1
00:00:00,119 --> 00:00:01,402
مرحبًا (ليزلي) -
مرحبًا -

2
00:00:01,419 --> 00:00:01,992
شكرًا لكِ على هذا

3
00:00:01,993 --> 00:00:03,992
"تحليل التكاليف الخاصة بـ"أنت على الصيانة

4
00:00:04,003 --> 00:00:05,792
كان هذا مفيد جدًا -
العفو -

5
00:00:05,803 --> 00:00:07,002
اعتقدت أنك ربما تريد قراءته

6
00:00:07,503 --> 00:00:09,902
... لأنني كنت

7
00:00:10,203 --> 00:00:12,102
لأنني اخبرتك أنني أريد قراءته؟

8
00:00:12,203 --> 00:00:13,302
نعم

9
00:00:13,419 --> 00:00:14,702
إنه سبب جيد

10
00:00:14,770 --> 00:00:17,639
على أيّ حال، (كريس) يريد
أن يرانا في مكتبه

11
00:00:17,706 --> 00:00:18,706
أعتقد أننا علينا أن نتجه إلى هناك

12
00:00:18,774 --> 00:00:20,041
حسنًا -
حسنًا -

13
00:00:20,109 --> 00:00:21,342
حسنًا، جيد -
عظيم -

14
00:00:21,410 --> 00:00:22,811
سأراكي هناك -
سأراك هناك (بينجامين) -

15
00:00:22,878 --> 00:00:24,112
(بين) -
حسنًا (ليزليمين) -

16
00:00:24,180 --> 00:00:25,797
(ليزلي)

17
00:00:25,881 --> 00:00:28,049
مرحبًا (بين)

18
00:00:28,117 --> 00:00:30,819
مرحبًا (آن)

19
00:00:32,388 --> 00:00:35,523
رائع، هذا كان التوتر الأكثر إثارة

20
00:00:35,591 --> 00:00:37,392
الذي رأيته من قبل في محادثة

21
00:00:37,459 --> 00:00:38,643
عن المستندات

22
00:00:38,727 --> 00:00:40,979
لا يمكن أن يحدث
يمكننا أن نُطرَد

23
00:00:41,063 --> 00:00:43,064
إنها قاعدة غبية -
أعرف -

24
00:00:43,132 --> 00:00:44,616
إن كان عليكِ العمل بها

25
00:00:44,700 --> 00:00:45,984
سأقترح فقط

26
00:00:46,068 --> 00:00:49,938
تجنب المواقف الشخصية المتوترة معه

27
00:00:50,005 --> 00:00:52,140
أنتِ على حق
خطة جيدة

28
00:00:52,208 --> 00:00:54,325
سأرسلكم أنتما الأثنان في رحلة معًا

29
00:00:55,578 --> 00:00:56,845
حقًا؟

30
00:00:56,912 --> 00:00:58,546
الدوري المصغر للبايسبول الخاص
بولاية (إنديانا)

31
00:00:58,614 --> 00:01:02,183
اقترب و(باونى) لم تستضيفه منذ 20 عام

32
00:01:02,251 --> 00:01:04,385
لذلك أريدكما أن تذهبا إلى (إنديانابوليس)

33
00:01:04,453 --> 00:01:05,803
وعرض موقفنا

34
00:01:05,888 --> 00:01:08,923
لأنكما الثنائي الديناميكي الخاص بي

35
00:01:08,974 --> 00:01:13,595
ضعا أيديكما هنا

36
00:01:13,662 --> 00:01:14,596
هيا يافريق -
نعم -

37
00:01:14,647 --> 00:01:24,599
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

38
00:01:34,850 --> 00:01:37,285
(آن) كل شيء تملكينه مثير جدًا

39
00:01:37,336 --> 00:01:39,454
هذا حقًا الفستان الذي إرتدته (جوليا روبيرتس)

40
00:01:39,521 --> 00:01:40,855
كعاهرة في فيلم (إمرأة جميلة)

