﻿1
00:00:01,537 --> 00:00:02,616
عندما كنت طفلة

2
00:00:02,641 --> 00:00:04,721
كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

3
00:00:05,374 --> 00:00:08,164
إرسلت إلى الإرض لحماية قريبي

4
00:00:08,544 --> 00:00:10,414
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها، بالطبع

5
00:00:10,415 --> 00:00:11,834
لكن بوقت وصولي لهنا

6
00:00:11,835 --> 00:00:15,744
كان قريبي قد نضج و أصبح
<font color="#ff80ff">(سوبرمان)</font>

7
00:00:16,334 --> 00:00:17,953
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:17,954 --> 00:00:22,284
وإلى وقت قريب الى أن وقعت
حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم

9
00:00:22,874 --> 00:00:26,203
بالنسبة إلى أغلب الناس أنا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الإعلام

10
00:00:26,204 --> 00:00:29,783
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
<font color="#00ff00">(ادارة مكافحة الخوارق)</font>

11
00:00:29,784 --> 00:00:31,914
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

12
00:00:31,915 --> 00:00:34,124
وأي شخص أخر يريد الحاق الأذي بهم

13
00:00:35,664 --> 00:00:38,284
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

14
00:00:38,656 --> 00:00:40,413
 سابقا في
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:40,414 --> 00:00:42,953
مشكلة (جيمس) هي وجود صديقته في العمل

16
00:00:42,954 --> 00:00:47,203
في حين أن لديه مهما
يكن ما لديه مع شخص أخر

17
00:00:47,204 --> 00:00:49,544
لا يوجد شيء أهم من الأسرة

18
00:00:49,545 --> 00:00:51,454
مع كل حبي، والدتك

19
00:00:51,455 --> 00:00:52,543
(أدم)

20
00:00:52,544 --> 00:00:54,333
لدي رسالتك

21
00:00:54,334 --> 00:00:56,543
أنت تطلب مني الخروج

22
00:00:56,544 --> 00:00:57,623
ماذا عن ليلة الغد

23
00:00:57,624 --> 00:00:59,993
إخوات

24
00:00:59,994 --> 00:01:03,043
ونحن بحاجة إلى الاعتماد على أنفسنا
وليس الفضائيين ذو الرداء

25
00:01:05,624 --> 00:01:07,044
نعم، هذه بالتاكيد ليست انا

26
00:01:14,000 --> 00:01:15,044
قبل 3 اشهر

27
00:02:14,994 --> 00:02:16,284
انها على قيد الحياة

28
00:02:21,000 --> 00:02:22,284
ليلة أمس

29
00:02:27,914 --> 00:02:31,334
الموت هو الحجاب
الذي يدعو أولئك الذين يعيشون حياة

30
00:02:34,124 --> 00:02:37,334
" انهم ينامون، ويرفعونه "

31
00:02:38,664 --> 00:02:40,494
شيلي، بروميثيوس غير منضم

32
00:02:41,454 --> 00:02:42,993
في هذه الغرفة، لقد خلقت الأشياء

33
00:02:42,994 --> 00:02:46,333
التي مكنت الناس من العيش
بالطرق التي لم يتصورنها

34
00:02:46,334 --> 00:02:47,584
غيرت العالم

35
00:02:48,744 --> 00:02:50,204
كل ذلك لا يعني شيئا الآن

36
00:02:51,084 --> 00:02:52,783
لأنه بسببك

37
00:02:52,784 --> 00:02:55,624
إبدائي الأمثل

38
00:02:57,494 --> 00:02:59,454
معا، لن نغير العالم فقط

39
00:03:00,954 --> 00:03:03,244
سوف نقوم بتغيير
معنى الحياة نفسها

40
00:03:06,494 --> 00:03:07,664
هل تفهمني

41
00:03:11,624 --> 00:03:12,874
نعم، سيدي

42
00:03:22,874 --> 00:03:25,083
ليس بالضبط واحدة من ضربك العظيم في سيرتك

43
00:03:25,084 --> 00:03:26,783
أرسلت فريق لمسح المنطقة

44
00:03:26,784 --> 00:03:28,833
لا علامات على نشاط خارج الأرض

45
00:03:28,834 --> 00:03:31,583
إذا نستطيع إستبعاد
الكائنات الفضائية المتحولة

46
00:03:31,584 --> 00:03:33,493
ما لم يكن هناك شيء
لا تخبرنا به

47
00:03:33,494 --> 00:03:36,283
 التنورة كانت بشكل مذهل مريحة

48
00:03:36,284 --> 00:03:38,083
إذا من يمكن أن تكون؟ مستنسخة؟

49
00:03:38,084 --> 00:03:39,493
غير المحتمل

50
00:03:39,494 --> 00:03:41,873
حتى إذا كان العدوا لديه
الحمض النووي الخاص بكِ

51
00:03:41,874 --> 00:03:43,543
عند خروجك كالفتاة الخارقة

52
00:03:43,544 --> 00:03:45,284
الجنين سيظل في الحمل

53
00:03:45,994 --> 00:03:47,493
ماذا عن (ماكسويل لورد) ؟

54
00:03:47,494 --> 00:03:49,583
هل يمكن ان يكون قد فعل شيئا
إلى  تلك الامرأة الشابة التي رايتها

55
00:03:49,584 --> 00:03:50,783
عندما اقتحمت مختبره؟

56
00:03:50,784 --> 00:03:52,203
كانت في غيبوبة

57
00:03:52,204 --> 00:03:54,953
عمل قشرة دماغها كاد ان يكون معدوما

58
00:03:54,954 --> 00:03:56,993
جلبها ورجوعها للوعي حتى ولو جزئي

59
00:03:56,994 --> 00:03:58,624
سيكون مثل إحياء الموتى

60
00:04:00,164 --> 00:04:01,413
هل أنت متأكد؟

61
00:04:01,414 --> 00:04:03,123
ماكسويل لورد لديه مجمع الله

62
00:04:03,124 --> 00:04:04,874
لكنه ليس الله الفعلي

63
00:04:12,164 --> 00:04:15,833
وين، السيدة غرانت يجب
ان يكون لديها اجتماع مضمون في مكتبها

64
00:04:15,834 --> 00:04:17,413
ولكن بعد ذلك، نحن بحاجة للقاء

65
00:04:17,414 --> 00:04:19,334
هل هذا حول الشاحنة التي
رميتها إلى داخل الجبل؟

66
00:04:20,664 --> 00:04:23,043
نعم، ولكن

67
00:04:23,044 --> 00:04:25,083
لكن ذلك... هذه لم تكن أنا

68
00:04:25,084 --> 00:04:26,954
كلا, لا، لست مهتم

69
00:04:29,954 --> 00:04:31,994
حسنا، وهو كذلك، أنا مهتم من كانت؟

70
00:04:32,664 --> 00:04:35,043
هل هذا يعني أنني على الكوكب
الذي عدت تتحدث الي فيه مرة اخرى

71
00:04:36,664 --> 00:04:37,994
يا إلهي، لقد نسيت

72
00:04:39,454 --> 00:04:41,453
السيدة غرانت، أنا آسفه، إذا
يمكنك ان تعطيني دقيقة واحدة

73
00:04:41,454 --> 00:04:44,743
سوف احضر اللبن الخاص بك

74
00:04:44,744 --> 00:04:48,123
أوه، كان لدي وقت إضافي هذا الصباح

75
00:04:48,124 --> 00:04:50,583
وبالتالي توقفت واحضرت لبني الخاص

76
00:04:50,584 --> 00:04:53,373
أوه، وكد أن انسى

77
00:04:53,374 --> 00:04:55,663
التقطت واحدة لكِ، أيضا

78
00:04:55,664 --> 00:04:57,703
اليقطين المتبل مع رغوة إضافية

79
00:04:57,704 --> 00:04:59,453
وقليل من القرفة المرشوش على القمة

80
00:04:59,454 --> 00:05:01,084
وهذا هو في الواقع مشروبي المفضل

82
00:05:15,284 --> 00:05:17,333
حسنا  أيها الناس، وكيف سنقوم
بهيكلة هذا

83
00:05:17,334 --> 00:05:19,333
أعطني العناوين الرئيسية التي
سوف تجذب الأنظار

84
00:05:23,164 --> 00:05:24,243
أنت، اذهب

85
00:05:24,244 --> 00:05:25,663
الفتاة الخارقة سوف تصبح مارقة

86
00:05:25,664 --> 00:05:28,043
 حسنا، الفتاة الخارقة سوف تصبح
متوحشة هذا أفضل، كيلي

87
00:05:28,044 --> 00:05:29,123
ولكن لا يزال من غير الصحيح

88
00:05:29,124 --> 00:05:31,663
- ماذا ايضا ؟
- الفتاة الخارقة / التهديد الخارق ؟

