1
00:00:00,000 --> 00:00:02,594
هناك موجة من الانفلونزا فى الانحاء

2
00:00:02,917 --> 00:00:05,445
الكثير من البائسين
الذين يشتكون من الجفاف

3
00:00:05,491 --> 00:00:07,087
والحمى والإسهال

4
00:00:07,453 --> 00:00:08,633
وواحدة من هؤلاء

5
00:00:08,753 --> 00:00:11,718
البائسين الذين يشتكون من الجفاف
والحمى

6
00:00:11,755 --> 00:00:12,726
هي (ابريل)

7
00:00:13,274 --> 00:00:14,157
والتى تكرهني

8
00:00:17,891 --> 00:00:20,361
أريد ممرضة أخرى -
حسناً، لايوجد -

9
00:00:20,481 --> 00:00:21,732
نحن مشغولون الآن

10
00:00:21,852 --> 00:00:24,023
اذا أريد بواب، يستطيع ان يعمل
ما تعمليه، صحيح؟

11
00:00:24,474 --> 00:00:27,279
نعم، الممرضات والبوابين قابلين للتبادل

12
00:00:27,527 --> 00:00:29,180
إلا التى تلبس مثل البواب

13
00:00:29,210 --> 00:00:30,110
عندما تريد ان تكون عاهرة

14
00:00:30,449 --> 00:00:32,943
اشعر انكِ غاضبة مني

15
00:00:33,063 --> 00:00:33,882
لتقبيلي (اندى)

16
00:00:34,002 --> 00:00:35,558
لا، لست كذلك. عمّا تتحدثين؟
هذا جنون

17
00:00:35,678 --> 00:00:38,911
وهل يجعلك هذا ان تسخري مني

18
00:00:39,372 --> 00:00:40,435
من فضلك لا تفعلي هذا

19
00:00:40,641 --> 00:00:42,572
أفعل"؟"
انا لا افعل أي شيء

20
00:00:43,080 --> 00:00:44,103
انا مريضة

21
00:00:49,089 --> 00:00:50,881
اغطيتى على الأرض

22
00:00:53,647 --> 00:01:05,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

23
00:01:12,670 --> 00:01:13,970
حسنا (جى جى)

24
00:01:14,021 --> 00:01:16,006
أردنا ان نتحدث إليك
عن مهرجان الحصاد

25
00:01:16,073 --> 00:01:18,275
أجل، سمعت انكى تريدين
ان ترجعيه

26
00:01:19,543 --> 00:01:21,328
آسفة،  اشعر انى لست بخير

27
00:01:22,747 --> 00:01:25,448
حسناً، انا انظم
مهرجان الحصاد الكبير

28
00:01:25,516 --> 00:01:28,518
وأريد على الأقل 80 رجل أعمال
محلي

29
00:01:28,586 --> 00:01:29,853
لكى يشاركوا فيه

30
00:01:29,921 --> 00:01:31,488
وهذا فى الطبيعى الشيء الذى

31
00:01:31,555 --> 00:01:32,756
احب ان افعله

32
00:01:32,823 --> 00:01:35,692
ولكنى اشعر بالتعب

33
00:01:35,760 --> 00:01:39,029
اعتقد بأنها حساسيتي تجاه الأشياء

34
00:01:39,096 --> 00:01:43,900
لقد تقيأت، حوالي خمس مرات

35
00:01:43,968 --> 00:01:45,969
لدينا اجتماع اليوم فى غرفة التجارة

36
00:01:46,020 --> 00:01:47,604
وسنعرض كل التفاصيل

37
00:01:47,672 --> 00:01:49,673
ونحب ان تأتى وتنضم إلينا

38
00:01:49,740 --> 00:01:52,876
بالتأكيد، أى شيء لأجل زبونتى
المفضلة

39
00:01:52,944 --> 00:01:54,861
اعلم انك تقول هذا لكل النساء

40
00:01:54,946 --> 00:01:57,180
لا، لا انتى الافضل

41
00:01:57,248 --> 00:02:02,869
لقد انفقتى 1000 دولار العام الماضى
على الكعك فقط

42
00:02:04,722 --> 00:02:05,755
ها هو

43
00:02:05,823 --> 00:02:07,557
لم اعرف ماذا اجلب لكى

44
00:02:07,625 --> 00:02:10,627
لذلك جلبت بعض المجلات
واحمر الشفاه

45
00:02:10,695 --> 00:02:11,745
اشياء النساء

46
00:02:11,829 --> 00:02:13,163
شكراً

47
00:02:13,214 --> 00:02:16,366
كل ما جلبه والدي هذه الاشياء

48
00:02:16,434 --> 00:02:17,884
حسناً، لست جيداً

49
00:02:17,969 --> 00:02:19,869
فى زيارة الناس فى المشفى

50
00:02:19,920 --> 00:02:22,005
لذلك سأذهب

51
00:02:22,073 --> 00:02:25,708
لو رأيت (أندي)، هل يمكنك ان تقول له
اننى لست هنا؟

