1
00:00:02,191 --> 00:00:05,480
في صغري
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:05,481 --> 00:00:08,021
فتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,141 --> 00:00:12,520
لكن سفينتي خرجت عن مسارها
وحين وصلت للأرض

4
00:00:12,521 --> 00:00:16,141
كان قد كبر ابن عمي
وصار الرجل الخارق

5
00:00:16,561 --> 00:00:18,430
لذا أخفيت قواي

6
00:00:18,431 --> 00:00:22,601
حتى وقت قريب حين حصلت حادثة
فاضطرتني إلى كشف نفسي للعالم

7
00:00:23,351 --> 00:00:26,521
لمعظم الناس أنا مساعدة
بشركة (كاتكو) الإعلامية العالمية

8
00:00:27,061 --> 00:00:30,480
لكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة عمليات الخوارق

9
00:00:30,481 --> 00:00:34,561
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي شخص آخر يقصد أذىً

10
00:00:36,234 --> 00:00:38,364
أنا الفتاة الخارقة

11
00:00:39,154 --> 00:00:40,983
...سابقًا في الفتاة الخارقة

12
00:00:40,984 --> 00:00:42,323
(الكهربائية)

13
00:00:42,324 --> 00:00:45,193
الماء والكهرباء ليسا مزيجًا جيدًا

14
00:00:45,194 --> 00:00:47,983
(لقد رأيت (جيريمايا) في مشروع (كادموس

15
00:00:47,984 --> 00:00:50,274
سوف أستعيده -
سوف نستعيده -

16
00:00:51,944 --> 00:00:53,193
ميرياد) يعمل)

17
00:00:53,194 --> 00:00:57,363
وقريبًا، حلم (أسترا) بالنسبة
للأرض سيصبح حقيقة

18
00:00:57,364 --> 00:01:00,443
(لقد انتهى الأمر يا (جيمس
إنك تحبها

19
00:01:00,444 --> 00:01:02,404
من الطبيعي أن أغار
من أي شخص أحببت

20
00:01:02,654 --> 00:01:04,443
...جيمس)، أنا)

21
00:01:04,444 --> 00:01:06,364
توقفي
أنا بحاجة لبعض الوقت

22
00:01:08,404 --> 00:01:09,733
شكرًا لك

23
00:01:09,734 --> 00:01:11,323
لقد تبدل تفكيري

24
00:01:11,324 --> 00:01:12,483
...وقد أخفت المدينة بأسرها

25
00:01:12,484 --> 00:01:15,404
والآن أخشى
ألا أستعيدهم لصفي مجددًا

26
00:01:15,984 --> 00:01:18,824
أنت مطرودة

27
00:01:19,234 --> 00:01:22,533
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة
وشت بي لملكة الإعلام

28
00:01:22,534 --> 00:01:24,443
...أود الصراخ فحسب

29
00:01:35,864 --> 00:01:37,193
ماذا تكون؟

30
00:01:37,194 --> 00:01:39,234
إنها بكل تأكيد ليست
(هاربة من سجن (فورت روز

31
00:01:39,734 --> 00:01:40,734
ثق بي
لقد راجعنا السجلات

32
00:01:41,984 --> 00:01:43,903
وأنت واثقة من أنك لا تعرفينها
من (كريبتون)؟

33
00:01:43,904 --> 00:01:46,233
كلا
لكنه كان مكانًا كبيرًا

34
00:01:46,234 --> 00:01:47,983
لم نعرف بعضنا البعض جميعًا

35
00:01:47,984 --> 00:01:50,233
(لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا

36
00:01:50,234 --> 00:01:51,573
ولم تصب بخدش

37
00:01:51,574 --> 00:01:54,364
الشخص الوحيد الذي أعرفه
قادرًا على هذا هو أنت

38
00:01:55,034 --> 00:01:58,324
ربما عليها أن تكون
بطلة (ناشونال سيتي) الجديدة

39
00:02:00,034 --> 00:02:04,193
أرى أن استعادة الناس
لصفك لا يسير بشكل جيد

40
00:02:04,194 --> 00:02:06,193
لقد جربت كل شيء خطر ببالي

41
00:02:06,194 --> 00:02:10,033
ليلة أمس ساعدت
عائلة في تجميع طاولتهم الجديدة

42
00:02:10,034 --> 00:02:11,114
لا يزال هذا غير كافٍ

43
00:02:12,904 --> 00:02:13,984
خطأ واحد

44
00:02:15,034 --> 00:02:18,403
هذا كل ما تطلبه الأمر
لمحو كل ما فعلت من خير

45
00:02:18,404 --> 00:02:21,153
لقد تم تسميمك
هذا ليس خطأك

46
00:02:21,154 --> 00:02:22,193
الناس لا يعرفون هذا

47
00:02:22,194 --> 00:02:23,983
كل ما يعرفونه هو
أن هذا الرمز لم يعد يعني

48
00:02:23,984 --> 00:02:25,404
ما كان يعنيه قبلًا

49
00:02:27,614 --> 00:02:29,363
د. (هاملتون)، كيف حال (شوفان)؟

50
00:02:29,364 --> 00:02:33,363
كيف نجت من تلك السقطة؟

51
00:02:33,364 --> 00:02:35,323
لقد أصدرت موجة صوتية
عالية التردد ذات قوة كافية

52
00:02:35,324 --> 00:02:38,654
ما خفف من سقوطها وسحق الأسمنت

53
00:02:40,774 --> 00:02:42,614
...أتعنين أن خليلتي

54
00:02:44,274 --> 00:02:46,034
فضائية؟

55
00:02:46,534 --> 00:02:48,614
كلا
تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

56
00:02:49,484 --> 00:02:51,403
إذًا من أين لها بهذه القوى؟

57
00:02:51,404 --> 00:02:52,734
أتؤمنان بالمعجزات؟

58
00:02:56,774 --> 00:02:58,824
إذًا لا أحد منكم يعلم ما خطبي؟

59
00:03:00,984 --> 00:03:02,404
أشكركم على لا شيء

60
00:03:07,074 --> 00:03:09,033
كان هذا هدرًا للوقت

61
00:03:09,034 --> 00:03:10,653
على الأقل لست فضائية

62
00:03:10,654 --> 00:03:14,113
ليس وكأن الفضائيين سيئون
أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم

63
00:03:14,114 --> 00:03:15,653
لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي

64
00:03:15,654 --> 00:03:18,364
وبذكر الفضائيين
منذ متى تعرف الفتاة الخارقة؟

65
00:03:20,484 --> 00:03:21,983
كنت لأخبرك

66
00:03:21,984 --> 00:03:23,113
متى؟

67
00:03:23,114 --> 00:03:25,943
لا أعلم، ربما حين
نخرج في موعد حقيقي

68
00:03:27,534 --> 00:03:30,614
(أنا خائفة يا (وين -
أعلم، آسف -

69
00:03:32,114 --> 00:03:34,363
سنجد حلًا

70
00:03:34,364 --> 00:03:35,734
معًا، اتفقنا؟

71
00:03:36,774 --> 00:03:40,864
(لا أحد سيتخلى عنك يا (شوفان
وأنا منهم

72
00:03:46,614 --> 00:03:48,153
...مهلاً، على رسلك

73
00:03:50,864 --> 00:03:52,363
أأنت بخير؟

74
00:03:52,364 --> 00:03:53,484
علي الذهاب

75
00:03:54,274 --> 00:03:56,694
(فلنعدك إلى د. (هاملتون -
لقد قلت إن علي الذهاب -

76
00:04:03,194 --> 00:04:06,034
خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس

77
00:04:06,774 --> 00:04:09,983
جميعهم يعانون
من اختلالات كهربائية في الدماغ

78
00:04:09,984 --> 00:04:11,904
هل هناك شيء تودين إخباري به؟

79
00:04:12,444 --> 00:04:15,903
نعم
الطعام هنا سيئ

80
00:04:15,904 --> 00:04:19,903
أنت الوحيدة التي نعرفها
ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء

81
00:04:19,904 --> 00:04:21,483
على هذا النطاق

82
00:04:21,484 --> 00:04:22,734
كيف فعلتها؟

83
00:04:23,444 --> 00:04:25,233
أشعر بالاطراء كونكم
تظنونني الفاعلة

84
00:04:25,234 --> 00:04:27,194
فأنا لدي عقول أكبر أشويها

85
00:04:27,774 --> 00:04:32,404
(مثل عقل (كات غرانت
وعقل الفتاة الخارقة

86
00:04:33,324 --> 00:04:39,274
وحين أخرج من هنا
فستدفعون جميعكم الثمن

87
00:04:56,114 --> 00:04:57,363
أليسوا متقني الصنع؟

88
00:04:57,364 --> 00:04:59,364
نعم، يبدون لذيذين للغاية

89
00:05:01,574 --> 00:05:04,363
يمكنني تبين رغبتك
في إحداهن من عينيك

90
00:05:04,364 --> 00:05:05,613
لكنك خائفة للغاية

91
00:05:05,614 --> 00:05:09,033
لذا بدلاً من تحديقك
باشتياق من على بعد

92
00:05:09,034 --> 00:05:11,074
متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك

93
00:05:11,534 --> 00:05:14,653
فدعيني أخبرك

94
00:05:14,654 --> 00:05:16,273
مثل تلك الكعكات

95
00:05:16,274 --> 00:05:17,773
لا تصمد لوقت طويل

96
00:05:17,774 --> 00:05:19,943
يتم اختطافهم والتهامهم

97
00:05:19,944 --> 00:05:22,233
وإن لم تتصرفي بسرعة
فكذلك سيفعل هو

98
00:05:22,234 --> 00:05:23,733
...(سيدة (غرانت

99
00:05:23,734 --> 00:05:25,533
كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي)

100
00:05:25,534 --> 00:05:28,363
فأنا أحاول التشبيه بين
علبة الكعكات تلك

101
00:05:28,364 --> 00:05:30,113
وحياتك العاطفية غير المتواجدة

102
00:05:30,114 --> 00:05:33,534
أنا لست مرتاحة
في الحديث عن هذا معك

103
00:05:35,574 --> 00:05:39,073
لكن إن ارتحت
فما الذي يفترض بي فعله؟

104
00:05:39,074 --> 00:05:40,903
قال (جيمس) إنه بحاجة
لبعض الوقت للتفكير

105
00:05:40,904 --> 00:05:43,443
لكن ما هذا؟
أيحتاج وقتًا

106
00:05:43,444 --> 00:05:44,773
ليتملص من الأمر؟

107
00:05:44,774 --> 00:05:47,903
إن أردت (جيمس) كخليل
فعليك باتخاذ خطوة جريئة

108
00:05:47,904 --> 00:05:50,403
لا تتيحي نفسك له
اجعليه يغار

109
00:05:50,404 --> 00:05:51,943
إذا كان واجبًا

110
00:05:51,944 --> 00:05:55,613
فاقرئي مقالي عن إيجاد الحب
من عام 1998 المسمى

111
00:05:55,614 --> 00:05:57,533
تقنية المنارة

112
00:05:57,534 --> 00:05:59,653
أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك

113
00:05:59,654 --> 00:06:01,983
وقبلما تلحظين حتى
ستجدينه راسٍ في مرفاك

114
00:06:01,984 --> 00:06:05,483
ليس هذا أفضل أعمالي
(لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا

115
00:06:05,484 --> 00:06:10,234
(إذًا أفضل طريقة للحصول على (جيمس
هي ألا أسعى خلفه مطلقًا؟

116
00:06:11,274 --> 00:06:13,193
بالضبط

117
00:06:13,194 --> 00:06:15,674
حاولي بجهد أقل
واسطعي بشكل أكبر

118
00:06:20,114 --> 00:06:21,773
تلك لي

119
00:06:46,774 --> 00:06:48,904
ماذا يحدث لي؟

120
00:07:13,984 --> 00:07:15,363
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:07:15,364 --> 00:07:18,113
لا داعي لتذكيرك
أنك ممنوعة من دخول المبنى

122
00:07:18,114 --> 00:07:20,113
(إن رأتك (كات
فسوف تستدعي الأمن

123
00:07:20,114 --> 00:07:21,653
أو أسوأ
قد تحرر طلب إيقاف

124
00:07:21,654 --> 00:07:23,194
إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس

125
00:07:27,444 --> 00:07:28,903
كيرا)، اتصلي بالأمن)

126
00:07:28,904 --> 00:07:33,323
لم أرَ أعين بهذا الجنون منذ
(تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر

127
00:07:33,324 --> 00:07:35,774
شوفان)، آسفة)
لا يمكنك التواجد هنا

128
00:07:37,654 --> 00:07:42,274
(لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفيرس

129
00:07:52,154 --> 00:07:53,154
(كارا)

130
00:08:07,444 --> 00:08:08,534
إنك تشتعلين

131
00:08:10,114 --> 00:08:11,324
...كلا، أنا

132
00:08:12,274 --> 00:08:15,193
لا تبدين منزعجة
كونك تشتعلين

133
00:08:15,194 --> 00:08:17,273
لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي

134
00:08:18,774 --> 00:08:23,323
لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك

135
00:08:23,324 --> 00:08:25,233
علي العودة للمدينة

136
00:08:25,234 --> 00:08:26,234
...حسنًا

137
00:08:29,274 --> 00:08:30,274
...ما هذا

138
00:08:31,614 --> 00:08:34,734
هذا جديد
ظننتني المستحيل

139
00:08:47,774 --> 00:08:48,863
كيف فعلت هذا؟

140
00:08:48,864 --> 00:08:50,114
أنا الفتاة الخارقة

141
00:08:51,114 --> 00:08:52,154
أنت من؟

142
00:08:52,984 --> 00:08:56,363
...آسفة، لقد كنت

143
00:08:56,364 --> 00:08:58,443
مشوشة قليلاً من الصرخة...

144
00:08:58,444 --> 00:08:59,614
كيف أنقذتني؟

145
00:09:00,614 --> 00:09:08,773
لقد سقطت من نافذة فأمسكتك
وجريت بك حتى هنا

146
00:09:08,774 --> 00:09:12,403
وهذا عن غير قصد
...لكني كنت أعمل على زيادة سرعتي و

147
00:09:12,404 --> 00:09:14,443
أظنني أسرع مما ظننت

148
00:09:14,444 --> 00:09:17,903
...نعم، لكني

149
00:09:17,904 --> 00:09:19,194
من أنت؟

150
00:09:21,404 --> 00:09:22,693
أنا فلاش

151
00:09:22,694 --> 00:09:24,773
من؟ -
...الـ -

152
00:09:24,774 --> 00:09:26,323
مهلاً، ألا تعرفين من أنا؟

153
00:09:26,324 --> 00:09:27,573
أيجب أن أعرف؟

154
00:09:27,574 --> 00:09:28,904
ماذا عن السهم الأخضر؟

155
00:09:30,364 --> 00:09:31,654
والكنارية السوداء؟

156
00:09:32,824 --> 00:09:33,824
عاصفة النار؟

157
00:09:34,484 --> 00:09:35,944
آتوم)؟ (زووم)؟)

158
00:09:36,614 --> 00:09:37,824
آسفة

159
00:09:38,274 --> 00:09:42,234
يا إلهي
ليس بقدر أسفي

160
00:09:46,574 --> 00:09:51,363
(مرحبًا، أنا (باري ألين
أسرع رجل على وجه الخليقة

161
00:09:51,364 --> 00:09:56,274
كما أظن أنني على الأرض الخطأ
سأحتاج لمساعدتك

162
00:10:01,228 --> 00:10:14,273
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

163
00:10:15,101 --> 00:10:17,194
ماذا تعني بأنك من أرض أخرى؟

164
00:10:17,219 --> 00:10:20,098
ماذا، كم أرضًا أخرى موجودة غير هذه؟

165
00:10:20,099 --> 00:10:23,798
فهذه هي الأرض

166
00:10:23,799 --> 00:10:25,348
أنا لا أفهم
...ماذا

167
00:10:25,349 --> 00:10:27,968
(لديكم (سنترال سيتي
(لكن ليس لديكم معامل (ستار

168
00:10:27,969 --> 00:10:31,218
(ولا (سيسكو رامون
(ولا (هاريسون ويلز) ولا (كاتلين سنو

