﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,812
عندما كُنت طفلة

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,324
كوكبي كريبتون كان يحتضر

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,180
إرسلت إلى الارض لحماية  قريبي

4
00:00:08,180 --> 00:00:10,099
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

5
00:00:10,100 --> 00:00:11,219
لكن بوقت وصولي لهنا

6
00:00:11,220 --> 00:00:15,509
كان قريبي قد نضج و أصبح
( سوبرمان )

7
00:00:15,510 --> 00:00:17,339
وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

8
00:00:17,340 --> 00:00:21,430
والى وقت قريب حتى وقعت
حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

9
00:00:22,390 --> 00:00:25,470
بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام

10
00:00:26,050 --> 00:00:29,299
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
( ادارة مكافحة الخوارق )

11
00:00:29,300 --> 00:00:31,219
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

12
00:00:31,220 --> 00:00:33,720
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

13
00:00:35,260 --> 00:00:37,390
أنا
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

14
00:00:38,180 --> 00:00:40,049
<font color="#ff80ff">سابقا في</font>
<font color="#00ff00">(الفتاة الخارقة)</font>

15
00:00:40,050 --> 00:00:42,430
هانك لم يقتل (أسترا) , أنا فعلت

16
00:00:43,010 --> 00:00:46,339
الفتاة الخارقة، قامت بالقبض
على مهاجمي وأنقذتني

17
00:00:46,340 --> 00:00:47,740
من يعلم  كم عدد الارواح

18
00:00:47,970 --> 00:00:50,969
مساعد رقم واحد، قابل
المساعد الثاني

19
00:00:50,970 --> 00:00:52,429
أنا اثنين؟

20
00:00:52,430 --> 00:00:54,220
معظم الناس سوف يكونوا هناك
من أجلكِ

21
00:00:55,510 --> 00:00:56,910
أمسكتني (لوسي) وانا اكذب

22
00:00:56,930 --> 00:00:59,719
أريد أن أكون قادرا على ان أخبرها انكِ
(الفتاة الخارقة)

23
00:00:59,720 --> 00:01:00,867
لقد انتهى هذا

24
00:01:00,892 --> 00:01:02,284
جيمس , أنت تحبها

25
00:01:02,510 --> 00:01:04,720
ولما يستحق إنها تشعر بنفس المشاعر

26
00:01:05,220 --> 00:01:08,220
يقولون ان (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية الوحيدة
داخل - ادارة مكافحة الخوارق

27
00:01:08,680 --> 00:01:10,930
أنت أعظم مدير الذي حظينا به

28
00:01:11,180 --> 00:01:13,300
لا يمكني أن أكون في إدارة مكافحة الخوارق
اذا كنت فضائي

29
00:01:15,180 --> 00:01:16,429
المناقشة

30
00:01:16,180 --> 00:01:19,429
هي المديرة التنفيذية ومؤسسة
الإمبراطورية الإعلامية

31
00:01:19,430 --> 00:01:21,839
التي أطلق عليها مؤخرا رقم واحد

32
00:01:21,840 --> 00:01:25,469
في ناشيونال سيتي
منبر قائمة الطاقة السنوية

33
00:01:25,470 --> 00:01:28,389
من فضلكم رحبوا بالضيف القادم
(كات غرانت)

34
00:01:30,260 --> 00:01:34,389
واو،  تبدين أصغر سنا
بكثير ! مما كنت أعتقد

35
00:01:34,390 --> 00:01:36,760
وكذلك الحال بالنسبة لكِ

36
00:01:37,100 --> 00:01:40,839
كات , كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي؟

37
00:01:40,840 --> 00:01:43,639
حسنا، (سارة) أولا وقبل كل شيء
وهذه تسمية خاطئة تماما

38
00:01:43,640 --> 00:01:46,969
لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
في ناشيونال سيتي

39
00:01:46,970 --> 00:01:49,680
أعتقد أنهم يدعوني بي
اكثر شخص قوي

40
00:01:52,050 --> 00:01:54,299
وجود منصة مثل منصتي
انها فقط جديرة بالاهتمام

41
00:01:54,300 --> 00:01:57,259
اذا كان يمكنني استخدامها لجلب
الانتباه إلى الاشخاص الذين هم

42
00:01:57,260 --> 00:01:59,220
يصنعون فرقا حقا

43
00:01:59,600 --> 00:02:01,654
حسنا، (كات) هذا يجلبنا الي
السؤال التالي

44
00:02:01,655 --> 00:02:02,339
(الفتاة الخارقة)

45
00:02:02,340 --> 00:02:04,299
لقد ارتبطي بها منذ
أن ظهرت لأول مرة

46
00:02:04,300 --> 00:02:05,760
على الساحة في ناشيونال سيتي

47
00:02:06,010 --> 00:02:08,299
وكنتي ناقدة
كنت مشجعة

48
00:02:08,300 --> 00:02:11,429
والبعض يقول أنها صديقة لكِ

49
00:02:11,430 --> 00:02:12,759
حسنا، أود أن أعتقد هذا

50
00:02:12,760 --> 00:02:14,099
كيف تبدو
نعم

51
00:02:14,100 --> 00:02:15,719
الفتاة الخارقة - هي كل شيء
تعتقدين أنكِ هي

52
00:02:15,720 --> 00:02:17,389
هي قوية، وهي شجاعة

53
00:02:17,390 --> 00:02:19,889
ولكن الشيء الأكثر انتباها ان (الفتاة الخارقة) هي

54
00:02:19,890 --> 00:02:23,139
أنها هي اكثر الناس رحمة من
الذين عرفتهم

55
00:02:23,140 --> 00:02:25,049
إذا، أنتِ تعتقدين
انكِ الفتاة الخارقة؟

56
00:02:25,050 --> 00:02:26,640
إذا عرضتها عليك
هل يمكنكِ أن تطيري؟

57
00:02:29,300 --> 00:02:32,259
أن تبدين غبية

58
00:02:32,260 --> 00:02:34,339
لا، أنا لا
الجميع يعتقد ذلك

59
00:02:34,340 --> 00:02:35,860
وهذا هو السبب في أنكِ لا تملكين أي أصدقاء

60
00:02:36,390 --> 00:02:37,930
لن أقول ذلك

61
00:02:38,430 --> 00:02:40,929
أنا فعلا أعتقد أنكِ
تبدين رائعة جدا

62
00:02:40,930 --> 00:02:42,330
شكرا

63
00:02:42,840 --> 00:02:45,099
(لورا)
نعرفين (الفتاة الخارقة) ؟

64
00:02:45,100 --> 00:02:47,300
نعم أنا صديقة لجميع الفتيات اللطيفات

65
00:02:47,800 --> 00:02:49,200
أراك لاحقا

66
00:02:49,600 --> 00:02:53,760
وهي مثل أعلى، إنها ملهمة
لنا أن نكون أفضل لأنفسنا

67
00:02:54,220 --> 00:02:56,600
الآن، يمكننا أن نتعلم الكثير منها

68
00:02:57,140 --> 00:02:59,300
يمكنكِ أن تتعلمي الكثير من وظيفتها

69
00:03:00,010 --> 00:03:02,100
لقد تعلمت الكثير منها

70
00:03:02,390 --> 00:03:04,010
وأنا لا أزال اتعلم

71
00:03:04,600 --> 00:03:06,299
مبهج، اليس كذلك؟
سيدة غرانت

72
00:03:06,300 --> 00:03:08,179
كنت رائعة حقا

73
00:03:08,180 --> 00:03:11,299
الله يعلم أنني أكره
استعارة الرياضية العامة

74
00:03:11,300 --> 00:03:13,429
لكن تلك المقابلة كانت
لحظة لمس الأرض

75
00:03:13,430 --> 00:03:14,300
الركض للمنزل

76
00:03:14,301 --> 00:03:16,429
ايا كانت ما تطلقيه عليها ,عندما
تقومي بشيء جيد في الهوكي

77
00:03:16,430 --> 00:03:17,679
أين هو روبرتي الكمبيوتر؟

78
00:03:17,680 --> 00:03:19,970
وين؟ انه

79
00:03:21,260 --> 00:03:23,300
سوف أجده

80
00:03:24,390 --> 00:03:26,140
أنا حقا بحاجة إلى إعادة
النظر في هذا القلادة

81
00:03:26,430 --> 00:03:27,830
(وين)

82
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
(وين)

83
00:03:40,260 --> 00:03:42,390
وين، هل أنت يالداخل

84
00:03:49,300 --> 00:03:52,719
لا! لا! لا لا لا لا لا!

