﻿1
00:00:01,447 --> 00:00:03,447
السكّان البدائيون لأستراليا

2
00:00:03,513 --> 00:00:05,513
أطول حضارة عاشت على سطح الأرض




3
00:00:05,547 --> 00:00:07,166
 لمدّة تتجاوز الـ 60,000 سنة
(ومن قصصهم المعروفة تلك التي عرفت باسم (الحلم



4
00:00:07,227 --> 00:00:09,820
(الحلم)
هو مجال روحي


5
00:00:09,880 --> 00:00:12,260
يربط الماضي والحاضر والمستقبل معًا

6
00:00:12,360 --> 00:00:14,360
 يسكنه مخلوقات عجيبة وروحيّة

7
00:00:15,226 --> 00:00:18,802
ورئيس هذا العالم (الحكيم) وهو شخص

8
00:00:18,849 --> 00:00:22,108
يعتبر كقناة ما بين (الحلم) والعالم الحقيقي

9
00:00:25,613 --> 00:00:29,583
هيّا، هيّا، هيّا، أتريد أن تضربني يا أخي؟
تعال

10
00:00:29,918 --> 00:00:33,720
هيّا، توقّف عن العبث
أتريد أن أكون أحمقًا؟

11
00:00:33,989 --> 00:00:36,423
- هيّا
- شكرًا لك، يا سائق الحافلة

12
00:00:36,725 --> 00:00:38,992
- شكرًا لك يا سيّدي
- إلى أين بعد ذلك؟ (كريتيريون)؟

13
00:00:39,294 --> 00:00:41,601
- لا، ستكون مغلقة
- هذا هراء

14
00:00:41,630 --> 00:00:43,808
- لا يمكن أن تكون مغلقةً في هذا الوقت الباكر
- ملّاك جُدد

15
00:00:43,861 --> 00:00:45,732
(حسنًا، فنلذهب إلى مكانك، يا (نيكو

16
00:00:47,970 --> 00:00:49,403
شاهدوا هذا

17
00:00:54,376 --> 00:00:56,910
- شاهدوا، وتعلّموا يا أولاد
- أوه، هانحن ذا

18
00:00:59,948 --> 00:01:01,782
كتاب جيّد؟

19
00:01:02,017 --> 00:01:03,650
أحبّ القراءة

20
00:01:03,919 --> 00:01:06,686
أجل، هذا صحيح، يستطيع القراءة، قليلًا

21
00:01:10,392 --> 00:01:12,626
!مهلًا

22
00:01:12,828 --> 00:01:14,961
هل أستطيع استعادة كتابي؟

23
00:01:15,197 --> 00:01:16,863
ليس قبل أن تتحدّثي إليّ

24
00:01:17,032 --> 00:01:19,332
رجاءً

25
00:01:23,405 --> 00:01:25,572
أوه، لديها قبضة جميلة هنا

26
00:01:27,309 --> 00:01:28,708
أنت قويّة بالنسبة لفتاة جميلة

27
00:01:28,911 --> 00:01:30,210
أرينا عضلاتكِ

28
00:01:30,512 --> 00:01:33,447
دعيني أقرأ قليلًا من كتابك

29
00:01:33,749 --> 00:01:36,183
أوه، يمكنكِ التعامل مع أربعة منا
هيا

30
00:01:36,485 --> 00:01:38,718
أحب المرأة القويّة

31
00:01:41,924 --> 00:01:43,790
إنّها مُشعرة

32
00:01:47,196 --> 00:01:50,664
لا يجب أن تكوني خارج "المنطقة"، أيّتها القذرة

33
00:01:50,999 --> 00:01:53,100
- !أوقف الحافلة
- اتّصل بقسم الاحتواء

34
00:01:53,469 --> 00:01:56,336
- هناك مُشعرة في الحافلة
- لن تذهبي لأيّ مكان

35
00:01:56,638 --> 00:01:58,472
هناك مُشعرة في الحافلة! اطردوها

36
00:02:00,709 --> 00:02:03,176
- تاكي، هل أنت بخير؟
- اتّصلوا بقسم الاحتواء, بسرعة

37
00:02:03,479 --> 00:02:05,011
ابقوا بعيدين عنها، إنّها مُشعرة

38
00:02:05,036 --> 00:02:06,856
لن تهربي بهذا، أيّتها المسخ

39
00:02:08,283 --> 00:02:09,983

40
00:02:13,396 --> 00:02:19,522

41
00:03:09,177 --> 00:03:11,921
الإصابة المروّعة الّتي تعرَض لها الشّاب

42
00:03:11,946 --> 00:03:15,115
(لودو ابياتي) 
الليلة الماضية تؤكد فقط التزام هذه الحكومة

43
00:03:15,140 --> 00:03:18,451
"لإبقاء أمثال هؤلاء فيما يعرف بـ "المنطقة

44
00:03:18,584 --> 00:03:21,719
حضرة الوزير، هل كانت هناك أي حالات أخرى

45
00:03:22,053 --> 00:03:23,920
من الهجمات على البشر الّذين يعيشون في "المنطقة"؟

46
00:03:24,155 --> 00:03:25,488
لا، لا شيء سمعت به

47
00:03:25,824 --> 00:03:28,686
البشر الّذين يعيشون في "المنطقة" يتوجّب
عليهم دائمًا حمل هويّات صالحة

48
00:03:28,727 --> 00:03:31,388
ولهم حريّة الذهاب والعودة إليها كما يريدون

49
00:03:31,452 --> 00:03:33,313
"لكنّ المشعرين الّذين يحاولون الخروج من "المنطقة

50
00:03:33,352 --> 00:03:34,998
سيتمّ حجزهم بطرق أخرى

51
00:03:35,367 --> 00:03:38,913
اتّهمنا المجتمع الدّولي بانتهاك حقوق الإنسان

52
00:03:38,958 --> 00:03:40,824
في طريقة تعاملنا مع الشّعب المُشعر

53
00:03:40,931 --> 00:03:43,929
لكنّ أولوّيتنا هي حماية حقوق الإنسان

54
00:03:43,969 --> 00:03:46,678
الذين تمّ تهديدهم من قبل هؤلاء 
المخلوقات الخطيرة والغير متوقّعة

55
00:03:46,703 --> 00:03:48,703
سيتم زيادة الأمن في نقاط التفتيش

56
00:03:48,972 --> 00:03:50,738
وسيتم تعزيز الجدار

57
00:03:50,945 --> 00:03:53,775
وفرض عقوبات على أي شخص
"يحاول تهريب المُشعرين من "المنطقة

58
00:03:54,144 --> 00:03:57,245
والآن أصبحت أشدّ قسوة وتُنفذ بدقّة أكبر

59
00:03:57,614 --> 00:04:00,682
سيتم مضاعفة الجائزة لمن يراهم

60
00:04:01,051 --> 00:04:04,519
يجب علينا أن نتعاون لنجعل هذه المدينة
مكانًا أكثر أمنًا للعيش

