخيراً المريخي

595
00:36:55,293 --> 00:36:56,124
الأخضر الأخير سوف يموت

596
00:37:39,832 --> 00:37:40,991
لقد انتهى
(جون)

597
00:37:42,582 --> 00:37:43,622
الأمر على ما يرام

598
00:37:47,742 --> 00:37:48,872
ماذا تفعل؟

599
00:37:50,662 --> 00:37:54,281
أنا آسف , ولكن لن أسمح لكِ أن تمنعيني

600
00:38:01,081 --> 00:38:02,081
(جون)

601
00:38:03,122 --> 00:38:04,992
جون
إستمع لي

602
00:38:05,492 --> 00:38:06,952
لقد فقدت كل شيء

603
00:38:07,582 --> 00:38:08,872
الجميع

604
00:38:10,662 --> 00:38:12,122
إنه يصنع ثقب في قلبك

605
00:38:13,242 --> 00:38:17,202
لكن لا يمكن أن تقع فيه
يجب أن تملئة يجب أن تقاتل

606
00:38:21,992 --> 00:38:24,202
لا تتخلص من هويتك

607
00:38:24,992 --> 00:38:27,412
إذا قمت بذلك،هذا الشيء
سيفوز

608
00:38:27,912 --> 00:38:31,452
الإبن الأخير من المريخي سيموت
حتى إذا لازل واقفا

609
00:38:37,992 --> 00:38:40,242
بنو جنسي سوف يأتون من أجلي
وسوف تموت

610
00:38:40,952 --> 00:38:43,262
سوف يأتون وأنت
سوف تدمر

611
00:38:44,162 --> 00:38:45,082
هناك المزيد منك

612
00:38:45,083 --> 00:38:48,542
آلاف . ملايين

613
00:38:51,872 --> 00:38:53,332
دعهم يأتون

614
00:39:02,282 --> 00:39:03,542
لقد فعلت الشيئ الصحيح

615
00:39:04,042 --> 00:39:05,202
أنا آسفة لأنه
كان يجب عليك

616
00:39:10,452 --> 00:39:14,782
سميت بناتي كحيم وتانيا

617
00:39:17,162 --> 00:39:18,282
انه ليس نفسة
لكن

618
00:39:20,082 --> 00:39:22,452
أي رجل سيكون فخورا أن ... يدعوكم بناته

619
00:39:28,912 --> 00:39:30,082
هذا يكفي

620
00:39:30,332 --> 00:39:31,491
حسنا
صحيح

621
00:39:31,492 --> 00:39:33,162
عذرا
يا زعيم

622
00:39:51,122 --> 00:39:52,122
هادئة تماما اليوم

623
00:39:54,782 --> 00:39:55,952
الفضاء والوقت

624
00:40:00,491 --> 00:40:01,991
أنا أعرف الكثير من أنصاري

625
00:40:02,242 --> 00:40:07,122
مندهشون لسماع أنني متراجعة عن
موقفي بشأن المبادرة لمكافحة الفضائيين

626
00:40:08,202 --> 00:40:10,331
في حين أنه من المهم أن نبقى حذرين

627
00:40:10,332 --> 00:40:13,162
لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه
قبل أن نتخذ الإجراءات اللازمة

628
00:40:13,412 --> 00:40:17,411
عضو مجلس الشيوخ، إن هذا القرار بخصوص
 ضوء ألفضائيين في مسيرتك

629
00:40:17,412 --> 00:40:18,742
ما الذي تغير؟

630
00:40:19,202 --> 00:40:20,372
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

631
00:40:21,202 --> 00:40:25,162
قامت بالقبض على مهاجمي
وأنقذت العديد من الأرواح

632
00:40:26,412 --> 00:40:29,162
جهودها لحمايتي
 وناشيونال سيتي

633
00:40:30,042 --> 00:40:34,412
علمني أن ليس كل الزوار
إلى عالمنا هم أعداء

634
00:40:35,042 --> 00:40:39,372
وكأمة، لا يمكننا أن
ندع الخوف يملاء مستقبلنا

635
00:40:39,702 --> 00:40:41,041
كيرا أحضري لي عضو مجلس الشيوخ

636
00:40:41,042 --> 00:40:43,082
اريد ان أقوم بالمقابلة
لقصة العدد

637
00:40:47,832 --> 00:40:49,332
كنت أعتقد أنك تطير
 للعودة للمنزل

638
00:40:49,662 --> 00:40:52,492
لا , تغيير في الخطط
أريد أن أنتظر لفترة أطول

639
00:40:53,202 --> 00:40:54,702
حسنا
عظيم

640
00:40:55,452 --> 00:40:57,741
ربما، يمكننا أن نتناول طعام الغداء
إذا رغبت

641
00:40:57,742 --> 00:40:58,832
نعم، الغداء يبدو جيدا

642
00:41:01,042 --> 00:41:02,262
مهلا، هل رأيتِ كارا
في الجوار .. أي فرصة

643
00:41:03,162 --> 00:41:04,282
اوه , لا

644
00:41:04,992 --> 00:41:08,991
ربما تكون في الحمام
تلتقط الكعك من شعرها لماذا ؟