85
00:03:55,010 --> 00:03:56,969
اعتقد ان هذا وقت خروجي

86
00:04:00,010 --> 00:04:02,679
لم تقومي  فقط الآن باستخدام
النظر الخارق

87
00:04:02,680 --> 00:04:04,510
يا إلهي فعلتِ
انتِ فعلتِ

88
00:04:06,140 --> 00:04:09,429
أنا لن استخدم  ابدا إمدادات من أي خزانة
مرة أخرى دون قفازات جراحية

89
00:04:09,430 --> 00:04:10,969
حسنا
حسنا

90
00:04:10,970 --> 00:04:12,430
انظري ، أنا، أنا

91
00:04:12,840 --> 00:04:15,889
أنا آسف، لم أكن أقصد
لأي من هذا أن يحدث

92
00:04:15,890 --> 00:04:17,799
انه فقط نوع ما حدث

93
00:04:17,800 --> 00:04:20,299
وكما اعرف أنه يبدو خطأ

94
00:04:20,300 --> 00:04:22,469
أعني، بالتأكيد، أشعر بالخطأ

95
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
باستثناء، كانت تبدو عندما حدثت
كانت تبدو , وانها

96
00:04:24,390 --> 00:04:27,139
حسنا، حسنا ليس عليك أن
تشرح أي شيء، وين

97
00:04:27,140 --> 00:04:29,600
أنتم على حد سواء
تعتبروا شخصين بالغين

98
00:04:29,840 --> 00:04:31,389
يتعين عليك أن تفعل ما يجعلك سعيدا

99
00:04:31,390 --> 00:04:32,469
(كيرا)

100
00:04:32,470 --> 00:04:33,599
(كيرا)

101
00:04:33,600 --> 00:04:35,509
إذا كان يجب علي ان
أقول اسمك لمرة الثالثة

102
00:04:35,510 --> 00:04:37,389
سيكون عليك للعثور
على وظيفة أخرى

103
00:04:37,390 --> 00:04:38,599
نداء الواجب

104
00:04:38,600 --> 00:04:40,100
لقد فوت زر

105
00:04:54,970 --> 00:04:58,260
السيدة (غرانت) أخبرتني  للتو

106
00:04:58,760 --> 00:05:00,160
أن (لوسي) استقالت

107
00:05:01,180 --> 00:05:03,929
اخبرتها اني - الفتاة الخارقة
وغادرت المدينة؟

108
00:05:03,930 --> 00:05:05,330
لا، أنا لم أخبرها

109
00:05:05,359 --> 00:05:06,759
لم تفعل
لا

110
00:05:06,760 --> 00:05:09,259
لقد انفصلت عني قبل ان
تسنح لي الفرصة، لذلك

111
00:05:09,260 --> 00:05:10,660
ولكن، لماذا؟

112
00:05:13,180 --> 00:05:16,719
لأنكِ خذلتها عندما ذهبنا إلى
القلعة العزلة

113
00:05:16,720 --> 00:05:19,509
لا، لا
حاولت التحدث معها

114
00:05:19,510 --> 00:05:19,990
نعم أعلم أنكِ فعلتي

115
00:05:19,990 --> 00:05:20,759
أوه، لا، اقلت شيئا خطأ؟

116
00:05:20,760 --> 00:05:21,839
لا، لا، كارا

117
00:05:21,840 --> 00:05:23,430
لم يكن ذلك
لم يكن

118
00:05:25,010 --> 00:05:27,009
كان فقط شيء بيننا

119
00:05:27,010 --> 00:05:29,509
ليس أنتِ وأنا
انه بيني وبين لوسي

120
00:05:29,510 --> 00:05:31,099
وبالتالي لم يكن شيئا متعلق بكِ

121
00:05:31,100 --> 00:05:32,389
أو الفتاة الخارقة

122
00:05:32,390 --> 00:05:34,719
ليس له علاقة بكِ او بالفتاة الخارقة

123
00:05:34,720 --> 00:05:37,100
لقد كان واضحا فقط
مقدار محبتها لك

124
00:05:37,430 --> 00:05:39,220
أعتقد أنها تعرف

125
00:05:39,970 --> 00:05:41,509
كم أنت تحبها
ربما لم أكن احبها

126
00:05:41,510 --> 00:05:42,910
ماذا؟

127
00:05:44,220 --> 00:05:47,640
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ينبغي أن أفعل

128
00:05:48,340 --> 00:05:51,550
ربما لم أكن أحبها
بقدر ما ظننت أنني أفعل

129
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
انها اليكس

130
00:05:59,220 --> 00:06:01,009
لقد انفصلت عنه
مدمر

131
00:06:01,010 --> 00:06:03,389
كنت أعرف دائما أن هذه
العلاقة كان على وشك تنهتي بالزواج

132
00:06:03,390 --> 00:06:04,790
أنا أشعر بالذنب

133
00:06:04,791 --> 00:06:06,139
هل أخبرك عن السبب؟

134
00:06:06,140 --> 00:06:07,259
قال العكس

135
00:06:07,260 --> 00:06:09,299
حسنا، اذا الذنب ليس ما يجب
يأن تشعري به

136
00:06:09,300 --> 00:06:10,700
حاول ان تشعري بالأمل

137
00:06:11,260 --> 00:06:13,219
أنا لا أريد أن أكون الفتاة الاحتياطية ، أليكس

138
00:06:13,220 --> 00:06:16,599
انتِ تحبيه وهو يحبك حسنا

139
00:06:16,600 --> 00:06:18,719
انعشي العلاقات ، يمكن لذلك ان يعمل

140
00:06:18,720 --> 00:06:20,120
اسم واحد

141
00:06:20,390 --> 00:06:22,220
كيم وكاني

142
00:06:22,720 --> 00:06:24,219
أنا أشعر بالحرج حتى انتِ
تعرفين ذلك

143
00:06:24,220 --> 00:06:26,010
أنظري، حسنا، توقف

144
00:06:26,340 --> 00:06:28,179
تحتاجين إلى تبني ما تشعرين به

145
00:06:28,180 --> 00:06:30,639
وكوني " دعية يعرف يا فناة"
قبل ان تاتي (لوسي لين) آخرى

146
00:06:30,640 --> 00:06:32,299
وتنقض عليه وتخبره اولا

147
00:06:32,300 --> 00:06:33,700
حسنا

148
00:06:35,220 --> 00:06:36,620
سيناتور كرين

149
00:06:36,900 --> 00:06:38,300
انه لمن الجيد
أن أراكِ مرة أخرى

150
00:06:38,301 --> 00:06:39,549
جيد أن أراكِ

151
00:06:39,550 --> 00:06:42,299
جاءت سيناتور لتخبرنا  انها تعمل

152
00:06:42,300 --> 00:06:44,799
مع لجنة الميزانية لتحصل لادارة مكافحة الخوارق
 على لمزيد من المال

153
00:06:44,800 --> 00:06:46,509
والمزيد من الموارد لمحاربة نون

154
00:06:46,510 --> 00:06:48,219
هناك الكثير
هذا عظيم

155
00:06:48,220 --> 00:06:49,620
يمكننا استخدامها

156
00:06:50,640 --> 00:06:52,929
أنا أيضا جئت لاني
أردت شخصيا

157
00:06:52,930 --> 00:06:55,009
أشكر المدير هينشو
على عملة المدهش

158
00:06:55,010 --> 00:06:56,930
انه كان يقوم بالحفاظ على أمتنا

159
00:06:57,180 --> 00:06:58,639
هذا الكوكب مؤمن

160
00:06:58,640 --> 00:07:01,050
حسنا، ليس انا فقط ، بل هو فريقي

161
00:07:01,300 --> 00:07:03,430
حسنا،  انه يبدأ في القمة

162
00:07:04,100 --> 00:07:06,259
هذه الوكالة تتعامل مع المجهول

163
00:07:06,260 --> 00:07:09,139
وكثيراً ما تضطر لتشكل القواعد كلما ذهبت

164
00:07:09,140 --> 00:07:12,469
لم يكن لديكم الرقابة نفسها
كالفروع أخرى للقوات المسلحة

165
00:07:12,470 --> 00:07:15,429
ومن المهم بالنسبة لي أن
هناك شخص أعرفه

166
00:07:15,430 --> 00:07:17,929
واثق به يتاكد من

167
00:07:17,930 --> 00:07:21,430
إن العدالة تطبق بالطريقة
التي تنسجم مع مبادئنا

168
00:07:22,050 --> 00:07:23,800
وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

169
00:07:25,510 --> 00:07:26,910
واو

170
00:07:27,260 --> 00:07:29,009
سيدتي، هناك اطلاق نار وسط المدينة

171
00:07:29,010 --> 00:07:30,259
رجل اطفاء محاصرعلى السطح

172
00:07:30,260 --> 00:07:31,660
قومي بوضعة

173
00:07:32,100 --> 00:07:33,890
الفتاة الخارقة، ايمكنكِ الذهاب
 الى هناك الوقت المناسب؟

174
00:07:34,600 --> 00:07:36,100
نعم، تستطيع

175
00:07:46,720 --> 00:07:48,429
احضر المساعدة
اترك هذا

176
00:07:48,430 --> 00:07:50,299
عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