169
00:10:31,219 --> 00:10:34,929
ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري

170
00:10:37,509 --> 00:10:38,798
أأنت بخير؟

171
00:10:38,799 --> 00:10:40,598
نعم، أنا بخير
ماذا حدث لـ(شوفان)؟

172
00:10:40,599 --> 00:10:44,138
(بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري
ذهبت فحسب

173
00:10:44,139 --> 00:10:46,799
(إذًا فكلا أرضينا بهما (ماريا كاري
هذا جيد

174
00:10:47,219 --> 00:10:49,678
من أنت؟ -
(آسف، أنا (باري ألين -

175
00:10:49,679 --> 00:10:52,058
(جيمس أولسن) -
(وهذا (وين -

176
00:10:52,059 --> 00:10:53,678
...أنتما يا رفاق

177
00:10:53,679 --> 00:10:58,718
لا أدرى كيف أخبركما بهذا
في الواقع أعرف كيف أخبركما

178
00:10:58,719 --> 00:11:00,008
...لكني

179
00:11:00,009 --> 00:11:02,258
كارا)؟) -
نعم، صحيح، آسفة -

180
00:11:02,259 --> 00:11:06,429
إن (باري) من عالم آخر

181
00:11:08,639 --> 00:11:09,848
رائع

182
00:11:09,849 --> 00:11:11,758
مذهل

183
00:11:11,759 --> 00:11:14,008
إذًا فنظرية العوالم الموازية صحيحة؟

184
00:11:14,009 --> 00:11:15,428
نعم، فوق ما تتصور

185
00:11:15,429 --> 00:11:16,718
نعم، ما زلت لا أصدق الأمر

186
00:11:16,719 --> 00:11:19,298
وأنا من كوكب آخر -
ماذا؟ -

187
00:11:19,299 --> 00:11:20,639
نعم
إنها فضائية

188
00:11:22,059 --> 00:11:24,058
أنت فضائية؟ -
نعم -

189
00:11:24,059 --> 00:11:26,219
ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض؟

190
00:11:26,639 --> 00:11:28,298
ماذا تعني بهذه الأرض؟

191
00:11:28,299 --> 00:11:30,849
مهلاً

192
00:11:32,929 --> 00:11:37,388
تخيلوا أن هناك
عدة نسخ من الأرض

193
00:11:37,389 --> 00:11:41,468
واحدة حيث فاز النازيون
بالحرب العالمية الثانية

194
00:11:41,469 --> 00:11:42,888
(وأخرى لم يقتل بها (كينيدي

195
00:11:42,889 --> 00:11:44,799
وواحدة جميعنا بها أشرار

196
00:11:45,469 --> 00:11:46,848
ذهبت إلى هناك وهي سيئ

197
00:11:46,849 --> 00:11:50,598
وكل هذه الكواكب
تحتل نفس المكان بالفراغ

198
00:11:50,599 --> 00:11:53,008
لكنها تهتز بتردد مختلف

199
00:11:53,009 --> 00:11:54,558
فلا يرون بعضهم البعض

200
00:11:54,559 --> 00:12:00,428
لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
فمن الممكن أن تفتح خرقًا

201
00:12:00,429 --> 00:12:02,098
وتسافر بين العوالم -
نعم -

202
00:12:02,099 --> 00:12:04,178
لكن كيف تسافر بتلك السرعة؟

203
00:12:04,179 --> 00:12:06,759
...حسنًا

204
00:12:10,099 --> 00:12:11,258
نعم

205
00:12:11,259 --> 00:12:12,968
...نعم، إذًا

206
00:12:12,969 --> 00:12:16,218
لقد صعقني البرق
ليلة انفجار مسرع جزيئي

207
00:12:16,219 --> 00:12:18,058
وصرت بطلاً خارقًا

208
00:12:20,389 --> 00:12:22,968
إذًا أنت بطل خارق أيضًا؟

209
00:12:22,969 --> 00:12:24,969
نعم -
هذا رائع بحسب ظني -

210
00:12:29,429 --> 00:12:33,388
إذًا، أيمكنك
الانتقال فحسب بين العوالم؟

211
00:12:33,389 --> 00:12:35,718
في الواقع لا
لقد حدث هذا صدفة

212
00:12:35,719 --> 00:12:37,598
لقد سافرت عبر الزمن
قبلاً صدفة

213
00:12:37,599 --> 00:12:40,558
هذا رائع -
لم أسافر بين الأبعاد قبلاً -

214
00:12:40,559 --> 00:12:41,718
عن قصد

215
00:12:41,719 --> 00:12:44,598
لذا، حتى أجد حلاً
فأنا عالق هنا

216
00:12:44,599 --> 00:12:47,468
لا تقلق
لا تقلق مطلقًا

217
00:12:47,469 --> 00:12:49,558
لأننا سنساعدك

218
00:12:49,559 --> 00:12:51,508
آسفة -
لا بأس -

219
00:12:51,509 --> 00:12:53,139
الأوليات أولاً، الطعام

220
00:12:53,759 --> 00:12:56,798
أنا بحاجة
لعشرة آلاف سعرة حرارية يوميًا

221
00:12:56,799 --> 00:12:58,719
نعم، لقد قابلت
الفتاة الصائبة بكل تأكيد

222
00:13:00,429 --> 00:13:02,929
أتحب الكعك؟ -
من لا يحب الكعك؟ -

223
00:13:03,299 --> 00:13:05,559
أعرف مكانًا -
حسنًا -

224
00:13:06,509 --> 00:13:07,469
أراكما لاحقًا

225
00:13:14,446 --> 00:13:15,316
ما الأمر المضحك؟

226
00:13:16,059 --> 00:13:17,388
لست متأكدًا
...فقط

227
00:13:17,389 --> 00:13:19,508
نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث

228
00:13:19,509 --> 00:13:23,008
لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
المسافر عبر الزمن

229
00:13:23,009 --> 00:13:25,719
لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
قد تشكّل ذلك المحيا

230
00:13:26,509 --> 00:13:28,599
لا توجد نظرة

231
00:13:29,599 --> 00:13:31,679
أيتها الغيرة"
"(أنت الآن تجسيد لـ (أولسين

232
00:13:35,559 --> 00:13:37,558
...ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا

233
00:13:37,559 --> 00:13:40,348
!(أنت على قيد الحياة يا (كيرا

234
00:13:40,349 --> 00:13:43,428
(لا تقلقي يا آنسة (غرانت
...لقد تم إنقاذي

235
00:13:43,429 --> 00:13:45,098
هذا بديهي

236
00:13:45,099 --> 00:13:46,258
أنت محور أخبار عاجلة

237
00:13:46,259 --> 00:13:47,798
وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو

238
00:13:47,799 --> 00:13:49,348
...وبالفعل

239
00:13:49,349 --> 00:13:51,348
بالفعل قامت واحدة من العاملين السابقين لدي

240
00:13:51,349 --> 00:13:52,929
بمحاولة الانتقام مني
...لكن

241
00:13:56,599 --> 00:13:58,758
(هنالك بطل خارق جديد في (ناشونال سيتي

242
00:13:58,759 --> 00:14:02,058
هذا خبر هام
(منافسة مباشرة لـ (الفتاة الخارقة

243
00:14:02,059 --> 00:14:05,178
من الممكن ألا يكون منافسًا

244
00:14:05,179 --> 00:14:08,428
هل تفضلين أن يكون مساعدًا؟

245
00:14:08,429 --> 00:14:10,348
كلا، ليس مساعدًا بالتأكيد

246
00:14:10,349 --> 00:14:13,429
بل أشبه بند لها أو حليف
قد نعتبره شريكًا لها حتى

247
00:14:15,679 --> 00:14:18,139
الكلام كان الاختيار الخاطئ
أفهم هذا الآن

248
00:14:18,389 --> 00:14:21,099
أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي

249
00:14:21,559 --> 00:14:24,058
(تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو

250
00:14:24,059 --> 00:14:26,799
متنوع الأعراق وجذاب
لكن لا يصدر منه أي عدائية

251
00:14:27,599 --> 00:14:29,508
من أنت؟ -
إنه قريبي -

252
00:14:29,509 --> 00:14:30,929
قريبي -
قريبي -

253
00:14:31,799 --> 00:14:33,098
(كلا، أدعى (باري ألان

254
00:14:33,099 --> 00:14:35,468
ولست قريبًا لأي منهم

255
00:14:35,469 --> 00:14:37,218
نحن فحسب أصدقاء أعزاء

256
00:14:37,219 --> 00:14:39,558
نعم، كأننا عائلة في بعض الأحيان

257
00:14:45,059 --> 00:14:48,848
أريد صورة واضحة للسريع
(هذه مهمتك يا (جيمس

258
00:14:48,849 --> 00:14:50,178
(وأنت يا (كيرا

259
00:14:50,179 --> 00:14:52,638
هناك الكثير من الأشخاص
يرغبون بمعرفة ماذا حدث

260
00:14:52,639 --> 00:14:53,978
ممنوع عليك الكلام لأي شخص
أنت ملكك

261
00:14:53,979 --> 00:14:56,559
وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
عن هذه المعلومات الحصرية

262
00:14:57,349 --> 00:15:01,298
الآن يجب أن أطلق اسمًا على هذا البطل

263
00:15:01,299 --> 00:15:03,178
(كنت أفكر باسم (هزيز الريح

264
00:15:03,179 --> 00:15:04,558
(أو (الخيط الأحمر

265
00:15:04,559 --> 00:15:07,679
(أو (الوهج

266
00:15:09,349 --> 00:15:10,428
ما رأيك بفلاش؟

267
00:15:10,429 --> 00:15:11,558
مجرد اقتراح مني

268
00:15:11,559 --> 00:15:13,509
لكني أعتقد أنه اسم بطل خارق رائع
ألا توافقيني الرأي؟

269
00:15:13,849 --> 00:15:15,388
فلاش)؟)

270
00:15:15,389 --> 00:15:17,598
يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة

271
00:15:17,599 --> 00:15:19,508
هي الخروج من الزقاق مرتديًا معطفًا طويلًا

272
00:15:19,509 --> 00:15:23,388
كلا، أريد اسمًا يلفه الغموض
ويبعث على الإثارة

273
00:15:23,389 --> 00:15:24,559
(سيكون (الوهج

274
00:15:26,469 --> 00:15:28,469
ليرحل الرجال ولتبق الفتاة

275
00:15:34,139 --> 00:15:35,929
(الأمر جلي أن (جيمس

276
00:15:36,599 --> 00:15:38,718
ليس مسرورًا برؤيتك برفقة رجل آخر

277
00:15:38,719 --> 00:15:42,469
...أنا لست برفقة

278
00:15:42,849 --> 00:15:43,849
حقًا؟

279
00:15:44,299 --> 00:15:46,179
واصلي إيقاد المنارة

280
00:15:52,009 --> 00:15:53,428
شكرًا يا عزيزتي

281
00:15:53,429 --> 00:15:55,429
ستتعثرين في محبوبك قريبًا

282
00:15:56,219 --> 00:15:58,678
لا تنسي تدوين اسمه خمس مرات

283
00:15:58,679 --> 00:16:00,349
في مذكراتك كل ليلة

284
00:16:07,349 --> 00:16:08,759
ما كانت تلك اللكنة؟

285
00:16:09,469 --> 00:16:11,468
إنها واحدة من المواهب الكثيرة
أستخدمها لخداع الحمقى

286
00:16:11,469 --> 00:16:14,259
لدفع 300 دولار مقابل حفنة من الكوارتز الرخيص

287
00:16:16,179 --> 00:16:17,969
كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟

288
00:16:22,889 --> 00:16:23,969
أنا بحاجة لمساعدتك

289
00:16:29,429 --> 00:16:30,509
تسمعينها تنادي عليك

290
00:16:31,259 --> 00:16:34,348
تهمس؟ -
نعم -

291
00:16:34,349 --> 00:16:36,139
نعم، ما ذلك؟

292
00:16:36,509 --> 00:16:37,759
الجنية الصارخة

293
00:16:39,849 --> 00:16:42,598
ألم تفكري من قبل

294
00:16:42,599 --> 00:16:45,508
...لماذا كل النساء في عائتنا

295
00:16:45,509 --> 00:16:47,599
مكروهات إن صح القول؟

296
00:16:50,009 --> 00:16:51,139
(نحن ملعونات يا (شوفان

297
00:16:52,139 --> 00:16:54,968
(منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا

298
00:16:54,969 --> 00:16:58,298
سرقت إحدى أسلافنا الجائعات

299
00:16:58,299 --> 00:16:59,968
من جنية صارخة

300
00:16:59,969 --> 00:17:01,138
أهذا هو كل شيء؟

301
00:17:01,139 --> 00:17:03,468
أنا ملعونة ولن يزول هذا قط؟

302
00:17:03,469 --> 00:17:05,599
تتحفّز اللعنة عندما يخطئ أحد في حقك

303
00:17:06,469 --> 00:17:08,638
،إن أردتها أن تتوقف

304
00:17:08,639 --> 00:17:12,389
فسيتوجب عليك قتل الشخص الذي يشعرك بالغضب

305
00:17:14,139 --> 00:17:15,389
هل قمت بهذا؟

306
00:17:16,009 --> 00:17:18,059
ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام)؟

307
00:17:20,719 --> 00:17:21,799
وإن لم أقتله؟

308
00:17:23,509 --> 00:17:25,598
ستنمو القوة بداخلك

309
00:17:25,599 --> 00:17:30,798
وسيصير صوتك سلاحك يمكنك إرساله
لجميع بقاع الأرض

310
00:17:30,799 --> 00:17:33,928
فقط ركّزي على هدفك جيدًا

311
00:17:33,929 --> 00:17:37,509
وصرختك ستنزل عليه بالهلاك

312
00:17:39,059 --> 00:17:42,009
لكن روحك أيضًا ستدمر

313
00:17:46,469 --> 00:17:49,759
أود قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي

314
00:17:51,099 --> 00:17:52,298
حاولت

315
00:17:52,299 --> 00:17:54,558
لكن ظهرت (الفتاة الخارقة) وأنقذتها

316
00:17:54,559 --> 00:17:56,388
(كيف سأقتل (كارا

317
00:17:56,389 --> 00:17:58,389
إن كانت تملك بطلًا خارقًا يحرسها؟

318
00:18:02,509 --> 00:18:03,969
ما الأمر؟

319
00:18:04,679 --> 00:18:11,059
عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة

320
00:18:49,389 --> 00:18:50,759
لا تتحركي

321
00:18:58,639 --> 00:18:59,969
لوسي)؟)

322
00:19:00,469 --> 00:19:01,559
...أنا

323
00:19:03,469 --> 00:19:04,599
حسنًا

324
00:19:06,799 --> 00:19:08,598
(يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت

325
00:19:08,599 --> 00:19:11,178
(حسبت أنني أمرتك يا (كيرا
(أن تبلغي (بيرني ساندرز

326
00:19:11,179 --> 00:19:13,258
أنني لست مهتمة بممارسة يوغا الطقس الحار

327
00:19:13,259 --> 00:19:15,428
لا يتعلق الأمر بهذا
(لقد هربت (الكهربائية

328
00:19:15,429 --> 00:19:18,678
قد تكون بأي مكان الآن
لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك

329
00:19:18,679 --> 00:19:20,348
لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك

330
00:19:20,349 --> 00:19:25,058
سأجهز سيارة تقلّك و(كارتر) إلى المطار
وطائرة وحراس شخصيين

331
00:19:25,059 --> 00:19:27,638
سأتكفل بكل ترتيبات الهروب

332
00:19:27,639 --> 00:19:30,469
لن أبارح مكاني
هزمتها مرة وسأعيد الكرة

333
00:19:31,389 --> 00:19:33,679
حسنًا، حظيت بالمساعدة
وسأحظى بها مجددًا

334
00:19:34,509 --> 00:19:37,218
(ربما فقدت مدينة (ناشونال سيتي
(ثقتها بـ (الفتاة الخارقة

