1
00:00:01,773 --> 00:00:04,933
،عندما كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:05,693 --> 00:00:07,893
وتم إرسالي للأرض لحماية إبن عمي

3
00:00:09,023 --> 00:00:10,982
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:10,983 --> 00:00:12,102
وبالوقت الذي وصلت لهنا

5
00:00:12,103 --> 00:00:16,313
قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:16,693 --> 00:00:18,232
لذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:18,233 --> 00:00:22,193
حتى أجبرتني حادثة موخرًا
على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:22,792 --> 00:00:26,313
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:26,933 --> 00:00:30,192
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:30,193 --> 00:00:32,352
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي

11
00:00:32,353 --> 00:00:34,933
وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

12
00:00:36,103 --> 00:00:38,693
...((أنا ((سوبر جيرل

13
00:00:39,523 --> 00:00:41,312
...((سابقًا في ((سوبر جيرل

14
00:00:41,313 --> 00:00:42,772
جيمس)؟)

15
00:00:42,773 --> 00:00:45,932
لقد أنشأت قوة تمكنك من التحكم بالمجرة

16
00:00:45,933 --> 00:00:48,523
وسيصبح كل شيء ملكنا

17
00:00:49,063 --> 00:00:51,433
لقد تأثر كل من بالمدينة
بتلك الإشارة الفضائية

18
00:00:52,023 --> 00:00:54,142
إلتقطي -
إنهم يتصرفون كالآليين -

19
00:00:54,143 --> 00:00:55,543
!لا

20
00:00:56,143 --> 00:00:57,543
يا إلهي

21
00:00:58,103 --> 00:01:00,563
(إذا أتيت لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم (مارياد) بعقلك