177
00:07:53,050 --> 00:07:54,930
لفتاة الخارقة، تعالي هنا

178
00:07:55,260 --> 00:07:56,799
 رجالي يحترقون
حسنا

179
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
سوف التعامل مع هذا

180
00:08:02,680 --> 00:08:04,720
ستكون بخير

181
00:08:05,550 --> 00:08:06,950
شكرا

182
00:08:12,220 --> 00:08:13,620
يا الهي

183
00:08:27,689 --> 00:08:30,990
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الاول</font>
<font color="#00ff00">الحلقة السادسة عشر - الأنحدار</font>

184
00:08:31,000 --> 00:08:36,620
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff80ff">hamada610</font>

185
00:08:36,621 --> 00:08:39,620
<font color="#ff80ff">مشاهدة ممتعة</font>

186
00:09:08,113 --> 00:09:09,513
صباح الخير

187
00:09:12,443 --> 00:09:13,843
صباح الخير

188
00:09:15,422 --> 00:09:16,822
ماذا؟

189
00:09:16,823 --> 00:09:18,322
اصبحت متعبة من  ملابسي القديمة

190
00:09:18,323 --> 00:09:19,863
نعم، كنا جميعا

191
00:09:20,067 --> 00:09:22,606
كيرا ، انظري إليكِ
ترتدين مثل الكبار

192
00:09:22,607 --> 00:09:24,196
هذا واعد

193
00:09:25,357 --> 00:09:30,566
إذا، لقد طالبت قائمة بدائل للوسي لين، منذ أمس

194
00:09:30,567 --> 00:09:32,237
السيدة غرانت
آوه، أنتِ هنا

195
00:09:33,126 --> 00:09:34,526
أنا بالفعل فحصت جميع المراجع الخاصة بها

196
00:09:34,527 --> 00:09:37,106
وقمت يترتيبهم وفقا للذين
 تجديهم أقل إزعاجا

197
00:09:37,107 --> 00:09:39,526
أوه، أي الجمهوريين؟

198
00:09:39,527 --> 00:09:41,317
 تم معالجة اثنين
ممتاز

199
00:09:41,897 --> 00:09:43,937
أوه، وانظري الى هذا

200
00:09:43,938 --> 00:09:45,237
مكافأة

201
00:09:45,238 --> 00:09:48,196
شخص وهبني تذاكر لنادي
نهاية العالم ليلة الجمعة

202
00:09:48,197 --> 00:09:52,026
لرؤية دي جي الاسكندنافي اسمه
أنا لن أحاول حتى أنطقة

203
00:09:52,027 --> 00:09:54,197
وشكرا لكي , سوف أضعهم للمنفعة الجيد

204
00:09:58,277 --> 00:10:00,196
هل تعرفين حتى كيف ترقصين؟

205
00:10:00,197 --> 00:10:01,597
لا تكوني غيورة

206
00:10:02,237 --> 00:10:03,697
أو كوني , لا يهمني حقا

207
00:10:06,357 --> 00:10:09,146
اثنين من العربات المدرعة تم
مهاجمتهم في الساعات الست الماضية

208
00:10:09,147 --> 00:10:11,437
كلاهما يحمل مئات الآلاف مما يساوي من الذهب

209
00:10:11,737 --> 00:10:14,436
الآن، هذان الأحمقان تمكنوا من الحصول على عدد

210
00:10:14,437 --> 00:10:16,936
مسلحين من أفراد الأمن المدربين تدريبا عاليا
بشكل كبير

211
00:10:16,937 --> 00:10:18,276
الأسلحة الفضائية؟
تقريبا

212
00:10:18,277 --> 00:10:19,817
هل هذة الاسلحة فضائية

213
00:10:21,197 --> 00:10:22,597
كوند

214
00:10:22,987 --> 00:10:25,236
أقوى من متوسط الذين
فارو من فورت روز

215
00:10:25,237 --> 00:10:28,697
الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية سرقتهم المقبلة
 ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

216
00:10:29,277 --> 00:10:31,317
لحسن حظنا , لدينا
فضائي يعمل بجانبنا

217
00:10:33,107 --> 00:10:34,507
هم؟

218
00:10:35,607 --> 00:10:37,487
أنا آسف، ايتها (الفتاة الخارقة)، هل املكِ؟

219
00:10:37,817 --> 00:10:39,217
الناس المملة فقط يصابون بالملل

220
00:10:41,487 --> 00:10:44,647
عذرا , أعتقد أنك تتحدث الى عميل فضائي آخر في
وحدة مكافحة الخوارق

221
00:10:47,397 --> 00:10:48,897
حسنا , دعونا نتحرك ، دعونا نتحرك

222
00:10:50,197 --> 00:10:52,396
هل أحتاج أن أنجز لكِ مرة أخرى
أو انكِ فهمتِ كل ذلك؟

223
00:10:52,397 --> 00:10:55,317
ركلة بعض موخرات الفاضيين

224
00:10:57,107 --> 00:10:59,357
انهم محترفين أخرجوا
سبعة رجال من هذا القبيل

225
00:10:59,607 --> 00:11:01,146
سمعت ان (فرانك) في غيبوبة

226
00:11:01,147 --> 00:11:02,107
هذا ما عليه

227
00:11:02,108 --> 00:11:03,697
أنا أسأل من اجل العلاوة

228
00:11:05,996 --> 00:11:07,396
نحن جاهزون

229
00:11:29,416 --> 00:11:30,816
لا تتحرك

230
00:11:32,107 --> 00:11:33,507
الفتاة الخارقة، انه لكِ

231
00:11:39,773 --> 00:11:41,173
أمك

232
00:11:41,174 --> 00:11:43,646
حكمت عليك بفورت روز
كذا وكذا دمرت حياتك

233
00:11:43,647 --> 00:11:45,047
لقد سمعت تلك القصة

234
00:11:45,206 --> 00:11:46,606
هل تريد القتال بخصوص ذلك؟

235
00:11:53,697 --> 00:11:55,437
هل هذا فقط؟

236
00:12:12,397 --> 00:12:15,027
لقد هزمت المريخي الأبيض

237
00:12:15,277 --> 00:12:17,436
وكولونس و اهل كريبتون

238
00:12:17,437 --> 00:12:21,027
أنت، أنت لا تستحق حتى النظر اليك

239
00:12:22,777 --> 00:12:24,236
تنحى عن ناظري

240
00:12:26,737 --> 00:12:28,237
قبل أن أغير رأيي

241
00:12:36,107 --> 00:12:37,507
أين ذهب؟

242
00:12:37,508 --> 00:12:38,646
هل تالمتِ؟

243
00:12:38,647 --> 00:12:40,047
لا , لا، أنا بخير

244
00:12:40,737 --> 00:12:42,137
لقد لاذا بالفرار

245
00:12:47,067 --> 00:12:49,066
مدير هينشو، السيناتور (كرين) في مكتبك

246
00:12:49,067 --> 00:12:51,276
قالت انك تريد ان تطلعها على كل
ما حدث مع كوند

247
00:12:51,277 --> 00:12:52,697
حسنا، يبدو هذا ممتع

248
00:12:56,147 --> 00:12:57,566
قولي لها اني سوف اكون
هناك خلال دقيقة واحدة

249
00:12:57,567 --> 00:12:59,127
هل يمكنني التحدث معكِ لثانية واحدة؟

250
00:13:01,817 --> 00:13:04,316
أنا أعلم أنكِ بدأت للتو
العمل هنا مرة أخرى

251
00:13:04,317 --> 00:13:05,717
ولكن لاكون واضح

252
00:13:05,897 --> 00:13:09,236
مهمتنا هنا في ادارة مكافحة الخوارق
 هي القبض على الفضائيين

253
00:13:09,237 --> 00:13:10,566
وليس ان ندعهم يفروا

254
00:13:10,567 --> 00:13:14,106
ماذا عن  تسقط من على ظهري
لمرة واحدة هانك ؟

255
00:13:14,107 --> 00:13:15,507
ايتها الفتاة الخارقة

256
00:13:16,197 --> 00:13:18,396
أعتقد أننا كنا في وضع جيد

257
00:13:18,397 --> 00:13:21,697
نحن في وضع جيد
عندما أفعل ما يقال لي

258
00:13:22,737 --> 00:13:24,816
وعندما لا افعل , تقوم بعتابي

259
00:13:24,817 --> 00:13:26,217
أنا تعبت من ذلك

260
00:13:26,437 --> 00:13:29,146
هل تريد ألقبض على كوند
اذهب وحاول بنفسك

261
00:13:29,147 --> 00:13:31,816
أنت قويا مثلي
إذا كنت تريد أن ذلك

262
00:13:31,817 --> 00:13:33,196
أنت تعرفين مدى خطورة هذا له

263
00:13:33,197 --> 00:13:35,147
أليس خطير لي أيضا ؟

264
00:13:36,147 --> 00:13:38,146
كل شخص من كريبتون على هذا الكوكب

265
00:13:38,147 --> 00:13:39,736
يريد قتلي ما عدا قريبي

266
00:13:39,737 --> 00:13:40,856
لا بد لي من العيش مع ذلك

267
00:13:40,857 --> 00:13:42,257
وهو بامكانة ايضا

268
00:13:43,987 --> 00:13:45,857
لماذا انت خائف لهذه الدرجة ؟

269
00:13:46,197 --> 00:13:47,856
أنت تتحدث عن تكريم شعبك

270
00:13:47,857 --> 00:13:50,147
ومع ذلك ترفض أن تكون واحد منهم

271
00:13:53,836 --> 00:13:55,236
علي الذهاب

272
00:13:55,237 --> 00:13:57,066
لدي عمل في الصباح

273
00:13:57,067 --> 00:13:59,107
وظيفة أخرى لي علي ان أقدر حق قدرها

274
00:14:32,272 --> 00:14:33,672
ماذا؟
كيف

275
00:14:33,673 --> 00:14:34,972
هذا هو المصعد كات

276
00:14:34,973 --> 00:14:38,432
ومن السخف تماما لها
أن يكون لها مصعد الشخصية

277
00:14:38,433 --> 00:14:41,012
بالإضافة  انه رهيب للبيئة
(كيرا)