335
00:19:37,219 --> 00:19:38,219
لكني لم أفقدها

336
00:19:39,429 --> 00:19:40,469
ولا يجب أن تفقديها أيضًا

337
00:19:41,719 --> 00:19:43,139
...آنسة (غرانت)، أرجوك

338
00:19:43,469 --> 00:19:44,719
لن أبارح مكاني

339
00:19:50,759 --> 00:19:51,968
أنا بحاجة لمساعدتك

340
00:19:51,969 --> 00:19:54,098
أي شيء تحتاجينه -
بالتأكيد -

341
00:19:54,099 --> 00:19:56,599
كنت أقصد (باري) بكلامي

342
00:19:57,099 --> 00:19:59,059
نعم، بم عساي أساعدك به؟

343
00:19:59,599 --> 00:20:01,781
(لدي عدوة شريرة تُدعى (الكهربائية

344
00:20:02,509 --> 00:20:06,428
إنها كالكهرباء لكن على شكل إنسان

345
00:20:06,429 --> 00:20:07,968
رائع، لدينا شرير مثلها

346
00:20:07,969 --> 00:20:09,259
(ندعوه (قاطع التيار

347
00:20:10,509 --> 00:20:12,258
لكن يبدو أن الاسم لا يصف حقيقته فجأة

348
00:20:12,259 --> 00:20:16,849
حسنًا، لقد هربت من السجن منذ قليل

349
00:20:19,679 --> 00:20:22,558
(وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت

350
00:20:22,559 --> 00:20:25,969
،وبوجود (شوفان) بالخارج
فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي

351
00:20:26,559 --> 00:20:27,559
حسنًا

352
00:20:28,679 --> 00:20:30,389
ناشونال سيتي) بحاجة لفلاش)

353
00:20:31,099 --> 00:20:33,718
..كارا)، أنا) -
،بمجرد القبض عليهما -

354
00:20:33,719 --> 00:20:37,718
فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك

355
00:20:37,719 --> 00:20:39,469
ما رأيك؟

356
00:20:40,389 --> 00:20:41,429
شريكان؟

357
00:20:42,219 --> 00:20:43,059
شريكان

358
00:21:00,484 --> 00:21:03,023
هذه القاعدة مذهلة

359
00:21:03,024 --> 00:21:05,233
أهذه سفينة فضائية؟ -
هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية -

360
00:21:05,234 --> 00:21:06,393
أحب هذه الأرض

361
00:21:06,394 --> 00:21:07,853
يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية؟

362
00:21:07,854 --> 00:21:09,393
بالتأكيد -
رائع -

363
00:21:09,394 --> 00:21:10,354
...(وين)، (وين)

364
00:21:10,355 --> 00:21:12,443
ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا رفيقي

365
00:21:12,444 --> 00:21:14,104
حسنًا -
لا بأس -

366
00:21:14,854 --> 00:21:16,484
من الرجل المقنع؟ أهو فضائي؟

367
00:21:17,394 --> 00:21:18,354
بل متحول

368
00:21:18,355 --> 00:21:21,023
ثمّة إجراءات للزائرين في
(إدارة عمليات الخوارق) أيتها (الفتاة الخارقة)

369
00:21:21,024 --> 00:21:22,233
لا بأس يا رفاق

370
00:21:22,234 --> 00:21:24,184
إنه هنا لمساعدتنا
(في العثور على (الكهربائية

371
00:21:24,774 --> 00:21:26,183
نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

372
00:21:26,184 --> 00:21:28,314
بماذا يجب أن أدعوك؟ السريع؟

373
00:21:30,394 --> 00:21:32,393
(باري ألان) -
(لوسي لين) -

374
00:21:32,394 --> 00:21:35,354
آمل أن تكون قدارتك
أكثر من انعكاسات سريعة فحسب

375
00:21:35,854 --> 00:21:39,443
يصدف أيضًا أن القبض على المجرمين
هو كل من عملي النهاري والليلي

376
00:21:39,444 --> 00:21:40,813
أعمل في المعمل الجنائي

377
00:21:40,814 --> 00:21:42,313
بالمناسبة، هل لديكم معمل جنائي هنا؟

378
00:21:42,314 --> 00:21:44,183
نعم، معمل أختي هناك

379
00:21:44,184 --> 00:21:45,813
مهلًا، لديك أخت؟

380
00:21:45,814 --> 00:21:48,144
أين هي؟ -
ليتني أعلم -

381
00:22:09,354 --> 00:22:11,644
حتى أنهم يملكون شرابي المفضل

382
00:22:15,144 --> 00:22:17,144
أردت أن أجعلك تشعرين أكنك في منزلك

383
00:22:20,604 --> 00:22:21,984
من أنت؟

384
00:22:24,024 --> 00:22:25,234
(شوفان سمايث)

385
00:22:26,024 --> 00:22:28,184
كما لو أن والديك تنبآ
أنك ستغدين متكبرة مغرورة

386
00:22:29,144 --> 00:22:32,313
أنا بحاجة لمساعدتك -
أستطيع مساعدتك في الاحتراق -

387
00:22:32,314 --> 00:22:34,274
يجب أن تظهري المزيد من الامتنان

388
00:22:34,524 --> 00:22:36,563
لكوني من أخرجتك من سجنك المذل

389
00:22:36,564 --> 00:22:38,104
وكيف فعلت هذا؟

390
00:22:49,104 --> 00:22:50,184
حظ الأيرلنديين

391
00:22:52,894 --> 00:22:53,894
حسنًا، كلي آذان مصغية

392
00:22:55,234 --> 00:22:56,234
نوعًا ما

393
00:22:57,024 --> 00:22:58,233
أحضرتك إلى هنا لسبب

394
00:22:58,234 --> 00:23:00,144
تجمعنا مصالح مشتركة

395
00:23:01,144 --> 00:23:05,103
(تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة
(وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات

396
00:23:05,104 --> 00:23:06,524
التي تنعم بحماية كل منهما

397
00:23:07,234 --> 00:23:08,983
لذا فكرت أننا قد نتعاون

398
00:23:08,984 --> 00:23:10,984
كفرقة (تايلور سويفت) لكن شريرة؟

399
00:23:12,814 --> 00:23:13,814
ما رأيك؟

400
00:23:14,854 --> 00:23:16,063
ليس وأنت بهذا الزي

401
00:23:16,064 --> 00:23:17,813
تحتاجين للتجميل

402
00:23:17,814 --> 00:23:19,234
هذا سيكون ممتعًا

403
00:23:29,024 --> 00:23:30,894
أعرف تلك النظرة

404
00:23:33,024 --> 00:23:36,023
كنت أنظر لك وأنت معها
وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك

405
00:23:36,024 --> 00:23:37,854
لكن بشكل أكثر لطفًا

406
00:23:40,184 --> 00:23:41,733
تلك؟ كلا، كلا

407
00:23:41,734 --> 00:23:43,814
كنت أفكر

408
00:23:44,184 --> 00:23:45,523
!ونظرة استهزاك؟ بحقك

409
00:23:45,524 --> 00:23:47,233
...كلا، كنت

410
00:23:47,234 --> 00:23:48,234
الحساسية

411
00:23:52,184 --> 00:23:55,274
مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

412
00:23:56,604 --> 00:23:58,563
...لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا

413
00:23:58,564 --> 00:24:03,684
سأسدي لك نصيحة
إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف

414
00:24:05,104 --> 00:24:07,483
(أصبت في مغادرتك لـ (متروبوليس

415
00:24:07,484 --> 00:24:10,894
(لم يكن هذا بسبب (الرجل الخارق
بل كان لعدم تكيفنا

416
00:24:11,854 --> 00:24:16,144
وأدرك الآن أنني حاولت
إجبار علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا

417
00:24:18,144 --> 00:24:20,024
لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كنت لتنجح

418
00:24:21,234 --> 00:24:22,354
(عثرنا على (الكهربائية

419
00:24:23,564 --> 00:24:24,983
هذه أخبار عظيمة

420
00:24:24,984 --> 00:24:27,853
(الفضل يعود لـ (باري -
بالتأكيد هذا -

421
00:24:27,854 --> 00:24:29,893
قدرة (الكهربائية) على امتصاص
الطاقة الكهربائية

422
00:24:29,894 --> 00:24:30,983
في الحيز المحيط بها منحتني فكرة

423
00:24:30,984 --> 00:24:34,733
لذا كتبت خوارزمية لمراقبة الاهتزازات
في المتر حول المدينة