22
00:01:00,893 --> 00:01:02,293
... سأساعدها

23
00:01:03,643 --> 00:01:05,043
أيًا كان الثمن

24
00:01:05,603 --> 00:01:07,812
لن أقاتل شقيقتي

25
00:01:07,813 --> 00:01:09,312
ليس لديك خيار

26
00:01:09,313 --> 00:01:12,102
إقتلي (أليكس دانفيرز) أو دعيها تقتلك

27
00:01:12,103 --> 00:01:13,503
... بكلا الحالتين

28
00:01:13,813 --> 00:01:15,213
تخسرين

29
00:01:44,353 --> 00:01:46,193
يا (أليكس) أعلم أنكِ بالداخل

30
00:01:47,273 --> 00:01:50,273
هذا ليس أنتِ، لا تريدين فعل هذا

31
00:01:51,023 --> 00:01:52,423
لم تتركي لي خيار

32
00:02:20,643 --> 00:02:23,192
(عندما تلتقين بـ(أسترا
(في ضوء (روا

33
00:02:23,193 --> 00:02:26,103
أخبريها أن جميع أمانيها قد تحققت

34
00:02:26,983 --> 00:02:28,383
(توقفي يا (أليكس

35
00:02:29,983 --> 00:02:31,383
هذا ليس أنتِ

36
00:02:35,983 --> 00:02:37,853
يقوم المريخي بحماية عقلك

37
00:02:38,643 --> 00:02:40,433
ومن يدري لمتى، بالنظر لوجهه

38
00:02:40,893 --> 00:02:42,432
للمدة التي عليه حمايتها بها

39
00:02:42,433 --> 00:02:44,483
إذا إستطعت حماية عقل (أليكس) فقط

40
00:02:46,273 --> 00:02:47,813
الآن، على والدتها المشاهدة

41
00:02:48,143 --> 00:02:49,893
(يمكنك التغلب على هذا يا (أليكس

42
00:02:50,893 --> 00:02:52,293
أعلم أنه يمكنك ذلك

43
00:02:53,523 --> 00:02:56,853
(لن تؤذيني، لن تؤذي (كارا

44
00:02:57,273 --> 00:02:58,692
إننا عائلة

45
00:02:58,693 --> 00:03:00,062
أقوى معًا

46
00:03:00,063 --> 00:03:03,312
(أنت القوية بيننا يا (أليكس

47
00:03:03,313 --> 00:03:05,392
لطالما قال والدك هذا

48
00:03:05,393 --> 00:03:09,103
وأعلم أنه يراقبك

49
00:03:10,813 --> 00:03:13,432
وأعلم أنه فخور جدًا بك

50
00:03:13,433 --> 00:03:15,313
يؤمن والدك بكِ

51
00:03:15,933 --> 00:03:17,333
وأنا أؤمن بكِ أيضًا

52
00:03:18,733 --> 00:03:20,193
(إنكِ (أليكس دانفيرز

53
00:03:21,523 --> 00:03:23,353
ولا يمكن لأي شيء
على الأرض أن يغير هذا

54
00:03:24,023 --> 00:03:27,233
لذا، عودي إلينا يا عزيزتي

55
00:03:29,143 --> 00:03:31,563
رجاءً، عودي

56
00:03:37,523 --> 00:03:39,233
أمي؟ -
أجل -

57
00:03:40,853 --> 00:03:43,523
أنا آسفة، آسفة

58
00:03:47,893 --> 00:03:49,433
أنا آسفة -
لا بأس -

59
00:03:54,643 --> 00:03:56,313
أنا آسفة جدًا

60
00:04:02,523 --> 00:04:05,642
... إذًا، خطة (سوبر جيرل) هي بث رمز

61
00:04:05,643 --> 00:04:07,482
للأمل -
للأمل -

62
00:04:07,483 --> 00:04:09,432
مع خطاب -
خطاب؟ -

63
00:04:09,433 --> 00:04:11,193
عن الأمل أيضًا

64
00:04:14,063 --> 00:04:16,353
ولكن كيف ستخترق
قوة (مارياد) وتصل للناس؟

65
00:04:17,023 --> 00:04:18,432
إن (سوبر جيرل) تلميذتي

66
00:04:18,433 --> 00:04:20,142
الوصول للناس هو عملي

67
00:04:20,143 --> 00:04:24,392
بالإضافة إلى، هنالك أدلة
علمية تدعم خطتي

68
00:04:24,393 --> 00:04:26,602
ماكس)؟) -
إن (مارياد) تعمل عن طريق إطفاء -

69
00:04:26,603 --> 00:04:28,192
الإتصال بين اللوزة المخية

70
00:04:28,193 --> 00:04:30,143
والمنقار الأمامي للقشرة الحزامية

71
00:04:31,643 --> 00:04:34,143
أجزاء العقل البشري المثيرة للتفاؤل والأمل

72
00:04:35,313 --> 00:04:38,103
فيما خلف (مارياد) يمكنني
أن أسمع، أن أرى

73
00:04:38,483 --> 00:04:40,603
ولكن كان الأمر كأني
غريبة بالكامل عن نفسي

74
00:04:41,233 --> 00:04:43,562
ثم قالت أمي شيءً عن أبي

75
00:04:43,563 --> 00:04:45,853
وكان كأنه مفتاح قد أغلق بعقلي

76
00:04:46,233 --> 00:04:48,143
وفجأة إستطعت الشعور مجددًا

77
00:04:49,143 --> 00:04:50,543
إستطعت الشعور بالأمل

78
00:04:51,523 --> 00:04:52,923
وهذا هو ما ستعطيه لهم

79
00:04:53,273 --> 00:04:54,692
بمجرد أن يبدأ (ماكس) الإتصال

80
00:04:54,693 --> 00:04:56,853
إذا كانت هذه المعدات عتيقة

81
00:04:57,433 --> 00:05:00,102
إذا إستطعت أن أؤمن لها خطاب على التلفاز

82
00:05:00,103 --> 00:05:02,692
وسيصبح الرمز على الحواسيب والهواتف

83
00:05:02,693 --> 00:05:04,273
أنا أكثر عبقرية مما ظننت

84
00:05:05,393 --> 00:05:07,313
حسنًا، نحن مستعدين

85
00:05:08,103 --> 00:05:10,023
حسنًا، وهي مستعدة أيضًا

86
00:05:13,733 --> 00:05:15,233
 ... خلال،2،3

87
00:05:17,983 --> 00:05:19,393
(أهل مدينة (ناشونال سيتي

88
00:05:20,523 --> 00:05:22,483
(أنا (سوبر جيرل

89
00:05:26,143 --> 00:05:28,023
وآمل أن تستطيعوا سماعي

90
00:05:31,143 --> 00:05:32,543
لقد هوجمنا

91
00:05:34,233 --> 00:05:36,192
الآباء والأمهات

92
00:05:36,193 --> 00:05:38,353
الأصدقاء والجيران والأطفال، كل شخص

93
00:05:39,893 --> 00:05:41,853
توقف فجأة بسبب قوة شريرة

94
00:05:42,733 --> 00:05:44,393
عظيمة، لم يدركها هذا العالم من قبل

95
00:05:46,983 --> 00:05:49,483
ظن مهاجمكم أنه بإزالة إرادتكم الحرة

96
00:05:50,983 --> 00:05:52,773
شخصيتكم

97
00:05:53,082 --> 00:05:54,482
روحكم

98
00:05:54,483 --> 00:05:56,233
كل ما يجعلكم أنفسكم

99
00:06:00,233 --> 00:06:02,022
عند مواجهة هجوم كهذا

100
00:06:02,023 --> 00:06:05,313
من السهل الشعور بعدم الأمل

101
00:06:06,143 --> 00:06:08,733
ننسحب، ونخسر قوتنا

102
00:06:09,233 --> 00:06:10,633
نخسر أنفسنا

103
00:06:12,523 --> 00:06:13,923
أنا عليمة بذلك

104
00:06:16,193 --> 00:06:19,193
لقد خسرت كل شيء عندما كنت طفلة

105
00:06:22,143 --> 00:06:24,022
عندما هبطت لأول مرة على هذا الكوكب

106
00:06:24,023 --> 00:06:26,143
كنت حزينة ووحيدة

107
00:06:28,103 --> 00:06:29,813
ولكني إكتشفت

108
00:06:31,313 --> 00:06:34,642
أنه يوجد الكثير من الحب بهذا العالم

109
00:06:34,643 --> 00:06:36,063
هنا، لأحظى به

110
00:06:38,143 --> 00:06:41,482
(وأنتم يا شعب (ناشونال يبتي

111
00:06:41,483 --> 00:06:42,893
أنتم ساعدتموني

112
00:06:44,313 --> 00:06:46,393
تركتوني أصبح الشخص المفترض أن أكونه

113
00:07:01,023 --> 00:07:03,103
أرجعتم إليّ نفسي

114
00:07:04,193 --> 00:07:08,193
جعلتموني أقوى مما ظننت أن أكون

115
00:07:09,273 --> 00:07:11,143
وأحبكم لهذا

116
00:07:19,483 --> 00:07:21,312
الآن، بداخل كل شخص فيكم

117
00:07:21,313 --> 00:07:23,192
يوجد ضوء، روح

118
00:07:23,193 --> 00:07:24,733
التي لايمكن إطفاءها

119
00:07:25,853 --> 00:07:27,253
التي لن تستسلم

120
00:07:29,933 --> 00:07:31,393
أنا بحاجة لمساعدتكم مجددًا

121
00:07:32,143 --> 00:07:34,693
أحتاجكم أن تشعروا بالأمل

122
00:07:36,353 --> 00:07:37,753
الأمل

123
00:07:39,193 --> 00:07:41,983
وأن تتذكروا أنه بإستطاعتكم
أن تصبحوا أبطال

124
00:07:43,733 --> 00:07:45,312
الأمل

125
00:07:45,313 --> 00:07:47,142
عندما تواجهون عدو

126
00:07:47,143 --> 00:07:49,062
يريد تدمير أرواحكم

127
00:07:49,063 --> 00:07:51,522
ستقاومون وتصبحوا أقوى

128
00:07:51,523 --> 00:07:52,923
الأمل

129
00:07:53,233 --> 00:07:55,812
أولئك الذين تجنبوك مرة

130
00:07:55,813 --> 00:07:57,892
بلحظات الأزمات، يأتون لمساعدتك

131
00:08:04,103 --> 00:08:05,523
الأمل

132
00:08:07,393 --> 00:08:10,103
رؤية وجوه من أحببت مجددًا

133
00:08:11,983 --> 00:08:13,733
وربما أولئك الذين فقدتهم أيضًا

134
00:08:21,353 --> 00:08:22,753
(أنا أحبك يا (كارا

135
00:08:36,893 --> 00:08:38,293
إنه يعمل

136
00:08:46,143 --> 00:08:47,733
(لقد فشلت (مارياد

137
00:08:49,813 --> 00:08:51,213
لقد فشلت

138
00:08:51,733 --> 00:08:54,312
ولكن أرفض أن أدع كل
ما أرادته (أسترا) بحياتها

139
00:08:54,313 --> 00:08:55,713
... يفشل بسبب

140
00:08:57,393 --> 00:08:59,313
تلك الطفلة

141
00:09:02,563 --> 00:09:06,233
إن فشلك الوحيد كان حلمك الصغير

142
00:09:07,563 --> 00:09:10,933
هنالك عوالم لا تحصى بالخارج
لنتستولي عليها يا عزيزي

143
00:09:12,193 --> 00:09:16,643
عوالم بدون تلك الكريبتونية
الشقراء متحجرة القلب

144
00:09:19,603 --> 00:09:22,103
ماذا نفعل؟ -
ننهي العمل -

145
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
نقتل البشر

146
00:09:26,313 --> 00:09:28,813
ونترك (كارا زور-إل) خلفما

147
00:09:29,563 --> 00:09:31,893
كملكة للأرض الميتة

148
00:09:35,595 --> 00:09:39,345
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

149
00:09:46,520 --> 00:09:47,920
شكرًا لك

150
00:09:54,595 --> 00:09:56,264
(يا (كارا -
مرحبًا -

151
00:09:56,265 --> 00:09:57,665
مرحبًا

152
00:09:57,843 --> 00:09:59,303
... إسمعي

153
00:09:59,830 --> 00:10:02,570
... تلك الأشياء التي قلناها لكِ

154
00:10:03,935 --> 00:10:05,541
ما يحاول قوله هو أننا آسفان

155
00:10:05,566 --> 00:10:07,116
لم تكونوا أنفسكم، هذا هو أنفسكم

156
00:10:12,026 --> 00:10:14,525
... وشكرًا، كما تعلمين

157
00:10:14,526 --> 00:10:18,116
لإنقاذ حيواتنا -
أجل -

158
00:10:25,066 --> 00:10:27,025
(مرحبًا يا (كارا

159
00:10:27,026 --> 00:10:30,116
لم يكن بإستطاعة أي أحد
(إنقاذ ثلاثتنا ليس حتى (كلارك

160
00:10:30,816 --> 00:10:33,275
حسنًا، تعمل إدارة مكافحة
(الخوارق على إيجاد (نون) و(إنديجو