278
00:14:41,013 --> 00:14:44,262
أنت منيعة حرفيا  ضد الرصاص
وانا قلق على سلامتك الآن

279
00:14:44,263 --> 00:14:45,663
حسنا؟

280
00:14:46,263 --> 00:14:48,132
ماذا تعتقدين بحق الجحيم انك تفعليه؟

281
00:14:48,133 --> 00:14:49,382
قهوتك ،سيدة غرانت

282
00:14:49,383 --> 00:14:50,512
أوه

283
00:14:50,513 --> 00:14:52,512
المشي من المصعد الرئيسي
يأخذ 90 ثانية اضافية

284
00:14:52,513 --> 00:14:54,433
مما يعني ان قهوتك اصبحت باردة ل90 ثانية

285
00:14:56,263 --> 00:14:57,663
وقاحة

286
00:14:58,223 --> 00:15:00,843
هذا لون جديد عليكِ
أنا لا أمانع في ذلك

287
00:15:01,263 --> 00:15:04,303
ومع ذلك ماذا تريدين؟

288
00:15:04,633 --> 00:15:07,262
لدي سبق صحفي لكِ أيمكننا أن نتحدث؟

289
00:15:07,263 --> 00:15:08,663
في مكان خاص

290
00:15:09,593 --> 00:15:10,993
هيا

291
00:15:12,902 --> 00:15:14,302
ما الذي انظر اليه

292
00:15:14,303 --> 00:15:16,973
انها (الفتاة الخارقة) تركت الرجل السيئ يذهب

293
00:15:19,803 --> 00:15:22,383
ضع هذا اسفلك حتى
يمكننا معرفة ما يجري

294
00:15:22,843 --> 00:15:24,722
ما يجري

295
00:15:24,723 --> 00:15:27,722
أن (الفتاة الخارقة) ليست البطل
الذي تدعيه

296
00:15:27,723 --> 00:15:29,432
يجب أن يكون هناك تفسير لذلك

297
00:15:29,433 --> 00:15:31,593
ربما بيزارو آخر
من يهتم؟

298
00:15:32,133 --> 00:15:35,382
الفتاة الخارقة تتحول الى سيئة
نحن أول من يشير إلى ذلك

299
00:15:35,383 --> 00:15:37,472
يمكننا تغييرالمحادثة
 فإننا يمكننا أن نهيمن

300
00:15:37,473 --> 00:15:38,592
العناوين، اذا استطعنا

301
00:15:38,593 --> 00:15:41,382
لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
ألتي لا تفهممينها

302
00:15:41,383 --> 00:15:42,783
لكن
وهذا سوف يكون كل شيء

303
00:15:55,433 --> 00:15:57,012
أرى ان لديك حظا أفضل من
 (الفتاة الخارقة)

304
00:15:57,013 --> 00:15:58,092
تعاملت مع ما هو أسوأ

305
00:15:58,093 --> 00:15:59,843
لا تضخم قيمتك يها البشري

306
00:16:00,803 --> 00:16:03,302
الفتاة الخارقة  لم
تحاول حتى للقبض على

307
00:16:03,303 --> 00:16:04,432
ما الذي تتحدث عنه؟

308
00:16:04,433 --> 00:16:05,722
قالت انها قاتلك وانت هرب بعيدا

309
00:16:05,723 --> 00:16:07,092
 إنها تكذب

310
00:16:07,093 --> 00:16:09,222
وقالت انها لا تريد
أن تضيع وقتها معي

311
00:16:09,223 --> 00:16:10,623
أخرجوه من وجهي

312
00:16:15,303 --> 00:16:16,703
هل تصدقه؟

313
00:16:17,723 --> 00:16:19,342
انتهيت تقريبا مع هذا البريد الإلكتروني

314
00:16:19,343 --> 00:16:20,973
هذا هو سبقك صحفي لحياتك

315
00:16:26,303 --> 00:16:27,703
مرحبا، شوهان

316
00:16:27,942 --> 00:16:29,342
ماذا تريدين؟

317
00:16:29,343 --> 00:16:30,743
المطاردة

318
00:16:30,843 --> 00:16:34,432
رسول يريدك ان توقعي
على الزهور السيدة غرانت

319
00:16:34,433 --> 00:16:35,433
حسنا، يمكنكِ أن تفعلي ذلك

320
00:16:35,434 --> 00:16:38,303
حسنا، أود، السيدة غرانت تريد مني
إثبات عمودها في اسرع وقت ممكن

321
00:16:39,763 --> 00:16:42,763
أنا واثق من يوم ما انها سوف تعطيك
مسؤوليات أكثر في التحرير

322
00:16:43,763 --> 00:16:45,163
حسنا

323
00:17:10,053 --> 00:17:12,762
أنا أعلم أنك ترين نفسك
كبطلة مقدامة

324
00:17:12,763 --> 00:17:17,012
الذي نشر قصة كبيرة مثل ووترغيت
ومن ثم أعطائها لأكبر منافس لي

325
00:17:17,013 --> 00:17:19,882
وأنا أعلم أنكِ تفكرين أنه بمجرد ان
 تنشر صحيفة ديلي بلانت القصة

326
00:17:19,883 --> 00:17:21,512
أنه سيكون لديك وظيفة الفاخرة هناك

327
00:17:21,513 --> 00:17:23,472
وأنا أعلم أن كنتِ تعتقدين أنه في النهاية

328
00:17:23,473 --> 00:17:26,012
بأنني سوف أعجب بنباهتك
الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

329
00:17:26,013 --> 00:17:27,763
وأني سأتوسل إليكي بأن تعودي

330
00:17:28,303 --> 00:17:29,703
هل ستغعلين؟
لا

331
00:17:30,473 --> 00:17:34,302
أنا معجبة بالولاء والنزاهة
للموظفين الذين أستطيع أن اثق فيهم

332
00:17:34,303 --> 00:17:37,883
ليس طعن في الظهر
وقليل من الانتهازية

333
00:17:38,473 --> 00:17:39,873
إرتجال

334
00:17:40,933 --> 00:17:42,333
قومي باخلاء مكتبك

335
00:17:43,433 --> 00:17:46,633
أنا آسفة، أكنت احدث نفسي ؟

336
00:17:47,473 --> 00:17:51,053
أنتِ مطرودة

337
00:17:51,473 --> 00:17:53,762
الآن، قبل أن تذهبي هاربة
في طريق العودة إلى متروبوليس

338
00:17:53,763 --> 00:17:55,382
أنا سوف أوفر لكِ أجرة الحافلة

339
00:17:55,383 --> 00:17:58,722
تحدثت طويلا الى بيري الابيض

340
00:17:58,723 --> 00:18:01,512
وليس هناك وظيفة
في انتظارك

342
00:18:03,303 --> 00:18:06,133
الآن، اذهبي

343
00:18:18,383 --> 00:18:19,883
مهلا، أأنتِ بخير؟

344
00:18:22,303 --> 00:18:24,303
حسنا، اعتقد ان هذه هي نهايتك

345
00:18:32,973 --> 00:18:36,303
حسنا، وكان ذلك محرجا

346
00:18:36,803 --> 00:18:38,222
ولكن ليس من المستغرب
 على الرغم من

347
00:18:38,223 --> 00:18:40,473
لقد كانت بذرة سيئة، كانت
مسألة وقت  فقط

348
00:18:41,133 --> 00:18:43,513
أنا أعرف ما سيخفف
المزاج، المشروبات

349
00:18:45,513 --> 00:18:46,913
والرقص

350
00:18:46,982 --> 00:18:48,382
من سوف يشارك؟

351
00:18:52,843 --> 00:18:54,932
الموسيقى اليوم عالية جدا

352
00:18:54,933 --> 00:18:56,552
اليس كذلك

353
00:18:56,553 --> 00:18:58,553
شوهان لم تراسلني مرة أخرى

354
00:18:59,192 --> 00:19:00,592
آمل أنها بخير

355
00:19:00,593 --> 00:19:02,473
إنها على ما يرام فقط أعطيها بعض الوقت

356
00:19:02,843 --> 00:19:05,342
بالحديث عن هذا الموضوع (كارا) قالت
انها ستكون هنا قريبا