424
00:24:34,734 --> 00:24:36,063
وقادني ذلك إلى ذلك المستودع

425
00:24:36,064 --> 00:24:39,103
أرى أن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة
في هذه الأرض أيضًا

426
00:24:39,104 --> 00:24:40,643
سآذن بفريق اقتحام

427
00:24:40,644 --> 00:24:42,944
كلا، إنها خطيرة للغاية
هيا بنا

428
00:24:43,394 --> 00:24:44,774
حسنًا، ما الخطة؟

429
00:24:45,524 --> 00:24:49,103
القبض على الفتاة الشريرة
وإعادتها لهنا لمنعها من إيذاء الآخرين

430
00:24:49,104 --> 00:24:50,563
وقتال بنسبة 85 بالمئة

431
00:24:50,564 --> 00:24:53,813
حسنًا، أفهم ذلك جيدًا
لكن ما الخطة؟

432
00:24:53,814 --> 00:24:56,023
ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما

433
00:24:56,024 --> 00:24:59,603
نعم، ماذا عن المكثف الصناعي
الذي كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة؟

434
00:24:59,604 --> 00:25:01,064
كلا، لقد انفجر

435
00:25:01,564 --> 00:25:03,353
(ليست مشكلة، (الثنائي الديناميكي
سيبني لك واحدًا آخر

436
00:25:03,354 --> 00:25:05,233
كلا، قد تفلت مننا إن انتظرنا

437
00:25:05,234 --> 00:25:09,564
وإن افلتت مننا، فلا نعلم الضرر الذي ستسببه
أو من قد يتعرض للأذى

438
00:25:09,854 --> 00:25:12,643
لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجددًا

439
00:25:12,644 --> 00:25:13,684
بمساعدتك

440
00:25:14,274 --> 00:25:15,274
أنا خلفك مباشرة

441
00:25:17,734 --> 00:25:18,944
هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل؟

442
00:25:31,684 --> 00:25:34,063
لعلمك، لقد وصلت أولًا

443
00:25:34,064 --> 00:25:37,063
نعم، ولعلمك لقد درت حول المكان لأتفقده

444
00:25:37,064 --> 00:25:38,236
لذا فعليًا، سمحت لك بالوصول هنا أولًا

445
00:25:40,024 --> 00:25:42,234
أواثق من أنه المكان الصحيح؟ -
آمل هذا -

446
00:25:45,774 --> 00:25:47,813
لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة

447
00:25:47,814 --> 00:25:49,944
لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
لذا أحضرت شريكًا؟

448
00:25:50,984 --> 00:25:52,064
!كم هذا رائع

449
00:25:52,314 --> 00:25:53,774
أتولى هذا

450
00:26:07,774 --> 00:26:09,444
شكرًا على الشحنة

451
00:26:13,854 --> 00:26:14,854
فلاش

452
00:26:25,814 --> 00:26:26,894
أحضر صديقة أيضًا

453
00:26:32,144 --> 00:26:33,774
(قابلوا (الصارخة الفضية

454
00:26:42,144 --> 00:26:45,024
حسبت أنني ملعونة طيلة حياتي

455
00:26:45,894 --> 00:26:48,854
لكني الآن أنني لُعنت للأفضل

456
00:26:53,354 --> 00:26:54,684
لست مضطرة إلى القيام بهذا

457
00:26:55,894 --> 00:26:57,104
أريد مساعدتك

458
00:26:57,734 --> 00:26:59,854
أمر مضحك
قالت ذلك لي ذات مرة

459
00:27:01,104 --> 00:27:03,143
إليك ردي على ذلك

460
00:27:10,064 --> 00:27:12,313
بمجرد موتكما

461
00:27:12,314 --> 00:27:15,103
أستطيع أخيرًا أن أمنح
هذه الفتاة الشقراء

462
00:27:15,104 --> 00:27:18,273
كارا دانفيرس) الموت الذي تستحقه)

463
00:27:18,274 --> 00:27:20,603
لعل (كارا دانفيرس) أقوى مما تتوقعين

464
00:27:27,184 --> 00:27:28,944
!لن نفوز اليوم

465
00:27:53,945 --> 00:27:58,916
مرحبًا
كيف حالك؟

466
00:27:58,969 --> 00:28:02,219
باستثناء رنين طبلة أذني
أنا بخير

467
00:28:04,203 --> 00:28:07,658
أمتأكدة؟
لا تبدين بخير

468
00:28:11,413 --> 00:28:15,332
آسفة أني جعلتك تتسرع
في الهجوم على الكهربائية بدون خطة

469
00:28:15,333 --> 00:28:17,543
لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة

470
00:28:18,543 --> 00:28:20,742
هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة

471
00:28:20,743 --> 00:28:24,882
يجب أن تكوني مستعدة
بطريقة ما لغير المتوقع

472
00:28:27,060 --> 00:28:29,060
حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع

473
00:28:30,494 --> 00:28:35,637
تعرضت إلى هذه المادة
التي أصابتني بالجنون

474
00:28:35,638 --> 00:28:38,808
اقترفت أعمالاً مروعة

475
00:28:40,138 --> 00:28:41,478
هذا صعب

476
00:28:42,219 --> 00:28:47,389
وعندما كنت أساعد الناس
كوني (الفتاة الخارقة)، كنت سعيدة جدًا

477
00:28:48,759 --> 00:28:52,429
ولا يريدني الناس الآن أن أساعدهم
أشعر بالضياع

478
00:28:53,809 --> 00:28:56,138
وأنا في عجلة من أمري
لأثبت نفسي مجددًا

479
00:28:56,139 --> 00:28:58,469
فارتكب أخطاء غبية، مثل اليوم

480
00:29:01,009 --> 00:29:03,468
هذا سيبدو مثيرًا للسخرية
بأن يخرج مني

481
00:29:03,469 --> 00:29:06,889
لكن يجب أن تتمهلي

482
00:29:08,349 --> 00:29:13,508
استمري في عمل الخير
ولا تقلقي بشأن الباقي

483
00:29:13,509 --> 00:29:15,929
سيسامحك العامة، أعدك

484
00:29:16,549 --> 00:29:19,389
كيف تكون واثقًا؟ -
لأن نفس الأمر حدث معي -

485
00:29:20,389 --> 00:29:22,009
حقًا؟

486
00:29:22,429 --> 00:29:27,679
ماذا يحل الأمور أخيرًا؟ -
الوقت -

487
00:29:29,099 --> 00:29:32,468
عندما يحل المرء الأمور

488
00:29:32,469 --> 00:29:35,548
بقوته الكبيرة في حالتك
وبسرعته المذهلة في حالتي

489
00:29:35,549 --> 00:29:39,428
من الصعب قبول
أن هناك أمورًا خارج سيطرتنا

490
00:29:39,429 --> 00:29:41,679
أمر محرج، صحيح؟ -
نعم -

491
00:29:43,139 --> 00:29:47,468
وصدقيني
عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل

492
00:29:47,469 --> 00:29:49,139
سيحدث من تلقاء نفسه

493
00:29:51,809 --> 00:29:57,259
يؤسفني حقًا أنك محجوب عن عالمك
لكني سعيدة بأنك هنا

494
00:29:59,049 --> 00:30:00,349
وأنا أيضًا

495
00:30:10,639 --> 00:30:12,888
أين (كارا)؟

496
00:30:12,889 --> 00:30:14,428
إنها مع (باري) في إدارة عمليات الخوارق

497
00:30:14,429 --> 00:30:15,508
...كان لدى (باري) فكرة

498
00:30:15,509 --> 00:30:17,098
لا عليك

499
00:30:17,099 --> 00:30:18,678
يهتمان بالأمر إذًا
هذا كل ما أريد معرفته

500
00:30:18,679 --> 00:30:20,049
حسنًا -
أشكرك -

501
00:30:22,219 --> 00:30:24,309
سأعيد الاتصال بك
أين (كيرا)؟

502
00:30:25,599 --> 00:30:27,388
عندما تعود

503
00:30:27,389 --> 00:30:29,218
أخبرها أني أريد منها
أن تحجز لي جلسة تدليك

504
00:30:29,219 --> 00:30:31,468
مع نفس الطبيب
(الذي فعل العجائب مع (بيونسي

505
00:30:31,469 --> 00:30:33,258
بعد أدائها الخرافي

506
00:30:33,259 --> 00:30:39,509
لم تنظر إلي هكذا يا (وين)؟
أنا بخير وما زلت غير خائفة