52
00:02:25,760 --> 00:02:27,344
حسناً -
بسبب ما حدث -

53
00:02:27,411 --> 00:02:28,912
لا أريده ان يفكر -
توقفي -

54
00:02:28,980 --> 00:02:31,081
لا أريد ان أعرف

55
00:02:31,148 --> 00:02:33,483
أقل ما أعرفه عن شؤون الناس

56
00:02:33,551 --> 00:02:34,651
سأصبح سعيداً

57
00:02:34,719 --> 00:02:37,721
لست مهتم بشؤونهم

58
00:02:37,788 --> 00:02:39,990
عملت مرة مع شخص لمدة ثلاث سنوات

59
00:02:40,057 --> 00:02:41,992
ولم أعرف أسمه

60
00:02:42,059 --> 00:02:44,694
كان أفضل صديق حصلت عليه

61
00:02:44,762 --> 00:02:47,897
ما زلنا لا نتكلم أحياناً

62
00:02:55,006 --> 00:02:57,374
لنأمل انه سيتقبله أصحاب الأعمال

63
00:02:57,425 --> 00:02:58,608
ليزلي

64
00:02:58,676 --> 00:03:00,543
اذهبي الى المنزل
انتِ مريضة

65
00:03:00,611 --> 00:03:02,462
لست مريضة
انها حساسية فقط

66
00:03:02,546 --> 00:03:04,747
هيا، ادخلونى الى هناك

67
00:03:04,799 --> 00:03:06,082
لا
لن تدخلى الى هنا

68
00:03:06,133 --> 00:03:07,417
لن تدخلى الى هنا

69
00:03:07,485 --> 00:03:09,386
(ليزلي)، تبدين مرهقة وتفوح منك
رائحة العرق

70
00:03:09,437 --> 00:03:11,137
انت تبدو مرهق وتفوح منك رائحة العرق
طوال الوقت

71
00:03:11,222 --> 00:03:12,889
ما عذرك؟
هل تريد ان تدخل الى هناك،(جيري)؟

72
00:03:12,940 --> 00:03:14,724
لا -
.حسنا، أنا قادمة -

73
00:03:14,775 --> 00:03:16,893
(دونا)، أغلقى الباب الآن

74
00:03:16,944 --> 00:03:19,779
(دونا)، هيا دعينى أدخل

75
00:03:19,864 --> 00:03:21,097
لا

76
00:03:21,165 --> 00:03:23,233
إما ان تذهبى للمنزل
او تعودى الى مكانك

77
00:03:23,300 --> 00:03:24,934
لن أذهب للمنزل

78
00:03:25,002 --> 00:03:26,769
اذهبى من هنا (ليزلى)
عودى إلى المنزل

79
00:03:26,821 --> 00:03:28,438
اذهبى بعيداً

80
00:03:32,309 --> 00:03:33,643
بربك، لا
لا، لا، لا

81
00:03:33,711 --> 00:03:35,078
انها تلوث كل أشيائى

82
00:03:35,129 --> 00:03:37,647
يا للفظاعة
(ليزلى)

83
00:03:39,917 --> 00:03:41,968
آن بيركنس -
مرحباً -

84
00:03:42,053 --> 00:03:43,169
كيف كان عدوك؟

85
00:03:43,254 --> 00:03:44,921
لقد عدوت الميل فى خمس دقائق ونصف

86
00:03:44,972 --> 00:03:46,139
هذا قانونى الشخصى

87
00:03:46,223 --> 00:03:48,508
اعتقد ان رصيف الشوارع فى هذه المدينة
طرى

88
00:03:48,592 --> 00:03:51,010
وماذا عن هذا القناع؟ -
ضد الأنفلوانزا -

89
00:03:51,095 --> 00:03:53,329
جسدى رقيق جداً كرقاقة الحاسب

90
00:03:53,397 --> 00:03:55,065
والأنفلونزا مثل حباية الرمل

91
00:03:55,132 --> 00:03:57,517
يمكنها ان تقفل النظام حرفياً

92
00:03:57,601 --> 00:03:59,636
جسدى كالرقاقة أيضاً

93
00:03:59,703 --> 00:04:01,871
رقائق البطاطس

94
00:04:01,939 --> 00:04:02,989
لا

95
00:04:03,074 --> 00:04:04,157
بالتحدث عن رقائق البطاطس

96
00:04:04,241 --> 00:04:06,142
انا وانتِ على الغداء غداً، حسنا؟

97
00:04:06,210 --> 00:04:07,310
نعم بالتأكيد

98
00:04:07,361 --> 00:04:10,313
انا متشوقة جداً

99
00:04:10,381 --> 00:04:11,498
أتطلع إليه

100
00:04:11,582 --> 00:04:13,316
ممتاز

101
00:04:15,836 --> 00:04:17,454
افسح الطريق يارفيق
افسح الطريق

102
00:04:17,505 --> 00:04:19,089
لقد تواعدنا لمرتين

103
00:04:19,156 --> 00:04:20,340
انا معجبة به حقاً

104
00:04:20,424 --> 00:04:24,660
المشكله انه مثل الأنسان الكامل

105
00:04:24,712 --> 00:04:27,497
لم أجد خطأ واحد

106
00:04:27,565 --> 00:04:30,666
كانت هناك مرة اعتقدت انه ظرط

107
00:04:30,718 --> 00:04:32,852
ولكن كانت انا

108
00:04:34,538 --> 00:04:38,224
يجب ان أجد شخص يتعلق بـ (ابريل)

109
00:04:38,309 --> 00:04:40,743
الآن انا اعرف اننى لن اجد

110
00:04:40,811 --> 00:04:44,314
شخص وضيع جداً ولا مبالى

111
00:04:44,381 --> 00:04:47,750
(ابريل) حقاً المجموعة الكاملة

112
00:04:47,818 --> 00:04:49,719
ولكن اعتقد انى اعرف شخصاً

113
00:04:49,787 --> 00:04:52,455
سيكون تماماً غير مبالي

114
00:04:55,910 --> 00:04:58,545
مرحباً (اندرو) ما الأخبار؟

115
00:04:58,629 --> 00:05:00,630
الكثير

116
00:05:00,697 --> 00:05:02,599
انظر، لقد اخترعت هذا

117
00:05:02,666 --> 00:05:03,833
الماصة العظيمة

118
00:05:09,173 --> 00:05:12,342
اجلس هنا وافعل ما يحلو لك

119
00:05:12,409 --> 00:05:14,010
هل علي ان ادخل القميص فى البنطال؟

120
00:05:14,061 --> 00:05:15,912
لأن، هذا سيبطل الصفقة

121
00:05:15,980 --> 00:05:17,096
اجعله يطير

122
00:05:17,181 --> 00:05:18,481
انتظر

123
00:05:18,549 --> 00:05:19,882
اين (ابريل)؟

124
00:05:19,934 --> 00:05:21,451
هل هى بخير؟

125
00:05:21,519 --> 00:05:24,887
نعم، لقد اعطيتها اليوم اجازة

126
00:05:24,939 --> 00:05:27,790
هل من الغريب ان اطلب اجازة ايضاً؟

127
00:05:27,858 --> 00:05:30,243
حسناً، لا انا بخير
لا اعتقد ذلك

128
00:05:30,327 --> 00:05:32,061
انا أسف
هل ستغادري؟

129
00:05:32,129 --> 00:05:33,730
اعتقد ان ليدينا اجتماع -
نعم، لدينا -

130
00:05:33,797 --> 00:05:35,765
اعتقد ان الجو بارد هنا

131
00:05:35,833 --> 00:05:37,200
هل انتِ بخير؟
تبدين مرهقة

132
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
يا الهى

133
00:05:38,502 --> 00:05:40,069
هل هى مريضة؟
هل انتِ مريضة؟

134
00:05:40,120 --> 00:05:43,173
لا -
نعم، انها مريضة -

135
00:05:43,240 --> 00:05:44,807
لهذا ارتدي هذه

136
00:05:44,875 --> 00:05:47,076
واعقم نفسي بهذا
المعقم

137
00:05:47,127 --> 00:05:48,795
لست مريضة

138
00:05:48,879 --> 00:05:50,580
لدي بعض الحساسية فقط

139
00:05:50,631 --> 00:05:51,914
اخذت حباية كلاريتين وتقيأتها
<font color=#FF0000>* كلاريتين: دواء مضاد للحساسية*</font>