357
00:19:05,343 --> 00:19:07,302
أتعتقد أنها لا تزال في طريقها؟

358
00:19:07,303 --> 00:19:09,762
أوه، نعم انظر
ها هي ذا

359
00:19:09,763 --> 00:19:11,472
أعتقد اني رايتها

360
00:19:11,473 --> 00:19:12,873
أعتقد أن هذا هي

361
00:19:16,303 --> 00:19:18,433
مرحبا , واو

362
00:19:18,862 --> 00:19:20,262
مهلا، (كات) انظري إليك

363
00:19:20,263 --> 00:19:21,472
واو

364
00:19:21,473 --> 00:19:23,382
نعم، وهذا هو ما كنت ذاهبه له

365
00:19:24,673 --> 00:19:26,073
هل تريد أن ترقص؟

366
00:19:26,343 --> 00:19:28,053
نعم، نعم اوه

367
00:19:28,433 --> 00:19:30,432
كارا، توقفي , توقفي , مهلا مهلا

368
00:19:30,433 --> 00:19:32,343
أنا فقط،
أنا فقط

369
00:19:34,433 --> 00:19:35,833
أنا أحب هذه الأغنية

370
00:19:36,343 --> 00:19:37,843
إنها أغنية جيدة

371
00:19:39,593 --> 00:19:40,993
أأنت بخير؟

372
00:19:41,553 --> 00:19:43,053
لم أكن أبدا في حال أفضل

373
00:19:43,343 --> 00:19:45,882
ربما ينبغي علينا، دعينا نذهب
لتناول مشروب مع (وين) بسرعة

374
00:19:45,883 --> 00:19:48,012
لا، لا , لماذا اود ان احصل على مشروب

375
00:19:48,013 --> 00:19:49,493
عندما يكون لدي اخير على ما اريدة

376
00:19:51,763 --> 00:19:53,163
ما أريده

377
00:19:53,763 --> 00:19:57,472
هو الرجل الفقير للويس لين
 الغبي جدا الذي يسعى للحفاظ عليها

378
00:19:57,473 --> 00:19:58,473
ماذا تفعلين؟

379
00:19:58,474 --> 00:19:59,802
أنتِ ؟ هذا ليس انتِ هيا

380
00:19:59,803 --> 00:20:01,383
هيا يا رجل

381
00:20:01,803 --> 00:20:03,593
لا تمشي بعيدا عني

382
00:20:04,013 --> 00:20:06,012
تحتاج إلى ان تخرجها من راسك
(جيمس)

383
00:20:06,013 --> 00:20:09,302
كانت (لوسي) فتاة ابيها
الغير آمنة ودبقة

384
00:20:09,303 --> 00:20:11,472
التي كانت خائفة وغيورة عليك

385
00:20:11,473 --> 00:20:13,382
كارا، توقفي
انتهيت من التظاهر

386
00:20:13,383 --> 00:20:15,092
ماذا تفعلي؟ توقفي عن ذلك

387
00:20:20,173 --> 00:20:21,723
انه هاتفي

388
00:20:23,513 --> 00:20:24,913
انها كات

389
00:20:26,513 --> 00:20:30,263
أوه، لماذا لا تقوم فقط ياخبارها ان تضع
ظهرها في صندوق القمامة وتتركنا وشأننا؟

390
00:20:33,553 --> 00:20:35,433
السيدة غرانت
 انا بحاجة الى التحدث الى الفتاة الخارقة

391
00:20:35,723 --> 00:20:39,973
اضغط ساعتك السخيفة أو أيا كان
وارسلها لهنا الآن

392
00:20:42,383 --> 00:20:44,223
السيدة غرانت تريد أن ترى

393
00:20:44,763 --> 00:20:46,163
الفتاة الخارقة إلى أين ذهبت؟

394
00:20:46,383 --> 00:20:47,783
ماذا حدث؟

395
00:20:48,053 --> 00:20:49,453
هناك خطأ ما مع كارا

397
00:20:56,074 --> 00:20:57,302
ماذا تريدين؟

398
00:20:57,303 --> 00:21:00,012
حسنا، أود أن أعرف ما إذا
أشتون كوتشر وطاقم كاميرته

399
00:21:00,013 --> 00:21:01,882
يختبئون تحت رأسك

400
00:21:01,883 --> 00:21:06,762
الفتاة الخارقة لن تفرج عن شر فضائي
 في حالة التلبس

401
00:21:06,763 --> 00:21:09,132
لذلك، وأفترض أنا ما يجري شر

402
00:21:09,133 --> 00:21:12,472
 أنا لن أتحمل أي شيء
من الآن فصاعدا، كات

403
00:21:12,473 --> 00:21:14,302
هل أطلقتِ علي كات ؟

404
00:21:14,303 --> 00:21:16,223
أنت وصفتني في وسائل الإعلام
باعتباري فتاة الكشافة

405
00:21:17,433 --> 00:21:20,473
"الفتاة الخارقة شجاعة، ولطيفة وقوية"

407
00:21:21,631 --> 00:21:24,037
أليس هذا النوع من وصف أسهم؟

408
00:21:24,263 --> 00:21:25,842
 ثنائية الأبعاد

409
00:21:25,843 --> 00:21:27,882
الجميع يعرف ان الناس
الحقيقين لديهم جانب مظلم

410
00:21:27,883 --> 00:21:30,842
نعم، ولكك لا تقربي من ان
 تكوني شخص حقيقي

411
00:21:30,843 --> 00:21:31,932
أنت بطلة خارقة

412
00:21:31,933 --> 00:21:34,302
انتِ تمثلين الخير في كل العالم

413
00:21:34,303 --> 00:21:35,703
نعم، حسنا، أنا تعبت من هذا

414
00:21:36,433 --> 00:21:38,513
وأتعرفين مما تعبت ايضا ؟

415
00:21:39,133 --> 00:21:42,883
تمكين كل واحد منكم دور
الضحية الخاص بكم

416
00:21:44,263 --> 00:21:46,672
اوه حسنا مبنايا يحترق من اسفل
 لا-دي-داه

417
00:21:46,673 --> 00:21:49,343
الفتاة الخارقة سوف تنقض فقط
وتنقذ اليوم

418
00:21:50,673 --> 00:21:54,173
حسنا، تعودوا على النيران
ايها الناس، لاني أستقيل

419
00:21:55,723 --> 00:21:57,123
ايتها الفتاة الخارقة

420
00:21:58,973 --> 00:22:03,222
أخشى أنكِ تواجهين بعض
نوعية الانهيار النفسي

421
00:22:03,223 --> 00:22:05,262
لا تقلقي، إنه يحدث
إلى افضل الاشخاص فينا

422
00:22:05,263 --> 00:22:08,632
وأنا سعيد لأخذك للدكتور
شومان الطوارئ ليكسابرو

423
00:22:08,633 --> 00:22:12,512
وهذا هو، إذا كان لديك الدماغ فضائي
 سوف تسنجيب ل - أس أس أر أي

424
00:22:12,513 --> 00:22:15,802
ولكن في غضون ذلك، وأود ألوضع  يبقى منخفض

425
00:22:15,803 --> 00:22:18,222
هذا الموقف المتعجرف
غير مناسب للغاية

426
00:22:18,223 --> 00:22:19,973
حسنا، لقد تعلمت هذا من الأفضل

427
00:22:20,442 --> 00:22:21,842
(كات غرانت)

428
00:22:23,013 --> 00:22:25,762
أنتِ الأكثر تعجرف، لخدمة مصالح ذاتية

429
00:22:25,763 --> 00:22:27,802
أعني حماسية الشخص الذي اعرفة

430
00:22:27,803 --> 00:22:29,383
الآن،انتِ ستصغين لي

431
00:22:29,843 --> 00:22:31,243
لقد صنعتك

432
00:22:32,133 --> 00:22:34,012
وأنتِ لن تخذلني

433
00:22:34,013 --> 00:22:35,382
أو ماذا؟

434
00:22:35,383 --> 00:22:37,092
أو ماذا؟
اتظري، لقد نسيت

435
00:22:37,093 --> 00:22:39,553
أنت أقوى شخص
في ناشيونال سيتي

436
00:22:40,303 --> 00:22:42,473
على الأقل هذا ما يقولونة على التلفزيون

437
00:22:45,013 --> 00:22:47,513
هل تريد أن ترين
القوة الحقيقية كيف تبدو

438
00:22:47,942 --> 00:22:49,342
شاهدي

439
00:23:02,843 --> 00:23:04,343
القوى الحقيقية
(كات)

440
00:23:05,223 --> 00:23:07,673
انها التي تحدد من سوف
 يعيش ومن سوف يموت

441
00:23:09,303 --> 00:23:12,513
ولا تتصلي بي مرة اخرى

442
00:23:33,420 --> 00:23:36,289
مدير هينشو، أحتاج
أن أتحدث إليك من فضلك

443
00:23:36,350 --> 00:23:38,689
مهلا، شيئ ما يحدث مع كارا

444
00:23:38,690 --> 00:23:40,520
نحن نعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