89
00:05:31,664 --> 00:05:34,543
هل تسالني أم أنك تخبرني؟

91
00:05:35,664 --> 00:05:37,913
بالضبط، وهذا هو السبب في أنه
ليس عنوانا جيدة، ديريك

92
00:05:37,914 --> 00:05:39,163
ماذا أيضا ؟

93
00:05:39,164 --> 00:05:41,624
ربما لم تكن الفتاة الخارقة على الإطلاق

94
00:05:48,994 --> 00:05:49,994
كارا

95
00:05:52,284 --> 00:05:54,494
حسنا، هذا كان

96
00:05:56,664 --> 00:05:57,994
مثير للإهتمام

97
00:05:58,784 --> 00:05:59,993
قولي أكثر من ذلك

98
00:05:59,994 --> 00:06:02,663
ربما هو منتحلة الشخصية ؟

99
00:06:02,664 --> 00:06:04,833
تتظاهر بأنها الفتاة الخارقة ؟

100
00:06:04,834 --> 00:06:06,044
 تقدمي

101
00:06:06,544 --> 00:06:09,953
أنا لا أعرف، اوه، ربما
هي شخص تحاول

102
00:06:09,954 --> 00:06:11,703
تشوية سمعتها

103
00:06:11,704 --> 00:06:13,333
أوه، أنا أحب هذه الزاوية

104
00:06:13,334 --> 00:06:15,043
انه يعطي لفتاتنا
فائدة الشك

105
00:06:15,044 --> 00:06:16,913
هذا يدل على أننا نختار

106
00:06:16,914 --> 00:06:19,453
عدم التصديق الأسوأ في الناس

107
00:06:19,454 --> 00:06:20,543
نعم

108
00:06:20,544 --> 00:06:22,663
نعم، أستطيع أن أرى بوضوح
العنوانين الرئيسية الآن

109
00:06:22,664 --> 00:06:25,413
كلمة الفتاة الخارقة ، مع علامة الإستفهام

110
00:06:25,414 --> 00:06:27,703
كما هو الحال في
"الفتاة الخارقة ؟"

111
00:06:27,704 --> 00:06:30,284
هذا أمر جيد، وهذا أمر جيد
حسنا، الجميع يخرج

112
00:06:31,664 --> 00:06:35,333
السيدة غرانت، هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

114
00:06:38,164 --> 00:06:40,044
نعم، بابي مفتوح دائما

115
00:06:40,784 --> 00:06:41,993
أنت لستِ لطيفة معي فقط

116
00:06:41,994 --> 00:06:44,083
لأنني ذاهبة في
موعد مع ابنك، هل انتِ كذلك؟

117
00:06:44,084 --> 00:06:47,544
أوه، هل هذا مازال سوف يحدث؟

118
00:06:52,374 --> 00:06:54,743
هذا مثل غزو جسد المختطفين

119
00:06:54,744 --> 00:06:57,663
هذا الشيء في مكتب
السيدة غرانت تبدو السيدة غرانت

120
00:06:57,664 --> 00:06:59,543
تبدو وكأنها السيدة غرانت، ولكن

121
00:06:59,544 --> 00:07:02,953
لكنها تبدو لطيفة معي لكن ليست بطريقة
 السيدة غرانت أبدا

122
00:07:02,954 --> 00:07:04,663
حسنا، تمتعي لأطول فترة ممكنة

123
00:07:04,664 --> 00:07:07,043
نعم، أود ألمحاولة ولكن من الصعب
التمتع بأي شيء

124
00:07:07,044 --> 00:07:09,413
عندما يكون هناك جسد تاني
مني يطير في أرجاء المدينة

125
00:07:09,414 --> 00:07:10,913
يجعلني سيئة

126
00:07:10,914 --> 00:07:12,493
نحن على ذلك. ماذا تريد؟

127
00:07:12,494 --> 00:07:14,663
كان لماكسويل لورد امرأة في مختبره

128
00:07:14,664 --> 00:07:16,163
 يمكن ان تكون مرتبطة على ذلك

129
00:07:16,164 --> 00:07:17,373
هل يمكن أن تحقق من المستشفيات المحلية

130
00:07:17,374 --> 00:07:20,663
لمعرفة ما اذا هناك مرضى  مصابيت بغيبوبة
في عداد المفقودين في الآونة الأخيرة؟

131
00:07:20,664 --> 00:07:22,413
عمري، ارتفاعي، وزني

132
00:07:22,414 --> 00:07:24,044
نعم، نعم، أنا أعرف كل هؤلاء

133
00:07:25,704 --> 00:07:27,994
ماذا،   اخذت قياسها لبدلتها

134
00:07:33,374 --> 00:07:34,664
من كان يقوم بمراسلتك ؟

135
00:07:35,414 --> 00:07:38,373
- لا أحد. أنا... أنا
- أنتِ خجلة

136
00:07:38,374 --> 00:07:41,493
أنا لا، الجو حار هنا

137
00:07:41,494 --> 00:07:42,913
يا رفاق الستم ساخنين؟

138
00:07:42,914 --> 00:07:44,163
أنتِ تكذبي

139
00:07:44,164 --> 00:07:47,123
أستطيع أن أقول، هناك
شيء تفعلينه في الخفاء

140
00:07:47,124 --> 00:07:48,413
هل كان رجل؟

141
00:07:48,414 --> 00:07:50,583
إذا يجب أن تعرف

142
00:07:50,584 --> 00:07:53,244
الرسالة من آدم
لتاكيد ميعادنا الليلة

143
00:07:55,704 --> 00:07:57,084
اوه، آدم فوستر؟

144
00:07:57,664 --> 00:08:01,333
أنتِ ستخرجي في ميعاد
مع ابن كات غرانت؟

146
00:08:02,414 --> 00:08:04,584
ومن الذي طلب الخروج ؟

147
00:08:05,994 --> 00:08:07,663
آدم طلب مني، في الواقع

148
00:08:07,664 --> 00:08:08,784
هذا عظيم

149
00:08:10,334 --> 00:08:11,373
هل هو كذلك

150
00:08:11,374 --> 00:08:13,993
نعم. أقصد، كما تعلمي
انه يبدو مثل

151
00:08:13,994 --> 00:08:15,333
مثل الرجل الرائع، إذا

152
00:08:15,334 --> 00:08:16,663
هل التقيت به حتى

153
00:08:16,664 --> 00:08:20,283
لكني رأيته، ويمكنك ان
تقول انه شخص جيد

154
00:08:20,284 --> 00:08:21,744
- حسنا؟
- نعم

155
00:08:25,494 --> 00:08:27,373
يجب علي أن اعود
للطابق العلوي  وإن كان

156
00:08:27,374 --> 00:08:30,083
تمتعي بوقف لطيف الليلة

157
00:08:30,084 --> 00:08:31,284
- شكرا، نعم
- نعم

158
00:08:46,454 --> 00:08:47,493
أي شيء جيد على شاشة التلفزيون؟

159
00:08:47,494 --> 00:08:48,544
(الفتاة الخارقة)

160
00:08:49,664 --> 00:08:51,123
- (الفتاة الخارقة)
- نعم فعلا

161
00:08:51,124 --> 00:08:52,164
ما هي (الفتاة الخارقة)؟

162
00:08:53,084 --> 00:08:56,043
سيئة. سيئة جدا

163
00:08:56,044 --> 00:08:57,413
سيئة جدا

164
00:08:57,414 --> 00:09:00,163
سيئة جدا وهي في حاجة إلى
أن تتوقف إلى الأبد

165
00:09:00,164 --> 00:09:02,243
واستبدالها بشخص آخر

166
00:09:02,244 --> 00:09:04,283
(فتاتي الخارقة)

167
00:09:04,284 --> 00:09:06,123
من الذي سيحميني و يحمي وهذا الكوكب؟

168
00:09:06,124 --> 00:09:07,543
- أنا
- نعم فعلا

169
00:09:07,544 --> 00:09:09,284
مما يقودني إلى السؤال

170
00:09:10,164 --> 00:09:12,993
ماذا نفعل بالاشخاص السيئين؟

171
00:09:12,994 --> 00:09:14,044
نحن

172
00:09:16,084 --> 00:09:17,084
نقتلهم

173
00:09:20,148 --> 00:09:23,367
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الأول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة الثانية عشر بعنوان : بيزارو</font>

173
00:09:23,370 --> 00:09:24,367
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff80ff">hamada610</font>