140
00:05:51,966 --> 00:05:53,616
لذلك أخذت واحدة أخرة وتقيأتها

141
00:05:53,684 --> 00:05:55,602
لذلك أخذت الثالثة وبقت فى الداخل

142
00:05:55,686 --> 00:05:56,719
انا اتحسن

143
00:05:56,770 --> 00:05:58,154
حسنا، انتِ ساخنة

144
00:05:58,222 --> 00:05:59,856
انتِ ساخنة! ماذا؟

145
00:05:59,923 --> 00:06:01,057
يجب ان اذهب من هنا

146
00:06:01,108 --> 00:06:02,942
لدى 2.8% من الدهون فى جسدى

147
00:06:03,027 --> 00:06:04,310
جسدى مثل الرقاقة

148
00:06:04,395 --> 00:06:06,946
حباية رمل يمكن ان تدمرنى

149
00:06:07,031 --> 00:06:10,066
جسدى مثل الرقاقة

150
00:06:10,117 --> 00:06:11,100
(ليزلي)، اذهبى للمنزل

151
00:06:11,151 --> 00:06:12,535
لا أستطيع
لا استطيع الذهاب للمنزل

152
00:06:12,603 --> 00:06:14,120
يجب ان استعد لغرفة الأسرار

153
00:06:14,205 --> 00:06:15,605
التجارة

154
00:06:15,673 --> 00:06:17,106
اذا لم ينجح الأجتماع

155
00:06:17,174 --> 00:06:19,108
سينتهى مهرجان الحصاد قبل ان يبدأ

156
00:06:19,176 --> 00:06:20,443
لا أستطيع الذهاب للمنزل

157
00:06:20,494 --> 00:06:23,796
حسنا، من هو طبيبك؟ -
(آن) هى طبيبتى -

158
00:06:23,881 --> 00:06:26,082
وهى أجمل ممرضة فى العالم

159
00:06:26,133 --> 00:06:27,917
هيا -
يا الهى -

160
00:06:27,968 --> 00:06:29,252
الآن اشعر بالحر
ان الجو حر جداً هنا

161
00:06:29,303 --> 00:06:31,087
حسناً، هذه هى الحمى

162
00:06:31,138 --> 00:06:33,756
(ليزلى) كتبت اعراضك على هذا الشيء هنا

163
00:06:33,807 --> 00:06:37,510
وهو يقول انك تشتكى من بعض
المشاكل فى الاتصال بالشبكة

164
00:06:37,595 --> 00:06:39,979
104.1.

165
00:06:40,064 --> 00:06:42,265
(ليزلى) انتِ مصابة بالجفاف
اقول لك

166
00:06:42,316 --> 00:06:44,267
لو كنت مريضة آستطيع ان افعل هذا؟

167
00:06:47,438 --> 00:06:50,373
ماذا تفعلي؟ -
اقوى عضلاتى -

168
00:06:50,441 --> 00:06:51,708
ألا افعل هذا؟

169
00:06:51,775 --> 00:06:53,676
لا -
لا تقلقى -

170
00:06:53,744 --> 00:06:55,678
لقد قدمت عروض مثل هذه من قبل

171
00:06:55,746 --> 00:06:56,946
و (توم) سيكون معي

172
00:06:56,997 --> 00:06:58,481
لذلك انتِ فى اياديٍ جيدة

173
00:06:58,532 --> 00:07:01,451
انه ليس اننى لا اثق ب (بن)

174
00:07:01,502 --> 00:07:04,787
بل لأننى لا أؤمن به

175
00:07:04,855 --> 00:07:08,291
وايضاً بدأت انسى من هو (بن)