61
00:04:10,894 --> 00:04:12,560
كنت أحسب أنّهم رأونا؟

62
00:04:12,762 --> 00:04:14,929
لا، نحن بخير

63
00:04:15,131 --> 00:04:16,698
استمر

64
00:04:38,054 --> 00:04:39,620
يجب علينا أن نحصل على أسلحة

65
00:04:39,923 --> 00:04:41,889
ومنذ متى يجب علينا الحصول عليهم؟

66
00:04:42,125 --> 00:04:43,491
أعرف كيف أُمسك واحدًا

67
00:04:58,080 --> 00:04:59,279
أهلًا

68
00:05:04,381 --> 00:05:06,414
لا بأس، لن نقوم بإيذائكم

69
00:05:17,527 --> 00:05:20,561
أخبرتك بأنّه يتوجّب علينا حمل أسلحة

70
00:05:23,299 --> 00:05:24,699
السيّد (كوين)؟

71
00:05:24,934 --> 00:05:27,034
(من غيّر سيّد، فقط (كوين

72
00:05:31,441 --> 00:05:33,441
<p><font color="yellow">أحضر أمّك وأختك</font></p>
<p><font color="yellow">لا نعرف هؤلاء الأشخاص</font></p>

73
00:05:34,151 --> 00:05:36,151
<p><font color="yellow">أحضرهم، سنكون بخير</font></p>

74
00:05:50,560 --> 00:05:52,593
إنّها مجرّد طفلة

75
00:05:52,862 --> 00:05:54,362
اعتقدت بأنّكم قمتم بالحلاقة

76
00:05:54,664 --> 00:05:56,964
لم تُعطنا الوقت الكافي للاستعداد

77
00:05:57,167 --> 00:05:58,399
أهلًا، يا صغيرتي

78
00:05:58,635 --> 00:06:00,635
(بلاير)
أحضِر الحقائب

79
00:06:00,904 --> 00:06:02,470
ولمَ يجب عليَ إحضار الحقائب؟

80
00:06:02,639 --> 00:06:04,272
أحضر الحقائب

81
00:06:07,677 --> 00:06:09,343
يجب أن نسرع

82
00:06:21,858 --> 00:06:24,492
مهلًا، أتريد أن تضغط الزرّ؟

83
00:06:27,330 --> 00:06:28,796
تفضّل

84
00:06:48,418 --> 00:06:50,418
هنا

85
00:06:56,493 --> 00:06:58,382
هناك لمبة غيار تحت المغسلة

86
00:06:59,195 --> 00:07:01,662
- !أوه
- آسف

87
00:07:01,898 --> 00:07:03,798
يمكن للناس أن يكونوا حيوانات، صحيح؟

88
00:07:04,100 --> 00:07:06,267
إذًا لديكم ماء ساخن وبارد

89
00:07:06,603 --> 00:07:09,570
كاميرات للتأكد من الذّاهبين والآتين

90
00:07:09,839 --> 00:07:11,534
لديكم إنترنت بسرعة عالية

91
00:07:12,408 --> 00:07:15,510
تعرفون، تستطيعون طلب أي شيء تريدون
بدون أن تغادروا النزل حتّى

92
00:07:15,614 --> 00:07:18,179
- قلت بأنّه سيكون هناك ثلاث غرف نوم
- قلت بأنّي سأحاول

93
00:07:18,448 --> 00:07:19,714
إذًا نحصل على سعر بغرفة نوم واحدة؟

94
00:07:20,016 --> 00:07:21,415
أنا أقدّم لكم سعر بغرفة نوم واحدة

95
00:07:23,937 --> 00:07:25,816
<p><font color="yellow">لا نقدر على العودة إلى ذلك المكان</font></p>

96
00:07:25,923 --> 00:07:27,362
<p><font color="yellow">بناتنا ليس بآمن هناك</font></p>

97
00:07:27,549 --> 00:07:28,823
- (استمع، يا (باندي
- (بوندي)

98
00:07:28,862 --> 00:07:30,658
(بوندي) (بوندي)

99
00:07:30,994 --> 00:07:33,227
أخبرتني بأنّك تريد الخروج من المنطقة، صحيح؟

100
00:07:33,530 --> 00:07:35,396
الآن، أعرف أنّ هذا المكان ليس كاملًا

101
00:07:35,665 --> 00:07:36,969
لكنّه تقريبًا كامل

102
00:07:36,994 --> 00:07:39,469
اعملوا عليه قليلًا، وستشعرون وكأنكم في المنزل

103
00:07:39,502 --> 00:07:42,103
أنا أضمن لكم هذا، وإذا توفّر ماهو أفضل من هذا

104
00:07:42,128 --> 00:07:44,005
سأخبركم، أعدك

105
00:07:50,513 --> 00:07:52,580
كان من الجميل العمل معك

106
00:07:56,753 --> 00:07:58,553
شكرًا

107
00:08:00,290 --> 00:08:01,530
(جيرا)

108
00:08:03,326 --> 00:08:04,589
(بلاير)

109
00:08:37,093 --> 00:08:38,326
حصّتك يا أخي

110
00:08:40,063 --> 00:08:41,896
لم تقل بأنّه سيكون هناك أطفال

111
00:08:42,198 --> 00:08:44,031
ربّما أكبر منّي، وأنت قم بفهم الباقي

112
00:08:44,300 --> 00:08:45,466
أوه، لا بأس، إذًا

113
00:08:45,491 --> 00:08:47,268
كل ما قيل لي بأنّ هناك خمسة منهم

114
00:08:47,537 --> 00:08:48,703
"يريدون الخروج من "المنطقة

115
00:08:49,005 --> 00:08:50,705
ربّما هذه المرّة، ينبغي علينا أن نسمح لهم
بالبقاء هنا

116
00:08:50,846 --> 00:08:52,106
يحصلون على ثلاث وجبات يوميًّا

117
00:08:52,408 --> 00:08:54,208
سقف فوق رؤوسهم
زنزانة جميلة دافئة

118
00:08:54,444 --> 00:08:56,071
إنّه جيّد لهم

119
00:08:56,779 --> 00:08:58,946
قسم الاحتواء
كيف لنا أن نساعدك؟

120
00:08:59,248 --> 00:09:01,015
أهلًا، أحبّ أن أبلّغ عن رؤية

121
00:09:01,317 --> 00:09:03,784
- رؤية مادون البشر؟
- نعم بالتأكيد

122
00:09:04,087 --> 00:09:06,287
-  عائلة كاملة مكوّنة من خمسة أفراد
- ماهو الموقع؟

123
00:09:06,623 --> 00:09:08,889
شقة 34، شارع (ألبيرتو)، ويندال

124
00:09:09,158 --> 00:09:11,425
أتشكّل تهديدًا حقيقيًا ومباشرًا؟

125
00:09:11,661 --> 00:09:13,594
لا، لا تهديد مباشرة

126
00:09:13,863 --> 00:09:15,730
وماهو رقم هوّيتك؟

127
00:09:15,898 --> 00:09:19,166
1688145.