174
00:09:36,255 --> 00:09:38,755
إذا على ما يبدو، ان امي  حجزت لنا طاولة

175
00:09:38,756 --> 00:09:40,955
في المطعم الجديد ماريو باتالي

176
00:09:40,956 --> 00:09:42,085
لا،هي لم تفعل

177
00:09:43,570 --> 00:09:45,610
من تعتقد قام بحجز جميع مواعيد
العشاء الخاص بها

178
00:09:47,360 --> 00:09:48,439
أنا

179
00:09:50,150 --> 00:09:51,939
أعني، طلبت مني أن أتصل

180
00:09:51,940 --> 00:09:54,899
ولكن كان لدي شعور أن المكان
لن يكون على ذوقك

181
00:09:54,900 --> 00:09:55,900
ذوقنا

182
00:09:58,020 --> 00:09:59,070
أنتِ مدهشة

183
00:10:01,020 --> 00:10:02,149
لا، أنا لست

184
00:10:02,150 --> 00:10:03,279
- نعم، أنتِ
- لا

185
00:10:03,280 --> 00:10:04,400
نعم

186
00:10:06,520 --> 00:10:08,940
ليس كل شخص كان سيقوم
بارسال ذلك الخطاب لي

187
00:10:10,110 --> 00:10:11,570
- متأكدة من أنهم سوف
- لا

188
00:10:12,400 --> 00:10:13,940
لا معظم الناس لم يكونوا ليهتموا

189
00:10:15,150 --> 00:10:16,230
أنتِ مختلفة، كارا

190
00:10:17,230 --> 00:10:18,280
تشاهدين الناس

191
00:10:19,520 --> 00:10:20,649
تفهمينهم

192
00:10:20,650 --> 00:10:22,150
ويجعلني أتمنى أن اكون

193
00:10:24,820 --> 00:10:25,899
لا

194
00:10:25,900 --> 00:10:27,819
وهذا ما يجعلك ترغب  في ماذا؟ أخبرنى

195
00:10:27,820 --> 00:10:30,319
يجعلني أتمنى أن أستطيع
ان أحصل على الفرصة

196
00:10:30,320 --> 00:10:31,780
لفعل ذلك لك

197
00:10:38,820 --> 00:10:40,110
- كان ذلك أكثر من اللازم؟
- لا

198
00:10:41,610 --> 00:10:45,400
لا، أعتقد... أعتقد
ذلك سيكون لطيف حقا

199
00:10:47,190 --> 00:10:49,399
الآن إلى القصة  التغطية على الهواء مباشرة

200
00:10:49,400 --> 00:10:51,939
الجزيرة الوطنية
طريق الترام معلق

201
00:10:51,940 --> 00:10:54,479
تترك الركاب الذين تقطعت بهم السبل والخطر

202
00:10:54,480 --> 00:10:57,189
شرطة نيويوك وعمال الإنقاذ
في حالات الطوارئ في الطريق

203
00:10:57,190 --> 00:10:58,779
لكن روايات شهود العيان تشير

204
00:10:58,780 --> 00:11:00,899
أنها قد لن تصل الى هناك في الوقت المناسب

205
00:11:00,900 --> 00:11:02,610
أنا آسفة , يجب على أن أذهب

206
00:11:03,190 --> 00:11:04,279
سوف تغادري

207
00:11:04,280 --> 00:11:07,280
حظيت بوقت رائع
بالفعل

208
00:11:07,780 --> 00:11:09,439
جدتي، سقطت

209
00:11:09,440 --> 00:11:11,319
ويجب ان أذهب الى المستشفى

210
00:11:11,320 --> 00:11:12,979
- سأذهب معكِ
- لا، لا باس. أبقى، أبقى

211
00:11:12,980 --> 00:11:14,730
الامور على ما يرام . انا اسفة جدا

212
00:11:28,230 --> 00:11:30,610
انها على ما يرام. سوف اقوم باخراجك من هنا

213
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
 أنتِ

214
00:11:56,730 --> 00:11:58,360
من اين اتيتي

215
00:11:59,780 --> 00:12:03,109
هل شخص ما أرسلكِ؟
 ويجبركِ أن تفعلي هذا؟

216
00:12:03,110 --> 00:12:05,650
سنقتل الفتاة الخارقة

217
00:12:49,190 --> 00:12:50,779
هي قوية مثلي

218
00:12:50,780 --> 00:12:53,519
إنها تطير مثلي، إنها تقاتل مثلي

219
00:12:53,520 --> 00:12:55,819
باستثناء حقيقة أنها
تتحدثت مثل الوحش كوكي

220
00:12:55,820 --> 00:12:57,189
هي بالضبط مثلي

221
00:12:57,190 --> 00:12:59,319
الأحمر تورنادو كان مبرمجا
لتحليل والتقليد

222
00:12:59,320 --> 00:13:00,900
أسلوبك في القتال والسرعة

223
00:13:01,520 --> 00:13:02,649
الدكتور (مورو) ميت

224
00:13:02,650 --> 00:13:05,149
ولكن ربما  كان لديه خطط
للروبوت

225
00:13:05,150 --> 00:13:06,609
لكنها ليست الروبوت

226
00:13:06,610 --> 00:13:07,819
وهذا هو ما أحاول أن أقول لك

227
00:13:07,820 --> 00:13:09,609
نظرت في عينيها

228
00:13:09,610 --> 00:13:11,939
وكان هناك شخص ما ينظر من الخلف

229
00:13:11,940 --> 00:13:16,149
لديها روح وبطريقة
أو بأخرى هي مثلي

230
00:13:16,150 --> 00:13:18,859
أنا أعلم أنك ذكرتِ أن
الإستنساخ  مستحيل، ولكن أليكس

231
00:13:18,860 --> 00:13:22,279
أنها ليس فقط تبدو مثلي
إنها أنا

232
00:13:22,280 --> 00:13:24,939
والخبر السار هو، إذا كانت
متطابقة وراثيا

233
00:13:24,940 --> 00:13:26,399
أو حتى مماثلة لكِ

234
00:13:26,400 --> 00:13:28,779
لديها نفس نقاط الضعف

235
00:13:28,780 --> 00:13:29,860
يمكننا استخدام كريبتونيت

236
00:13:30,780 --> 00:13:32,279
علينا إخضاعها بطريقة أو بأخرى

237
00:13:32,280 --> 00:13:34,729
لا باس . لن نستخدم
ما فيه الكفاية لايذائها

238
00:13:34,730 --> 00:13:37,020
- ليس على محمل الجد، على أي حال
- سوف أعمل عليه

239
00:13:45,780 --> 00:13:47,279
هل تعتقدين أني قلت شيئا خاطئا؟

240
00:13:47,280 --> 00:13:48,859
لا، لا، لا، لا، لا

241
00:13:48,860 --> 00:13:50,729
هذه الفتاة إنها متقلبة المزاج

242
00:13:50,730 --> 00:13:52,520
مثل... مثل الحصان

243
00:13:54,110 --> 00:13:55,900
(آدم)

244
00:13:57,940 --> 00:14:00,439
أنا أشعر يالسوء لان العشاء
الخاص بك انتهى في وقت مبكر

245
00:14:00,440 --> 00:14:03,439
لكن أرجو أن لا يكون مخيبا للآمال

246
00:14:03,440 --> 00:14:04,940
لا، كان جيدا

247
00:14:05,440 --> 00:14:07,149
قضاء الوقت معك كان لطيفا

248
00:14:07,150 --> 00:14:08,279
أوه

249
00:14:08,280 --> 00:14:10,689
 ولي أيضا

250
00:14:10,690 --> 00:14:12,859
السيدة (غرانت), (آدم) أنت هنا

251
00:14:12,860 --> 00:14:14,320
- أنا
- نحن كذلك

252
00:14:14,940 --> 00:14:17,779
أنا... أنا نسيت تماما أن
أتصل بك ثانيا الليلة الماضية

253
00:14:17,780 --> 00:14:19,479
أنا آسفة لذلك، هذا كان خطئي

254
00:14:19,480 --> 00:14:21,319
- هل أنتِ بخير؟
- نعم فعلا

256
00:14:22,690 --> 00:14:24,399
فهمت ، الحياة في ناشيونال سيتي

257
00:14:24,400 --> 00:14:26,940
ولكن، اوه، أنتِ مدينه لي بموعد

258
00:14:27,820 --> 00:14:29,609
- بالطبع
- هذا المساء

259
00:14:29,610 --> 00:14:30,610
حسنا

260
00:14:32,610 --> 00:14:34,780
المعذرة، أنا آسفة

261
00:14:38,780 --> 00:14:41,939
انتما الاثنين لم تتحصلوا على القبلة الاولى بعد

262
00:14:41,940 --> 00:14:46,020
كارا، أنت مثل شخصية
من رواية جين أوستن

263
00:14:46,480 --> 00:14:48,779
- بيزارو
- الوضع ليس بهذه الغرابة
( بيزارو كلمة معنها الغريب او الغرابة )

264
00:14:48,780 --> 00:14:50,609
خرجنا فقط لمرتين

265
00:14:50,610 --> 00:14:53,440
لا، أطلقت عليها بيزارو

266
00:14:56,650 --> 00:14:59,440
الأولى أطلقت عليها الفتاة الخارقة
 لماذا لا يكون لها توأم شرير؟