445
00:23:40,770 --> 00:23:43,059
مشتت الذهن. كنا نظن أنه
كان شخص ما في البداية

446
00:23:43,060 --> 00:23:45,270
ولكن بعد ذلك سمحت لهارب فضائي الهروب

447
00:23:46,440 --> 00:23:49,310
اظهري المهمات التي عملت عليها الفتاة الخارقة
في خلال 48 ساعة الماضية

448
00:23:55,730 --> 00:23:58,520
الحريق , تشغيل الفحص الحراري

449
00:24:01,400 --> 00:24:03,190
أنظر على توهج الإشعاع

450
00:24:03,770 --> 00:24:05,170
هذا كريبتونيت

451
00:24:05,171 --> 00:24:06,399
ليس بالضبط

452
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
انه الاصطناعي ومن صنع الإنسان

453
00:24:08,869 --> 00:24:10,269
حسنا، انها قريب من الشيء الحقيقي

454
00:24:10,270 --> 00:24:12,399
ولكن أيا كان من صنع ذلك
لم يقترب من الحقيقي تماما

455
00:24:12,400 --> 00:24:13,161
بمعنى ماذا ؟

456
00:24:13,162 --> 00:24:15,349
انه لن يضرها على
المستوى الخلوي

457
00:24:15,350 --> 00:24:16,899
ولكن يمكن أن يفسر
السلوك الغريب

458
00:24:16,900 --> 00:24:18,309
من بحق الجحيم من شأنه أن يصنع كريبتونيت؟

459
00:24:18,310 --> 00:24:20,400
نعم، هذا كان خطئي

460
00:24:23,440 --> 00:24:25,940
هيا هذا ليس ضروريا
جئت الى هنا لتقديم المساعدة

461
00:24:26,230 --> 00:24:27,899
لم أكن أعرف حتى اذا
كان كريبتونيت شيء ما

462
00:24:27,900 --> 00:24:29,229
حتى  قمنا بأظهارة لك

463
00:24:29,230 --> 00:24:30,630
وقمنا باسقاط بيزارو

464
00:24:31,230 --> 00:24:33,030
مررت بكل تلك
المشاكل لصنعها

465
00:24:33,480 --> 00:24:35,599
كان طوال الوقت امامي

466
00:24:35,600 --> 00:24:39,440
كان عبارة عن مادة  الجزيئي الوحيدة التي كانت
من المفترض ان تقتل اهل كربتون

467
00:24:39,829 --> 00:24:41,229
نوع من السخرية

468
00:24:41,230 --> 00:24:43,640
أنت فقد عقلك
انا رجل عملي فقط

469
00:24:43,940 --> 00:24:46,189
نون و جيشه سوف يعودون قريبا

470
00:24:46,190 --> 00:24:47,769
لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

471
00:24:47,770 --> 00:24:49,399
لقد صنعت كريبتونيت

472
00:24:49,400 --> 00:24:50,559
حاولت

473
00:24:50,560 --> 00:24:52,190
أن فقط لم افهمه بشكل صحيح

474
00:24:52,850 --> 00:24:55,770
القمر الصناعي على السطح هو لك

475
00:24:57,449 --> 00:24:58,849
صنعت فخا لنون

476
00:24:58,850 --> 00:25:00,559
الحريق، كان حادث فقط

477
00:25:00,560 --> 00:25:03,269
أنا لم أكن اريد أبدا أن أهدد أي
رجال الاطفاء، أي مدنيين

478
00:25:03,270 --> 00:25:04,399
أو حتى الفتاة الخارقة

479
00:25:04,400 --> 00:25:06,689
لذلك، كنت تعتقد أنك اذا
فخخت القمر الصناعي

480
00:25:06,690 --> 00:25:09,730
ومن ثم الكريبتونيت الخاص بك سوف يقتل نون فقط
و في هذه الحاله ذهبت لتتحقق منه؟

481
00:25:10,310 --> 00:25:11,899
لم ينجح بالضبط كما كان مخطط له

482
00:25:11,900 --> 00:25:13,269
انه لم يحدث معك ابدا

483
00:25:13,270 --> 00:25:15,479
لم أكن أعرف أن الفتاة الخارقة ستظهر

484
00:25:15,480 --> 00:25:18,189
أو أنها يمكن أن تتأثر بكريبتونيت الاصطناعي
 كان مثل الدهشة

485
00:25:18,190 --> 00:25:20,110
أنت محق كنت تفترض انه سيقتلها فقط

486
00:25:20,980 --> 00:25:23,439
عندما أدركت ان الفتاة الخارقة تم تعرضها

487
00:25:23,440 --> 00:25:26,201
بدات اتتبعها لارى تاثير
 الكريبتونيت الأحمر عليها

488
00:25:27,140 --> 00:25:28,979
رأيتها سمحت للفضائي بالهروب

489
00:25:28,980 --> 00:25:30,399
لم أكن أعرف ما أفكر به

490
00:25:30,400 --> 00:25:32,809
ثم الليلة، ألقت (كات جرانت) من بناءها

491
00:25:32,810 --> 00:25:34,189
قتلت السيدة غرانت؟

492
00:25:34,190 --> 00:25:35,809
لا (كات) لديها تسعة أرواح

493
00:25:35,810 --> 00:25:36,899
انها بخير

494
00:25:36,900 --> 00:25:38,350
لكن (الفتاة الخارقة) ليست كذلك

495
00:25:39,020 --> 00:25:40,770
أنا آسف، أليكس

496
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
جئت لهنا لتصويب الامر

497
00:25:44,060 --> 00:25:45,559
أنا صنعت كريبتونيت الأحمر

498
00:25:45,560 --> 00:25:46,960
ربما أستطيع إنشاء ترياق

499
00:25:53,350 --> 00:25:56,349
من ألافضل ان تآمل بذلك، من أجل مصلحة
ناشيونال سيتي

500
00:25:56,350 --> 00:25:59,189
لأنك  للتو حولت
الفتاة الخارقة الى الوحش

501
00:25:59,190 --> 00:26:00,590
الذي كنت تخشاه دائما التي قد تكونه

502
00:26:05,440 --> 00:26:07,560
السيدة غرانت، ما الذي يجري؟

503
00:26:11,060 --> 00:26:13,439
الفتاة الخارقة سوف تذهب
حتما خلف القضبان

504
00:26:13,440 --> 00:26:15,439
ويجب أن اعلن عن كونها شريره

505
00:26:15,440 --> 00:26:17,479
السيدة غرانت، الفتاة الخارقة ليست

506
00:26:17,480 --> 00:26:19,400
ليس شريرة
ولكن هذا لا يغير شيئا

507
00:26:20,230 --> 00:26:23,639
الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
بان يتم تحذيرهم

508
00:26:23,640 --> 00:26:25,309
السيدة غرانت، أنظري

509
00:26:25,310 --> 00:26:27,519
أنا واثق من أن الفتاة الخارقة
ستكون على ما يرام قريبا

510
00:26:27,520 --> 00:26:29,770
ولكن إذا كنتِ سوف تقومي بتنديد بها
لن يكون مهم

511
00:26:29,999 --> 00:26:31,399
سوف تفقد ثقة المدينة

512
00:26:31,400 --> 00:26:32,979
ألقت بي خارج الشرفة

513
00:26:32,980 --> 00:26:34,899
لقد وقعت 40 دور

514
00:26:34,900 --> 00:26:37,479
كنت على بعد بضعة أقدام من
الرشق بالرصيف

515
00:26:37,480 --> 00:26:39,479
عندما طارت وامسكت بي قبل لحظات

516
00:26:39,480 --> 00:26:42,559
الآن، وأنا أقدر أنك
تحاول علاجها

517
00:26:42,560 --> 00:26:46,100
ولكن في هذه اللحظة،هل يمكنك ان تضمن
لي أن العامة من الناس سوف يكونوا في آمان؟

518
00:26:47,100 --> 00:26:51,310
هل يمكنك ضمان
أي منا في مأمن؟

519
00:26:53,520 --> 00:26:54,920
لا

520
00:26:58,400 --> 00:27:00,899
المواطنين من ناشيونال سيتي
هنا كات غرانت

521
00:27:00,900 --> 00:27:02,690
بث حي من (كاتكو) بلازا

522
00:27:03,980 --> 00:27:06,399
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت

523
00:27:06,400 --> 00:27:08,980
الأكثر صراحة بشان
الفتاة الخارقة كبطلة

524
00:27:11,060 --> 00:27:13,269
لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
أنه من الصعب بالنسبة لي

525
00:27:13,270 --> 00:27:15,559
ان اقول لكم انني وكاتكو

526
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
لم نعد قادرين على الوقوف
 وراء الفتاة الخارقة