128
00:09:21,104 --> 00:09:22,703
قمت برفع بلاغك

129
00:09:23,006 --> 00:09:25,272
- هل من شيء آخر؟
-  لا، هذا كلّ شيء

130
00:09:25,475 --> 00:09:26,707
شكرًا لاتّصالك

131
00:09:27,010 --> 00:09:29,343
جارٍ تحويل مكافأتك

132
00:09:37,253 --> 00:09:39,320
جهّز عمليّة الاسترجاع

133
00:09:49,799 --> 00:09:52,700
اترك الحظر، لدينا عائلة الآن

134
00:09:54,604 --> 00:09:56,337
سوف أتعامل مع الوزير

135
00:09:56,572 --> 00:09:58,506
أحضر (بليندا) لتقوم لتغطي الموضوع

136
00:09:58,775 --> 00:10:00,526
أخبرها بأنّي أريده من زاوية إنسانيّة

137
00:10:01,411 --> 00:10:03,853
السخرية دائمًا ما تأتي، أنت تعرف ذلك

138
00:10:04,914 --> 00:10:07,748
"المشكلة، وأنا متأكد أنّكم جميعًا تعرفونها هي "المنطقة

139
00:10:08,117 --> 00:10:09,499
إذا كنت ترغب في التخلص من

140
00:10:09,524 --> 00:10:10,275
من المشعرين

141
00:10:10,620 --> 00:10:14,088
يجب أن تتخلّص من الأناس أمثال (وارو ويست) الذين
يخبئون المُشعرين

142
00:10:14,457 --> 00:10:17,368
- إنّهم يتحدّثون عنك
- بالعودة إلى لوحة المفاتيح المنيرة

143
00:10:17,422 --> 00:10:18,726
لابدّ بأنّي قلت شيئًا صحيحًا لمرّة واحدة

144
00:10:18,751 --> 00:10:20,828
- (بليندا فورش)
- أهلًا، هناك فريق من قسم الاحتواء على وشك العمل

145
00:10:21,130 --> 00:10:23,197
- حقًّا؟ كم عددهم؟
-  عائلة منهم

146
00:10:23,386 --> 00:10:25,399
عائلة؟ ماذا عن الحظر؟

147
00:10:25,735 --> 00:10:27,501
- قيل لنا بأنّ نغطي هذا
- عظيم

148
00:10:27,837 --> 00:10:30,004
- ما هو العنواو؟
-  (شقة 34، شارع (ألبيرتو

149
00:10:30,373 --> 00:10:32,173
جهّز فريق التصوير، أريد أن نكون
الأوائل في الموقع

150
00:10:32,542 --> 00:10:34,308
... قد سجلت ارتفاعا في الاعتقالات

151
00:10:34,644 --> 00:10:37,344
-  اعتقالات مادون البشر في جميع أنحاء المدينة
- أهلًا

152
00:10:37,513 --> 00:10:39,306
(وارو) رجاءً

153
00:10:42,218 --> 00:10:43,417
حسنًا

154
00:10:44,171 --> 00:10:45,198

155
00:11:01,788 --> 00:11:02,921
!ابقَ على الأرض

156
00:11:03,156 --> 00:11:04,522
نعم، اقض عليهم، يا قويّ

157
00:11:33,426 --> 00:11:34,574
"أهلا بكم في "المنطقة

158
00:11:44,264 --> 00:11:47,299
لماذا لستم بالمدرسة يا أولاد؟

159
00:11:47,634 --> 00:11:49,334
لمَ لا تناقش هذا الأمر مع وزارة التّعليم؟

160
00:11:49,636 --> 00:11:51,219
وماذا عن مناقشته مع أمك، يا (جاك)؟

161
00:11:51,244 --> 00:11:53,438
(نعم، لقد قلت ذلك، عمي (وارو

162
00:11:53,764 --> 00:11:55,707
إذا كنتم تريدون الخروج من هنا
فيجب عليكم الذهاب للمدرسة

163
00:11:55,976 --> 00:11:58,024
لاتكونوا مثلي، تعلّموا

164
00:11:58,078 --> 00:11:59,611
احصلوا على وظيفة تتيح لكم مُرتّبًا محترمًا

165
00:11:59,947 --> 00:12:02,157
نعم، أيًّا كان، أخبرنا بذلك غدًا أيضًا، يا بارع

166
00:12:03,283 --> 00:12:05,784
- (أهلًا يا (هاودي
- مرحبًا

167
00:12:06,053 --> 00:12:07,986
تقريبًا في الوقت، تنفذ منّا المعدّات

168
00:12:08,255 --> 00:12:09,721
لا مستضد ثلاثي أو كزاز

169
00:12:10,023 --> 00:12:11,723
كل شيء آخر في القائمة
تمكنت من العثور عليها.

170
00:12:11,959 --> 00:12:13,224
- أهلًا
- أمن شيء آخر؟

171
00:12:13,493 --> 00:12:15,667
أوه، حسنًا، نعم هناك شيء آخر

172
00:12:16,707 --> 00:12:18,029
هذه لك، أليس كذلك؟

173
00:12:18,365 --> 00:12:20,947
-  أحببت عجلات ماغ
- إنّهم ليسو لي

174
00:12:21,034 --> 00:12:23,368
شخص ما يظهر تقديره لعمل الطبيبة

175
00:12:23,770 --> 00:12:26,671
لا تحصلين على مثل هذه الهدايا من العمل في مستشفى خاص فاخر

176
00:12:26,907 --> 00:12:28,940
لا أستطيع العودة للمنزل والسيّارة هكذت

177
00:12:29,209 --> 00:12:31,209
أنتم يا أولاد، أعيدوا إطارات سيّارة الطبيبة

178
00:12:31,511 --> 00:12:34,012
- لا يمكن، لا، فتلك من سبائك الفضّة
- قوموا بذلك الآن

179
00:12:35,749 --> 00:12:37,015
عملي هنا انتهى

180
00:12:37,250 --> 00:12:38,950
شكرًا

181
00:13:02,676 --> 00:13:04,653
هذا هو الموقع

182
00:13:05,992 --> 00:13:07,091
تجهّزوا هناك

183
00:13:07,588 --> 00:13:09,314
أسرعوا، هاهم قادمون

184
00:13:17,958 --> 00:13:19,424
تحرّكوا، اذهبوا، اذهبوا

185
00:13:22,729 --> 00:13:25,196
في الأيام الحارة حقًّا

186
00:13:25,565 --> 00:13:30,201
والأخوات سيدورون حول الطّين البارد
لبركة مياه راكدة