176
00:07:11,263 --> 00:07:13,405
سأقوم بعمل المقدمة اذا أردت ان

177
00:07:13,525 --> 00:07:14,842
انظر -
ان تقوم أنت بها -

178
00:07:14,910 --> 00:07:16,310
أسوأ شيء يمكنك فعله

179
00:07:16,378 --> 00:07:18,346
فى عرض مهم مثل هذا هو الإفراط في الإعداد

180
00:07:18,413 --> 00:07:19,947
حسنا -
اذا -

181
00:07:19,998 --> 00:07:21,716
اعتقد انه من الافضل ان نذهب لنستجم

182
00:07:21,783 --> 00:07:25,386
لا، لقد وعدنا (ليزلي) اننا نسستعد
للإجتماع

183
00:07:25,454 --> 00:07:26,721
لا (بن) انت وعدت ليزلي

184
00:07:26,788 --> 00:07:29,006
لم أوعد (ليزلي) بشيء

185
00:07:29,091 --> 00:07:30,791
بهذه الطريقة لن اخيب ظنها ابداً

186
00:07:30,859 --> 00:07:31,943
احاول ان اكون منطقي

187
00:07:32,010 --> 00:07:33,361
حسناً

188
00:07:33,428 --> 00:07:36,830
سأذهب لأستجم

189
00:07:36,882 --> 00:07:39,817
مع السلامة

190
00:07:44,973 --> 00:07:48,175
مكتب رون سوان

191
00:07:48,243 --> 00:07:49,277
نعم

192
00:07:49,344 --> 00:07:51,279
سأحولك

193
00:07:55,751 --> 00:07:59,353
لقد اسقطت مكالمة أخرى

194
00:08:03,742 --> 00:08:06,661
اعتقد انك ستحبين مخدات جديدة

195
00:08:06,712 --> 00:08:08,095
هل تحاولى ان تخنقينى؟

196
00:08:08,163 --> 00:08:10,364
مساعدة
هذه الممرضة العاهرة تحاول

197
00:08:10,415 --> 00:08:12,333
ان تخنقنى بهذه المخدة

198
00:08:12,384 --> 00:08:13,534
حسناً، لا يهم

199
00:08:13,585 --> 00:08:15,419
ارجعى ايتا العاهرة

200
00:08:15,504 --> 00:08:17,438
اعرف ما تحاول فعله

201
00:08:17,506 --> 00:08:18,839
تحاول ان تجعلنى انهار

202
00:08:18,890 --> 00:08:20,841
أتعرف ماذا؟
لن افعل هذا

203
00:08:20,909 --> 00:08:22,093
سأكون محترفة

204
00:08:22,177 --> 00:08:23,945
وسأضع وجه سعيد

205
00:08:24,012 --> 00:08:25,513
وسأذهب الى خرانة العرض

206
00:08:25,580 --> 00:08:27,915
وسأقطع لسانها

207
00:08:27,983 --> 00:08:30,718
حسناً، لنتكلم عن تعلقك الابتدائى

208
00:08:30,786 --> 00:08:32,453
هل تريدنى ان اكتب الراب؟

209
00:08:32,521 --> 00:08:33,754
سأكتب لك راب، هل تعرف ماذا؟

210
00:08:33,822 --> 00:08:35,323
لن تسطيع غناءه

211
00:08:35,390 --> 00:08:36,440
انت أبيض جداً

212
00:08:36,525 --> 00:08:37,792
ماذا عن عرض لحن او اى شيء؟

213
00:08:37,859 --> 00:08:40,861
انا فقط اخطط لأقدم نفسي

214
00:08:40,912 --> 00:08:42,196
بدون موسيقى

215
00:08:42,264 --> 00:08:44,432
وسأجعل الجميع يختاروا مجموعتهم

216
00:08:44,499 --> 00:08:46,400
ثم سأثرثر

217
00:08:46,468 --> 00:08:48,469
لا بدون ثرثرة، حسناً؟

218
00:08:48,537 --> 00:08:50,571
عليك ان تستعد بكل تفصيلة صغيرة
معى

219
00:08:50,639 --> 00:08:53,240
(ليزلي) اعدك لن أدمر هذا، حسناً؟

220
00:08:53,292 --> 00:08:54,675
الآن احظى بعض الراحة

221
00:08:54,743 --> 00:08:56,911
لدى اخبارك جيدة، اعتقد ان الحمى ختفت

222
00:08:56,979 --> 00:08:58,596
مع السلامة

223
00:09:05,053 --> 00:09:06,087
هذا خرج

224
00:09:07,356 --> 00:09:08,589
انا جائع

225
00:09:08,640 --> 00:09:10,191
لم آكل منذ البارحة

226
00:09:10,258 --> 00:09:11,759
لذلك سأذهب الى مطعم (كالاهن)

227
00:09:11,810 --> 00:09:13,060
لا،لا،لا تذهب الى هناك

228
00:09:13,128 --> 00:09:14,595
انهم بخلاء فى وضع المخللات 

229
00:09:14,646 --> 00:09:16,430
سأذهب الى مطعم (جوى) لأجلك

230
00:09:16,481 --> 00:09:18,899
لديهم افضل شطيرة بوريتو
<font color=#FF0000>*بوريتو: أكلة مكسيكية*</font>

231
00:09:18,950 --> 00:09:20,835
لا أحب هذا الأكل المكسيسكى

232
00:09:20,902 --> 00:09:22,169
لا،لا،لا
ثق بي

233
00:09:22,237 --> 00:09:24,071
لديهم شطيرة يطلق عليه
اعصار اللحمة

234
00:09:24,139 --> 00:09:26,324
قتلت شخص العام الماضي حرفياً

235
00:09:26,408 --> 00:09:28,776
"اجلب لي "اعصار اللحمة

236
00:09:32,497 --> 00:09:33,914
ماذا تفعلي؟

237
00:09:33,982 --> 00:09:35,416
دواء الانفلونزا هذا ساعد كثيراً

238
00:09:35,467 --> 00:09:37,118
اشعر بأنى أفضل الآن

239
00:09:37,185 --> 00:09:38,552
مثلما كنت

240
00:09:38,620 --> 00:09:40,554
هل هذا الوشاح يبدو جيداً؟
لا أريد ان ابدو بشكل متجهم

241
00:09:40,622 --> 00:09:42,423
ولكن أيضاً لا اريد ان اكون 
اكثر مرحاً

242
00:09:42,474 --> 00:09:44,342
ارجعى الى السرير -
اذاً لا للوشاح؟ -

243
00:09:44,426 --> 00:09:47,128
ارجعى الى السرير -
لا، سأذهب لهذا الإجتماع -

244
00:09:47,195 --> 00:09:48,696
اما ان تذهبى للسرير

245
00:09:48,764 --> 00:09:50,164
أو سأربطك هنا

246
00:09:50,232 --> 00:09:52,933
فعلت هذا من قبل
لا تختبريني

247
00:09:59,975 --> 00:10:02,143
ماهى القوة الخارقة التى تفضل ان تملكها؟

248
00:10:02,210 --> 00:10:04,995
هلى تريد ان تطير ام تختفى؟

249
00:10:05,080 --> 00:10:06,313
(اد) انت أولاً

250
00:10:06,365 --> 00:10:09,149
اطير، أعتقد -
نسيت ان أقول لك -

251
00:10:09,201 --> 00:10:10,951
تستطيع ان تطير على بعد متر ونص فقط
من على الأرض

252
00:10:12,987 --> 00:10:15,489
أجلب الكثير من المتعة 

253
00:10:15,557 --> 00:10:17,358
لتجربة الأستجمام لهؤلاء الناس

254
00:10:17,426 --> 00:10:19,794
قبل ان انضم، كانوا مجرد 
ثلاث رجال بيض 

255
00:10:19,845 --> 00:10:22,012
يغلون برفق فى المياه الساخنة

256
00:10:22,097 --> 00:10:25,199
هل تفضل ان تعيش فى جيب

257
00:10:25,267 --> 00:10:27,835
كانجارو عملاق

258
00:10:27,903 --> 00:10:31,439
ام تحظى بجيب عملاق فى بطنك

259
00:10:31,506 --> 00:10:34,341
به كاجارو صغير طوال الوقت

260
00:10:34,393 --> 00:10:35,726
(بريستون)