41
00:01:40,923 --> 00:01:43,007
أعرف
أبدو جميلة جدًا فيه

42
00:01:43,092 --> 00:01:44,676
أريد بدلة جميلة أو شيء أخر

43
00:01:44,760 --> 00:01:47,095
أريد أن أرسل إشارة أنه لن يحدث
أيّ شيء

44
00:01:47,162 --> 00:01:48,880
هذا جنون

45
00:01:48,964 --> 00:01:51,466
إنه واضح جدًا
أنتما تتحرقان لتكونا معًا

46
00:01:51,533 --> 00:01:52,867
والآن أنتما ذاهبان إلى رحلة معًا

47
00:01:52,935 --> 00:01:55,303
أعني، أنتما الأثنان حرفيًا تستطيعان
الحصول على غرفة واحدة معًا

48
00:01:55,371 --> 00:01:56,971
نعم، وأنا حرفيًا يمكن أن أُطرَد

49
00:01:57,022 --> 00:01:59,357
حسنًا، سأساعدك على عدم إغواءه

50
00:01:59,441 --> 00:02:01,225
اخبريني فقط ما تريدينه

51
00:02:01,310 --> 00:02:04,045
أريد أن أفكر في محادثات مملة
غير مثيرة

52
00:02:04,113 --> 00:02:05,313
التي يمكننا أن نتحدث عنها في السيارة

53
00:02:05,364 --> 00:02:07,315
لدي بعض الأفكار

54
00:02:07,383 --> 00:02:08,900
يمكننا أن نتناقش في مقال جريدة (نيو يورك)

55
00:02:08,984 --> 00:02:10,702
"تاريخ السلم"

56
00:02:10,786 --> 00:02:11,869
حسنًا

57
00:02:11,954 --> 00:02:13,371
يمكننا أن نتحدث عن السكن الجامعي
المختلف

58
00:02:13,455 --> 00:02:14,822
في جامعة (جون هوبكينز)

59
00:02:14,890 --> 00:02:17,659
ويمكنني القراءة من كتيب الإرشادات الخاص
بفرشة الأسنان

60
00:02:17,726 --> 00:02:19,694
لدي فكرة جيدة -
ماذا؟ -

61
00:02:19,762 --> 00:02:22,363
لماذا لا تسألينه عن قضيبه؟

62
00:02:25,167 --> 00:02:27,335
حديقة حيوان (باونى)، القرد يتكلم

63
00:02:29,905 --> 00:02:31,839
حسنًا، الجميع يتوقف عمّا يفعله

64
00:02:31,890 --> 00:02:33,891
وتعالوا معي
أنتم الأربعة

65
00:02:33,976 --> 00:02:35,843
أين سنذهب؟ -
(ليزلي) ليست هنا اليوم -

66
00:02:35,911 --> 00:02:37,228
لا رئيس
يمكننا أن نفعل ما نريده

67
00:02:37,313 --> 00:02:38,846
أنا رئيسك

68
00:02:38,914 --> 00:02:41,249
هذه مزحة جيدة (رون)

69
00:02:41,317 --> 00:02:43,434
لنذهب بحق
هيا

70
00:02:43,519 --> 00:02:45,019
إليكم هذا

71
00:02:45,087 --> 00:02:46,621
لقد طوّرت برنامج للألعاب رائع

72
00:02:46,689 --> 00:02:48,823
عندما اسأل شخصان مرتبطان
أسئلة مخزية

73
00:02:48,890 --> 00:02:50,825
وعليهم تخمين إجابة بعضهما البعض

74
00:02:50,893 --> 00:02:53,328
سأطلق عليه (تعرف صديقك)

75
00:02:53,395 --> 00:02:55,163
هذا مثل برنامج (المتزوجون الجدد)

76
00:02:55,230 --> 00:02:56,497
اخرس (جيري)

77
00:02:56,565 --> 00:02:57,865
إنه ليس مثل برنامج (المتزوجون الجدد) حسنًا؟

78
00:02:57,933 --> 00:03:00,601
إنه مثل برنامج (المتزوجون الجدد)
تمامًا

79
00:03:00,669 --> 00:03:02,570
ولكن غير مهم
الجميع يسرق الأفكار

80
00:03:02,621 --> 00:03:04,088
فيلمي المفضل (الحب لا يكلف شيئا)

81
00:03:04,173 --> 00:03:05,306
من بطولة (نيك كانون)