267
00:15:02,730 --> 00:15:06,019
جين دو المتطابقة لطولك، ووزن والالوان
(جين دو هو لقب يستخدم لأشخاص مجهولي الهوية)

268
00:15:06,020 --> 00:15:07,819
وأخذت الى مستشفى ناشونال سيتي العام

269
00:15:07,820 --> 00:15:09,229
قبل عامين بعد حادث سيارة

270
00:15:09,230 --> 00:15:10,319
وهي في غيبوبة منذ ذلك الحين

271
00:15:10,320 --> 00:15:11,399
أين هي الآن؟

272
00:15:11,400 --> 00:15:14,109
سؤال جيد , نقلت
إلى مكان خاص

273
00:15:14,110 --> 00:15:16,819
لبروميثيوس علم الوراثة

274
00:15:16,820 --> 00:15:19,609
- ثلاثة تخمينات لمن الذي يمتلكه
- (ماكس لورد)

275
00:15:19,610 --> 00:15:21,940
ربح , الآن اليكِ الشيء
الأخر الأكثر إزعاجا

276
00:15:22,360 --> 00:15:24,229
على مدى الأشهر القليلة الماضية

277
00:15:24,230 --> 00:15:28,280
ستة اخرين من جين دو في الغييوبة
تم المطالبة بهم من قبل بروميثيوس

278
00:15:29,980 --> 00:15:31,280
سبعة فتيات؟

279
00:15:31,610 --> 00:15:34,939
أعني، ربما أن الامر إستغرق سبع محاولات

280
00:15:34,940 --> 00:15:37,280
لإنشاء القرين المثالي

281
00:15:44,150 --> 00:15:45,900
أمرتك بقتل الفتاة الخارقة

282
00:15:46,980 --> 00:15:49,780
أنت أخبرتني  أن الفتاة الخارقة سيئة

283
00:15:51,610 --> 00:15:53,440
ولكن الفتاة الخارقة تساعد الناس

284
00:15:54,780 --> 00:15:56,230
الفتاة الخارقة ليست سيئه

285
00:16:00,440 --> 00:16:01,820
أنا أفهم

286
00:16:03,110 --> 00:16:04,480
أنتِ تشاركينها الحمض النووي

287
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
وهذا امر طبيعي انكِ
ترين افضل ما فيها

288
00:16:09,980 --> 00:16:12,979
ولكن من الذي تثقين به
 الفتاة الخارقة او انا ؟

289
00:16:12,980 --> 00:16:16,440
من الذي تحبيه ؟
الفتاة الخارقة او انا ؟

290
00:16:17,940 --> 00:16:21,280
فقط تذكري، العالم
مكان معقد جدا، طفلتي

291
00:16:23,940 --> 00:16:27,400
في بعض الأحيان
الأشياء التي تبدو جيدة

292
00:16:28,440 --> 00:16:32,110
 حقا، قد تكون سيئة للغاية

293
00:16:39,610 --> 00:16:42,399
أنت
دائما كان انت

294
00:16:42,400 --> 00:16:45,779
ذكريني، ما الذي فعلته هذه المرة ؟

295
00:16:45,780 --> 00:16:47,860
أنا أعرف عن الفتيات، ماكس

296
00:16:48,610 --> 00:16:50,609
- هولاء النساء كانت لهم حياة
- كانت ادمغتهم ميتة

297
00:16:50,610 --> 00:16:52,070
لا توجد فرصة للتعافي

298
00:16:52,520 --> 00:16:53,859
عاملتهم مثل خنازير تجارب

299
00:16:53,860 --> 00:16:55,440
أو إعطاهم فرصة للعيش

300
00:16:56,110 --> 00:16:57,650
وهذا ليس اعتراف، بالمناسبة

301
00:16:58,070 --> 00:16:59,440
ولكن إذا كان شخص ما

302
00:17:00,020 --> 00:17:02,650
إذا كنت فعلت ذلك الشيئ الذي تلمحين به

303
00:17:02,980 --> 00:17:06,440
كل ما أخذته هو
التوليف الجيني الابتدائي

304
00:17:06,730 --> 00:17:08,439
عزل الجينوم للفتاة الخارقة

305
00:17:08,440 --> 00:17:11,069
غزو الهدف بضخ
مركز من الحمض النووي

306
00:17:11,070 --> 00:17:13,110
كيف حصلت على الحمض النووي للفتاة الخارقة ؟

307
00:17:14,070 --> 00:17:15,979
كلنا نترك آثارا صغيرة من أنفسنا

308
00:17:15,980 --> 00:17:17,729
تقريبا في كل مكان نذهب اليه

309
00:17:17,730 --> 00:17:18,939
خلايا الجلد ضالة

310
00:17:18,940 --> 00:17:20,570
شعر طائش

311
00:17:21,440 --> 00:17:22,899
أو ربما ثوان معدودة مع الذراع

312
00:17:22,900 --> 00:17:24,940
من الروبوت العسكري المارق

313
00:17:25,940 --> 00:17:27,939
الأحمر تورنادو، أليس كذلك؟

314
00:17:27,940 --> 00:17:30,439
التي كنتِ مفيدة بتسليمها لي
 لاطلاع عليها

315
00:17:30,440 --> 00:17:31,649
يا ابن العاهرة

316
00:17:31,650 --> 00:17:33,190
إحترسي لسانك

317
00:17:34,150 --> 00:17:37,230
يبدو أنكِ مستاء بفظاعة
لأن الحمض النووي للفضائية قد سرق

318
00:17:37,980 --> 00:17:42,230
مما يجعلني أتساءل عما إذا كنتِ والفتاة الخارقة
أكثر من مجرد أصدقاء عمل

319
00:17:43,150 --> 00:17:45,610
- لا تقم باللعب
- أبدا

320
00:17:47,190 --> 00:17:48,940
إنها معادلة بسيطة تطويرية

321
00:17:49,780 --> 00:17:51,520
البقاء للأصلح

322
00:17:52,190 --> 00:17:53,689
للعالم البشري من أجل البقاء أياء

323
00:17:53,690 --> 00:17:55,360
نحن بحاجة إلى أن نختبرهم

324
00:17:56,610 --> 00:17:59,610
هل تعتقد أنك منقذ البشرية، ماكس؟

325
00:18:00,610 --> 00:18:02,570
أنت لا شيء سوى مجرم مشترك

326
00:18:02,940 --> 00:18:06,610
لا يوجد لديكِ دليل على اني اذيت شخص ما
( لا تسطيعين فعل شيئ)

327
00:18:07,440 --> 00:18:09,280
ولكن إذا حاولتي أي شيء

328
00:18:10,730 --> 00:18:13,319
الأمور ستكون سيئة للغاية لك

329
00:18:13,320 --> 00:18:14,520
والناس الذين تحبينهم

330
00:18:15,360 --> 00:18:16,609
هل تهددني؟

331
00:18:16,610 --> 00:18:18,690
الفتاة الخارقة هي التهديد، أليكس

332
00:18:19,320 --> 00:18:23,190
هذه ... بيزارو ؟ هي حارسة بشرية

333
00:18:24,400 --> 00:18:25,610
على الرحب و السعة

334
00:18:29,360 --> 00:18:30,520
الفتاة الافضل ستفوز

335
00:18:47,609 --> 00:18:49,359
لقد أعترف بالأمر كله

336
00:18:49,384 --> 00:18:51,634
وأخذ كل هؤلاء الفتيات السبع فتيات

337
00:18:51,700 --> 00:18:53,620
صنع بيزارو لكِ

338
00:18:53,621 --> 00:18:54,780
هل هذا ما ندعوها به؟

339
00:18:54,781 --> 00:18:56,490
علامة تجارية اخرى لكاتكو

340
00:18:56,491 --> 00:18:58,489
إذا، كيف يمكننا وقفها؟

341
00:18:58,490 --> 00:19:00,909
نحن سنقوم بتسليح عملائنا بالسهام كريبتونيت

342
00:19:00,910 --> 00:19:02,409
ونسقط هذه بيزارو

343
00:19:02,410 --> 00:19:03,859
في المرة القادمة التي تظهر فيها

344
00:19:03,860 --> 00:19:05,279
لكنها ليست الشريرة هنا

345
00:19:05,280 --> 00:19:06,619
هي الضحية

346
00:19:06,620 --> 00:19:08,449
أنه (ماكس) الذي يجب ملاحقته

347
00:19:08,450 --> 00:19:10,619
أنتِ تتصرفي كما لو أنها إنسانة

348
00:19:10,620 --> 00:19:12,319
وليست تجربة

349
00:19:12,320 --> 00:19:16,570
هذا ما هي عليه (كارا) انها إحدى
المشاريع العلمية الخطرة لماكس