261
00:10:35,811 --> 00:10:38,145
كانجارو صغير فى جيب بطنى

262
00:10:38,196 --> 00:10:41,182
نسيت ان أقول، هذا الكانجارو
الصغير عنصري

263
00:10:43,118 --> 00:10:45,519
مرحباً، (آن)

264
00:10:45,570 --> 00:10:46,821
ماذا حدث؟

265
00:10:46,872 --> 00:10:49,523
لقد رأيتك منذ بضع ساعات
وكنت بخير

266
00:10:49,574 --> 00:10:51,492
"ليس مثل "ياللهول، انت بخير

267
00:10:51,543 --> 00:10:53,127
ولكن بخير كمصطلح طبي

268
00:10:53,194 --> 00:10:55,713
ليس بجسمى دهون لكى تحميه من 
الأمراض

269
00:10:55,797 --> 00:10:57,798
هذه الأشياء تحدث بسرعة
استمعى إلي

270
00:10:57,866 --> 00:11:00,367
من المهم ان تسدى النقص فى جسدى

271
00:11:00,419 --> 00:11:01,886
عن طريق الإلكتروليت 
<font color=#FF0000>* الإلكتروليت: هى مادة تحتوى على أيونات حرة
تشكل وسط ناقل للكهرباء* </font>

272
00:11:01,970 --> 00:11:04,221
بعدما يخسر جسدى ما فيه من سوائل

273
00:11:04,306 --> 00:11:05,973
يا إلهي -
سيخسر جسدى -

274
00:11:06,040 --> 00:11:08,809
الكثير من السوائل عندما أمرض

275
00:11:08,877 --> 00:11:10,728
دماغى تحترق 
انا احتضر

276
00:11:10,812 --> 00:11:13,714
حسناً، انت بالتأكيد لديك 
انفلونزا

277
00:11:13,782 --> 00:11:16,150
يا إلهي

278
00:11:16,218 --> 00:11:18,352
لقد تم تدمير الرقاقة

279
00:11:18,420 --> 00:11:22,323
(بير جارسون) كان على بعد الجولة السادسة

280
00:11:22,390 --> 00:11:25,159
(كولي) كان فى الجولة الرابعة

281
00:11:25,226 --> 00:11:27,912
"إنديانابوليس كولتس"
يعرفون كيف يفوزون
<font color=#FF0000>*إنديانابوليس كولتس: فريق كرة قدم أمريكي*</font>

282
00:11:27,996 --> 00:11:29,163
هم يعرفون هذا

283
00:11:29,230 --> 00:11:32,466
(أندى) هذا لذيذ

284
00:11:32,534 --> 00:11:33,701
هذا رائع

285
00:11:33,752 --> 00:11:37,204
انه نظام توصيل لحمة جديد

286
00:11:37,272 --> 00:11:38,539
شكراً لك، ابني

287
00:11:38,590 --> 00:11:40,407
هل تريد ان نذهب الى الحديقة

288
00:11:40,475 --> 00:11:42,877
لكى نحرق بعض السعرات الحرارية؟

289
00:11:42,944 --> 00:11:46,080
انت مكنة أفكار جيدة لا تتوقف

290
00:11:47,215 --> 00:11:48,599
انا أحب (أندى)

291
00:11:48,683 --> 00:11:50,618
انا محاط بالكثير من النساء

292
00:11:50,685 --> 00:11:52,453
فى هذا القسم

293
00:11:52,521 --> 00:11:54,922
وهذا يشمل الرجال

294
00:11:58,777 --> 00:12:00,444
بايتون مانينج فى الدفاع

295
00:12:00,529 --> 00:12:01,762
راجى واين فى الجنب

296
00:12:10,372 --> 00:12:11,789
(أندى) انتظر

297
00:12:14,476 --> 00:12:15,793
(ابريل)

298
00:12:15,877 --> 00:12:18,779
لقد رأيت انكِ تريدينى
ماذا افعل لكٍ؟

299
00:12:18,830 --> 00:12:22,082
اريد المزيد من دواء الانفلوانزا -
 هذا سؤال حقيقى -

300
00:12:22,150 --> 00:12:24,018
حسناً، لا تسطيعى ان تأخذيه


301
00:12:24,085 --> 00:12:26,253
هذا الدواء قوى
لا جرعات إضافية

302
00:12:26,321 --> 00:12:27,972
لم آخد دواء

303
00:12:28,056 --> 00:12:30,724
(ليزلي) جاءت هنا وسرقته
وغادرت

304
00:12:32,727 --> 00:12:33,978
ليزلي

305
00:12:34,062 --> 00:12:37,648
ليزلي

306
00:12:37,732 --> 00:12:39,200
هل رأيت (ليزلي)؟

307
00:12:39,267 --> 00:12:40,768
كنت أحلم

308
00:12:40,835 --> 00:12:42,970
لقد جاءت الى هذه الغرفة

309
00:12:43,021 --> 00:12:46,507
سرقت دواء الأنفلوانزة الخاص بي
واخبرتنى ألا اقول لكِ شيء

310
00:12:46,575 --> 00:12:48,859
واختفت فى حفرة داخل الحائط

311
00:12:48,944 --> 00:12:50,544
الباب؟

312
00:12:50,612 --> 00:12:53,313
ربما علينا حجز جناح لهم هنا، حسناً؟

313
00:12:53,365 --> 00:12:55,216
(بين وايت)
مرحباً

314
00:12:55,283 --> 00:12:56,650
مرحباً، (ليزلي)