82
00:03:05,374 --> 00:03:07,075
والمقتبس من فيلم
(لا يمكنك أن تشتري الحب)

83
00:03:07,142 --> 00:03:09,310
والذي مقتبس من فيلم
(كرامر ضد كرامر)

84
00:03:09,378 --> 00:03:10,745
أو شيء أخر، الذي أعتقد أنه
من تأليف (شاكسبير)
<font color=#FF0000>*يقصد مسرحية*</font>

85
00:03:10,796 --> 00:03:12,764
لا أعرف ولا أهتم

86
00:03:12,848 --> 00:03:14,282
وما الذي تخطط لفعله تحديدًا

87
00:03:14,350 --> 00:03:15,383
بفكرة هذا البرنامج؟

88
00:03:15,451 --> 00:03:17,986
هل ستضعها في مؤخرتك؟

89
00:03:18,053 --> 00:03:20,455
لا سأختبرها عليكم أنتم الأربعة

90
00:03:20,522 --> 00:03:21,956
والعمل على مكامن الخلل

91
00:03:22,024 --> 00:03:24,192
ومن ثَمّ توظيف أشخاص جذابة وعمل
شريط تجريبي

92
00:03:24,259 --> 00:03:26,527
ما هي الشبكة التلفزيونية التي ستشتري
برنامج للألعاب منك؟

93
00:03:26,595 --> 00:03:28,496
هناك الملايين من الشبكات التلفزيونية
بالخارج

94
00:03:28,564 --> 00:03:29,764
وجميعهم يحتاجون برامج

95
00:03:29,832 --> 00:03:32,700
شبكات (سبايك) (جي 4) (جي اس ان)
(فيوز)

96
00:03:32,768 --> 00:03:34,268
(واو) (بم) (زيب) (كابلام)

97
00:03:34,336 --> 00:03:36,871
(سلارب) (سلارب اللاتينية)
(سلارب بالجودة العالية)

98
00:03:36,938 --> 00:03:38,439
انا أحب (سلارب بالجودة العالية)

99
00:03:38,507 --> 00:03:40,241
هل رأيتم برنامج
في نهاية المطاف معركة عصير؟

100
00:03:40,309 --> 00:03:42,076
إنه برنامج رائع -
يا إلهي -

101
00:03:42,144 --> 00:03:44,862
نعم، بالأساس كل السكن الجامعي
يسمح بالأسرّة ذات الدور العلوي

102
00:03:44,930 --> 00:03:46,664
ولكن الطلاب يشترونها

103
00:03:46,749 --> 00:03:47,832
من متجر (ولمان وماكوي)

104
00:03:47,916 --> 00:03:49,634
هل ذهبتي إلى جامعة (جون هوبكينز)؟

105
00:03:49,718 --> 00:03:51,552
لا

106
00:03:52,620 --> 00:03:54,689
هل تريدي تشغيل بعض الموسيقى؟

107
00:03:54,757 --> 00:03:57,925
بالتأكيد، أنا و(آن) قد قمنا بحرق أغاني رائعة
على قرص مضغوط للرحلة

108
00:03:57,993 --> 00:04:00,128
خطاب (جيمي كارتر)
ازمة الثقة
<font color=#FF0000>*رئيس الولايات المتحدة التاسع والثلاثون *</font>

109
00:04:00,195 --> 00:04:02,163
كيفية تعلم لغة الماندارين

110
00:04:02,231 --> 00:04:05,333
ستة عشر دقيقة من صوت
بوق سيارة قديمة

111
00:04:05,401 --> 00:04:09,570
وشيء يدعى
(بانجو بوجي بانانزا)
<font color=#FF0000>*بانجو: آلة موسيسقية وترية*</font>

112
00:04:13,275 --> 00:04:15,326
إنها آلة موسيقية رائعة
البانجو

113
00:04:16,411 --> 00:04:17,111
نعم

114
00:04:17,162 --> 00:04:19,363
لم أعتقد أنها يمكن أن يكون صوتها
عالي هكذا

115
00:04:22,751 --> 00:04:24,752
مرحبًا

116
00:04:24,820 --> 00:04:26,621
مرحبًا

117
00:04:26,672 --> 00:04:28,556
هل يمكنني مساعدتك؟

118
00:04:28,624 --> 00:04:30,091
مرحبًا، فصلي هنا من أجل رحلة
ميدانية

119
00:04:30,158 --> 00:04:33,428
وأنا عليّ أن أقوم بعمل مقابلة صحفية
مع شخص ما من أجل مشروع مدرسي