187
00:13:30,770 --> 00:13:32,203
ويأكلون التّوت؟

188
00:13:32,439 --> 00:13:34,773
وأكلوا الكثير من التّوت

189
00:13:35,075 --> 00:13:37,776
وكان العصير يشرّ من خدودهم

190
00:13:38,045 --> 00:13:40,412
وبطونهم ممتلأة حدّ الانفجار

191
00:13:40,437 --> 00:13:43,214
تعالي

192
00:13:43,550 --> 00:13:45,517
قسم الاحتواء

193
00:13:45,852 --> 00:13:47,619
لدينا الإذن لتفتيش هذا المبنى

194
00:13:49,723 --> 00:13:51,890
افتحوا، لن نسأل مرّتين

195
00:13:53,427 --> 00:13:55,727
قسم الاحتواء

196
00:13:58,532 --> 00:14:00,198
سندخل، انبطحوا على الأرض

197
00:14:00,434 --> 00:14:02,100
انبطحوا على الأرض، انبطحوا على الأرض

198
00:14:02,402 --> 00:14:04,235
انبطحوا على الأرض

199
00:14:04,604 --> 00:14:05,881
ألقِ السّكّين وانبطح على الأرض الآن

200
00:14:06,640 --> 00:14:08,039
(دجوكارا)
افعل كما يقول الرّجل

201
00:14:08,241 --> 00:14:09,707
ألقِ السّكّين

202
00:14:11,344 --> 00:14:12,210
فتّش بقيّة المكان

203
00:14:14,761 --> 00:14:16,027
(جيرا)
بسرعة

204
00:14:17,350 --> 00:14:20,185
دعوني

205
00:14:20,353 --> 00:14:21,920
دعوني

206
00:14:23,156 --> 00:14:25,090
المكان خالِ

207
00:14:25,392 --> 00:14:27,892
- لا
- أمّي! دعوني

208
00:14:28,195 --> 00:14:29,727
فرّقوا الرجال عن النساء

209
00:14:29,963 --> 00:14:31,162
البالغين عن الأطفال

210
00:14:31,431 --> 00:14:33,164
تأكّد من الحصول على بعض الصّور للحشد

211
00:14:33,227 --> 00:14:35,266
- (لا، لا، لا، (دجوكارا
- أبعد يديك عنّي

212
00:14:37,237 --> 00:14:39,037
- (دجوكارا)
- قف، أوقفه

213
00:14:41,575 --> 00:14:44,776
 <font color="yellow">(لا تقاوم يا (دجوكارا</font> 
لا تتحدّثوا بهذه اللغة، ضعه في الشاحنة
 <font color="yellow">هيّا يا أبي، نستطيع هزيمتهم</font> 

214
00:14:45,011 --> 00:14:46,311
افصلوا الفتاة

215
00:14:46,513 --> 00:14:49,314
(لا، لا، لا (جيرا

216
00:14:49,483 --> 00:14:51,683
لا، لا

217
00:14:54,988 --> 00:14:56,354
أمّي

218
00:15:01,828 --> 00:15:04,462
(دجوكارا)
ساعدني

219
00:15:06,666 --> 00:15:09,033
اسحبهم

220
00:15:09,236 --> 00:15:10,702
- أمّي
- (دجوكارا)

221
00:15:16,676 --> 00:15:18,042
(دجوكارا)

222
00:15:26,086 --> 00:15:27,986
ابتعد عنه

223
00:15:33,793 --> 00:15:35,393
(جيرا)

224
00:15:38,064 --> 00:15:40,732
- (جيرا)
- لا

225
00:15:40,934 --> 00:15:42,892
(جيرا) (جيرا)

226
00:15:50,644 --> 00:15:51,794
أفيقي

227
00:16:00,987 --> 00:16:02,854
أخبرني بأنّك تصوّر هذا

228
00:16:12,032 --> 00:16:13,865
هيّا، قف

229
00:16:22,809 --> 00:16:24,175
رجاءً

230
00:16:32,118 --> 00:16:33,651
أعطياني لحظة

231
00:16:33,920 --> 00:16:35,620
لا، فقط اخرس واستمع لي

232
00:16:35,956 --> 00:16:38,223
الآن، تعرف بأنّه ليس لديك حق بنشر أي شيء

233
00:16:38,491 --> 00:16:40,291
العمليّة كانت سريّة للغاية

234
00:16:40,627 --> 00:16:43,728
الشّعب المشعر كان على الأرض لمدة 80000 سنة

235
00:16:43,997 --> 00:16:45,296
وهي تسبق أقدم ثقافاتنا

236
00:16:45,599 --> 00:16:47,265
أغنني من هذا النّفاق

237
00:16:47,296 --> 00:16:49,467
You're about to run a snuff movie.
أتعرف معنى الحصار؟

238
00:16:49,769 --> 00:16:51,636
أفهم الصّداع الذي ستسبّبه لك هذه الحادثة

239
00:16:51,905 --> 00:16:54,606
لكنّها حدثت، وتجعل من التلفاز شيئًا عظيمًا

240
00:16:54,841 --> 00:16:56,341
وأنا أدير شبكة تلفزيونيّة

241
00:16:56,710 --> 00:16:59,277
من الصعب قليلًا إدارة الشبكة من غير رخصة

242
00:16:59,546 --> 00:17:01,512
تم انتخاب حزبك، بناءً على وعدك

243
00:17:01,815 --> 00:17:03,915
بحكومة مفتوحة وشفّافة

244
00:17:04,251 --> 00:17:07,285
وتريد أن تسحب رخصتنا؟
تفضّل، قم ذبلك

245
00:17:10,423 --> 00:17:13,157
أريد قصة الغارة الأولى في كلّ نشرة

246
00:17:42,789 --> 00:17:44,722
أهلًا

247
00:17:44,991 --> 00:17:47,759
مهلًا، أحاول التّركيز هنا

248
00:17:48,028 --> 00:17:50,328
يبدو بأنّ طبيبتك تحاول العمل

249
00:17:50,597 --> 00:17:52,463
العمل بدأ يتقبّلها

250
00:17:52,732 --> 00:17:54,432
لم أكن أعتقد أنها سوف تستمر

251
00:17:54,668 --> 00:17:55,867
سأخبرها بما قلتيه

252
00:17:56,603 --> 00:17:58,703
وسأخبرها بأنّك معجبُ بها

253
00:17:58,972 --> 00:18:00,972
هناك امرأة واحدة أنا معجب بها

254
00:18:01,241 --> 00:18:04,142
(وارو)
من الأفضل أن ترى هذا

255
00:18:06,513 --> 00:18:08,680
(دجاكورا)

256
00:18:09,015 --> 00:18:10,848
تمّ استخدام الأعيرة الناريّة بالإضافة إلى مسدّسات الصعق

257
00:18:11,117 --> 00:18:12,850
من قبل ضبّاط قسم الاحتواء

258
00:18:13,153 --> 00:18:15,119
أثناء محاولة اعتقال مجموعة مادون البشر

259
00:18:15,388 --> 00:18:16,754
مكّونة من أربعة أشخاص في وقت 
سابق من بعد ظهر هذا اليوم

260
00:18:17,090 --> 00:18:19,891
اثنان من الضّباط أصيبوا بجروح خطيرة في الاشتباك