315
00:12:56,701 --> 00:12:58,152
سعيدة لرؤيتك -
وانا ايضاً -

316
00:12:58,220 --> 00:13:00,504
يا إلهى، انت ساخنة جداً

317
00:13:00,589 --> 00:13:01,705
هل استطيع الحصول على بعض المال

318
00:13:01,790 --> 00:13:03,541
لهذا التاكسي الذى ركبته الى هنا
من فضلك؟

319
00:13:03,625 --> 00:13:04,558
بالتأكيد 
كم المبلغ؟

320
00:13:04,626 --> 00:13:05,559
لست متأكدة

321
00:13:05,627 --> 00:13:06,760
نظرت إلى العداد

322
00:13:06,828 --> 00:13:09,179
كان يوجد عليه 
كتابة هيروغليفية 

323
00:13:09,264 --> 00:13:10,831
هل تعرف كيفية ترجمتها؟

324
00:13:10,882 --> 00:13:12,716
اذا هل يجب ان نفعل هذا؟

325
00:13:12,801 --> 00:13:15,035
يا إلهي
انتظر

326
00:13:15,103 --> 00:13:16,837
احذر -
ماذا؟ -

327
00:13:16,905 --> 00:13:20,341
الارضية والحوائط تبدلوا

328
00:13:20,408 --> 00:13:21,775
حسناً

329
00:13:21,843 --> 00:13:23,978
سِر بحذر

330
00:13:31,958 --> 00:13:33,500
هل تعرفي، لقد وجدت بعض الإهانة

331
00:13:33,620 --> 00:13:34,954
انك لا تثقى بى فى التعامل مع 
هذا الإجتماع

332
00:13:35,005 --> 00:13:37,290
ليس اننى لا أثق بك، حسناً؟

333
00:13:37,358 --> 00:13:40,059
انه .. مهرجان الحصاد هو مشروعي

334
00:13:40,127 --> 00:13:42,195
مسيرتي على المحك

335
00:13:42,263 --> 00:13:43,396
وانا اريد ان اتأكد

336
00:13:43,464 --> 00:13:46,833
اننى فعلت كل شيء لكى لا أخسرها

337
00:13:46,901 --> 00:13:48,651
حسناً

338
00:13:48,736 --> 00:13:50,170
وقت العرض

339
00:13:50,237 --> 00:13:51,771
حسناً

340
00:13:51,822 --> 00:13:53,940
مساء الخير على الجميع
انا (ليزلي مونستر)

341
00:13:53,991 --> 00:13:55,775
وهذا هو البرنامج

342
00:13:55,826 --> 00:13:57,160
لن اقدم هذا

343
00:13:57,244 --> 00:13:58,328
لا؟

344
00:13:58,412 --> 00:14:00,180
لما لا تجلسى؟ -
حسناً -

345
00:14:00,247 --> 00:14:04,050
التحررية هلى حرية الأفراد

346
00:14:04,118 --> 00:14:05,451
ولا يجب ان تُعرَف

347
00:14:05,519 --> 00:14:07,837
"بشروط "اليبرالية
"او "المحافظين

348
00:14:07,922 --> 00:14:10,540
والشيوعية ليست جيدة، صحيح؟

349
00:14:10,624 --> 00:14:11,541
هذا صحيح

350
00:14:11,625 --> 00:14:13,359
هذا مضجر

351
00:14:13,427 --> 00:14:14,494
وماذا يعنى

352
00:14:14,562 --> 00:14:17,030
ان بعض رجال الدين هم المسؤولون؟

353
00:14:17,097 --> 00:14:18,064
الأقلية الدينية

354
00:14:18,132 --> 00:14:20,466
يا إلهى

355
00:14:20,518 --> 00:14:22,852
أستطيع تذكر هذا -
أعتقد ذلك -

356
00:14:22,937 --> 00:14:25,405
اجعل قطعتى كاملة السوى

357
00:14:25,472 --> 00:14:28,558
رجل يخطف قلبي

358
00:14:30,377 --> 00:14:33,413
لقد تقيأت
فى مكان ما فى هذه الغرفة

359
00:14:33,480 --> 00:14:35,882
لا اتذكر أين مع ذلك

360
00:14:35,950 --> 00:14:39,586
انتظري، يمكنك ان تتفقدي هذا الدرج

361
00:14:39,653 --> 00:14:42,422
توقف

362
00:14:42,489 --> 00:14:43,890
عن التعب

363
00:14:43,958 --> 00:14:46,059
يجب ان تقوم من على الأرضية

364
00:14:46,126 --> 00:14:47,427
هذه الأرضية صديقتى

365
00:14:47,494 --> 00:14:49,996
لا شيء مثل الانهيار البدنى الكامل

366
00:14:50,064 --> 00:14:52,799
لكي يجعل الشخص اقل أفضلية

367
00:14:52,867 --> 00:14:54,434
انا احب الإنفلوانزا

368
00:14:54,501 --> 00:14:55,919
وعندها قلت"أتعرف ماذا؟

369
00:14:56,003 --> 00:15:00,340
"اعتقد اننا يجب ان نخرج هذا الموز من هنا

370
00:15:00,407 --> 00:15:01,641
تفضلوا يا شباب

371
00:15:01,709 --> 00:15:03,610
مرحباً (توم) انا سعيد 
لأنك حضرت

372
00:15:03,677 --> 00:15:06,045
لقد حظيت بوقت ممتع مع اصدقائك
فى الإستجمام؟

373
00:15:06,113 --> 00:15:07,730
بالقطع نعم (بن) لقد فعلت

374
00:15:07,815 --> 00:15:09,415
واصدقائى فى الإستجمام يمتلكون

375
00:15:09,483 --> 00:15:11,234
بعض شركات السيارات فى المدينة

376
00:15:11,318 --> 00:15:12,886
وقد وافقوا على التبرع

377
00:15:12,953 --> 00:15:15,255
بعض السيارات لأجل مهرجان الحصاد

378
00:15:15,322 --> 00:15:18,124
25 سيارة نقل للحدث بأكمله

379
00:15:18,192 --> 00:15:20,460
حسناً (توم) انا مستعدة
تعال هنا وقدمني

380
00:15:20,527 --> 00:15:21,828
حصلتِ على هذا

381
00:15:21,895 --> 00:15:23,663
لن اسمح لك بفعل هذا (ليزلي)

382
00:15:23,731 --> 00:15:26,699
هذا ليس دورك (ماكلوسكى)