527
00:27:19,449 --> 00:27:20,849
أنا جعلتكم تثقوا بها

528
00:27:20,850 --> 00:27:23,729
أعطيتكم كلمتي انها آمنة

529
00:27:23,730 --> 00:27:25,130
صديق

530
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
كنت مخطئة

531
00:27:29,520 --> 00:27:30,920
 الفتاة الخارقة تغيرت

532
00:27:31,190 --> 00:27:34,190
هي غير مستقرة وخطرة للغاية

533
00:27:36,520 --> 00:27:40,140
ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
وقامت بتهديد حياتي

534
00:27:41,560 --> 00:27:43,480
ومن يدري ما هي قادرة على فعلة؟

535
00:27:44,190 --> 00:27:48,480
 ليس من السهل أن ندع أسفل أعمالنا أصناما

536
00:27:48,730 --> 00:27:52,439
وجود شخص يجسد المثل الاعلى للبطولة لدينا

537
00:27:52,440 --> 00:27:54,690
يساعدنا  ان نعتقد أنه يمكننا
أن نكون الأبطال، أيضا

538
00:27:55,480 --> 00:27:57,599
أحيانا الأبطال يسقطون

539
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
لذلك، من فضلكم

540
00:27:59,350 --> 00:28:00,850
من اجل سلامتكم الشخصية

541
00:28:02,350 --> 00:28:03,940
الابتعاد عن الفتاة الخارقة

542
00:28:06,810 --> 00:28:08,350
حسنا، هذا يكفي اطفئه

543
00:28:09,350 --> 00:28:11,480
لعبت على المحور
كل شخص يحتاج إلى معرفه الحقيقة

544
00:28:27,810 --> 00:28:29,210
(كارا)

545
00:28:40,520 --> 00:28:42,100
مرحبا،يا اختي

546
00:28:43,140 --> 00:28:47,060
أنظري وأنا اختار  زي الخاص بي
دون أي مشورة أزياء منك

547
00:28:47,520 --> 00:28:51,440
كل هذه السنوات كنت قد تدفعي لي
بتلك البلوزات والتنانير البالية

548
00:28:52,940 --> 00:28:56,140
محاولة إضفاء جمالي
حتى لا اتفوق عليكِ

549
00:28:59,230 --> 00:29:00,630
(كارا)

550
00:29:03,190 --> 00:29:05,140
أنا في حاجة إلى إصلاح خزانة

551
00:29:09,480 --> 00:29:11,939
كارا، هذه ليس انتِ

552
00:29:11,940 --> 00:29:13,979
أنا نفسي اكثر من اي وقت مضى

553
00:29:13,980 --> 00:29:15,479
من فضلك استمعي

554
00:29:15,480 --> 00:29:17,189
لقد تعرضتِ إلى  كريبتونيت احمر

555
00:29:17,190 --> 00:29:18,639
انه يفسد الدماغ

556
00:29:18,640 --> 00:29:20,269
أنت لا ترين بوضوح

557
00:29:20,270 --> 00:29:21,519
أوه، أرى بوضوح

558
00:29:21,520 --> 00:29:24,230
أرى انكِ كنتِ دائما تغارين مني

559
00:29:24,690 --> 00:29:26,479
لم تكوني تريدين ان اخرج  كفتاة خارقة

560
00:29:26,480 --> 00:29:28,400
لانكِ لم ترغبي بان امتلك
قوتي الخاصة

561
00:29:30,100 --> 00:29:31,560
يمكني أن أطير

562
00:29:33,020 --> 00:29:36,600
يمكني التقاط الرصاص بيدي العارية

563
00:29:38,190 --> 00:29:41,520
وهذا يجعلك تشعرين انه لا قيمة لكِ

564
00:29:42,730 --> 00:29:44,130
لا

565
00:29:44,131 --> 00:29:45,519
لا، أنا فخورة بكِ

566
00:29:45,520 --> 00:29:47,899
وعندما لم يمكنك
وقفي كفتاة خارقة

567
00:29:47,900 --> 00:29:49,940
جعلتني اعمل لديكِ

568
00:29:50,350 --> 00:29:52,440
للاحتفاظ بعض السيطرة

569
00:29:55,770 --> 00:29:57,560
تلك الأيام انتهت

570
00:29:58,440 --> 00:30:01,100
أنا حر أخيرا منك

571
00:30:02,020 --> 00:30:04,020
وأنا على استعداد لأرتفع

572
00:30:07,400 --> 00:30:08,800
انظري الى تلك المدينة

573
00:30:10,480 --> 00:30:12,060
انهم يعبودني

574
00:30:13,230 --> 00:30:15,850
وأولئك الذين لا يفعلون ذلك، سوف

575
00:30:17,159 --> 00:30:18,559
(كارا)

576
00:30:18,560 --> 00:30:20,099
فقط استمعي إلى نفسك

577
00:30:20,100 --> 00:30:21,810
اذهبي، توقفي عن لعب دور الشقيقة الكبرى، أليكس

578
00:30:22,520 --> 00:30:24,559
لم نكن اخوات ابدا

579
00:30:24,560 --> 00:30:26,480
نحن لا نتشارك في الدم

580
00:30:26,730 --> 00:30:28,270
وأتعرفين ما هي الحقيقة المحزنة؟

581
00:30:30,060 --> 00:30:34,310
بدوني ، ليس لكي حياة

582
00:30:35,810 --> 00:30:37,900
وهذا يقتلك

583
00:30:40,440 --> 00:30:43,350
في أعماقك، أنتِ تكرهني

584
00:30:45,140 --> 00:30:46,980
وهذا هو السبب في أنكِ قتلتي عمتي

585
00:30:50,190 --> 00:30:51,940
 هل أجعلك تبكي؟

586
00:30:55,100 --> 00:30:56,500
تعلمين ما يقولون

587
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
الحقيقة تؤلم

588
00:31:23,300 --> 00:31:25,380
هل هو جاهز، حتى الآن؟
تقريبا

589
00:31:27,496 --> 00:31:28,896
اليكس

590
00:31:30,206 --> 00:31:31,606
كيف كارا؟

591
00:31:32,483 --> 00:31:34,443
ذهبت هانك

592
00:31:35,193 --> 00:31:38,562
أنا لا أعرف حتى من هي بعد الآن
أنا لا أعرف ما هي قادرة على

593
00:31:38,563 --> 00:31:39,963
تحتاج إلى أن تهدئي من روعها

594
00:31:41,153 --> 00:31:43,193
أنا أعلم أن هذا هو شخصي لكلا منكم

595
00:31:43,563 --> 00:31:47,823
ولكن تحتاج إلى استخدام كل ما لديك في ادارة مكافحة الخوارق
وحماية هذه المدينة من الفتاة الخارقة

596
00:31:48,502 --> 00:31:49,902
أنا لن أقتلها

597
00:31:49,903 --> 00:31:51,483
نعم، الفتاة الخارقة انقذت حياتي

598
00:31:52,193 --> 00:31:53,593
هذا هو آخر شيء أريده

599
00:31:54,903 --> 00:31:58,613
ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية
هذا العالم من التهديدات الفضائية

600
00:32:00,443 --> 00:32:02,193
ماذا تسمون الفتاة الخارقة الآن؟

601
00:32:06,113 --> 00:32:08,193
فاسكيز، قم بتجميع القوات
سوف نتحرك

602
00:32:08,693 --> 00:32:10,193
 الفتاة الخارقة هي الهدف

603
00:32:15,193 --> 00:32:17,482
إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
كريبتونيت الاحمر على أختك

604
00:32:17,483 --> 00:32:18,883
 ينبغي لهذا أن بفعل ذلك

605
00:32:19,023 --> 00:32:20,442
من الافضل

606
00:32:20,443 --> 00:32:22,823
حظا سعيدا أعني ذلك

607
00:32:26,613 --> 00:32:31,063
وكما تعلمون جميعا، لقد كنت الأكثر صراحة
 بشان الفتاة الخارقة كبطلة

608
00:32:32,113 --> 00:32:35,442
لذا، يمكنك أن تتخيلوا مدى صعوبة
هو الحال بالنسبة لي أن أقول لكم

609
00:32:35,443 --> 00:32:38,693
أنني و (كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف وراء
الفتاة الخارقة

610
00:32:41,023 --> 00:32:42,523
أنا جعلتكم تثقوا بها

611
00:32:43,113 --> 00:32:46,403
أعطيتكم كلمتي انها سوف تكون آمنة

612
00:32:48,193 --> 00:32:49,593
أنها سوف تكون صديقة

613
00:32:51,523 --> 00:32:52,923
كنت مخطئة

614
00:32:53,023 --> 00:32:54,652
لقد تغيرت الفتاة الخارقة

615
00:32:54,653 --> 00:32:57,233
وهي غير مستقرة وخطرة للغاية

616
00:32:58,273 --> 00:33:00,442
في بعض الأحيان
الأبطال يسقطون

617
00:33:02,523 --> 00:33:05,483
لذلك، من فضلكم، لسلامتكم

618
00:33:06,773 --> 00:33:08,173
ابتعدوا

619
00:33:41,653 --> 00:33:43,053
كلاسيكي
(اليكس)

620
00:33:43,653 --> 00:33:45,652
دائما في الوقت المناسب لتدمير المتعة

621
00:33:45,653 --> 00:33:46,862
(الفتاة الخارقة)