350
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
لماذا لا نعتقل ماكس؟

351
00:19:18,860 --> 00:19:21,159
نحن إدارة مكافحة الخوارق
ليس لنا وجود

352
00:19:21,160 --> 00:19:23,859
وبالتأكيد ليس لدينا السلطة
لاعتقال مواطنين

353
00:19:23,860 --> 00:19:26,159
لا سيما في عالم اغنياء المشاهير

354
00:19:26,160 --> 00:19:27,700
إِبْلاغ فريق المباغتة في العاشرة

355
00:19:31,160 --> 00:19:32,859
كارا ، هناك شيء
أريد أن أقولة لك

356
00:19:32,860 --> 00:19:34,320
ليس أمام
(هانك)

357
00:19:35,780 --> 00:19:37,360
عندما كنت مع
(ماكس)

358
00:19:38,030 --> 00:19:39,359
قام بذكرك

359
00:19:39,360 --> 00:19:40,739
ماذا؟ باي شكل ؟

360
00:19:40,740 --> 00:19:42,529
بطريقة غريبة

361
00:19:42,530 --> 00:19:44,200
كما لو كان يعلم أننا كنا ذات قرابة

362
00:19:44,490 --> 00:19:46,659
أنا أعني، ليس هناك طريقة
 تمكنه ، هل هناك؟

363
00:19:46,660 --> 00:19:49,739
لا , لا بأي حال من الأحوال , لا

364
00:19:49,740 --> 00:19:52,279
وهو فقط ...  يحاول أن يدخل الى
رأسك، انه يحاول أن يربكك

365
00:19:52,280 --> 00:19:54,360
هذا هو ما يفعله. احمق

366
00:19:55,530 --> 00:19:56,819
ماذا تفعلين؟

367
00:19:56,820 --> 00:19:58,279
أنا اقوم بمراسلة
(آدم)

368
00:19:58,280 --> 00:20:00,359
أنا لا يمكني أن اذهب في موعد

369
00:20:00,360 --> 00:20:02,529
ليس في أثناء وجود (ماكس) و(بيزارو) هناك

370
00:20:02,530 --> 00:20:03,859
هذا جنون جدا في الوقت الحالي

371
00:20:03,860 --> 00:20:04,949
لا , لا,لا , لا,لا , لا

372
00:20:04,950 --> 00:20:06,490
وهذا تحديدا لماذا يجب أن تذهبي

373
00:20:07,410 --> 00:20:09,029
لن يكون هناك توقيت جيد

374
00:20:09,030 --> 00:20:11,279
وبالتالي لا يمكنك الانتظار بالجوار
حتى يتحسن الوضع

375
00:20:11,280 --> 00:20:13,909
قد تكوني (الفتاة الخارقة) ولكن
 انتِ (كارا دانفرس) أيضا

376
00:20:13,910 --> 00:20:15,529
وهي تستحق الحياة

377
00:20:15,530 --> 00:20:18,739
ذلك، اذهبي سنقوم بتولى المسئولية أثناء غيابك

378
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
شكرا
(أليكس)

379
00:20:24,360 --> 00:20:26,949
كيف تشعر حيال
حجب أحزاننا؟

380
00:20:26,950 --> 00:20:28,279
أنا أعرف ما هي احزاني

381
00:20:28,280 --> 00:20:31,569
ما، ... ما هي أحزانك
بالضبط التي لديك يا سيدي؟

382
00:20:31,570 --> 00:20:33,620
في صحتك

383
00:20:33,860 --> 00:20:34,860
نعم

384
00:20:41,820 --> 00:20:43,030
ماذا تفعل يا رجل؟

385
00:20:43,860 --> 00:20:45,120
 تناول مشروب مع صديق

386
00:20:45,320 --> 00:20:47,990
- لا  مع كارا
- هاه؟

387
00:20:48,360 --> 00:20:50,820
ما الدافع لتخبرها بانك سعيدا
بخصوص هي وآدم؟

388
00:20:51,570 --> 00:20:53,200
لأنها معجبة به

389
00:20:53,990 --> 00:20:55,859
وهذا هو ما تريد مني
قوله يا رجل هيا

390
00:20:55,860 --> 00:20:56,860
لا

391
00:20:58,200 --> 00:20:59,409
انظر، انظر

392
00:20:59,410 --> 00:21:03,159
صديقي، لقد كنت عالقا في
منطقة الصديق لفترة طويلة

393
00:21:03,160 --> 00:21:05,569
وكل ما  افكر فيه شراء
بعض العقارات والاستثمار هنا

394
00:21:06,950 --> 00:21:09,569
ولكنك، يمكن أن تكون معها

395
00:21:09,570 --> 00:21:10,660
وأنت تعرف ذلك

396
00:21:11,620 --> 00:21:13,489
حرفيا، كل ما عليك القيام به هو
قول الكلمة

397
00:21:13,490 --> 00:21:14,570
إذا لماذا لا تفعل ؟

398
00:21:15,780 --> 00:21:18,029
وين، أنا لدي علاقة عاطفية

399
00:21:18,030 --> 00:21:19,949
أنظر، يا صديقي، أنا أعلم أن
تهنم بلوسي

400
00:21:19,950 --> 00:21:21,699
لا يجب عليك إقناعي، أنا افهم

401
00:21:21,700 --> 00:21:24,069
ولكن لا أحد يريد أن يكون في علاقة مع شخص ما

402
00:21:24,070 --> 00:21:26,030
الذي يريد أن يكون فيه مع شخص آخر

404
00:21:37,450 --> 00:21:38,780
- حديث جيد
- نعم

405
00:21:41,660 --> 00:21:42,660
إترك زجاجة

406
00:21:49,660 --> 00:21:51,859
العمل من أجل والدتك
له نجاحاته واخفاقاته

407
00:21:51,860 --> 00:21:53,659
لكنه أمر جيد لي

408
00:21:53,660 --> 00:21:56,990
وهي كانت معلما عظيما حقا لي
  سواء علمت بذلك أم لا

409
00:21:58,320 --> 00:21:59,530
ماذا عن أمك؟

410
00:22:00,450 --> 00:22:01,699
هل  انتم يا رفاق قربين ؟

411
00:22:01,700 --> 00:22:04,200
كان في الماضي
لكنها توفيت

412
00:22:05,200 --> 00:22:06,410
والدي أيضا

413
00:22:08,740 --> 00:22:10,120
أوه، يا إلهي. ماذا حدث؟

414
00:22:10,990 --> 00:22:13,279
آوه، هناك
كان هناك حادث

415
00:22:13,280 --> 00:22:14,570
لم أكن هناك

416
00:22:17,620 --> 00:22:19,199
كارا، أنا آسف لذلك

417
00:22:19,200 --> 00:22:21,529
لا، لا , حدث ذلك منذ وقت طويل

418
00:22:21,530 --> 00:22:23,859
وقد تبنيت من قبل
عائلة رائعة حقا

419
00:22:23,860 --> 00:22:24,909
التي كانت جيدة معي

420
00:22:24,910 --> 00:22:28,280
إذا،  كل شيء كان له نهاية سعيدة

421
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
ولكن؟

422
00:22:31,780 --> 00:22:36,120
حسنا، بعد ذلك
كان .. كان

423
00:22:38,360 --> 00:22:41,780
كان دائما صعبا علي
اشعر انني طبيعية . اعتقد هذا

424
00:22:43,660 --> 00:22:46,200
تعلم، وكأنني
حيث من المفترض أن تكون

425
00:22:47,990 --> 00:22:49,780
هل هذا يبدو منطقي ؟

426
00:22:50,620 --> 00:22:52,950
نعم. ولكن كارا، وأود أن أقول لك شيئا

427
00:22:53,820 --> 00:22:55,570
لا أحد يشعر
أبدا انه طبيعي

428
00:23:21,910 --> 00:23:22,910
(كارا)

429
00:23:33,360 --> 00:23:36,200
من فضلكِ ، من فضلكِ ، أنتِ ترتكبي خطأ

430
00:24:13,553 --> 00:24:16,343
من فضلكِ، من فضلكِ، أنتِ
لا تريدي أن تفعلي هذا

431
00:24:55,563 --> 00:24:57,063
لقد  وصلنا انها نصب أعيننا

432
00:25:01,773 --> 00:25:02,773
أطلقوا

433
00:25:05,653 --> 00:25:06,653
مرة أخرى

434
00:25:08,485 --> 00:25:09,655
أليكس
 لا

435
00:25:10,325 --> 00:25:11,444
انها تسقط

436
00:25:11,445 --> 00:25:12,655
هل أنت بخير؟

437
00:25:23,525 --> 00:25:24,944
أنه الكريبتونيت

438
00:25:24,945 --> 00:25:28,325
انه يزيل بشرتها , انه يفسدها

439
00:25:36,825 --> 00:25:39,365
أكرهك

440
00:25:45,825 --> 00:25:48,275
انها مدفعية كريبتونيت
لا يمكنكِ الذهاب خلفها

441
00:25:48,276 --> 00:25:49,365
ليس الآن

442
00:25:51,756 --> 00:25:53,956
كارا، كنت فقط  احاول حمايتك

443
00:25:53,957 --> 00:25:55,874
اليكس، أنتِ محقة، أنه يعلم

444
00:25:55,875 --> 00:25:57,875
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- (ماكسويل لورد)