383
00:15:26,767 --> 00:15:30,086
هل يمكن ان أسألك سؤالاً؟

384
00:15:30,170 --> 00:15:33,106
بالتأكيد -
(عن (ابريل -

385
00:15:33,173 --> 00:15:36,409
لا احب ان اشارك فى حياة الناس
الخاصة

386
00:15:36,477 --> 00:15:39,629
لقد جرحت مشاعرها وهى الآن 
غاضبة مني

387
00:15:39,713 --> 00:15:41,247
اشعر اننى لو أستطيع ان اعبّر عن نفسي

388
00:15:41,298 --> 00:15:44,250
ستتفهمني
ولكنها تتجنبني

389
00:15:44,318 --> 00:15:46,486
انها تجعلني بائس

390
00:15:49,456 --> 00:15:52,091
(ابريل) فى المستشفى مريضة
بالإنفلونزا

391
00:15:52,142 --> 00:15:53,109
ماذا؟

392
00:15:53,193 --> 00:15:54,560
لقد عرفت هذا

393
00:15:54,612 --> 00:15:55,778
لم أعرف هذا

394
00:15:55,863 --> 00:15:57,730
هل هي بخير -
نعم، هي بخير -

395
00:15:57,781 --> 00:15:59,565
يمكنك زيارتها غداً صباحاً

396
00:15:59,633 --> 00:16:01,117
ولكن لا تخبرها بأننى أخبرتك

397
00:16:01,201 --> 00:16:03,503
لن أفعل

398
00:16:03,570 --> 00:16:06,272
لا، لا

399
00:16:06,323 --> 00:16:07,273
تعال هنا

400
00:16:09,076 --> 00:16:12,445
قبل ان نبدأ، إعلان سريع

401
00:16:12,513 --> 00:16:15,348
كل يوم ثلاثاء مساءاً
هو يوم السيدات

402
00:16:15,416 --> 00:16:18,751
فى صالة (سنيك هول) فى برنهام افينو 

403
00:16:18,819 --> 00:16:21,254
السيدات تحصلن على مشروبين
بسعر واحد

404
00:16:21,305 --> 00:16:22,822
لا، هذا ليس صحيح

405
00:16:22,890 --> 00:16:25,425
هذا جيد جداً لأن يكون صفقة

406
00:16:25,476 --> 00:16:27,126
لا

407
00:16:27,194 --> 00:16:29,178
هذا ما تقوله

408
00:16:30,264 --> 00:16:31,648
هذا يبدو كأنه وقت المرح


409
00:16:31,732 --> 00:16:33,700
على أية حال

410
00:16:33,767 --> 00:16:35,401
يشرفني ان أدعو إلى المنصة

411
00:16:35,469 --> 00:16:38,371
المرأة المسؤولة عن مهرجان الحصاد بأكلمه

412
00:16:38,439 --> 00:16:40,473
سيداتى سادتى
(ليزلي نوب)

413
00:16:53,454 --> 00:16:54,820
كل شخص منكم

414
00:16:54,872 --> 00:16:57,206
بمجرد ظهوره هذه الليلة

415
00:16:57,291 --> 00:16:58,624
قد عمل تاريخاً

416
00:16:58,676 --> 00:17:01,527
فى الماضي، مهرجان الحصاد

417
00:17:01,595 --> 00:17:03,212
كان حجر الأساس

418
00:17:03,297 --> 00:17:05,848
لمجتمع أعمال (باوني)

419
00:17:05,933 --> 00:17:07,467
العرض سيستمر أسبوع 

420
00:17:07,518 --> 00:17:10,803
لكل شيء من المنسوجات إلى 
المزارع الصغيرة

421
00:17:10,854 --> 00:17:13,022
بواسطة تقديراتنا
فمن المتوقع حضور 30000

422
00:17:13,107 --> 00:17:14,674
هذا المهرجان

423
00:17:14,742 --> 00:17:16,075
والقيمة النقدية

424
00:17:16,143 --> 00:17:18,561
لهذا النوع من العمل

425
00:17:18,645 --> 00:17:21,014
لا يمكن تقديره

426
00:17:23,200 --> 00:17:25,218
ماذا؟

427
00:17:25,285 --> 00:17:26,753
ثلاثة، اثنان، واحد

428
00:17:26,820 --> 00:17:28,204
ورديتي قد انتهت

429
00:17:28,288 --> 00:17:30,189
ماهي مشكلتك؟

430
00:17:30,257 --> 00:17:31,858
اعتقدت انك ستنهارى

431
00:17:31,925 --> 00:17:33,993
فى أثناء عملي لا انهار
والآن هذا أنا

432
00:17:34,061 --> 00:17:36,429
اعرف انكِ غاضبة لأننى قبلت (أندى)

433
00:17:36,497 --> 00:17:37,830
ولكنا كانت لحظة من الأرتباك

434
00:17:37,898 --> 00:17:39,198
وكانت غلطة

435
00:17:39,249 --> 00:17:40,700
وأنا آسفة جداً

436
00:17:40,768 --> 00:17:42,085
انتِ ترديدين كرهي للأبد

437
00:17:42,169 --> 00:17:43,553
- نعم
- حسناً

438
00:17:43,637 --> 00:17:44,937
هل تعلمي ماذا؟
لا أهتم

439
00:17:45,005 --> 00:17:46,372
ولكن يجب ألا تضعى هذا على (أندى) 

440
00:17:46,440 --> 00:17:48,874
لأنه معجب بكِ ولم يفعل شيء خاطيء

441
00:17:48,926 --> 00:17:52,211
ولعلمك، لقد بدأت فى كرهك أيضاً

442
00:17:54,948 --> 00:17:57,683
هذه أكثر لحظة أعجبت بـ (آن) فيها

443
00:17:57,735 --> 00:17:59,769
الوقت الآن

444
00:17:59,853 --> 00:18:01,904
المكان هو (باونى)

445
00:18:01,989 --> 00:18:04,223
لنصنع التاريخ

446
00:18:06,160 --> 00:18:08,745
هذا كان رائع

447
00:18:08,829 --> 00:18:10,396
هذا كان مايكل جوردان مصاب بالإنفلوانزا
<font color=#FF0000>*مايكل جوردان: لاعب كرة سلة أمريكي*</font>

448
00:18:10,464 --> 00:18:12,598
فى نهائيات السلة عام 1997

449
00:18:12,666 --> 00:18:14,233
هذا كان

450
00:18:14,284 --> 00:18:16,035
كيرك جيبسون
يجرى إلى القاعدة
<font color=#FF0000>*كيرك جيبسون: لاعب بيسبول أمريكى*</font>

451
00:18:16,103 --> 00:18:17,587
ويسقط دينيس اسكيرسلى

452
00:18:17,671 --> 00:18:20,740
هذا كان

453
00:18:20,808 --> 00:18:23,476
هذه كانت (ليزلي نوب)