261
00:18:20,160 --> 00:18:22,401
بينما قُتل أصغر واحد منهم

262
00:18:22,495 --> 00:18:25,296
- يالها مسكينة
- (اسم الأب (بوندي

263
00:18:25,665 --> 00:18:28,166
ليس لديهم مكان للعيش فيه
لأنّهم أرادو أن يغدارو

264
00:18:28,468 --> 00:18:30,168
...وهذا سيستمرّ في الخدوث حتّى

265
00:18:30,236 --> 00:18:33,014
نعم، أدري، لكنّي لا أستطيع طرد العوائل

266
00:18:33,073 --> 00:18:34,408
إلى الشّوارع، لأُسكن المُشعرين بدلًا عنهم

267
00:18:34,507 --> 00:18:37,017
أنا بالفعل أتلقّى التعازي من أناسي

268
00:18:37,744 --> 00:18:39,757
ظننت بأننا أناسك

269
00:18:39,846 --> 00:18:41,846
وقام قسم الاحتواء بتلقّي

270
00:18:42,082 --> 00:18:43,529
مكالة لتقديم بلاغ استرجاع

271
00:18:43,796 --> 00:18:45,703
وبعد ذلك تمّ إرسال ضبّاط الاسترجاع

272
00:18:45,752 --> 00:18:47,595
إلى المبنى ورائي

273
00:18:48,688 --> 00:18:52,090
المشكلة بدأت عندما حاولوا فصل العائلة

274
00:18:52,325 --> 00:18:54,826
- أمّي
- (لا، لا، (جيرا

275
00:18:54,994 --> 00:18:56,294
(جيرا)

276
00:18:56,596 --> 00:18:58,152
بما أنّنا كنّا أول من وصل للموقع

277
00:18:58,198 --> 00:18:59,764
فلدينا صور حصريّة لما حدث

278
00:19:00,033 --> 00:19:01,532
وتحذير لمن هم في المنازل

279
00:19:01,868 --> 00:19:04,268
بعض المشاهدين قد يرون هذه المشاهد مؤلمة

280
00:19:04,571 --> 00:19:06,528
كنت ستنهي هذه الفواتير أم ماذا؟

281
00:19:09,943 --> 00:19:11,442
(دجوكارا)

282
00:19:11,811 --> 00:19:13,077
ابتعد عنه

283
00:19:13,279 --> 00:19:14,879
بدون أسلحة

284
00:19:15,148 --> 00:19:17,915
ابتعد عنه

285
00:19:23,323 --> 00:19:24,989
(جيرا)

286
00:19:27,209 --> 00:19:29,610
أهلًا، هل رأيت الأخبار؟

287
00:19:29,735 --> 00:19:31,301
هل رآكما أي أحد؟

288
00:19:31,570 --> 00:19:33,336
- لا بأس
- لقد أطلقوا على الطفلة

289
00:19:33,672 --> 00:19:36,306
- لا أحد يعرف أنّه نحن
- مهلًا، لقد أطلقوا النار عليها

290
00:19:37,030 --> 00:19:38,952
إنّها ميّتة بسببنا

291
00:19:38,977 --> 00:19:40,544
هيّا يا (كوين) هذا كلّه خاطئ

292
00:19:40,812 --> 00:19:43,146
حسنًا، أتريد إعادة المال؟

293
00:19:43,448 --> 00:19:46,216
أهذا ماتريده؟
تريد إعادته؟

294
00:19:46,585 --> 00:19:49,553
نغلق هذا المكان؟ نعود إلى تكديس رفوف المحال؟

295
00:19:50,822 --> 00:19:52,189
"لقد نشأت في "المنطقة

296
00:19:52,457 --> 00:19:54,124
وأنا أصنع مستقبلًا لنفسي

297
00:19:54,459 --> 00:19:57,327
إذا كنتما تريدان الذّهاب، فهاهو الباب

298
00:19:57,496 --> 00:19:58,929
اعذراني

299
00:19:59,198 --> 00:20:01,064
نعم، أيًّا ماتقوله يا أخي

300
00:20:16,115 --> 00:20:17,647
هل مازال لديّ شبكة تلفزيونية؟

301
00:20:20,552 --> 00:20:22,052
أريد مكانًا في وقت الذّروة

302
00:20:22,762 --> 00:20:24,821
- "في "عرض أوغرادي
- لك ذلك

303
00:20:25,057 --> 00:20:27,624
وأريد (وارو ويست) معي

304
00:20:28,160 --> 00:20:30,027
ما رأيك بالثلاثاء؟

305
00:20:30,254 --> 00:20:32,686
- (جيف)
- (شارلوت)

306
00:20:32,731 --> 00:20:35,031
آمل ألّا يزعجك زوجي بخصوص شيءٍ ما

307
00:20:35,267 --> 00:20:36,833
من الرّائع رُؤيتك ثانيةً

308
00:20:37,356 --> 00:20:38,859
هل أحببت العمل؟

309
00:20:40,172 --> 00:20:41,965
أعتقد بأنّك ستُعجب بهذه

310
00:20:42,474 --> 00:20:44,107
"قهوة"؟

311
00:20:44,409 --> 00:20:46,543
نعم، انها بمثابة بيان سياسي حول لون البشرة.

312
00:20:46,878 --> 00:20:47,727

313
00:20:47,752 --> 00:20:50,320
هناك شيء عن القهوة، دائمًا ما تكون القهوة

314
00:20:50,660 --> 00:20:52,082
اشربها سوداء، ستظّل قهوة

315
00:20:52,351 --> 00:20:53,717
أضف قليلًا من الحليب، وستظلّ قهوة

316
00:20:54,019 --> 00:20:56,449
أضف كثيرًا من الحليب، مازال هناك مذاق قهوة

317
00:20:57,623 --> 00:20:59,956
أنا رجل القهوة البيضاء

318
00:21:02,060 --> 00:21:03,927
نعم، لقد قالها

319
00:21:05,864 --> 00:21:07,430
تبدين فاتنة

320
00:21:31,156 --> 00:21:32,789
أساعدك يا أخي؟

321
00:21:33,507 --> 00:21:34,824
هل نحن ذوو صلة؟

322
00:21:37,629 --> 00:21:40,196
(أريد أن أتحدّث إلى (كوين

323
00:21:42,643 --> 00:21:43,804
(كوين)