622
00:33:46,863 --> 00:33:48,152
أريد أن أساعدك

623
00:33:48,153 --> 00:33:50,563
الفتاة الخارقة ! لا
لا تبدو وأنها مساعدة

624
00:33:55,443 --> 00:33:56,843
من فضلك

625
00:33:56,943 --> 00:33:58,343
عليك أن تتوقفي

626
00:33:59,193 --> 00:34:01,063
لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

627
00:34:02,273 --> 00:34:03,673
لا تريدين قتلي

628
00:34:24,023 --> 00:34:25,423
لا تفعلي هذا

629
00:35:34,653 --> 00:35:36,693
اذهب من فضلك

630
00:36:10,542 --> 00:36:11,942
هل قتلت أحدا؟

631
00:36:11,943 --> 00:36:14,233
لا لا، أنتِ لم تقتلي أحدا

632
00:36:17,123 --> 00:36:18,523
ذراعك

633
00:36:18,524 --> 00:36:21,153
كسر العظام سوف يشفى وهذا ايضا

634
00:36:32,733 --> 00:36:37,982
لقد كان أمرا مروعا جدا (أليكس) كان سيئا للغاية
لقد كان أمرا مروعا جدا

635
00:36:37,983 --> 00:36:41,322
كل فكرة سيئة كانت لدي

636
00:36:41,323 --> 00:36:43,362
خرجت فقط إلى السطح

637
00:36:46,903 --> 00:36:48,483
لم أستطع وقفها

638
00:36:54,323 --> 00:36:55,723
 لم أقصد ذلك

639
00:36:57,863 --> 00:36:59,692
لم أقصد ما قلته لكِ

640
00:36:59,693 --> 00:37:03,403
أنا آسفة، أنا آسفة على ما قلته

641
00:37:05,023 --> 00:37:09,653
كارا، أنتِ أختي وأنا أحبك

642
00:37:10,483 --> 00:37:11,883
 مهما فعلتي

643
00:37:12,563 --> 00:37:13,963
نعم

644
00:37:17,113 --> 00:37:18,693
هناك بعض الحقيقة في ما قلتيه

645
00:37:23,653 --> 00:37:25,233
سوف نعمل على معالجة ذلك

646
00:37:31,443 --> 00:37:32,843
ماذا عن (جون) ؟

647
00:37:33,193 --> 00:37:34,593
ماذا يمكني ان اطلق عليك؟

648
00:37:37,063 --> 00:37:38,982
اسمي هو جون جونز

649
00:37:38,983 --> 00:37:40,483
هل (هانك هينشو ) ميت؟

650
00:37:42,042 --> 00:37:43,442
نعم

651
00:37:43,443 --> 00:37:44,843
هل قتلته؟

652
00:37:56,693 --> 00:37:58,483
لقد كنت دائما خائفة من الفضائيين

653
00:38:01,023 --> 00:38:02,423
حياتي كلها

654
00:38:04,903 --> 00:38:06,483
وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

655
00:38:09,443 --> 00:38:11,863
ولكن الآن أنا أدرك أن
كل ما قلته هو كذب

656
00:38:32,773 --> 00:38:34,173
لماذا لم تهرب؟

657
00:38:36,773 --> 00:38:38,193
كان يمكنك ان تهرب

658
00:38:40,063 --> 00:38:42,732
لأنني سوف انفق الاف السنوات في هذه
 الخلية إذا كان ذلك يعني

659
00:38:42,733 --> 00:38:45,403
ان يبقيك واختك

660
00:38:46,483 --> 00:38:47,883
آمنين

661
00:39:38,043 --> 00:39:39,443
مرحبا

662
00:39:39,444 --> 00:39:40,844
أنتِ بخير؟

663
00:39:42,903 --> 00:39:44,303
لا

664
00:39:47,483 --> 00:39:49,483
بخصوص اليلة الأخرى

665
00:39:49,903 --> 00:39:51,982
استمعي، أنا أعلم أنه لم يكن خطأك

666
00:39:51,983 --> 00:39:53,383
اذا

667
00:39:53,443 --> 00:39:56,652
لماذا لدي شعور
أننا لسنا بخير؟

668
00:39:56,653 --> 00:39:58,053
لأننا لسنا

669
00:40:02,483 --> 00:40:05,113
لم أقصد تلك الأشياء
 التي قلتها عن لوسي

670
00:40:05,653 --> 00:40:08,653
نعم، ولكن كان هناك
بعض الحقيقة في ذلك، كارا

671
00:40:09,523 --> 00:40:12,822
حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ
هذا النوع من الغضب في داخلك

672
00:40:12,823 --> 00:40:14,322
لا، أنا لا أكره لوسي

673
00:40:14,323 --> 00:40:15,723
أعدك

674
00:40:21,063 --> 00:40:22,613
كنت غيورة منها

675
00:40:23,983 --> 00:40:25,443
سوف اكون دالما غيورة منها

676
00:40:29,483 --> 00:40:31,362
سأكون غيورة من
أي شخص أنت تحبه

677
00:40:34,443 --> 00:40:36,442
جيمس، أنا

678
00:40:36,443 --> 00:40:38,863
لا تنهي هذه الجملة

679
00:40:41,773 --> 00:40:43,173
أنا في حاجة الى القليل من الوقت

680
00:40:45,733 --> 00:40:47,133
لافكر

681
00:40:50,613 --> 00:40:52,013
حسنا

682
00:41:15,363 --> 00:41:17,153
أنا أحب هذه المدينة

683
00:41:18,733 --> 00:41:20,133
الأضواء

684
00:41:20,613 --> 00:41:22,013
جميع النوافذ

685
00:41:24,153 --> 00:41:27,903
أنا أحب هذا
أن كل نافذة ورائها قصة

686
00:41:31,563 --> 00:41:33,192
شخص ما ياكل بالخارج مع صديقها

687
00:41:33,193 --> 00:41:36,563
شخص ما يلعب اللوحة مع اطفالة

688
00:41:42,523 --> 00:41:44,863
بالنسبة لي، كل شخص في
المدينة هو ضوء

689
00:41:45,653 --> 00:41:47,483
وفي كل مرة قمت بمساعدة
واحد منهم

690
00:41:49,563 --> 00:41:51,603
أصبح قليلا من
ضوءهم جزء مني

691
00:41:52,613 --> 00:41:55,363
لم أكن يوما أكثر سعادة الا
عندما اكون الفتاة الخارقة

692
00:41:55,983 --> 00:41:59,693
أنا أعرف ان ما حدث
بالضبط لم يكن خطأي

693
00:42:02,023 --> 00:42:03,483
لقد انحرف عقلي

694
00:42:09,773 --> 00:42:13,733
لكنه جلب شيئ من داخلي الى الخارج

695
00:42:14,653 --> 00:42:19,523
كان ذلك رهيب

696
00:42:23,443 --> 00:42:26,233
ما فعلته يك، سيدة غرانت
أوه، من فضلك

697
00:42:26,983 --> 00:42:29,062
لدي قاعدة قفز جبل كليمنجارو

698
00:42:29,063 --> 00:42:30,823
هل حقا تعتقدين أنكِ تخيفني؟

699
00:42:31,903 --> 00:42:35,193
حسنا، حسنا، نعم، أنتِ  تخيفني

700
00:42:37,653 --> 00:42:39,053
أنا أعلم

701
00:42:40,773 --> 00:42:42,443
لقد اخفت المدينة باكلمها

702
00:42:44,273 --> 00:42:47,653
والآن أنا خائفة جدا أني
لن افوز بهم مرة اخرى

703
00:42:49,403 --> 00:42:52,152
حسنا إذا جئتِ لتخبريني هذا

704
00:42:52,153 --> 00:42:53,772
بان كل شيء سوف يصبح على ما يرام

705
00:42:53,773 --> 00:42:55,613
لا أستطيع أن أفعل ذلك
ليس بتلك السهولة

706
00:42:56,483 --> 00:42:57,883
أنا أعلم

707
00:42:58,063 --> 00:42:59,692
الآن، قلت أنه من
لن يكون سهلا

708
00:42:59,693 --> 00:43:01,943
ولكني  لم أقل أنه سيكون من المستحيل

709
00:43:03,023 --> 00:43:05,112
شخصيا، لا أعتقد في الفشل

710
00:43:05,113 --> 00:43:07,193
ليس اذا كان لديك دعم
ومواجهة الاصوات

711
00:43:07,903 --> 00:43:09,303
يستغرق وقتا

712
00:43:10,563 --> 00:43:13,153
ولكن إذا كان أي شخص قادر
على الفوز واستعادة المدينة

713
00:43:14,443 --> 00:43:15,843
انه انتِ

714
00:43:19,273 --> 00:43:21,732
أيمكنني فقط الجلوس هنا لبعض الوقت؟

715
00:43:21,733 --> 00:43:23,133
بالطبع

716
00:43:38,386 --> 00:43:41,152
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة 17 في الاسبوع المقبل</font>