161
00:10:33,276 --> 00:10:35,025
وعندما يجدوهم

162
00:10:35,026 --> 00:10:36,616
سيدفعون ثمن ما فعلوه

163
00:10:37,316 --> 00:10:38,716
أجل

164
00:10:40,316 --> 00:10:42,905
حسنًا، أنا مسرورة لكونكم آمنين فقط

165
00:10:42,906 --> 00:10:44,565
وأن ثلاثتنا قد عادوا مجددًا

166
00:10:44,566 --> 00:10:45,855
أنا أيضًا

167
00:10:45,856 --> 00:10:49,355
ولكن أظن أنه يجب أن
نتحدث حول ذلك الشيء

168
00:10:49,356 --> 00:10:50,855
(قبل أن تبدأ (مارياد

169
00:10:50,856 --> 00:10:52,544
الشيء

170
00:10:52,545 --> 00:10:53,945
أجل، شيء الشيء

171
00:10:53,946 --> 00:10:55,655
الشيء

172
00:10:58,348 --> 00:11:01,058
لا دخل لي في ذلك الشيء

173
00:11:02,558 --> 00:11:04,428
جيد جدًا، لدي أشياء أخرى

174
00:11:05,848 --> 00:11:07,307
لقد قبلتيني -
قبلتك -

175
00:11:07,308 --> 00:11:08,708
فعلتِ

176
00:11:09,098 --> 00:11:13,177
إذًا، آسفة لأني قبلتك
بينما لم تكن تتحكم بنفسك

177
00:11:13,179 --> 00:11:14,718
بسبب تملكك الصمت

178
00:11:14,718 --> 00:11:17,058
أعلم، لقد كنت على طبيعتي

179
00:11:17,558 --> 00:11:18,958
بالغالب

180
00:11:19,638 --> 00:11:22,968
وكيف شعرت نفسك بذلك؟

181
00:11:25,058 --> 00:11:28,177
كان يجب أن يبدأ الإجتماع
الصباحي منذ 16 ثانية

182
00:11:28,178 --> 00:11:30,637
لقد كنتم أكثر فاعلية عندما كنتم آليين

183
00:11:30,638 --> 00:11:32,097
!أسرعوا -
فيما بعد -

184
00:11:32,098 --> 00:11:34,007
فيما بعد -
اليوم، رجاءً -

185
00:11:34,008 --> 00:11:35,718
بعد الإجتماع -
أجل -

186
00:11:55,428 --> 00:11:56,828
(لوسي)

187
00:12:03,657 --> 00:12:05,057
مسرورة لمجيأك

188
00:12:05,058 --> 00:12:06,678
هل كان لديك شك أنني لن آتي؟

189
00:12:09,598 --> 00:12:12,767
إذً، كيف (سوبر مان) مازال متأثرًا؟

190
00:12:12,768 --> 00:12:13,927
لا نعلم

191
00:12:13,928 --> 00:12:15,598
نأمل أن يستعيد وعيه قريبًا

192
00:12:16,348 --> 00:12:19,137
يمكنك إعادة تأمين السجين (جون جونز) الآن

193
00:12:19,138 --> 00:12:21,807
هل ستقيده؟ إنه جريح

194
00:12:21,808 --> 00:12:24,387
لقد ساعده لتوه لإنقاذ المدينة بأكملها
إنقاذنا جميعًا

195
00:12:24,388 --> 00:12:27,057
ما قام به تابع لجرائمه

196
00:12:27,058 --> 00:12:28,598
(فلن يغيره ذلك يا (لوسي

197
00:12:28,928 --> 00:12:30,507
ألا تفهم الأمر يا أبي؟

198
00:12:30,508 --> 00:12:33,597
لطالما تقوم بمعاملة أي شيء
كالأبيض والأسود

199
00:12:33,598 --> 00:12:36,847
ستتحكم بك نفس الكراهية والبغضاء

200
00:12:36,848 --> 00:12:39,887
التي سمحت للكريبتونيين تدميرنا اليوم

201
00:12:39,888 --> 00:12:42,598
أحاول حمايتنا

202
00:12:44,058 --> 00:12:45,458
(خاصةً أنتِ يا (لوسي

203
00:12:46,138 --> 00:12:48,347
وهذا هو ما يحزن

204
00:12:48,348 --> 00:12:50,058
أنك تظل تبعدني عنك

205
00:12:51,058 --> 00:12:52,768
(كما أبعدت (لويس

206
00:13:00,107 --> 00:13:01,507
(أنا آسفة جدًا يا (جون

207
00:13:01,508 --> 00:13:03,558
ليس كأني ذاهب لأي مكان على أية حال

208
00:13:05,598 --> 00:13:07,138
يفعل والدك ما يظن أنه طائب

209
00:13:11,928 --> 00:13:13,328
هكذا يكون الأباء مع أولادهم

210
00:13:21,367 --> 00:13:22,767
مرحبًا، سأتكلف بالأمر

211
00:13:22,768 --> 00:13:24,387
لا -
أنا بخير، بخير، بخير، سأتكلف بالأمر -

212
00:13:24,388 --> 00:13:28,718
تتعرضين للتحكم العقلي وخوض
معركة قاتلة معي، هو أمر كافِ ليوم واحد

213
00:13:30,888 --> 00:13:33,097
(عليّ سؤالك عن أمر يا (أليكس

214
00:13:33,098 --> 00:13:35,098
وأريدك أن تقولي لي الحقيقة

215
00:13:36,737 --> 00:13:39,597
(لم أتيت أنت و(جون جونز
لرؤيتي في (ميدفال)؟

216
00:13:39,598 --> 00:13:41,768
ولم لم تخبريني؟

217
00:13:43,638 --> 00:13:45,038
يمكنني التعامل مع أي شيء

218
00:13:48,098 --> 00:13:49,498
ربما تريدين الجلوس

219
00:13:59,558 --> 00:14:00,968
أبي مازال حيًا

220
00:14:03,098 --> 00:14:04,498
ماذا؟

221
00:14:05,737 --> 00:14:07,137
لا

222
00:14:07,139 --> 00:14:09,008
لا، لا يمكن ذلك

223
00:14:09,008 --> 00:14:11,217
لقد مضى على ذلك 10 سنوات

224
00:14:11,218 --> 00:14:13,267
رأى (جون) الأمر من
داخل عقل الرجل الذي أسره

225
00:14:13,268 --> 00:14:14,767
يحجزونه بمنشأة سرية

226
00:14:14,768 --> 00:14:15,927
(تُدعى (كادموس

227
00:14:15,928 --> 00:14:17,467
ولم يكون هناك

228
00:14:17,468 --> 00:14:20,057
لم أخذوا والدك لهناك كل تلك المدة؟

229
00:14:20,058 --> 00:14:22,138
لا يبدو الأمر مفهوماً -
لا أعلم -

230
00:14:23,218 --> 00:14:25,007
(ولكن بمجرد أن نأسر (نون) و(إنديجو

231
00:14:25,008 --> 00:14:27,887
سأذهب أنا و(جون) لإيجاده

232
00:14:27,888 --> 00:14:29,057
وسنعيده للمنزل

233
00:14:29,058 --> 00:14:30,458
سنعودجميعًا

234
00:14:31,638 --> 00:14:34,098
حسنًا، أليست تلك لحظة مميزة؟

235
00:14:34,598 --> 00:14:36,178
أليس لديك مكان أفضل لتتواجد به؟

236
00:14:36,888 --> 00:14:38,288
مثل شركة (لورد تك)؟

237
00:14:38,598 --> 00:14:41,007
ومساعدة موظفيك بتخطي ما حدث؟

238
00:14:41,008 --> 00:14:42,637
ذلك عمل الأطباء النفسيين وأخصائي التأهيل

239
00:14:42,638 --> 00:14:45,177
أما أنا، أكثر قلقًا مما مازال يحدث

240
00:14:45,178 --> 00:14:46,427
مازال يحدث؟

241
00:14:46,428 --> 00:14:47,967
تم حماية كل شخص

242
00:14:47,968 --> 00:14:49,387
لا يوجد شخص يتم التحكم به عقليًا

243
00:14:49,389 --> 00:14:51,428
صحيح،ولكني ذهبت لأرى مدى الضرر

244
00:14:51,428 --> 00:14:53,807
الذي سببه الكريبتونيين بشبكة إتصالاتي

245
00:14:53,808 --> 00:14:55,968
وإكتشفت أن بمجرد
أننا أنهينا تحكمهم العقلي

246
00:14:56,598 --> 00:14:59,638
(تم تضخيم موجة (مارياد

247
00:15:00,058 --> 00:15:02,598
عشرة أضعاف وتزداد تصاعديًا

248
00:15:03,268 --> 00:15:05,058
تضخمت؟ لأي مدى؟

249
00:15:05,558 --> 00:15:07,177
إمتلأت المدينة وغرف الطواريء

250
00:15:07,178 --> 00:15:09,098
بالناش الشاكية من الصداع

251
00:15:09,987 --> 00:15:11,387
(بسبب (مارياد

252
00:15:11,388 --> 00:15:14,007
والذي طبقًا لحساباتي
ستستمر بالزيادة

253
00:15:14,008 --> 00:15:16,098
حتى تنفجر الجمجمة

254
00:15:18,598 --> 00:15:22,097
لم يستطع الكريبتونيين التحكمبنا

255
00:15:22,122 --> 00:15:24,532
لذا بدلًا من ذلك، سيدمرونا

256
00:15:26,009 --> 00:15:27,409
جميعًا

257
00:15:32,565 --> 00:15:35,012
كان الكريبتونيين يستخدموا
مارياد) للتحكم العقلي)