324
00:21:44,670 --> 00:21:48,138
عمّي (جيمي)، مالذي تفعله هنا؟

325
00:21:51,896 --> 00:21:53,477

326
00:21:53,745 --> 00:21:55,545
ماذا يوجد في الحقيبة؟

327
00:21:56,100 --> 00:21:58,014
أهناك شيء ميّت؟

328
00:22:09,928 --> 00:22:11,213
خذها

329
00:22:12,238 --> 00:22:13,331
تابع

330
00:22:14,365 --> 00:22:16,700
أبوك أرادك أن تحظى بهذه

331
00:22:20,972 --> 00:22:22,339
مهلًا، إنّها ليست لعبة

332
00:22:22,541 --> 00:22:24,253
بالتأكيد يا (جيمي)، أيّا كان

333
00:22:26,311 --> 00:22:27,997
أعطها لأخي الكبير

334
00:22:29,029 --> 00:22:31,315
أنت رجل الآن

335
00:22:31,583 --> 00:22:34,005
وينغبي عليك أن تتصرّف وكأنك واحد

336
00:22:35,149 --> 00:22:36,987
الآن، اعتني بها

337
00:22:42,493 --> 00:22:43,727
حسنًا

338
00:22:44,358 --> 00:22:45,757
هذه ليست لعبة

339
00:22:46,631 --> 00:22:49,099
إنّه الوقت لتختار لأي جانب أنت

340
00:22:49,434 --> 00:22:52,124
لا أخطط للانضمام لأي أحد

341
00:22:53,772 --> 00:22:55,739
سأظلّ مشاهدًا

342
00:23:01,813 --> 00:23:03,847
ظننت أن لا منهم يتحدّث إليك بعد الآن

343
00:23:12,391 --> 00:23:14,044
هل هو فعلًا عمّك

344
00:23:14,593 --> 00:23:16,526
أخُ أبي

345
00:23:18,029 --> 00:23:19,129
ماهو الشيء الذي أعطاك إيّاه

346
00:23:19,331 --> 00:23:20,930
لا تقلقي بخصوصه

347
00:23:27,639 --> 00:23:28,838
افصلوا الفتاة

348
00:23:29,141 --> 00:23:30,507
لا، لا، لا

349
00:23:30,742 --> 00:23:32,876
- (جيرا)
- أمّي

350
00:23:49,694 --> 00:23:52,562
يا (جيمي). يمكنك المشي على خط مستقيم هناك، أخي؟

351
00:23:52,864 --> 00:23:55,999
أهلًا، هاري، أيّها المُشعر السّافل
(أتيت لرؤية (وارو

352
00:23:56,268 --> 00:23:58,601
- الحانة من ذاك الطّريق
- وارو، من هذا الطّريق

353
00:23:58,904 --> 00:24:00,670
حسنًا، يا رفاق تعالوا

354
00:24:00,906 --> 00:24:02,972
تعالوا، تعالوا

355
00:24:03,308 --> 00:24:06,209
بمجرّد انتهاء القتال، تنتهي الخلافات، موافقون؟

356
00:24:08,413 --> 00:24:09,846
موافقون؟

357
00:24:10,048 --> 00:24:13,082
هل نحن موافقون؟ موافقون؟

358
00:24:13,251 --> 00:24:14,584
أهلًا يا امرأة

359
00:24:14,820 --> 00:24:16,352
مهلًا، من تناديها بالامرأة؟

360
00:24:16,655 --> 00:24:19,222
فلنكن أنا وأنت في الحلبة بعدهم

361
00:24:28,400 --> 00:24:29,666
فلنقاتل

362
00:24:54,192 --> 00:24:55,325
أحتاج للحديث معك، يا رفيق

363
00:24:55,594 --> 00:24:57,126
لاحقًا، جيمي، بعد القتال، حسنًا

364
00:24:57,395 --> 00:24:58,995
لقد قمت بشيء سيء حقًا

365
00:24:59,297 --> 00:25:01,331
انظر، سنتحدّث فيما بعد، حسنًا

366
00:25:01,633 --> 00:25:04,167
(كوين)
سيحتاج لمساعدتك، حسنًا؟

367
00:25:04,369 --> 00:25:05,902
(اعتني بـ (كوين

368
00:25:08,907 --> 00:25:10,106
أكيد

369
00:25:31,296 --> 00:25:32,228
قف

370
00:25:32,464 --> 00:25:35,665
انهض، يا جِلدي، لم أنتهي منك بعد

371
00:25:37,702 --> 00:25:40,937
انتهى القتال

372
00:25:45,343 --> 00:25:47,810
لقد انتهينا يا أخي

373
00:25:56,021 --> 00:25:57,287
بهدوء جميعكم

374
00:26:02,093 --> 00:26:04,193
جميعنا أخوة هنا

375
00:26:04,596 --> 00:26:08,798
جميعكم تعرفون، أنّ هذه القتالات
هي الطّريقة التي نحلّ بها مشاكلنا

376
00:26:09,261 --> 00:26:11,802
(ماليان)
انتهى القتال

377
00:26:12,137 --> 00:26:14,737
سأقولها ثانية، إنّه قسم الاحتواء

378
00:26:14,973 --> 00:26:17,640
الحكومة، يحبون ذلك

379
00:26:17,943 --> 00:26:20,043
عندما نفرق، مُشعر ضد بشريّ

380
00:26:20,312 --> 00:26:23,947
لماذا؟ لأنّها تضعف من موقفنا

381
00:26:25,205 --> 00:26:27,151
تجلعنا لقمًا سائغة

382
00:26:27,797 --> 00:26:29,819
لهذا يجب أن نبقى متّحدين

383
00:26:30,478 --> 00:26:32,322
لهذا يجب أن نبقى معًا

384
00:26:32,966 --> 00:26:34,825
نعيش بقوانيننا، صحيح؟

385
00:26:35,026 --> 00:26:37,760
صحيح

386
00:27:15,152 --> 00:27:17,053
هل تم تحويل المال

387
00:27:17,082 --> 00:27:18,929
لحساب السيّد (جاميس ويست)؟

388
00:27:20,111 --> 00:27:21,064
نعم، سيّدي

389
00:27:21,600 --> 00:27:22,624
شكرًا

390
00:27:30,922 --> 00:27:32,663
(كلّ شيءٍ مُرتب، (جيمي

391
00:27:32,980 --> 00:27:34,496
دفع مقدم تمامًا كما كنت ترغب في ذلك

392
00:27:34,997 --> 00:27:36,897
وكل شيء جاهز في المختبر

393
00:27:43,940 --> 00:27:47,001
سأعطيك الروح
ولكن بعد ذلك لقد انتهيت

394
00:27:49,712 --> 00:27:50,938
لقد حظيت بكفايتي

395
00:27:55,851 --> 00:27:58,141
فلتجد لنفسك (حكيماً) أخر

396
00:30:10,697 --> 00:30:12,697
 <font color="yellow">هيّا، كل شيء على مايرام</font> 
 <font color="red">هيّا، أكمل الدائرة</font> 

397
00:30:37,947 --> 00:30:40,080
$تاكيلا سنرايس، 15,5

398
00:30:42,351 --> 00:30:43,444
شكرًا

399
00:30:49,125 --> 00:30:50,958
لسب مهتمًا بها؟

400
00:30:52,461 --> 00:30:53,660
البيرة على وشك النفاد

401
00:30:53,896 --> 00:30:56,096
- سأذهب
- هذه سابقة من نوعها

402
00:32:05,835 --> 00:32:08,068
ابقَ معي

403
00:32:12,842 --> 00:32:14,393
ابقَ معي

404
00:32:17,513 --> 00:32:19,947
(كوين)
هل أنت بخير؟

405
00:32:21,951 --> 00:32:23,483
مالذي يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