120
00:04:33,495 --> 00:04:35,830
حسنًا، يمكنك الإنتظار عند هذه الطاولة

121
00:04:35,881 --> 00:04:39,867
وسيكون هنالك شخص هنا في وقت ما

122
00:04:39,935 --> 00:04:41,602
ولكنك هنا الآن؟

123
00:04:43,172 --> 00:04:45,890
لا

124
00:04:47,676 --> 00:04:50,511
...إنه وقت (تعرف

125
00:04:52,347 --> 00:04:54,181
ليس لدي الفرقة الموسيقية بالخلف بعد

126
00:04:54,233 --> 00:04:55,716
ولكنها ستقول "صديقك" هناك

127
00:04:55,784 --> 00:04:57,118
مرحبًا بالجميع

128
00:04:57,186 --> 00:04:58,703
مرحبًا بكم في برنامج (تعرف صديقك)

129
00:04:58,787 --> 00:05:00,238
أنا مضيفكم (توم هافرفورد)

130
00:05:00,322 --> 00:05:03,758
وهنا معي دائمًا الكلب المصنوع بتقنية
(سي جي أى)

131
00:05:03,826 --> 00:05:05,493
الكلب (بو)

132
00:05:05,544 --> 00:05:07,245
مرحبًا بالجميع

133
00:05:07,329 --> 00:05:09,297
حسنًا، لنبدأ

134
00:05:09,364 --> 00:05:11,382
السؤال الأول

135
00:05:11,467 --> 00:05:13,751
يارفاق، من هو نجم الروك الذي ستجعل
زوجتك تنام معه

136
00:05:13,836 --> 00:05:16,170
لو كانت تستطيع ان تنام
مع أحدهم؟

137
00:05:16,221 --> 00:05:17,722
(جيري)

138
00:05:17,806 --> 00:05:21,943
أعتقد أنني سمعت (دونا) تتحدث
عن (برينس) كثيرًا

139
00:05:22,010 --> 00:05:23,094
ماذا تقول صديقتك

140
00:05:26,231 --> 00:05:27,348
رائع

141
00:05:27,416 --> 00:05:29,150
حسنًا (أندي)

142
00:05:29,218 --> 00:05:30,751
من هو نجم الروك الذي ستختاره زوجتك؟

143
00:05:30,819 --> 00:05:33,988
هذا سهل جدًا
إنه أنا

144
00:05:34,055 --> 00:05:35,623
لنتفقد صديقتك

145
00:05:35,691 --> 00:05:37,992
<font color=#FFFF00>جيف مانجم</font>

146
00:05:38,059 --> 00:05:40,194
أسف

147
00:05:40,245 --> 00:05:41,913
من يكون (جيف مانجم)؟

148
00:05:41,997 --> 00:05:43,664
الشخص من فرقة
(فندق الحليب المحايد)