258
00:15:34,667 --> 00:15:36,666
لأن التردد يخترق النسيج العصبي

259
00:15:37,519 --> 00:15:40,428
الآن يقومون بزيادة التردد

260
00:15:40,429 --> 00:15:41,888
تصاعديًا

261
00:15:41,889 --> 00:15:43,518
نحن نتحدث عن صعقات بقوة تيراهيرتز

262
00:15:43,519 --> 00:15:45,599
يشبه الأمر إستخدام صاعق
كهربائي على باعوضة

263
00:15:46,068 --> 00:15:47,468
ونحن الباعوضة

264
00:15:47,469 --> 00:15:49,468
بمجرد أن تصل الموجة لطاقتها القصوى

265
00:15:49,469 --> 00:15:50,469
ستقوم الطاقة الكهرومغناطيسية

266
00:15:50,470 --> 00:15:52,678
... بتكوين الضعط الكافي لــ

267
00:15:52,679 --> 00:15:54,968
لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت

268
00:15:54,969 --> 00:15:56,947
(أنا بحاجة لإخبار (جايمس) و(وين

269
00:15:56,948 --> 00:15:58,348
لا نريد الإفصاح عن الأمر الآن

270
00:15:58,349 --> 00:15:59,558
إنه محق

271
00:15:59,559 --> 00:16:00,969
إخبارهم لن ينفعنا بأي شيء الآن

272
00:16:01,969 --> 00:16:03,809
كم من الوقت لدينا؟ -
أربع ساعات -

273
00:16:05,269 --> 00:16:06,808
عادة أحب العد التنازلي
ولكن هذا سيء

274
00:16:06,809 --> 00:16:08,178
هذا سيء جدًا

275
00:16:08,179 --> 00:16:10,228
أتظن أن بإمكانك إيجاد
مصدر البث لنتمكن من إيقافه؟

276
00:16:10,229 --> 00:16:11,629
أنتِ محظوظة لكوني
أعمل بشكل جيد تحت الضغط

277
00:16:12,769 --> 00:16:15,019
سيدتاي، نحن بحاجة لكم بغرفة الأسلحة

278
00:16:16,059 --> 00:16:17,459
جد المصدر

279
00:16:24,969 --> 00:16:26,469
إيجادهم سيكون الجزء السهل

280
00:16:27,519 --> 00:16:28,919
هزيمتهم بكِ فقط

281
00:16:29,769 --> 00:16:31,169
هذه مشكلتنا

282
00:16:33,019 --> 00:16:34,969
وأنا ظننت أنك تعلمت شيء

283
00:16:35,769 --> 00:16:37,308
يمكنني التعامل مع أي شيء

284
00:16:37,309 --> 00:16:38,468
لا أحاول أن أبدو أحمق

285
00:16:38,469 --> 00:16:39,848
أعلم أنكِ بإمكانك التعامل مع أي شيء

286
00:16:39,849 --> 00:16:41,308
ولكني قلقًا في الواقع

287
00:16:41,309 --> 00:16:42,468
وإذا كان الآخرون يفكرون بطريقة صحيحة

288
00:16:42,469 --> 00:16:43,889
لكانوا قلقين أيضًا

289
00:16:45,005 --> 00:16:46,405
ليس لديكِ أي دعم

290
00:16:47,255 --> 00:16:49,834
مساعدك (جون جونز) مصاب

291
00:16:49,835 --> 00:16:52,635
وجميع مصادر الإدارة إستنفذت
خلال محاولة الهروب من السجن

292
00:16:52,965 --> 00:16:56,464
وحتى إن لم تكن إستنفذت
فلا يقدر بشري على الخروج لهناك

293
00:16:56,465 --> 00:16:58,795
ستنفجر رأسهم إذا
إقتربوا كفاية من المصدر

294
00:17:00,505 --> 00:17:03,585
إذا خرجتي لهناك وحاربتي ربما تفوزين

295
00:17:05,465 --> 00:17:07,965
ولكن تقود الإحتمالات
لكون هذه مهمة إنتحارية

296
00:17:08,675 --> 00:17:10,464
أنت تعلم أنني لن أتوقف عن المحاولة

297
00:17:10,465 --> 00:17:12,375
صدقيني، لا يصوت أحدًا لأجلك أكثر مني

298
00:17:14,545 --> 00:17:16,505
أريدك أن تعلمي ما تواجهيه فقط

299
00:17:17,175 --> 00:17:18,575
لكي تستعدي له

300
00:17:20,425 --> 00:17:22,005
(سأوقف (نون) و(إنديجو

301
00:17:22,795 --> 00:17:24,195
جيد

302
00:17:28,505 --> 00:17:29,905
... أنت

303
00:17:33,545 --> 00:17:35,255
لا تخبر (أليكس) عن
تلك الإحتمالات، حسنًا؟

304
00:18:05,394 --> 00:18:06,794
أهلًا

305
00:18:08,425 --> 00:18:10,674
يبدو أنكِ بحاجة لتلبية نداء الغداء

306
00:18:10,675 --> 00:18:11,874
لقد أعلنو عنه توًا

307
00:18:11,875 --> 00:18:14,965
لا بأس، لقد حظيت بما
يقارب أربع وجبات بالفعل

308
00:18:15,974 --> 00:18:17,374
حقًا؟

309
00:18:17,375 --> 00:18:18,335
الأمر فقط، بدون إساءة، يبدو

310
00:18:18,336 --> 00:18:20,834
أنك تعانين من اعْتِلاَلٌ
دِماغِيٌّ بنَقْصِ السُكَّرِ بالدَّم

311
00:18:20,835 --> 00:18:23,964
وتعلوك نظرة لم آكل منذ 20 دقيقة

312
00:18:23,965 --> 00:18:25,365
آسف، خذي

313
00:18:29,425 --> 00:18:31,214
أعلم أني لا أقولها كفاية

314
00:18:31,215 --> 00:18:32,715
... أو أبدًا، حقيقةً

315
00:18:35,215 --> 00:18:36,615
... شكرًا لك

316
00:18:37,295 --> 00:18:39,964
... لأجل ماذا؟ أنتمن قمت بـ

317
00:18:39,965 --> 00:18:44,334
إنقاذ الجميع من أشعة
... التحكم العقلي الخارقة

318
00:18:44,335 --> 00:18:46,375
... لا، ليس هذا ما أعنيه، أنا

319
00:18:47,925 --> 00:18:51,295
شكرًا لكونك ذلك الصديق الرائع دائمًا

320
00:18:52,835 --> 00:18:57,544
منذ أول يوم لي هنا

321
00:18:57,545 --> 00:18:59,675
(وأول يوم كـ (سوبر جيرل

322
00:19:01,465 --> 00:19:04,085
إن صداقتك واحدة
من أجمل الأشياء بحياتي

323
00:19:06,545 --> 00:19:09,294
هل يمكنك، فقط تناولي
... الحلوى الحمراء تلك

324
00:19:09,295 --> 00:19:12,134
فأنت بدأت تصبحي كئيبة
حتى بالنسبة لي

325
00:19:12,135 --> 00:19:13,754
!(كيرا)