406
00:32:23,752 --> 00:32:25,719
لدينا حانة كاملة بالخارج

407
00:32:26,021 --> 00:32:28,488
(لقد أُغمي على (كوين

408
00:32:28,724 --> 00:32:30,147
هل أنت بخير؟

409
00:32:30,759 --> 00:32:32,543
هيّا، هيّا

410
00:32:35,097 --> 00:32:36,864
هناك القليل من الدّم في عينك

411
00:32:40,202 --> 00:32:42,202
- ستكون بخير؟
- نعم، أنا بخير

412
00:32:42,404 --> 00:32:44,071
أنا بخير

413
00:33:06,428 --> 00:33:07,722
أهلًا؟

414
00:33:08,364 --> 00:33:11,131
(نعم، إنّها (نيريدا ويست

415
00:33:12,902 --> 00:33:13,979
ماذا؟

416
00:33:14,803 --> 00:33:16,169
أوه، لا

417
00:33:16,372 --> 00:33:17,813
نعم أنا أفهم

418
00:33:18,908 --> 00:33:20,974
من المؤكد أننا سوف... سننزل

419
00:33:23,212 --> 00:33:24,596
(إنّه العم (جيمي

420
00:33:38,160 --> 00:33:39,941
شيء واحد أعرفه يستطيع القيام بهذا

421
00:33:40,596 --> 00:33:41,893
أليس كذلك يا عمّي؟

422
00:33:46,402 --> 00:33:47,986
(نامورودور)

423
00:33:50,973 --> 00:33:52,548
لقد أخذ قلبه

424
00:33:52,942 --> 00:33:54,773
إنّها مجرّد حكايات

425
00:33:58,480 --> 00:34:00,428
هذه ليس بواحدة

426
00:34:01,750 --> 00:34:04,117
إنّه يظهر فقط عندما تفقد
الأمور توازنها

427
00:34:14,096 --> 00:34:16,259
من سيأذي العم (جيمي)؟

428
00:34:17,692 --> 00:34:19,525
هذا هو عمل الشرطة

429
00:34:19,564 --> 00:34:22,402
لقد قلت بأنّهم لا يقدرون على إيجاد مؤخراتهم

430
00:34:26,075 --> 00:34:27,257
في القتال

431
00:34:28,077 --> 00:34:29,543
مالذي قاله لكِ العم (جيمي)؟

432
00:34:32,348 --> 00:34:36,467
لقد أخبرني بحكاية فقط

433
00:34:37,432 --> 00:34:39,866
تعرف، تلك التي عن الشمس والقمر

434
00:34:41,824 --> 00:34:45,192
...الجدّ اختار إحدى ابنيه لتجاوز

435
00:34:45,225 --> 00:34:48,028
- علمه
- نعم

436
00:34:48,364 --> 00:34:52,799
ولقد اختار الشّمس، ممّا
جعل القمر غاضبًا

437
00:34:52,824 --> 00:34:55,369
ولهذا القمر لا يخرج إلا أحيانًا

438
00:34:55,637 --> 00:34:57,771
لأنه يغار من الشّمس

439
00:35:02,745 --> 00:35:04,277
هل فهمتها بشكل خاطئ؟

440
00:35:06,081 --> 00:35:08,882
لا، لقد فهمتها بشكل صحيح

441
00:35:35,377 --> 00:35:37,611
من المستحيل أنّي القمر

442
00:36:12,815 --> 00:36:14,815
هذا سيفي بالغرض، هذا سيكون جيّدًا

443
00:36:15,084 --> 00:36:16,416
ظننت بأنّك ستحبّ هذا

444
00:36:16,618 --> 00:36:17,557
مالذي قلتموه؟

445
00:36:19,855 --> 00:36:21,037
لم نقل أي شيء

446
00:36:23,091 --> 00:36:24,757
نقوم بالرّسم، هل أنت بخير؟

447
00:36:27,062 --> 00:36:28,257
كل شيء على مايرام

448
00:37:02,286 --> 00:37:04,119
أنت من كنت تقاتلهم؟

449
00:37:04,388 --> 00:37:06,755
- ما اسمك؟
- (دجوكارا)

450
00:37:06,991 --> 00:37:10,059
(أنا (كوليا)، هذا هو (مونجو

451
00:37:10,261 --> 00:37:11,660
وأنت مشهور

452
00:37:14,565 --> 00:37:16,632
أهلي؟

453
00:37:16,868 --> 00:37:19,635
لقد فرّقوا الجميع

454
00:37:19,871 --> 00:37:21,937
الرجال في مكان، والنساء في مكان

455
00:37:21,966 --> 00:37:23,839
والأولاد في مكان، والبنات في مكان

456
00:37:24,141 --> 00:37:26,942
لم نرَ أهلنا منذ أشهر

457
00:37:36,854 --> 00:37:38,587
تحرّكوا! بلا كلام

458
00:37:38,789 --> 00:37:40,122
اخرجوا

459
00:37:40,147 --> 00:37:41,690
- هيّا
- اخرجوا

460
00:37:41,959 --> 00:37:44,460
- هيّا، تحرّكوا
- حسنًا، يا أولاد

461
00:37:44,590 --> 00:37:47,296
أخرجهم

462
00:37:47,498 --> 00:37:49,398
وبلا حديث غابة

463
00:38:04,615 --> 00:38:07,449
وبلا حديث غابة

464
00:38:07,490 --> 00:38:08,951
أحضرهم

465
00:38:09,253 --> 00:38:12,454
- تحرّكوا
- القدم اليسار، القدم اليمين، أسرع

466
00:38:13,724 --> 00:38:15,150
انحني

467
00:38:15,760 --> 00:38:17,359
انحني

468
00:38:19,597 --> 00:38:22,164
كي نعلم دائمًا أين نجدك

469
00:38:25,102 --> 00:38:28,437
خذي هذا يا أميرة، التاي

470
00:38:29,907 --> 00:38:32,107
هيا يا قرود، استعجلوا

471
00:38:32,310 --> 00:38:34,777
أحضره

472
00:38:34,979 --> 00:38:36,979
اخرس، للأسفل

473
00:38:37,214 --> 00:38:39,214
قبلةٌ منّي لك

474
00:38:54,699 --> 00:38:56,765
(سأمتُ من قول هذا يا (وارو

475
00:38:56,878 --> 00:38:58,438
"الأناس المُشعرون هنا في "المنطقة

476
00:38:58,502 --> 00:39:00,535
يعيشون تحت ظروف العالم الثّالث

477
00:39:02,106 --> 00:39:04,773
الأطفال ليس لهم مكانٌ ليذهبوا إليه، لا مياه صالحة للشّرب

478
00:39:05,142 --> 00:39:08,277
قضاء كلّ ليلة في محطّة قطار قديمة
قذرة ليست طريقة للعيش

479
00:39:08,646 --> 00:39:12,014
على الأقل هنا في "المنطقة" هم آمنون أكثر
من الخارج