445
00:25:59,005 --> 00:26:01,294
بيزارو لم تأتي خلفي
وانا (فتاة خارقة) هذه المرة

446
00:26:01,295 --> 00:26:03,545
جاءت خلفي وأنا كارا

447
00:26:04,715 --> 00:26:05,834
لأنه يعرف من أنا

448
00:26:05,835 --> 00:26:08,254
مما يعني انه يعرف أين
أعمل، يعلم أننا أخوات

449
00:26:08,255 --> 00:26:09,414
حول إليزا

450
00:26:09,415 --> 00:26:11,835
لا مكان، لا أحد في مأمن بعد الآن

451
00:26:12,875 --> 00:26:15,375
أنا حذرتك , قلت لكِ
انه خطر

452
00:26:17,585 --> 00:26:18,665
أين هي بيزارو؟

453
00:26:20,915 --> 00:26:23,665
الأمور لم تسر تماما وفقا للخطة

454
00:26:24,625 --> 00:26:25,625
بمعنى ؟

455
00:26:26,335 --> 00:26:28,084
بيزارو تساوي في قوتها  كارا

456
00:26:28,085 --> 00:26:30,254
ولكن المعارضة المباشرة لقوتها

457
00:26:30,255 --> 00:26:32,084
قمنا بضربها مع طاقة كريبتونيت

458
00:26:32,085 --> 00:26:33,624
ولكن بدلا من إضعافها

459
00:26:33,625 --> 00:26:35,214
جعلها أقوى

460
00:26:35,215 --> 00:26:36,215
نعم

461
00:26:36,915 --> 00:26:40,044
أذا مرة أخرى وحش لديه طاقة خارقة
مطلق السراح في ناشونال سيتي

462
00:26:40,045 --> 00:26:42,085
ويتم السيطرة عليها من قبل
(ماكسويل لورد)

463
00:26:42,665 --> 00:26:45,294
ايا يكن من خلف هذا
علينا بتجنيب التهديد

464
00:26:45,295 --> 00:26:47,084
أنت تقولي أنها نقيض
 (كارا)

465
00:26:47,085 --> 00:26:50,334
تنفس نار، تجميد الرؤية
هي مثل صورة في مرآة

466
00:26:50,335 --> 00:26:52,584
في هذه الحالة، سوف يكون على
المختبرات أن تبدأ الهندسة العكسية

467
00:26:52,585 --> 00:26:55,214
للمجمع الكيميائي
للكريبتونيت اصطناعي

468
00:26:55,215 --> 00:26:57,714
إذا بنيته النووية
صنع بيزارو أقوى

469
00:26:57,715 --> 00:27:00,755
يجب عكس شحنتها الأيونية
ليكون لها التأثير العكسي

470
00:27:04,915 --> 00:27:06,545
أي شيء آخر تريدين مشاركته ؟

471
00:27:07,045 --> 00:27:08,125
لا يا سيدي

472
00:27:14,755 --> 00:27:17,255
لا توجد خطة للذهاب الى العمل
حتى نطيح بماكس لورد

473
00:27:17,505 --> 00:27:19,045
كيف تقترحي أن نفعل ذلك؟

474
00:27:21,585 --> 00:27:24,164
كل ما أعرفه هو أن هناك
الكثير من التهديدات بالخارج

475
00:27:24,165 --> 00:27:26,544
بيزارو، وأسترا

476
00:27:26,545 --> 00:27:28,714
وهؤلاء فقط
الذين نعرفهم

477
00:27:28,715 --> 00:27:31,504
لا يمكني مواجهة كل ذلك
وماكسويل لورد أيضا

478
00:27:31,505 --> 00:27:34,125
لقد حان الوقت لوقفه مرة واحدة وإلى الأبد

479
00:27:38,755 --> 00:27:40,294
أود أن أفعل أكثر من ذلك

480
00:27:40,295 --> 00:27:42,004
أعني، لماذا أخذتها وليست انا؟

481
00:27:42,005 --> 00:27:43,545
وكان مجرد حظ أعمى فقط

482
00:27:44,165 --> 00:27:47,454
كارا، لقد كنا قلقين عليكِ

483
00:27:47,455 --> 00:27:49,214
أمرت بانذار امبير
(إنذار امبير هو رسميا معكوس تاجي عن المفقودين في أميركا)

484
00:27:49,215 --> 00:27:52,545
سيدة غرانت من فضلك اريد دقيقة واحدة مع ادم ؟

485
00:27:54,045 --> 00:27:55,214
أوه

486
00:27:55,215 --> 00:27:59,505
حسنا، اعتقد انني سوف اذهب لتجول
في ممرات مبناي

487
00:28:04,545 --> 00:28:06,875
- آدم
- هل  تنفصلي عني؟

488
00:28:08,335 --> 00:28:10,545
لأنه نحن لم نبدا حتى بالخروج مع بعض

489
00:28:12,875 --> 00:28:14,375
أنا أكره أن أقول هذا ولكن

490
00:28:15,045 --> 00:28:17,124
ربما الكون
يرسال لنا رسالة

491
00:28:17,125 --> 00:28:18,624
اول ميعاد لنا تم إفسادة

492
00:28:18,625 --> 00:28:21,214
ثم تم اختطافي

493
00:28:21,215 --> 00:28:22,914
أنا أعرف ما تمرين به

494
00:28:22,915 --> 00:28:23,915
وافهمة

495
00:28:24,545 --> 00:28:26,254
ولكن ليس الجميع
سوف يرحلون عنك

496
00:28:26,255 --> 00:28:27,875
ليس إذا سمحت لهم بان يظلوا بالجوار

497
00:28:28,665 --> 00:28:31,834
إذا كنت قد اتيت مبكرا بخمس دقائق
أو متاخرة  في ذلك اليوم

498
00:28:31,835 --> 00:28:33,914
لم نكن لنلتقي
ولم نكن لنكون هنا

499
00:28:33,915 --> 00:28:36,455
حسنا، أذا ما أعتقده كان مقدر
تعتقدي بأنه كان حادث؟

500
00:28:38,215 --> 00:28:41,375
إذا كان هناك شيئ قد تعلمته
من الأسابيع القليلة الماضية

501
00:28:44,585 --> 00:28:47,334
إذا لم يكن لدي متسع في حياتي
لرجل عظيم مثلك

502
00:28:47,335 --> 00:28:49,454
ربما ليس لدي غرفة لأحد

503
00:28:49,455 --> 00:28:52,334
أنا لا أعرف إذا كان هذا يجعلك
تشعر على نحو أفضل

504
00:28:52,335 --> 00:28:53,375
ليس حقا

505
00:28:54,875 --> 00:28:56,254
أعتقد أننا لن نستمر مع بعض

506
00:28:56,255 --> 00:28:58,455
بسبب أمتعتي

507
00:28:59,215 --> 00:29:00,215
مسائلي

508
00:29:01,125 --> 00:29:02,715
واني ساكون الشخص الذي سوف يجبن

509
00:29:03,295 --> 00:29:06,215
- أنا آسفة
- وأنا أعلم أنكي

510
00:29:08,915 --> 00:29:10,044
سوف أرحل

511
00:29:10,045 --> 00:29:13,045
لا، أنا ساغادر، فقط
إنتظري هنا لثانية

512
00:29:22,545 --> 00:29:23,755
وداعا، وكارا

513
00:29:25,125 --> 00:29:26,125
وداعا، آدم

514
00:29:36,665 --> 00:29:38,835
الفتاة الخارقة جعلت منكِ وحش

515
00:29:43,875 --> 00:29:46,375
إذا كنت أنتِ ،كنت سوف اكون غاضب جدا
بخصوص هذا

516
00:29:47,715 --> 00:29:50,585
كن أريد قتل اي شخصة تحبة
(الفتاة الخارقة)

517
00:30:10,335 --> 00:30:12,955
مهلا، كارا، أنتِ بخير؟

518
00:30:13,505 --> 00:30:16,715
نعم. نعم، أنا بخير
احتاج فقط لبعض الهواء

519
00:30:16,915 --> 00:30:18,045
نعم

520
00:30:20,375 --> 00:30:21,505
ماذا حدث؟

521
00:30:22,715 --> 00:30:26,875
فقط... آدم وأنا

522
00:30:27,415 --> 00:30:30,415
- أوه، لا. أهو من فعل
- لا، لا، كنت أنا، أنا فعلت