326
00:19:13,755 --> 00:19:17,085
فلتذهبي، لتطعمي الوحش

327
00:19:21,585 --> 00:19:23,794
فلتأتي لي بواحدًا من تلك العصائر

328
00:19:23,795 --> 00:19:26,294
ذات الأعشاب الصينية
(التي يتحدث عنها (جوينث

329
00:19:26,295 --> 00:19:28,425
أريد واحدًا كل ساعتين

330
00:19:29,715 --> 00:19:31,464
ولكنكِ تكرهين الأعشاب الصينية

331
00:19:31,465 --> 00:19:33,335
و(جوينث) كذلك -
ليس صحيح -

332
00:19:34,045 --> 00:19:35,464
(لا أحب فرقة (كولد بلاي جاي

333
00:19:35,465 --> 00:19:38,005
ولكن منذ أن تفرقوا، فأنا أحب
جوينث) أكثر من أي وقت مضى)

334
00:19:38,875 --> 00:19:41,795
كما ترين يا (كيرا) لقد خضنا
الجحيم خلال الأيام المنصرمة

335
00:19:42,335 --> 00:19:43,735
ونجونا

336
00:19:44,255 --> 00:19:46,584
درس، لا تعاملي الحياة كأمر مسلم به أبدًا

337
00:19:46,585 --> 00:19:48,424
إعتني بنفسك دائمًا

338
00:19:48,425 --> 00:19:50,794
إرفضي اللاتيه وإشربي العصير الأخضر

339
00:19:50,795 --> 00:19:52,195
إنتهزي الفرصة

340
00:19:58,375 --> 00:19:59,835
(سيدة (جرانت

341
00:20:01,045 --> 00:20:03,504
أريدك أن تعلمي فقط أن
العمل لديك شرف لي

342
00:20:03,505 --> 00:20:05,255
وأنتِ مثلي الأعلى

343
00:20:07,175 --> 00:20:09,634
وتقودين هذه المدينة بتلك القوة والبراعة

344
00:20:09,635 --> 00:20:12,255
وتحت هذا المظهر الخارجي الشائك

345
00:20:15,295 --> 00:20:18,544
لديك أكبر قلب لأي شخص عرفته

346
00:20:18,545 --> 00:20:19,945
... أنا فقط

347
00:20:20,795 --> 00:20:22,254
... أحاول فقط قول

348
00:20:22,255 --> 00:20:26,545
شكرًا لكِ لكونك معلمة وصديقة رائعة

349
00:20:28,005 --> 00:20:29,635
حسنًا، إذًا

350
00:20:30,295 --> 00:20:34,134
كان هذا إما تأبيني، أو رسالةإنتحارك

351
00:20:34,135 --> 00:20:35,535
هل هناك شيء تريدين إخباري به؟

352
00:20:35,965 --> 00:20:38,505
لا، أنا فقط أعمل بنصيحتك

353
00:20:39,335 --> 00:20:40,735
إنتهزي الفرصة

354
00:20:41,215 --> 00:20:42,675
حسنًا، حسنًا

355
00:20:43,465 --> 00:20:47,085
حسنًا، لقد تركتي ذلك
(الإنطباع عليّ أيضًا يا (كارا

356
00:20:48,255 --> 00:20:50,335
الآن، إذهبي وأحضري لي
ذلك العصير، أسرعي

357
00:20:59,375 --> 00:21:00,775
أهلًا

358
00:21:00,776 --> 00:21:02,174
أهلًا

359
00:21:02,175 --> 00:21:03,635
كنت أفكر فيكِ للتو

360
00:21:04,585 --> 00:21:05,985
كنت كذلك؟ -
أجل -

361
00:21:06,755 --> 00:21:08,215
كنت أفكر أنه يجب علينا

362
00:21:09,135 --> 00:21:12,464
إنهاء تلك المحادثة السابقة
التي تم مقاطعتها

363
00:21:12,465 --> 00:21:14,294
أجل، يبدو أننا يتم مقاطعتنا دائمًا

364
00:21:14,295 --> 00:21:15,794
أليس كذلك؟

365
00:21:15,795 --> 00:21:17,195
أجل، إنه كذلك

366
00:21:18,295 --> 00:21:19,795
ربما هناك سبب

367
00:21:21,425 --> 00:21:23,045
ما الذي تعنيه؟ -
أعني -

368
00:21:24,005 --> 00:21:27,335
أنا وأنت، ربما ليس من
المقرر أن نكون معًا

369
00:21:28,795 --> 00:21:30,505
هذا تغيير جذري نوعًا ما -
(جايمس) -

370
00:21:30,965 --> 00:21:32,425
أعلم بداخل قلبي

371
00:21:33,425 --> 00:21:35,045
أننا كنا سنكون سعداء معًا

372
00:21:35,965 --> 00:21:37,375
ولكننا فوتنا الفرصة

373
00:21:38,465 --> 00:21:41,585
والآن، كلما يهم لي
هو أن تجد سعادتك

374
00:21:42,255 --> 00:21:43,794
فلتجد شخصًأ

375
00:21:43,795 --> 00:21:45,835
يقدر كم أنت رائع

376
00:21:46,854 --> 00:21:48,254
(إنتظري يا (كارا

377
00:21:48,255 --> 00:21:50,134
لم تقولين هذا يا (كارا)؟
ما الذي يحدث معكِ؟

378
00:21:50,135 --> 00:21:51,545
... لا شيء، أنا فقط

379
00:21:54,375 --> 00:21:56,585
(أهتم لأمرك كثيرًا يا (جيمس أولسن

380
00:21:57,175 --> 00:21:58,794
تذكر ذلك دائمًا

381
00:21:58,795 --> 00:22:01,045
(كارا) -
لا يمكنني عليّ الذهاب -

382
00:22:19,064 --> 00:22:20,464
أكره رؤيتك هكذا

383
00:22:20,465 --> 00:22:22,134
لست قلقًا حيال الأغلال

384
00:22:22,135 --> 00:22:24,335
أنا قلقًا حيالك أنت -
لا تقلق -

385
00:22:25,295 --> 00:22:28,714
يقول (ماكس لورد) أنه إقترب
(من إيجاد مصدر موجة (مارياد

386
00:22:28,715 --> 00:22:31,675
وعندما يفعل، سأبدأ مهمتي

387
00:22:32,045 --> 00:22:35,004
(إتصل (جايمس أولسن) بـ(لوسي
ليخبرها أنكِ تتصرفين بغرابة

388
00:22:35,005 --> 00:22:37,215
كأنك تقولين الوداع أو شيء ما

389
00:22:39,925 --> 00:22:41,325
لم أقصد أن أقلقه

390
00:22:43,335 --> 00:22:44,735
... أنا فقط

391
00:22:47,715 --> 00:22:49,375
يعلم كلانا ما أنا بصدده

392
00:22:51,755 --> 00:22:53,835
سأنقذ الأرض، أعدك بهذا

393
00:22:56,045 --> 00:22:58,255
لا أعلم فقط إنت كنت
سأخرج منها على قيد الحياة

394
00:23:01,755 --> 00:23:05,464
لم أقل ما كنت بحاجة
(لقوله عندما غادرت (كريبتون