480
00:39:12,316 --> 00:39:15,117
ربّما في شققكَ الفاخرة

481
00:39:15,419 --> 00:39:19,121
لكن هنا، هذا يعتبر كمخيّم للّاجئين

482
00:39:20,825 --> 00:39:23,653
قسم الاحتواء مازالوا يداهمون
هذا المكان متى أرادوا

483
00:39:24,295 --> 00:39:26,628
تريد منهم التوقف عن استدعاء المهربين

484
00:39:26,897 --> 00:39:28,964
يجب عليك أن توفّر شيئًا أفضل

485
00:39:33,137 --> 00:39:36,105

486
00:39:44,248 --> 00:39:45,654
(وارو)

487
00:39:54,291 --> 00:39:55,724
مسكتك

488
00:40:40,071 --> 00:40:41,319
مرحبًا؟

489
00:40:42,640 --> 00:40:44,126
من هناك؟

490
00:40:49,480 --> 00:40:51,680
يا فتاة، يا فتاة

491
00:41:33,977 --> 00:41:35,544
أخي الصغير

492
00:41:37,328 --> 00:41:38,624
مضى وقت طويل

493
00:41:45,069 --> 00:41:47,336
أرى أنّك جلبت صديقتك

494
00:41:47,638 --> 00:41:49,037
ألن تُقدّم لنا شيئًا؟

495
00:41:49,306 --> 00:41:51,406
آسف، لا خدمة، فقد أغلقنا

496
00:41:51,675 --> 00:41:54,810
لا بأس أستطيع خدمة نفسي

497
00:42:02,720 --> 00:42:03,984
حانة جيّدة

498
00:42:05,823 --> 00:42:07,789
تحب أن تُتجار بمعاناة الآخرين؟

499
00:42:07,992 --> 00:42:08,924
ماذا تريد؟

500
00:42:12,663 --> 00:42:13,926
غادروا

501
00:42:15,799 --> 00:42:17,099
...الآن، اخرج

502
00:42:17,401 --> 00:42:19,701
اخرج من حانتي، ليس مرحبًا بك هنا

503
00:42:21,021 --> 00:42:22,671
أنت من قمت بالاتصال

504
00:42:23,908 --> 00:42:25,307
أيّها الواشي الصّغير

505
00:42:25,643 --> 00:42:28,610
أنت علقة تمتصّ من الآخرين

506
00:42:28,690 --> 00:42:30,646
ولماذا يجب عليّ أن أهتم بما حدث لهم؟

507
00:42:30,915 --> 00:42:32,981
هاهو السبب الذي سيجعلك تهتم

508
00:42:46,363 --> 00:42:49,231
في المرّة القادمة، لن أكون قادرًا على حمايتك

509
00:42:58,409 --> 00:43:01,543
سحقًا

510
00:43:01,745 --> 00:43:04,213
فليساعدني أحد

511
00:43:04,381 --> 00:43:06,915
(بلاير)

512
00:43:12,389 --> 00:43:13,622
دعني ألقي نظرة

513
00:43:13,891 --> 00:43:15,090
- لا
- دعني ألقي نظرة

514
00:43:15,359 --> 00:43:17,159
(بلاير)
أحضري شيئًا من، إنّه يدمي

515
00:43:18,963 --> 00:43:21,230
مُشعرٍ لعين قلع إصبعي

516
00:43:22,260 --> 00:43:23,966
(حسنًا، دعني أرى يا (كوين

517
00:43:31,141 --> 00:43:32,241
حسنًا, قد لا تكون مستقيمة

518
00:43:32,509 --> 00:43:34,509
لكنّك بحاجة لغرز، حسنًا؟

519
00:43:34,712 --> 00:43:36,445
كل شيء سيكون بخير

520
00:43:46,090 --> 00:43:47,723
(كوين)
عينك

521
00:44:15,352 --> 00:44:18,186
- مهلًا
- ماهذا بحقّ الجحيم؟ ماهذا بحقّ الجحيم؟

522
00:44:43,380 --> 00:44:45,200
(مهلًا، هل أخبرت العمّة (سال

523
00:44:45,282 --> 00:44:47,382
بأنّه يجب عليها الانتقال من شُقّتها لإفساح المجال للمُشعرين؟

524
00:44:47,651 --> 00:44:48,817
هذا ليس ما أخبرتها

525
00:44:49,086 --> 00:44:50,485
نعم، هذه الطريقة الّتي فهمت بها الموضوع

526
00:44:50,754 --> 00:44:51,887
وأنا من يتلقّى ذلك

527
00:44:52,222 --> 00:44:53,922
انظري، كلّ ما أخبرتها بأنّنا بحاجة للتّعاون

528
00:44:54,191 --> 00:44:56,325
لحلّ أزمة السّكن هذه

529
00:44:56,627 --> 00:44:58,660
وجعلت باقي العمّات يقلقون أيضًا

530
00:44:58,962 --> 00:45:01,163
فقط اشرحي لها ما أحاول القيام به

531
00:45:04,034 --> 00:45:05,814
(أنا (جارود سلايد

532
00:45:06,503 --> 00:45:08,412
آسف لخسارتكم

533
00:45:08,906 --> 00:45:10,872
عمّك كان رجلًا طيبًا

534
00:45:15,212 --> 00:45:16,878
- آسف لخسارتكم
- شكرًا

535
00:45:18,515 --> 00:45:20,315
شكرًا لقدومكم جميعًا

536
00:45:26,490 --> 00:45:29,358
جميعًا نعلم أن (جيمي) في الآونة الأخيرة
كان على غير عادته

537
00:45:30,928 --> 00:45:32,780
لكنّه كان رجلًا جيّدًا

538
00:45:35,332 --> 00:45:38,066
أخذني تحت جناحه من سن مبكرة

539
00:45:38,369 --> 00:45:40,702
جعلني أعرف الحق من الباطل.

540
00:45:43,707 --> 00:45:45,841
(جيمي)
دائمًا ما كان يساند أصحابه

541
00:45:46,110 --> 00:45:49,478
سواءً كنت بشريًّا أم مُشعرًا... لا يهم

542
00:45:49,747 --> 00:45:51,880
بالنّسبة لـ (جيمي)، كانت "المنطقة" منزله

543
00:45:52,149 --> 00:45:53,982
وجميعكم كان عائلته

544
00:45:54,284 --> 00:45:55,915
...حقيقةً

545
00:45:56,387 --> 00:45:57,843
(رجلنا (الحكيم

546
00:45:58,555 --> 00:46:02,324
كان أكثر من أي شخص يفهم قيمة المجتمع

547
00:46:04,081 --> 00:46:06,781
كان يُفضّل الموت على أن يصيبكم أيّ مكروه

548
00:46:09,600 --> 00:46:11,876
هذا ما كان العمل في حياته يتعلّق فيه

549
00:46:13,570 --> 00:46:15,593
وآمل بكوني على نفس خُطاه

550
00:46:15,973 --> 00:46:17,956
أن أفعل المثل

551
00:46:22,956 --> 00:47:50,956
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di