523
00:30:34,255 --> 00:30:37,294
حسنا، حسنا، اذا كنت بحاجة الى
شخص لتتحدثي إليه

524
00:30:37,295 --> 00:30:40,664
أعتقد أنت وأنا نعرف على حد سواء
أن لا شيء يمكنك أن تقولة أو تفعلة

525
00:30:40,665 --> 00:30:41,874
سوف يجعلني أشعر بأني أفضل الآن

526
00:30:41,875 --> 00:30:42,955
لذلك ربما

527
00:30:45,335 --> 00:30:47,835
أنا لا أعرف. ربما يجب عليك
يأن تتركني لوحدي

528
00:30:56,045 --> 00:30:57,794
عميلة دانفرس

529
00:30:57,795 --> 00:31:00,004
أو مهما يكن الذي تحبي دعوتك به

530
00:31:00,005 --> 00:31:03,084
لقد أصبحت تعب جدا من
هذه الزيارات المفاجئة

531
00:31:03,085 --> 00:31:05,715
حسنا، أنت محظوظ، لأن
هذا هي آخر واحدة

532
00:31:09,625 --> 00:31:10,834
ماذا يجري بحق الجحيم؟

533
00:31:10,835 --> 00:31:12,874
(ماكسويل لورد)
أنت رهن الاعتقال

534
00:31:12,875 --> 00:31:14,754
باي تهمة

535
00:31:14,755 --> 00:31:16,414
ألن تقرائي علي حقوقي

536
00:31:16,415 --> 00:31:20,214
أنا أتصرف نيابة عن منظمة إنفاذ
خارج نطاق القانون

537
00:31:20,215 --> 00:31:22,875
بمعنى انه ليس لديك أي حقوق

538
00:31:23,295 --> 00:31:24,875
إلا إذا كنت تريد أن تقول لي أين هي
(بيزارو)

539
00:31:25,125 --> 00:31:26,585
وليس حقا

540
00:31:27,455 --> 00:31:29,955
ولكن لدي بعض المعلومات
قد تجديها مثيرة للاهتمام

541
00:31:30,375 --> 00:31:34,375
أختك، حلو الوجة اللطيفة
الفتاة الساذجة - كارا دانفرس

542
00:31:34,665 --> 00:31:35,834
إذا قبضي علي

543
00:31:35,835 --> 00:31:39,005
أنا ساخبر للعالم كله انها هي
(الفتاة الخارقة)

544
00:31:39,835 --> 00:31:41,045
ما رأيك في ذلك؟

545
00:31:43,045 --> 00:31:44,124
ألمكان الذي سوف تذهب اليه

546
00:31:44,125 --> 00:31:45,955
لن يكون هناك من يسمعك

547
00:31:50,795 --> 00:31:52,215
كارا ، أنا

548
00:31:54,125 --> 00:31:55,125
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

549
00:32:19,641 --> 00:32:21,600
اذا هذا هي
(إدارة مكافحة الخوارق)

550
00:32:21,601 --> 00:32:23,800
العوامد أكثر أناقة قليلاً مما تخيلت

551
00:32:23,801 --> 00:32:25,221
خذوه إلى الخلية 19

552
00:32:25,656 --> 00:32:26,856
 رقم حظي

553
00:32:29,896 --> 00:32:31,565
ماذا الذي بحق الجحيم تعتقدي انكِ
تقومي بفعلة أليكس؟

554
00:32:31,566 --> 00:32:33,695
لم يكن لدي خيار، هانك

555
00:32:33,696 --> 00:32:35,025
كان يضعنا تحت المراقبة

556
00:32:35,026 --> 00:32:37,355
ويعرف عن إدارة مكافحة الخوارق
ويعرف عن كارا

557
00:32:37,356 --> 00:32:39,895
لا يهمني اذا كان لديه رموز
النووية وإصبعه على الزر

558
00:32:39,896 --> 00:32:41,525
هذا ليس فضائي مجهول تحضرية الى هنا

559
00:32:41,526 --> 00:32:42,775
هذا
(ماكسويل لورد)

560
00:32:42,776 --> 00:32:45,275
رئيس  منظمة بمليارات الدولارات

561
00:32:45,276 --> 00:32:47,485
حامل لقب شخصية العام لمجلة تايم

562
00:32:47,486 --> 00:32:49,235
الجميع سوف يبحثون عن هذا الرجل

563
00:32:49,236 --> 00:32:50,236
ولن يجدوه

564
00:32:51,156 --> 00:32:53,396
أنت قمتي بمساس أمن هذه العملية برمتها

565
00:32:54,736 --> 00:32:57,895
 هو قام بمساس أمن عائلتي

566
00:32:57,896 --> 00:33:00,065
تخمين واحد من الذي اهتم به أكثر؟

567
00:33:00,066 --> 00:33:01,735
نحن جميعا على استعداد لفعل الكثير من الأشياء

568
00:33:01,736 --> 00:33:03,396
لحماية أسرارنا، هانك

569
00:33:04,026 --> 00:33:05,525
كنت أعتقد أنك سوف تفهم هذا

570
00:33:05,526 --> 00:33:06,526
أفضل من أي شخص

571
00:33:35,396 --> 00:33:36,396
لا تتحركِ

572
00:33:37,196 --> 00:33:38,236
حسنا

573
00:33:39,696 --> 00:33:40,816
أنا لن أتحرك

574
00:33:41,396 --> 00:33:42,566
أنا لن أتحرك

575
00:33:46,236 --> 00:33:47,526
لماذا  أحضرتني لهنا؟

576
00:33:47,946 --> 00:33:49,696
(الفتاة الخارقة)
 تحبك

577
00:33:51,236 --> 00:33:52,565
كيف عرفت ذلك؟

578
00:33:52,566 --> 00:33:53,946
(الفتاة الخارقة)
وانا

579
00:33:54,566 --> 00:33:55,566
نفس الشخص

580
00:34:00,066 --> 00:34:02,155
لماذا لا تأتي أقرب من هذا
حتى أستطيع أن أركي؟

581
00:34:02,156 --> 00:34:03,156
لا

582
00:34:03,896 --> 00:34:04,946
لماذا لا ؟

583
00:34:06,566 --> 00:34:07,816
قبيحة

584
00:34:10,566 --> 00:34:12,525
تعلمين، نحن

585
00:34:12,526 --> 00:34:14,526
نحن جميعا نشعر بالقبح في بعض الأحيان

586
00:34:15,738 --> 00:34:19,238
نحن جميعا نشعر أن لا أحد يحبنا

587
00:34:20,908 --> 00:34:22,568
ويبدو انهم لن يفعلوا

588
00:34:23,908 --> 00:34:26,367
وأنت قد لا تبدين مثلها الأن

589
00:34:26,368 --> 00:34:29,568
ولكن هناك جزء منك
الذي مازال الفتاة الخارقة

590
00:34:32,528 --> 00:34:33,568
يمكني أن أشعر به

591
00:34:35,658 --> 00:34:40,028
والناس لا يحبونها بسبب
شكلها الخارجي

592
00:34:42,908 --> 00:34:43,988
أنا أحبها

593
00:34:46,778 --> 00:34:48,568
بسبب من تكون

594
00:34:50,238 --> 00:34:52,068
لأنها شجاعة

595
00:34:53,238 --> 00:34:54,778
لأنها كريمة

596
00:34:55,488 --> 00:34:58,068
وهي تحاول دائما
أن تفعل الصواب

597
00:35:01,948 --> 00:35:03,618
ويمكنكِ أن تكوني
 نفس الشخص

598
00:35:08,778 --> 00:35:10,068
أنتِ لست وحشا

599
00:35:19,488 --> 00:35:20,488
كذاب

599
00:35:25,888 --> 00:35:26,988
أيتها الفتاة الخارقة

600
00:35:28,198 --> 00:35:30,067
 أنه جيمس
بيزارو حازته

601
00:35:30,068 --> 00:35:31,327
الخليط جاهز

602
00:35:31,328 --> 00:35:33,367
الدقيق الجزيئي
مقابل كريبتونيت الاخضر

603
00:35:33,368 --> 00:35:35,157
أنقليها الى الموقع
وساطلق النار

604
00:35:35,158 --> 00:35:36,448
هل تعمل هذه الأشياء؟

605
00:35:37,238 --> 00:35:38,408
سوف نكتشف ذلك

606
00:35:45,408 --> 00:35:47,278
أنا ساقتل الفتاة الخارقة

607
00:37:00,408 --> 00:37:01,907
لا يمكني الحصول على ضربة واضحة

608
00:37:01,908 --> 00:37:02,908
فقط إفعلي ذلك

609
00:37:06,868 --> 00:37:08,947
كارا، أنا لا أعرف ما الذي سوف يفعلة
اذا قمت بالتصويب عليكِ