395
00:23:05,465 --> 00:23:07,675
وأردت التأكد من قولهم الآن

396
00:23:09,335 --> 00:23:10,735
فقط في حالة

397
00:23:13,505 --> 00:23:15,215
(كنت بموقفك هذا يا (كارا

398
00:23:16,045 --> 00:23:19,254
وعندماكنت كذلك، أنتِ
أخبرتني ألا استسلم

399
00:23:19,255 --> 00:23:20,655
أنا لن أستسلم

400
00:23:22,375 --> 00:23:24,794
ولكن لم ترسلني أمي للأرض

401
00:23:24,795 --> 00:23:28,215
لأاقع بغرام بشري، وأحظى بأطفال

402
00:23:29,215 --> 00:23:31,375
والعيش بمنزل بسياج أبيض مدبب

403
00:23:32,375 --> 00:23:34,715
(لقد أرسلتني هنا لحماية (كال-إل

404
00:23:35,545 --> 00:23:38,375
والآن، سأستخدم قدرتي لأنقذ الأرض

405
00:23:39,375 --> 00:23:41,215
وإن مت خلال ذلك

406
00:23:42,375 --> 00:23:43,775
فأنا راضية عن ذلك

407
00:23:46,585 --> 00:23:47,985
سأنضم لأمي

408
00:23:48,635 --> 00:23:50,835
(سنكون معًا في ضوء (روا

409
00:24:13,190 --> 00:24:15,189
(ماذا لديك يا (ماكس -
لقد وجدتهم -

410
00:24:15,565 --> 00:24:16,965
بفضل هذا الشيء الصغير

411
00:24:18,487 --> 00:24:19,946
(مكثف أوميجي)

412
00:24:19,861 --> 00:24:21,932
(نستخدمهم كمصدر طاقة على (كريبتون

413
00:24:22,143 --> 00:24:24,442
واحدة فقط من هؤلاء
تكفي لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

414
00:24:24,443 --> 00:24:26,482
حسنًا، تمد هذه الكوكب بالدمار

415
00:24:26,483 --> 00:24:27,852
إنها تزود موجة (مارياد) بالطاقة

416
00:24:27,853 --> 00:24:29,442
وتبنى طاقتها بالثانية

417
00:24:29,443 --> 00:24:30,852
إذًا، أين يختبيء الكريبتونيين؟

418
00:24:30,853 --> 00:24:33,312
ما يقارب 500 ميلا الى الشمال الشرقي
من هنا، ولاية نيفادا

419
00:24:33,313 --> 00:24:34,982
مذا بحق السماء موجود في نيفادا؟

420
00:24:34,983 --> 00:24:36,733
خلال خبرتي، أدوات المائدة والندم

421
00:24:39,813 --> 00:24:41,442
(إنه سجن (فورت روز

422
00:24:41,140 --> 00:24:42,549
ماذا، تركته هناك فقط؟

423
00:24:42,550 --> 00:24:45,720
أنتِ حاولي تحريك سفينة
فضائية تزن مليون طن

424
00:24:46,680 --> 00:24:49,219
فعلنا الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

425
00:24:49,220 --> 00:24:52,799
أخفيناها بإستخدام تكنولوجيا
التخفي الخاصة بها

426
00:24:52,800 --> 00:24:55,389
طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها
منطقة إختبارات نووية

427
00:24:55,390 --> 00:24:57,340
مما يجعلها أفضل مكان للإختباء

428
00:24:57,780 --> 00:24:59,179
كانوا هناك طوال الوقت

429
00:24:59,180 --> 00:25:00,626
سأجدهم

430
00:25:00,627 --> 00:25:02,027
سأقوم بإيقافها

431
00:25:02,028 --> 00:25:03,824
ليس بنفسك، لن تقدرين

432
00:25:05,069 --> 00:25:06,469
سآتي معكِ

433
00:25:06,470 --> 00:25:08,600
أنت مازلت رهن الإعتقال -
ومصاب -

434
00:25:09,300 --> 00:25:11,640
هنالك مخاطرة كبيرة بإرسال عميل وحده

435
00:25:12,029 --> 00:25:13,429
لن أطلق سراحك

436
00:25:13,430 --> 00:25:15,469
أنت خطر على الأمن العام

437
00:25:15,470 --> 00:25:17,599
وانت ميت إن لم تدعني أتولى هذه المهمة

438
00:25:17,600 --> 00:25:19,180
ستحتاج كل المساعدة المتاحة

439
00:25:22,680 --> 00:25:24,080
أطلق سراحه

440
00:25:25,050 --> 00:25:26,450
الآن

441
00:25:29,140 --> 00:25:32,340
(إنزع الأصفاد الأخرى من يد (المريخي

442
00:25:33,100 --> 00:25:34,640
توليت أمرها

443
00:25:36,760 --> 00:25:38,160
لنقم بهذا

444
00:25:39,340 --> 00:25:41,100
(يا (جون)، يا (سوبر جيرل

445
00:25:43,340 --> 00:25:44,740
توخيا الحذر

446
00:25:48,180 --> 00:25:49,580
أبقيها آمنة لأجلي

447
00:25:54,260 --> 00:25:56,099
لم تودعي شقيقتك

448
00:25:56,100 --> 00:25:57,800
إذا قلت وداعًا، فلن أغادر أبدًا

449
00:26:05,430 --> 00:26:06,930
إذًا، كيف نتستدرجهم؟

450
00:26:08,180 --> 00:26:09,580
أعتقد أننا فعلنا للتو

451
00:26:13,050 --> 00:26:15,510
أين جيشك؟ -
مستعد، نائم بمركباتهم -

452
00:26:16,180 --> 00:26:18,299
مستعدون للرحلة المرتقبة

453
00:26:18,300 --> 00:26:20,180
حالما ننتهي من كلاكما

454
00:26:20,550 --> 00:26:22,430
و(المكثف الأوميجي)؟ -
إنه هنا -

455
00:26:23,180 --> 00:26:24,580
فلتأخذيه

456
00:26:26,220 --> 00:26:28,509
حطميه لقطع صغيره
لن توقفينا

457
00:26:28,510 --> 00:26:32,259
انها مجرد وسيلة لتحقيق الغاية
قوتها تأتي من هناك

458
00:26:32,260 --> 00:26:34,799
لا يمكنكِ تحطيم ذلك لقطع صغيرة، صحيح؟

459
00:26:34,800 --> 00:26:36,260
(هذا ليس ما أرادته (أسترا

460
00:26:36,930 --> 00:26:40,259
أرجوك، لا تقتل الجميع

461
00:26:40,260 --> 00:26:42,340
أرادت خالتك إنقاذ الكوكب

462
00:26:43,180 --> 00:26:45,260
إنقراض البشر سيتكفل بذلك

463
00:26:46,140 --> 00:26:47,550
مثل (نوح) بعد الفيضان

464
00:26:48,300 --> 00:26:51,050
فقط بدون (نوح) أو أنت

465
00:26:59,010 --> 00:27:00,679
سيدي، نحن بالغالب في حالة حرجة

466
00:27:00,680 --> 00:27:03,009
كممن الوقت لدينا؟ -
أقل من ستة دقائق -

467
00:27:03,010 --> 00:27:04,410
ثم ستنفجر رؤسنا

468
00:27:08,390 --> 00:27:09,890
(هيا يا (سوبر جيرل

469
00:27:18,340 --> 00:27:20,470
%قوة الإشارة 80

470
00:27:59,800 --> 00:28:01,890
%قوة الإشارة 90

471
00:28:06,029 --> 00:28:07,429
خمس دقائق

472
00:28:10,800 --> 00:28:12,799
أخبري والديك أنني أرسل تحياتي

473
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
فلتخبرهم بنفسك

474
00:28:26,180 --> 00:28:28,640
حان الوقت لتنضم لشعبك أيها الريخي

475
00:29:10,140 --> 00:29:12,300
لقد فعلناها، لقد ربحنا

476
00:29:13,300 --> 00:29:15,390
هل أنت بخير؟ -
سأكون بخير -

477
00:29:16,109 --> 00:29:17,509
(لنقم بإغلاق (مارياد

478
00:29:17,510 --> 00:29:19,760
لا يمكن إغلاقها أيها الأحمقان

479
00:29:20,680 --> 00:29:22,300
لقد أغلقت النظام بالفعل

480
00:29:23,100 --> 00:29:24,679
لن تعمل المحركات

481
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
لن تستطيعوا التحليق بـ(فورت روز) بعيدًا