645
00:41:08,992 --> 00:41:10,412
حسنا، لديها شعر جميل

646
00:41:11,782 --> 00:41:13,202
فهمت

647
00:41:13,582 --> 00:41:17,202
هذا هو الحليب الخاص بكِ سيدة غرانت مرحبا ادم
مرحبا

648
00:41:23,281 --> 00:41:27,201
كيرا , إذا كنتِ بحاجة لي
سأكون في مكتبي

649
00:41:30,202 --> 00:41:33,954
مهلا، إذا، أنا في حيرة
هل الأسم هو كيرا أو كارا؟

650
00:41:34,032 --> 00:41:35,991
انه كيرا لوالتك

651
00:41:35,992 --> 00:41:40,371
وكارا للجميع حرفيا
لكل من على هذا الكوكب وما بعده

652
00:41:40,372 --> 00:41:42,042
فهمت

653
00:41:43,662 --> 00:41:44,644
كارا , أرد ان اقول شكراِ

654
00:41:45,702 --> 00:41:48,992
لكل هذا , أنا حقا سعيد لأني
جئت لرؤية أمي

655
00:41:51,332 --> 00:41:52,452
وأنا سعيد حقا اني التقيت بكِ

656
00:41:53,042 --> 00:41:54,042
مهلا

657
00:41:56,082 --> 00:41:58,121
ما هي أفكارك حول
الشواء الكوري؟

658
00:41:58,122 --> 00:42:01,581
اوه، وأنا لا أعتقد أن والدتك
تريد ان تاكل اللحم المشوي

659
00:42:01,582 --> 00:42:02,662
ليس لها، ولكن لكِ

660
00:42:06,702 --> 00:42:07,544
أنت تطلب

661
00:42:07,569 --> 00:42:08,726
مني الخروج

662
00:42:10,202 --> 00:42:11,412
ماذا عن ليلة الغد؟

663
00:42:12,042 --> 00:42:14,146
حسنا، يجب ان أتحقق من ذلك

664
00:42:14,171 --> 00:42:16,106
والتاكد من أني أستطيع

665
00:42:16,452 --> 00:42:17,992
هي متوفرة

666
00:42:19,042 --> 00:42:22,082
أنا... أنا متوفرة

667
00:42:22,492 --> 00:42:23,742
إذا اراكِ وقتها

668
00:42:27,162 --> 00:42:28,162
وداعا

669
00:42:33,162 --> 00:42:34,911
 الرجل الساخن من ونونان؟
اجل

670
00:42:34,912 --> 00:42:36,162
أتصلي به

671
00:42:36,662 --> 00:42:38,162
أنا لا أعرف ما إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك

672
00:42:38,542 --> 00:42:42,121
لم أكن في موعد حقيقي
نهائياً

673
00:42:42,122 --> 00:42:46,202
أنتِ تحرقي الروبوتات
وتمنعي المباني من الانهيار

674
00:42:46,582 --> 00:42:48,282
يمكنكِ التعامل مع موعد

675
00:42:49,202 --> 00:42:51,162
حتى لو كان إبن (كات غرانت)؟

676
00:42:51,872 --> 00:42:53,121
أنتِ تمزحي

677
00:42:53,122 --> 00:42:54,262
كلا
تحويل

678
00:42:59,042 --> 00:43:03,412
إذا.. ماذا سيحدث في المكتب
إذا الموعد أصبح سيئاً

679
00:43:03,741 --> 00:43:07,871
كارا , من فضلك أدخلي في الموعد
أولا و تمتعي

680
00:43:07,872 --> 00:43:09,202
قبل أن تتحدثي إذا كان الموعد
سيصبح سيئ

681
00:43:10,161 --> 00:43:13,451
إذا (كات) أصبحت غاضبه
هذه هي مشكلتها

682
00:43:13,452 --> 00:43:15,872
 مشاكلها هي مشاكلي

683
00:43:16,202 --> 00:43:18,121
- تحتاجي إلى الحدود
- لا أستطيع المساعدة

684
00:43:18,121 --> 00:43:19,701
عندما يحتاج شخص ما للمساعدة، سوف أساعدة

685
00:43:19,702 --> 00:43:21,992
افهم هذا كفتاة خارقة

686
00:43:23,162 --> 00:43:27,282
ولكن (كارا) ، لا تحتاجي إلى
إنقاذ الجميع في كل وقت

687
00:43:27,872 --> 00:43:30,242
 نقطع هذا البرنامج للأخبار العاجلة

688
00:43:30,541 --> 00:43:33,451
وصلت (الفتاة الخارقة) الى مكان
الحادث على الطريق 1

689
00:43:34,452 --> 00:43:35,912
كيف أصبحتِ هناك؟

690
00:43:36,492 --> 00:43:37,582
أنا لست

691
00:43:44,161 --> 00:43:45,701
نعم. هذه بالتأكيد ليست انا

692
00:43:48,312 --> 00:43:50,093
<font color="#00ff00">إلى اللقاء مع الحلقة الثانية عشر من مسلسل</font>
<font color="#ff80ff">(الفتاه الخارقة)</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