610
00:37:08,948 --> 00:37:10,238
إطلقي النار

611
00:37:38,988 --> 00:37:40,738
كانت تسال عنك

612
00:37:41,738 --> 00:37:43,198
(الفتاة الخارقة)

613
00:37:43,738 --> 00:37:45,028
مرحبا , انا هنا مرحبا

614
00:37:46,158 --> 00:37:48,698
أنا آسفة

615
00:37:49,988 --> 00:37:52,778
أنا أعلم , أنا آسفة ، أيضا

616
00:37:56,868 --> 00:37:58,327
سوف تقوم بوضعها تحت

617
00:37:58,328 --> 00:38:00,488
بالطريقة التي التقيت بها لأول مرة

618
00:38:00,738 --> 00:38:02,738
لن تشعر باي الم , هل هي ؟

619
00:38:03,068 --> 00:38:04,328
إنها لن تشعر باي شيئ

620
00:38:05,198 --> 00:38:06,238
سوف نحاول مساعدتها

621
00:38:06,568 --> 00:38:07,618
سوف نفعل

622
00:38:11,738 --> 00:38:14,488
انا سوف أمسك يدك حتى تنامي , حسنا

623
00:38:15,948 --> 00:38:16,948
خائفة

624
00:38:18,828 --> 00:38:19,828
أنا أعلم

625
00:38:21,778 --> 00:38:23,988
ذات مرة ذهبت للنوم لفترة طويلة

626
00:38:24,618 --> 00:38:25,908
كنت خائفة

627
00:38:32,068 --> 00:38:33,118
ولكن عندما إستيقظت

628
00:38:34,068 --> 00:38:35,238
لم أكن وحيدة

629
00:38:36,408 --> 00:38:38,068
وانتِ لن تكوني وحيدة كذلك

630
00:38:40,778 --> 00:38:42,778
شكرا لكِ

631
00:38:44,528 --> 00:38:45,528
(كارا)

632
00:39:02,738 --> 00:39:05,027
إنها لا تستحق ما حدث لها

633
00:39:05,028 --> 00:39:07,368
لا، هي لم تستحق

634
00:39:09,568 --> 00:39:12,158
جعلها (ماكسويل لورد) نبدو مثلي تماما

635
00:39:14,158 --> 00:39:15,158
وكانت

636
00:39:27,828 --> 00:39:30,237
اعتقد أن إبنتي جائت في المركز الثاني

637
00:39:30,238 --> 00:39:34,278
سنرى كيف ستكون مرح عندما
تظل في تلك الخلية لبضع سنوات

638
00:39:36,528 --> 00:39:38,867
أود أن أقول انكِ مختلفة عن
قريبك عندما يتعلق الأمر بالحقيقة

639
00:39:38,868 --> 00:39:41,198
العدالة والطريقة الأميركية

640
00:39:42,238 --> 00:39:45,068
ولكن حبس الناس إلى أجل
غير مسمى ضد إرادتهم

641
00:39:45,908 --> 00:39:47,698
لا يمكن الحصول على أمريكا أكثر بكثير من ذلك

642
00:39:49,738 --> 00:39:53,368
أنت لن تؤذي أي شخص أخر أبدا
مرة اخرى

643
00:39:55,068 --> 00:39:57,908
أي شخص مثل (اليزا دانفرس)؟

644
00:40:00,068 --> 00:40:02,738
انه منزل لطيف حقا الذي
كبرتِ فيه في ميدفل

645
00:40:03,778 --> 00:40:05,407
كونه بجانب الشاطئ

646
00:40:05,408 --> 00:40:06,408
المثالية

647
00:40:10,698 --> 00:40:11,988
أنه لا يستحق ذلك

648
00:40:13,238 --> 00:40:15,408
عميلة دانفرس
بطلتي

649
00:40:18,778 --> 00:40:20,328
على طول الأخوات

650
00:40:21,448 --> 00:40:22,698
أراكم  قريبا

651
00:40:35,908 --> 00:40:37,488
السيدة غرانت؟

652
00:40:39,908 --> 00:40:41,658
لا اعرف ما إذا كنتِ تحدثتِ لأدم

653
00:40:42,158 --> 00:40:43,198
فعلت

654
00:40:44,118 --> 00:40:45,118
لقد رحل

655
00:40:45,738 --> 00:40:47,488
 انه ذاهب إلى اوبل سيتي

656
00:40:48,618 --> 00:40:49,827
 بهذه السرعة؟

657
00:40:49,828 --> 00:40:53,067
حسنا، يقول الان قمنا
بالرجوع الى حياة بعضنا البعض

658
00:40:53,068 --> 00:40:54,407
سوف يقوم بزيارتي بالطبع

659
00:40:54,408 --> 00:40:57,527
ولكن لا يوجد شيء  عاجل
يجعلة ينتظر هنا في ناشونال سيتي

660
00:40:57,528 --> 00:41:01,408
تعلمين (كارا) أعتقدت دائما أننا
أنت وأنا مختلفين جدا

661
00:41:01,738 --> 00:41:06,328
ولكن بدأت أدرك أننا قد
نكون مثل بعض أكثر مما كنت أعتقد

662
00:41:06,908 --> 00:41:08,198
باي شكل؟

663
00:41:08,908 --> 00:41:10,657
لقد فقدت (آدم) منذ سنوات

664
00:41:10,658 --> 00:41:13,568
لأنني الأولوية عندي
كانت لأشياء أخرى أعمل عليها تتخطاه

665
00:41:13,778 --> 00:41:14,778
وهي نفسي

666
00:41:15,068 --> 00:41:17,197
وهذا يساعدك في بناء
امبراطورية

667
00:41:17,198 --> 00:41:18,907
لكنة لا يساعدك في بناء الحياة

668
00:41:18,908 --> 00:41:21,737
لذلك، أنتِ بحاجة الى
وضع أشخاص اخرين في المقام الاول

669
00:41:21,738 --> 00:41:24,118
إعْتَقَدْ أنكِ فهمتِ هذا
ولكن أَعْتَقِد أنني كنت مخطئة

670
00:41:24,618 --> 00:41:26,987
السيدة غرانت، أريد
أن أشرح لكِ لماذا

671
00:41:26,988 --> 00:41:28,658
لماذا كسرتِ قلب ابني؟

672
00:41:29,658 --> 00:41:33,988
لا، مهما حدث بينك وبين آدم
كارا، هذه حياتك الخاصة

673
00:41:34,568 --> 00:41:36,277
أنا فقط أريدكِ أن تعرفي أنه ليس

674
00:41:36,278 --> 00:41:37,738
أنا لا أريد أن أعرف

675
00:41:38,158 --> 00:41:39,407
في الواقع، من هذه اللحظة فصاعدا

676
00:41:39,408 --> 00:41:42,237
أعتقد أن علاقتنا ينبغي
 تكون مهنية بحتة

677
00:41:42,238 --> 00:41:44,198
الزعيم
الموظف

678
00:41:44,488 --> 00:41:46,237
وبهذه الطريقة كل شيء واضح جدا

679
00:41:46,238 --> 00:41:49,408
لا أحد سيرتبك , ولا احد سوف يتالم

680
00:41:50,868 --> 00:41:53,988
بالطبع. إذا كان هذا ما تريدينة

681
00:42:05,408 --> 00:42:07,867
توقيت ممتاز

682
00:42:07,868 --> 00:42:10,567
هل تريد أن تذهب إلى نونان لقضاء ساعة سعيدة؟

683
00:42:10,568 --> 00:42:11,907
ما زلنا لم تطلع دي- بخصوص

684
00:42:11,908 --> 00:42:13,907
ما حدث عندما كنت مع بيزارو

685
00:42:13,908 --> 00:42:15,617
أعني، لا شيء مزلزل

686
00:42:15,618 --> 00:42:18,237
كنت أخرها بما هو شعوري عندما دخلتي

687
00:42:18,238 --> 00:42:20,067
أوه، حسنا، حسنا، ليس حديث العمل

688
00:42:20,068 --> 00:42:21,448
ويمكننا فقط وضع اجنحة بوفلو

689
00:42:21,698 --> 00:42:25,117
نعم، أنا أحب هذا، أود فقط أن
التقط (لوسي) من المطار

690
00:42:25,118 --> 00:42:27,698
كانت في العاصمة لزيارة والدها

691
00:42:28,448 --> 00:42:30,738
- لم شمل سعيد
- لم شمل سعيد

692
00:42:32,068 --> 00:42:33,068
ليلة

693
00:42:35,528 --> 00:42:37,028
مهلا، كارا

694
00:42:40,488 --> 00:42:41,658
 ليلة جيدة

695
00:43:35,759 --> 00:43:37,169
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟

696
00:43:45,005 --> 00:43:47,341
الى اللقاء في الحلقة 13 من المسلسل