507
00:30:40,219 --> 00:30:41,928
(لم أتساءل عن ذلك يا سيدة (غرانت

508
00:30:41,929 --> 00:30:43,468
جيد

509
00:30:45,389 --> 00:30:46,429
الكهربائية

510
00:30:46,719 --> 00:30:48,009
ليس جيدًا

511
00:30:49,259 --> 00:30:52,598
(يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات
وإلا سيصدمك أحد

512
00:30:52,599 --> 00:30:55,138
(يجب أن تقولي كلامًا جديدًا يا (ليزلي

513
00:30:55,139 --> 00:30:59,599
لقد ولت أيام إخباري أنا وصديقتي
بما علينا فعله

514
00:30:59,889 --> 00:31:05,258
(هذه أنت يا (شوبان
يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا

515
00:31:05,259 --> 00:31:06,509
الاتحاد قوة؟

516
00:31:06,809 --> 00:31:10,349
(عليكما الاتصال بـ(نورما راي
ومعرفة كيف يتم الأمر

517
00:31:19,509 --> 00:31:22,349
إن صوتك مزعج مثل هذا

518
00:31:22,759 --> 00:31:26,468
!(شوبان)
لا تفعلي ذلك

519
00:31:26,469 --> 00:31:27,888
(لا تجبرني على إيذائك يا (وين

520
00:31:27,889 --> 00:31:31,348
يمكنني مساعدتك
يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر

521
00:31:31,349 --> 00:31:34,508
لست بحاجة إلى مساعدة
هذه ماهيتي

522
00:31:34,509 --> 00:31:36,098
!لا

523
00:31:36,099 --> 00:31:38,758
لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
هذا خطأ

524
00:31:38,759 --> 00:31:40,429
لكنه يشعرني بالارتياح

525
00:31:40,759 --> 00:31:44,849
أصغي إلي، اتفقنا؟
أنت مرتبكة

526
00:31:45,599 --> 00:31:49,428
أعلم كم كنت غاضبة
عندما علمت أمور والدك

527
00:31:49,429 --> 00:31:52,429
صدقيني، أعلم
(انظري إلي يا (شابون

528
00:31:53,969 --> 00:32:00,428
أردته أن يكون شخصًا أفضل، صحيح؟
أردت ذلك لنفسك أيضًا

529
00:32:00,429 --> 00:32:02,968
ليس عليك تخطي هذا الحد

530
00:32:02,969 --> 00:32:05,639
(أرجوك يا (شوفان
دعيني أحاول مساعدتك

531
00:32:10,219 --> 00:32:11,639
أنا سعيدة بنفسي هكذا

532
00:32:18,809 --> 00:32:21,258
على أرضي، قاتلنا شريرًا
يستخدم الموجات الصوتية

533
00:32:21,259 --> 00:32:22,758
(كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار

534
00:32:22,759 --> 00:32:24,388
هذا اسم جميل -
نعم -

535
00:32:24,389 --> 00:32:26,218
وقبضت على هؤلاء الأشرار

536
00:32:26,219 --> 00:32:27,548
"آسف على قول دائمًا "الأشرار

537
00:32:27,549 --> 00:32:28,928
هل هذه سماعات أذن؟ -
نعم -

538
00:32:28,929 --> 00:32:31,259
ستحميننا من صوت صراخ الفتاة الفضية

539
00:32:32,889 --> 00:32:36,509
اتصل (جيمس) للتو
(الصارخة الفضية والكهربائية اختطفتا (كات

540
00:32:36,809 --> 00:32:38,548
مرحبًا أيها الأحمر والزرقاء

541
00:32:38,549 --> 00:32:42,548
تعالا إلى منتزه (ناشونال سيتي) حالاً
(إذا كنتما لا تريدان أن يُلطخ بسببكما دم (كات

542
00:32:42,549 --> 00:32:44,429
أو يُلطخ على الشارع

543
00:32:46,849 --> 00:32:50,048
(لست مضطرًا إلى القتال يا (باري
هذا قتالي

544
00:32:50,049 --> 00:32:51,468
...الأفراد يساعدون المجموعة والمجموعة

545
00:32:51,469 --> 00:32:53,678
لديكم فرسان المسكيتي الثلاثة هنا، صحيح؟

546
00:32:53,679 --> 00:32:54,679
والمجموعة تساعد الأفراد

547
00:33:21,555 --> 00:33:25,928
أتعتقدين أنهما سيأتيان؟ -
لا أدري -

548
00:33:25,929 --> 00:33:26,929
ولا أهتم حقًا

549
00:33:28,422 --> 00:33:30,212
في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي

550
00:33:31,632 --> 00:33:37,092
(ما زلت غير متأكدة يا (كات
إذا كان قلبك ما زال ينبض

551
00:33:38,092 --> 00:33:41,252
لكني سأوقفه على أي حال -
لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك -

552
00:33:42,422 --> 00:33:45,292
أتتوسلين؟
خاب أملي

553
00:33:46,592 --> 00:33:51,251
مم أنت خائفة يا سيدة؟
حفل تكريم سخيف آخر؟

554
00:33:51,252 --> 00:33:53,881
حيث مجموعة من المتملقين
يخضعون للملكة الخاطئة

555
00:33:53,882 --> 00:33:55,291
ويخبرونها كم هي رائعة؟

556
00:33:55,292 --> 00:33:56,921
لا

557
00:33:56,922 --> 00:33:59,752
لا أطلب لنفسي
بل لأولادي

558
00:34:01,632 --> 00:34:02,712
أنا كل ما يمتلكونه

559
00:34:06,292 --> 00:34:08,882
أرجوك لا تحرميهم من أمهم

560
00:34:09,382 --> 00:34:12,792
!أيتها المفعمة بالطاقة
ويا نواحة

561
00:34:14,052 --> 00:34:15,052
مرحبًا

562
00:34:17,962 --> 00:34:21,172
ما رأيكما أن نبتعد عن السيدة؟
ونسوي الأمر مثل النساء

563
00:34:23,922 --> 00:34:26,002
ماذا؟ أنتن ثلاثة وأنا واحد

564
00:34:27,632 --> 00:34:28,882
اقتليهما

565
00:34:40,382 --> 00:34:41,591
أخبرتك أن الأمر سيفلح

566
00:34:41,592 --> 00:34:43,252
ماذا؟ هل فقدت صوتك؟

567
00:34:44,632 --> 00:34:45,751
ماذا تنتظرين؟

568
00:34:45,752 --> 00:34:47,132
!انتبهي إلى من تصرخين

569
00:34:59,592 --> 00:35:02,052
ما الذي أخرك؟ -
هل تمزحين؟ -

570
00:35:17,792 --> 00:35:18,792
أيها الرشيق

571
00:35:33,422 --> 00:35:35,342
أكره المروحيات

572
00:35:57,252 --> 00:35:58,381
لقد تأذت

573
00:35:58,382 --> 00:35:59,461
لقد أنقذت المروحية

574
00:35:59,462 --> 00:36:02,212
!لقد أنقذتنا -
!لقد أنقذتنا جميعًا -

575
00:36:09,962 --> 00:36:11,791
!دعيها وشأنها

576
00:36:11,792 --> 00:36:14,381
كنتم مستعدين منذ فترة وجيزة
أيها الناس أن تعدموها

577
00:36:14,382 --> 00:36:15,962
والآن على استعداد للموت من أجلها؟

578
00:36:16,922 --> 00:36:18,672
كانت على استعداد للموت من أجلنا

579
00:36:20,292 --> 00:36:22,645
ما رأيك أن ندع الانتخاب الطبيعي يقرر؟

580
00:36:31,962 --> 00:36:33,342
لا، أرجوك

581
00:36:51,292 --> 00:36:52,712
احرص على بقاء هؤلاء الناس بأمان

582
00:36:58,382 --> 00:36:59,502
أيتها الفتاة الخارقة

583
00:37:02,382 --> 00:37:03,762
كان دورنا لنساعدك

584
00:37:14,292 --> 00:37:18,051
في أحد أكثر الأحداث البارزة
على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي

585
00:37:18,052 --> 00:37:21,251
استعداد (الفتاة الخارقة) للتضحية بحياتها
من أجل الأبرياء

586
00:37:21,252 --> 00:37:24,342
جعلها بطلة (ناشونال سيتي) مرة أخرى

587
00:37:26,462 --> 00:37:28,501
ماذا حصل لـ(شوفان) و(ليزلي)؟

588
00:37:28,502 --> 00:37:30,341
هل تم حبسهما
في إدارة عمليات الخوارق؟

589
00:37:30,342 --> 00:37:32,381
(لا، والفضل لـ(باري

590
00:37:32,382 --> 00:37:35,421
(الآن قسم شرطة (ناشونال سيتي
لديه وسيلة لحبس المتحولين

591
00:37:36,293 --> 00:37:41,382
(وكما علمت (الفتاة الخارقة
يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة

592
00:37:41,712 --> 00:37:43,712
أجيد المشورة دومًا

593
00:37:47,752 --> 00:37:48,752
(سيدة (غرانت

594
00:37:49,002 --> 00:37:52,962
...لو كنت موافقة، قريبي
(باري)

595
00:37:54,792 --> 00:37:58,382
سيغادر المدينة وكنت سأودعه

596
00:37:58,842 --> 00:38:02,592
(حسنًا، أخبري السيد (ألان
أن يستمتع بوقته بالجري بزيه الأحمر

597
00:38:02,882 --> 00:38:04,382
مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش)؟

598
00:38:04,842 --> 00:38:07,921
ارحميني
(ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش

599
00:38:07,922 --> 00:38:10,001
وإصراره على اسمه السخيف

600
00:38:10,002 --> 00:38:13,381
وكان جذابًا وجميلاً بلا شك

601
00:38:13,382 --> 00:38:15,462
إما أنه بطل خارق
أو أحد أتباع طائفة دينية

602
00:38:16,002 --> 00:38:20,632
يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي
المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا

603
00:38:21,922 --> 00:38:24,631
(موعد تعديل حواجبي مع (أرابيلا

604
00:38:24,632 --> 00:38:27,381
في التاسعة صباحًا غدًا
لن يحجز نفسه بنفسه

605
00:38:27,382 --> 00:38:30,712
قومي بالاتصال -
حاضر -

606
00:38:35,052 --> 00:38:36,291
(سوف أساعد (باري

607
00:38:36,292 --> 00:38:40,132
أخبريه أني أتمنى أن يعود إلى دياره -
نعم وأنا أيضًا -

608
00:38:48,552 --> 00:38:50,461
أتعتقد حقًا أن هذا سينجح؟

609
00:38:50,462 --> 00:38:53,251
مراقبة الكهربائية والصارخة
يعملان معًا

610
00:38:53,252 --> 00:38:55,752
ذكرني بشيء
حاولنا فعله على أرضي ذات مرة

611
00:38:57,592 --> 00:39:01,381
أنا وأنت نوحد قوانا
فعليًا

612
00:39:01,382 --> 00:39:03,961
نجمع سرعتي بسرعتك

613
00:39:03,962 --> 00:39:10,461
إن رميتني بأقصى سرعتك
ربما أكسر حاجز الأبعاد

614
00:39:10,462 --> 00:39:11,462
وأعود إلى دياري

615
00:39:12,292 --> 00:39:15,462
ماذا؟ ماذا تقصد؟
مثل سباق؟

616
00:39:16,252 --> 00:39:17,381
أعتقد ذلك

617
00:39:19,462 --> 00:39:21,751
أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
أيتها الفتاة الفولاذية؟

618
00:39:21,752 --> 00:39:23,962
راقب أيها السريع الأحمر

619
00:39:24,882 --> 00:39:25,922
حسنًا

620
00:39:28,052 --> 00:39:33,632
(سأفتقدك يا (باري ألان -
(سأفتقدك أيضًا يا (كارا دانفيرس -

621
00:39:34,252 --> 00:39:36,131
(أو (كارا زول إل

622
00:39:36,132 --> 00:39:40,051
والذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
والذي أعتقد أنه جميل

623
00:39:43,382 --> 00:39:45,251
أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي

624
00:39:45,252 --> 00:39:47,381
لم تقول ذلك؟

625
00:39:47,382 --> 00:39:49,962
أتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي؟

626
00:39:51,132 --> 00:39:55,632
هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة
ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما

627
00:39:57,150 --> 00:39:58,740
ربما حان وقت تعجيل الأمور

628
00:40:01,132 --> 00:40:02,132
ربما

629
00:40:06,462 --> 00:40:08,422
عانقني

630
00:40:09,342 --> 00:40:12,962
حسنًا
لنفعل الأمر

631
00:40:18,252 --> 00:40:19,841
عند إشارتك

632
00:40:19,842 --> 00:40:21,421
استعداد

633
00:40:21,422 --> 00:40:22,422
!انطلاق

634
00:40:35,792 --> 00:40:36,922
(وداعًا يا (باري

635
00:40:50,672 --> 00:40:52,882
مرحبًا، تفضل بالدخول -
مرحبًا -

636
00:40:55,252 --> 00:40:58,671
هل نجح (باري) في العودة إلى دياره؟

637
00:40:58,672 --> 00:41:01,842
نعم، آمل ذلك

638
00:41:03,462 --> 00:41:05,292
...أعتقد -
...أنا -

639
00:41:06,292 --> 00:41:08,171
...أنا

640
00:41:08,172 --> 00:41:10,052
أنا آسف، أنت أولاً

641
00:41:11,342 --> 00:41:13,632
أردت أن أتحدث
عن كواكب الأرض اللانهائية

642
00:41:14,502 --> 00:41:15,882
كواكب الأرض اللانهائية؟

643
00:41:17,132 --> 00:41:18,132
نعم

644
00:41:18,991 --> 00:41:22,140
...(كان يقول (باري -
كان يقول (باري)؟ -

645
00:41:23,172 --> 00:41:28,421
نعم، كان يشرح (باري) لنا
أن هناك عددًا لانهائي من كواكب الأرض

646
00:41:28,422 --> 00:41:32,081
وأنها تهتز بسرعات مختلفة
حتى تتمكن من شغل المكان نفسه

647
00:41:32,106 --> 00:41:35,066
لكن لا تتواصل أبدًا مع بعضها

648
00:41:35,382 --> 00:41:37,581
المغزى هو

649
00:41:37,582 --> 00:41:42,711
لو اثنان من كوكبي الأرض
تمكنا من إيجاد وسيلة

650
00:41:42,712 --> 00:41:52,300
للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط
فلعل هناك فرصة لتجمعهما

651
00:41:55,122 --> 00:41:57,945
ماذا تقصدين يا (كارا)؟

652
00:41:59,122 --> 00:42:01,322
لا مزيد من القول
أنا شخصية أفعال

653
00:42:21,151 --> 00:42:22,651
هل كان الأمر رائعًا؟

654
00:42:27,464 --> 00:42:28,804
ألم يكن رائعًا؟

655
00:42:33,940 --> 00:42:36,400
رائع جدًا؟

656
00:42:37,813 --> 00:42:38,813
جيمس)؟)

657
00:42:42,285 --> 00:42:43,245
هل أنت بخير يا (جيمس)؟

658
00:42:52,179 --> 00:42:53,179
!(جيمس)

659
00:43:07,033 --> 00:43:10,503
(يا قائد، تم تنشيط (ميارد

660
00:43:13,179 --> 00:43:15,258
(من أجلك يا (أسترا

661
00:43:15,283 --> 00:43:21,587
(أولاً (ناشونال سيتي
ومن بعدها الأرض نفسها سنمتلكها

662
00:43:41,274 --> 00:44:22,080
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عمر رمزي - خالد خطاب - محمد بخيت