149
00:05:45,901 --> 00:05:48,302
(فندق الحليب المحايد)
ما هذا؟

150
00:05:48,370 --> 00:05:49,504
إنها فرقتي الغنائية المفضلة

151
00:05:49,571 --> 00:05:51,005
لقد أخبرتك بهذا ألاف المرات

152
00:05:51,072 --> 00:05:53,608
لا أتذكر، لماذا لم تختاريني؟

153
00:05:53,675 --> 00:05:56,110
لا أعرف، أنت عمليًا لست نجم روك

154
00:05:58,013 --> 00:05:59,547
هنالك شخص لا يعرف صديقه

155
00:05:59,598 --> 00:06:01,048
هذا هو الصوت الذي سيتم تشغيله

156
00:06:01,116 --> 00:06:02,283
عندما يبدأ العراك

157
00:06:03,351 --> 00:06:04,769
انظري أيتها الطفلة

158
00:06:04,853 --> 00:06:07,054
هل يمكننا تأجيل هذا ليوم أخر؟

159
00:06:07,122 --> 00:06:09,390
جلوسك هناك يثير القلق

160
00:06:09,458 --> 00:06:11,392
ولكن عليّ تسليم هذا التقرير غدًا

161
00:06:11,460 --> 00:06:13,828
ما موضوعه؟ -
لماذا الحكومة مهمة -

162
00:06:13,896 --> 00:06:15,863
حقًا؟

163
00:06:15,931 --> 00:06:17,698
الوقت غير مهم للتعلم

164
00:06:17,766 --> 00:06:19,901
أن الحكومة هي خنزير صغير جشع

165
00:06:19,968 --> 00:06:22,069
التي تتغذى على دافعي الضرائب

166
00:06:22,137 --> 00:06:25,206
حتى يحصلوا على حلمات متقرحة
ومشقوقة

167
00:06:27,976 --> 00:06:29,310
عليّ إيجاد استعارة أخرى

168
00:06:29,378 --> 00:06:31,479
لإعطاءها لهذه الفتاة ذات التسع سنوات

169
00:06:31,547 --> 00:06:32,880
ما هو اسمك يا سيدتي؟

170
00:06:32,948 --> 00:06:34,165
(لورين بيركس)

171
00:06:34,249 --> 00:06:37,335
(لورين)، اسمي (رون سوانسون)

172
00:06:37,419 --> 00:06:40,154
وسأخبرك بكل شيء تريدينه

173
00:06:40,222 --> 00:06:41,889
عن العالم البائس الفاشل

174
00:06:41,957 --> 00:06:44,225
للحكومة المحلية

175
00:06:44,293 --> 00:06:45,893
يوجد بعض المسطردة على شاربك

176
00:06:45,961 --> 00:06:49,497
لا تقومي بإهانتي (بيركنس)، لنبدأ

177
00:06:49,565 --> 00:06:53,701
"الحياة والحرية والملكية"
هذا من تأليف (جون لوك)
<font color=#FF0000>*فيلسوف تجريبي ومفكر سياسي إنجليزي*</font>

178
00:06:56,605 --> 00:06:57,989
ما هذا؟

179
00:06:58,073 --> 00:06:59,607
أصوات حيتان

180
00:06:59,675 --> 00:07:00,942
حسنًا

181
00:07:00,993 --> 00:07:02,660
يمكنك تغييرها إذا أردت

182
00:07:02,744 --> 00:07:04,245
نعم

183
00:07:06,648 --> 00:07:07,832
ما هذا؟

184
00:07:07,916 --> 00:07:09,617
لا لا إنها أغنية عظيمة

185
00:07:10,819 --> 00:07:14,422
نعم، لقد وضعت اغنية للمطرب (أل جرين) هناك

186
00:07:14,489 --> 00:07:16,224
أريدهم أن يكونا معًا

187
00:07:16,291 --> 00:07:17,592
قاضيني

188
00:07:17,659 --> 00:07:18,759
هل رأيت هذا؟

189
00:07:18,827 --> 00:07:20,127
وفقًا لقواعدهم

190
00:07:20,178 --> 00:07:22,213
لا يمكننا الحصول على غرف فندقية
داخل حدود المدينة