454
00:18:23,544 --> 00:18:25,745
شكراً جداً، أية أسئلة؟

455
00:18:25,813 --> 00:18:27,463
!نعم

456
00:18:27,548 --> 00:18:30,149
هل سندفع  نفس الضرائب

457
00:18:30,217 --> 00:18:31,267
التى تعودنا على دفعها؟

458
00:18:31,351 --> 00:18:33,186
هذا سؤال جيد، سيدى

459
00:18:33,253 --> 00:18:36,255
وسأرد بسؤالى هذا

460
00:18:36,306 --> 00:18:38,808
لماذ نصف وجهك على شكل دوامي؟

461
00:18:38,892 --> 00:18:40,293
حسناً، لسوء الحظ

462
00:18:40,360 --> 00:18:43,312
(ليزلي) لديها اجتماع آخر هام الآن

463
00:18:43,397 --> 00:18:44,814
لذلك اذا كان لديك اسئلة أخرى

464
00:18:44,898 --> 00:18:46,599
يمكنك ان توجهها لي

465
00:18:46,667 --> 00:18:47,817
استعدوا

466
00:18:47,901 --> 00:18:49,602
لسكوت باكولا من كوانتم ليب
<font color=#FF0000> كوانتم ليب هو مسلسل عرض فى القرن*
 *الماضي من بطولة سكوت باكولا</font>

467
00:18:49,653 --> 00:18:52,038
حسناً

468
00:18:52,105 --> 00:18:53,906
اعذروني

469
00:18:53,957 --> 00:18:56,509
للإجابة على سؤالك سيدى

470
00:18:58,479 --> 00:18:59,912
أعتقد انه علي توصيلك للمستشفى

471
00:18:59,980 --> 00:19:01,581
هل كنت أرتدى تاج عندما أتيت إلى هنا؟

472
00:19:01,648 --> 00:19:03,116
لأنه اذا وجدته 

473
00:19:03,183 --> 00:19:04,717
هل يمكنك ان ترجعه الى السيدة ذات وحه العملة

474
00:19:04,785 --> 00:19:06,119
وترسله اليها بسرعة؟

475
00:19:09,956 --> 00:19:11,974
مرحباً -
مرحباً، هناك -

476
00:19:12,059 --> 00:19:14,227
لقد جلبت لكِ بعض الكعك

477
00:19:14,294 --> 00:19:16,095
مقدمة لك من (جى جى)

478
00:19:16,146 --> 00:19:17,897
وحساء الدجاج مقدم مني

479
00:19:17,964 --> 00:19:19,816
سآخد الكعك -
حسناً -

480
00:19:19,900 --> 00:19:22,235
شكراً

481
00:19:22,302 --> 00:19:23,903
اذا كيف انتهى باقى الإجتماع؟

482
00:19:23,970 --> 00:19:26,823
لقد قلتى انك تحتاجى الى

483
00:19:26,907 --> 00:19:28,474
ثمانون رجل أعمال لكى يشاركوا

484
00:19:28,525 --> 00:19:30,076
نعم

485
00:19:30,143 --> 00:19:31,244
لدينا 110

486
00:19:31,311 --> 00:19:32,612
ويستمر العد

487
00:19:32,663 --> 00:19:34,980
لذلك عمل جيد (ليزلي)

488
00:19:35,032 --> 00:19:36,999
 عمل جيد منك أيضاً

489
00:19:37,084 --> 00:19:39,285
لقد تركت حساء الدجاج هنا
فى حالة

490
00:19:39,336 --> 00:19:41,537
هذه وصفة خاصة بالعائلة

491
00:19:41,622 --> 00:19:44,123
ليس موضوع مهم

492
00:19:44,174 --> 00:19:46,292
شكراً على هذا -
حسناً -

493
00:19:50,848 --> 00:19:52,164
مرحباً (ابريل)

494
00:19:52,216 --> 00:19:54,050
انه انا (أندى)

495
00:19:54,134 --> 00:19:56,519
ابقي نائمة

496
00:19:56,603 --> 00:20:00,339
سأكون موجود هنا عندما تستيقظى

497
00:20:00,407 --> 00:20:02,441
لن اتركك بفردك

498
00:20:07,347 --> 00:20:11,734
يمكنك ان تنامى لساعات
ربما سأعود بعد قليل

499
00:20:11,818 --> 00:20:14,019
آمل ان تتحسنى

500
00:20:14,071 --> 00:20:16,455
وأعتقد انكِ تطنين انى أحمق

501
00:20:16,523 --> 00:20:19,158
ولكن آمل ان تسامحيني

502
00:20:22,746 --> 00:20:24,463
مقرف
جبينك كله عرق

503
00:20:24,531 --> 00:20:26,048
هذا مقرف

504
00:20:28,135 --> 00:20:29,969
ولكنى مازلت أحبك

505
00:20:30,036 --> 00:20:31,037
حسناً

506
00:20:31,104 --> 00:20:33,038
هذا مقرف

507
00:20:40,557 --> 00:20:41,674
وصلتنى رسالتك، كيف الأحوال؟

508
00:20:41,758 --> 00:20:43,476
وصلتنى مكالمة من الشباب فى الأعلى

509
00:20:44,064 --> 00:20:45,726
ولديهم مهمة لأجلك

510
00:20:45,846 --> 00:20:46,890
حسناً

511
00:20:47,010 --> 00:20:50,387
أشعر انه يجب علينا تقديم طلب
لتمديد الإقامة هنا

512
00:20:50,706 --> 00:20:52,087
نعم، بالتأكيد
انت تعرف

513
00:20:52,207 --> 00:20:54,092
هذا المهرجان يكبر شيئاً فشيئاً

514
00:20:54,120 --> 00:20:56,717
وبعض الأشياء التى يجب مراعتها

515
00:20:56,837 --> 00:20:59,077
حسناً، سأقوم بالمكالمة لكى
أمدد الإقامة هنا

516
00:20:59,123 --> 00:21:00,580
نعم انهم يريدوا مساعدتنا -
لهذه الأعمال -

517
00:21:00,700 --> 00:21:01,644
عظيم

518
00:21:01,695 --> 00:21:03,556
هل تريد توصيلة إلى المكتب؟

519
00:21:03,607 --> 00:21:05,576
سأذهب للجرى حوالى 15 كيلو

520
00:21:05,696 --> 00:21:06,653
لقد فوت البارحة

521
00:21:08,121 --> 00:21:09,475
افسح الطريق