482
00:29:27,550 --> 00:29:30,599
كل ما ستستطيعوا فعله هو الجلوس

483
00:29:30,600 --> 00:29:32,430
ومشاهدة موت كل من حولك

484
00:29:33,510 --> 00:29:35,340
ولكن بين كريبتون والمريخ

485
00:29:36,340 --> 00:29:38,260
أعتقد أنه ليس بالجديد عليكما

486
00:29:51,510 --> 00:29:53,010
لن يوقفوهم، أليس كذلك؟

487
00:30:03,413 --> 00:30:06,760
سيدتي، إنها (سوبر جيرل) إنها
بحاجة للتحدث معكِ

488
00:30:08,490 --> 00:30:09,910
يا (سوبر جيرل)، ما الذي يحدث؟

489
00:30:10,388 --> 00:30:12,083
مازالت إشارة (مارياد) تتصاعد

490
00:30:12,927 --> 00:30:14,377
(لقد هزمنا (نون) و(إنديجو

491
00:30:15,377 --> 00:30:18,007
(ولكن لا يمكنني إيقاف موجة (مارياد
ولا تشغيل السفينة

492
00:30:19,297 --> 00:30:21,376
سأحلق بـ (فورت روز) للفضاء بنفسي

493
00:30:21,377 --> 00:30:23,467
إنها الطريقة الوحيدة التي
يمكننا بها إبعاد (مارياد) عن الكوب

494
00:30:24,337 --> 00:30:25,737
(هذا ليس خيارًا يا (كارا

495
00:30:26,797 --> 00:30:28,896
بمجرد وصولك للفضاء
فلن يكون هناك غلاف جوي

496
00:30:28,897 --> 00:30:30,297
ولا جاذبية

497
00:30:30,298 --> 00:30:31,716
لن تكوني قادرة على توليد قوة الدفع

498
00:30:31,717 --> 00:30:34,086
لن تتمكني من التنفس

499
00:30:34,087 --> 00:30:35,546
لن تتمكني من العودة

500
00:30:35,547 --> 00:30:36,966
ليس هناك طريقة أخرى

501
00:30:36,967 --> 00:30:39,626
... (لا، يمكنني أن أجعل (ماكس -
(لا يوجد وقت يا (أليكس -

502
00:30:39,627 --> 00:30:41,336
(أنصتي إليّ يا (كارا

503
00:30:41,337 --> 00:30:43,296
لقد أٌرسلت لحماية الأرض

504
00:30:43,297 --> 00:30:44,697
وهذا ما سأفعله

505
00:30:46,127 --> 00:30:47,587
أريدك أن تعديني بشيء

506
00:30:48,337 --> 00:30:50,217
أريدك أن تعديني

507
00:30:50,547 --> 00:30:52,877
(أنه عندما تجدين (جيرامايا

508
00:30:54,726 --> 00:30:56,126
ستخبريه

509
00:30:56,127 --> 00:30:57,927
أنني لم أتوقف عن إرتداء النظارات

510
00:31:00,627 --> 00:31:04,377
(إنه بحاجة لمعرفة أنك و(إليزا
منحتوني حياة رائعة

511
00:31:05,337 --> 00:31:09,337
حياة لم أظن أبدًا أني
(سأحظى بها خارج (كريبتون

512
00:31:11,427 --> 00:31:12,927
إنه بحاجة لمعرفة أن

513
00:31:14,377 --> 00:31:15,797
كل شيء جيد فعلته

514
00:31:18,377 --> 00:31:21,167
كان بسبب كونك شقيقتي

515
00:31:22,427 --> 00:31:24,046
(أنتِ من علمني يا (كارا

516
00:31:24,047 --> 00:31:25,466
أريدك أن تحظي بحياة جيدة

517
00:31:25,467 --> 00:31:27,836
أريدك أن تجدي الحب وتسعدي

518
00:31:27,837 --> 00:31:29,756
أريدك أن تفعلي كل الأشياء

519
00:31:29,757 --> 00:31:32,105
التي حرمت منها بسبب كوني شقيقتك

520
00:31:32,106 --> 00:31:33,506
... (كارا)

521
00:31:33,507 --> 00:31:35,047
عديني

522
00:31:39,766 --> 00:31:41,166
لا أستطيع

523
00:31:41,167 --> 00:31:43,507
(أحتاجك أن تعديني يا (أليكس
ليس هنالك وقت

524
00:31:46,427 --> 00:31:47,827
أعدك

525
00:31:49,797 --> 00:31:51,217
جيد، حسنًا

526
00:31:52,007 --> 00:31:53,407
عليّ الذهاب الآن

527
00:32:00,337 --> 00:32:01,737
(أحبك يا (كارا

528
00:32:03,427 --> 00:32:04,827
أحبك

529
00:32:06,967 --> 00:32:08,367
كارا)؟)

530
00:32:10,377 --> 00:32:11,777
كارا)؟)

531
00:33:54,507 --> 00:33:55,907
ماذا حدث؟

532
00:33:56,927 --> 00:33:58,337
أنتِ أنقذتي العالم

533
00:33:59,257 --> 00:34:01,967
ثم أنقذتك بإستخدام سفينتك

534
00:34:03,797 --> 00:34:06,006
لست العتية الوحيدة بالعائلة

535
00:34:09,217 --> 00:34:10,617
... و

536
00:34:12,377 --> 00:34:14,007
هذه خاصتك

537
00:34:15,217 --> 00:34:18,047
أعتقد أن والدتك كانت
لتقدر مهاراتي في القيادة

538
00:34:21,467 --> 00:34:24,377
هناك أناس كثيرة بالخارج
بإنتظار قول شكرًا

539
00:34:42,377 --> 00:34:44,047
لقد تحدثت مع الرئيس

540
00:34:44,837 --> 00:34:46,966
(إنها مدينة لكِ يا (سوبر جيرل

541
00:34:46,967 --> 00:34:48,367
وأنا كذلك

542
00:34:48,967 --> 00:34:52,296
إتها عليمة أيضًا بالشجاعة المذهلة

543
00:34:52,297 --> 00:34:54,427
(التي أظهرتها يا (جون جونز

544
00:34:55,047 --> 00:34:56,587
لقد منحتك السلطة الكاملة

545
00:34:57,047 --> 00:34:58,927
وأعادة تعيينك كمدير
لإدارة مكافحة الخوارق

546
00:35:05,337 --> 00:35:07,580
(خلال غيابي، لقد أدت العقيدة (لين

547
00:35:07,581 --> 00:35:09,951
عملها كرئيسة للإدارة بخبرة وشجاعة

548
00:35:12,297 --> 00:35:14,216
وإن كان هناك شيء تعلمته خلال حياتي

549
00:35:14,217 --> 00:35:16,717
هو أن القادة أقوى معًا

550
00:35:17,297 --> 00:35:19,296
من الآن وصاعدًا نحن في نفس الفريق

551
00:35:19,297 --> 00:35:20,697
لا مزيد من الأسرار

552
00:35:22,717 --> 00:35:24,127
لا تحمي الأسرار أحدًا

553
00:35:24,877 --> 00:35:27,427
إنها فقط تعوق ما نسعى لتحقيقه

554
00:35:31,427 --> 00:35:32,827
السلام

555
00:35:33,717 --> 00:35:36,716
(وبالرغم من أننا هزمنا (نون) و(مارياد

556
00:35:36,717 --> 00:35:38,117
فمازال الشر موجود

557
00:35:39,837 --> 00:35:41,257
وهنالك خطر أقوى سنواجهه

558
00:35:43,007 --> 00:35:45,837
مازال أعدائنا بمنازلهم، بالخارج

559
00:35:47,047 --> 00:35:49,297
وبالسماء بعيدًا عن عالمنا

560
00:36:16,526 --> 00:36:17,926
... ماذا؟

561
00:36:17,927 --> 00:36:19,626
ما هذا؟ -
صندوق التخلص -

562
00:36:19,627 --> 00:36:21,756
يستخدم عادةً لحمل
الأشياء المهمة للفرد

563
00:36:21,757 --> 00:36:24,466
بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار

564
00:36:24,467 --> 00:36:27,047
أو بالقوة إذا لزم الأمر

565
00:36:27,377 --> 00:36:29,586
ماذا تفعلين؟ -
أساعدك بالتحزيم -

566
00:36:29,587 --> 00:36:30,987
... هذه

567
00:36:32,627 --> 00:36:34,586
سيدة (جرانت)، أيًا كان ما فعلت

568
00:36:34,587 --> 00:36:37,427
أيًا كان ما تظنيني فعلت، يمكنني الشرح

569
00:36:42,797 --> 00:36:44,427
ما هذا؟

570
00:36:44,967 --> 00:36:48,427
هذا مكتبك الجديد

571
00:36:49,967 --> 00:36:51,376
لن تفصليني؟

572
00:36:51,377 --> 00:36:53,427
لا، لا، لا، أقوم بترقيتك

573
00:36:54,297 --> 00:36:56,296
يا (كارا)، خلال العامين المنصرمين

574
00:36:56,297 --> 00:37:00,216
لم تقومين بعمل أي شيء
سوى ترتيب رحلاتي ببراعة

575
00:37:00,217 --> 00:37:01,627
وتديرينجدول أعمالي بدقة

576
00:37:02,427 --> 00:37:07,757
لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها

577
00:37:08,467 --> 00:37:10,837
ولهذا عليّ دفعك للأمام

578
00:37:15,047 --> 00:37:16,447
... ماذا سأفعل

579
00:37:18,507 --> 00:37:19,907
ماذا تريدين مني أن أعمل؟

580
00:37:20,257 --> 00:37:23,426
حسنًا، أريدك أن تجدي لي
مساعدة جديدة كبداية

581
00:37:23,427 --> 00:37:26,256
وبعدها أريدك أن تأخدي عطلة لبعض الأيام

582
00:37:26,257 --> 00:37:28,297
أريدك أن تفكري بما تريدين

583
00:37:28,877 --> 00:37:30,427
وبعدها

584
00:37:31,047 --> 00:37:33,336
سأفكر فيما ستعرضين

585
00:37:33,337 --> 00:37:34,757
وبعدها سنتحدث

586
00:37:35,127 --> 00:37:37,337
حقًا؟ أي شيء أريده؟

587
00:37:37,967 --> 00:37:39,377
حسنًا، في حدود المعقول

588
00:37:40,047 --> 00:37:41,926
ولن يشكل المال أي خلاف

589
00:37:41,927 --> 00:37:43,337
أو إختلاف

590
00:37:43,877 --> 00:37:47,337
(هذه دفعة لكِ يا (كارا

591
00:37:49,257 --> 00:37:51,257
هذه نهاية عملك كفتاة طلبات

592
00:37:52,507 --> 00:37:54,546
وإذا إستغليت هذا

593
00:37:54,547 --> 00:37:56,797
أعتقد حقًا أنك بإمكانك تغيير العالم

594
00:38:00,337 --> 00:38:01,737
(سيدة (جرانت

595
00:38:03,877 --> 00:38:06,047
لحظات نهاية العمل دائمًا
تدفعني للبكاء دائمًا

596
00:38:09,797 --> 00:38:11,197
أنا أيضًا

597
00:38:16,547 --> 00:38:19,757
إذا عملتِ بجد ربما يكون هناك
نافذة بمكتبك المستقبلي

598
00:38:21,167 --> 00:38:22,567
(كارا)

599
00:38:37,427 --> 00:38:40,376
حسنًا، هل توضع الشوكة على اليمين
أم اليسار، لا يمكنني التذكر أبدًا

600
00:38:40,377 --> 00:38:42,166
،الشوكة على اليسار
السكينة على اليمين

601
00:38:42,167 --> 00:38:43,376
إنها كما تأكلين

602
00:38:43,377 --> 00:38:44,546
كيف لي أن أعلم ذلك؟

603
00:38:44,547 --> 00:38:46,756
أنا... آكل بالشوكة بيدي اليمنى

604
00:38:46,757 --> 00:38:48,587
هذا لأنك تربيتي بواسطة الذئاب

605
00:38:50,127 --> 00:38:51,926
ستة، سبعة، يا رفاق

606
00:38:51,927 --> 00:38:54,217
لدينا مقعد إضافي

607
00:38:54,797 --> 00:38:56,467
لا، لا، دع هذا كما هو

608
00:38:57,217 --> 00:38:58,617
(إنه لـ (جيرامايا

609
00:38:58,927 --> 00:39:00,757
لأجله حين يعود -
سيعود يا أمي -

610
00:39:01,877 --> 00:39:04,296
(أعدك أننا سنجد مشروع (كادموس

611
00:39:04,297 --> 00:39:05,927
سنعيده للمنزل -
معًا -

612
00:39:08,967 --> 00:39:11,297
يا (كارا) هل يمكنني
التحدث معكِ لدقيقة

613
00:39:13,797 --> 00:39:15,217
إذًا

614
00:39:15,967 --> 00:39:18,796
(لقد إلتقطت صور كثيرة لـ (سوبر جيرل

615
00:39:18,797 --> 00:39:20,337
وأظن أن هذه خاصة جدًا

616
00:39:21,127 --> 00:39:22,527
هذا لطيف جدًا

617
00:39:33,217 --> 00:39:34,716
إنني حولاء العينين

618
00:39:34,717 --> 00:39:36,757
لا، أنت تبتسمين بعينيك

619
00:39:37,297 --> 00:39:38,697
مثل ما تفعلين الآن

620
00:39:39,377 --> 00:39:40,967
هذا ما يحدث عندما تسعدين

621
00:39:42,757 --> 00:39:44,217
أجل، أنا سعيدة

622
00:39:47,427 --> 00:39:48,827
شكرًا لك -
بالطبع -

623
00:39:58,337 --> 00:39:59,737
رائع، يا (كارا)، فلتقومي بخدعة الشامبانيا

624
00:40:00,427 --> 00:40:01,827
هيا، هيا، هيا

625
00:40:02,356 --> 00:40:03,756
إنه رائع جدًا، قومي بالخدعة

626
00:40:03,757 --> 00:40:05,296
هيا، هيا -
قومي بالخدعة -

627
00:40:07,257 --> 00:40:10,256
!هيا، هيا، هيا، 3-2-1

628
00:40:18,087 --> 00:40:19,837
لنشرب نخب -
حسنًا -

629
00:40:23,507 --> 00:40:25,757
(نخب (سوبر جيرل -
لا، إنتظر، إنتظر -

630
00:40:26,377 --> 00:40:28,046
نخب العائلة

631
00:40:28,047 --> 00:40:29,447
رابطة الحب بيننا جميعًا

632
00:40:31,047 --> 00:40:32,447
نخب العائلة

633
00:40:34,507 --> 00:40:35,907
ما كان ذلك؟

634
00:40:38,877 --> 00:40:40,277
ليس بشيء جيد

635
00:40:51,297 --> 00:40:52,926
تلك السفينة

636
00:40:52,927 --> 00:40:54,586
إنها مطابقة لسفينتي

637
00:40:54,587 --> 00:40:56,127
(إنها من (كريبتون

638
00:40:58,467 --> 00:40:59,867
يا (سوبر جيرل)، إحترسي

639
00:41:01,967 --> 00:41:03,377
فأنتِ لا تعليمين ماذا بالداخل

640
00:41:12,377 --> 00:41:13,777
يا إلهي

641
00:41:14,963 --> 00:41:18,502
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