191
00:07:22,297 --> 00:07:23,931
أعرف، إنها قاعدة غبية

192
00:07:23,999 --> 00:07:26,100
ربما لن يكونوا عاقلين وغير مهتمين

193
00:07:26,167 --> 00:07:27,835
ربما يمكننا أن نتجادل معهم

194
00:07:27,886 --> 00:07:30,187
هنالك الكثير من الفنادق خارج حدود المدينة

195
00:07:31,607 --> 00:07:33,641
هل ذهب إلى فندق (جراند فيل)؟

196
00:07:33,692 --> 00:07:36,777
لديهم أنعم المناشف

197
00:07:36,845 --> 00:07:39,113
عليّ ان أخبرك
أنا أحب المناشف الجيدة في حياتي

198
00:07:39,181 --> 00:07:40,364
وأنا أيضًا
أعرف

199
00:07:40,449 --> 00:07:42,049
إنها الرفاهية البسيطة

200
00:07:42,117 --> 00:07:43,401
ولكنا تصنع كل الفرق

201
00:07:43,485 --> 00:07:44,819
سجاد الحمام الخاص بهم رائع

202
00:07:44,870 --> 00:07:46,454
إنه مثل السير على خروف

203
00:07:48,907 --> 00:07:51,993
انتظري، تعالي هنا

204
00:07:52,044 --> 00:07:55,212
لديك رمشة على وجهك

205
00:07:55,297 --> 00:07:57,632
لقد أخذتها
تمني أمنية

206
00:07:57,699 --> 00:07:59,884
تعلم لغة الماندارين
الوحدة الثالثة

207
00:07:59,968 --> 00:08:01,736
ابتعد عني -
اسف -

208
00:08:01,803 --> 00:08:03,371
أنا أسف

209
00:08:04,773 --> 00:08:06,440
لدي حساسية ضد الأصابع

210
00:08:06,508 --> 00:08:08,709
أين تذهب؟

211
00:08:08,777 --> 00:08:10,444
ربما علينا أن نتوقف عن الحديث
لبعضنا البعض

212
00:08:10,512 --> 00:08:11,812
لبقية الرحلة

213
00:08:11,880 --> 00:08:13,898
وأنا سأركز على العرض

214
00:08:13,982 --> 00:08:15,215
حسنًا

215
00:08:15,267 --> 00:08:18,052
هذا أخي الصغير

216
00:08:21,167 --> 00:08:22,152
القادم

217
00:08:22,167 --> 00:08:25,052
الوفد من مدينة (باونى)، من فضلكم؟

218
00:08:25,183 --> 00:08:27,601
وكما ترون

219
00:08:27,668 --> 00:08:29,770
لدى (باونى) 12 ملاعب بايسبول رائعة

220
00:08:29,838 --> 00:08:32,306
ومقاعدنا بها مساند إضافية

221
00:08:32,374 --> 00:08:34,608
بسبب الحجم الكبير لمواطنينا

222
00:08:34,676 --> 00:08:36,777
لابد لي من طرح ما حدث

223
00:08:36,844 --> 00:08:39,046
المرة الأخيرة التي نظمت فيها
(باونى) البطولة

224
00:08:39,114 --> 00:08:40,314
لا ليس عليك

225
00:08:40,382 --> 00:08:41,548
مساء الخير

226
00:08:41,616 --> 00:08:43,550
سنبدأ مع قصتنا الأولى هذه الليلة

227
00:08:43,618 --> 00:08:45,252
انهم ظرفاء ومحبوبون

228
00:08:45,320 --> 00:08:47,020
ولكنهم الآن يعيثون فسادًا

229
00:08:47,088 --> 00:08:48,722
في بطولة الدوري المصغرة

230
00:08:48,790 --> 00:08:51,125
إصابة (باونى) بحيوانات الراكون

231
00:08:52,544 --> 00:08:54,044
هل هؤلاء اللصوص الصغار سرقوا

232
00:08:54,129 --> 00:08:56,029
الشعور بالآمان لدينا؟

233
00:08:56,081 --> 00:08:58,432
مشكلة حيوان الراكون تحت السيطرة

234
00:08:58,500 --> 00:08:59,716
لديهم جزئهم من المدينة

235
00:08:59,801 --> 00:09:01,051
ونحن لدينا جزئنا

236
00:09:01,136 --> 00:09:04,037
مدينة (مانسي) أكبر ومدينة (بلومنجتون)
رئيسية

237
00:09:04,105 --> 00:09:06,540
ما هي ميزة أن نفعلها في مدينة (باونى)؟

238
00:09:06,608 --> 00:09:10,377
الميزة أنها مدينة رائعة

239
00:09:10,445 --> 00:09:12,846
انظروا، لقد ذهبت إلى 40 مدينة مختلفة

240
00:09:12,914 --> 00:09:14,748
في ولاية (إنديانا)

241
00:09:14,816 --> 00:09:16,717
و(باوني) مدينة استثنائية

242
00:09:16,785 --> 00:09:19,219
الناس بها شغوفة وعطوفة

243
00:09:19,287 --> 00:09:21,088
يحبون مدينتهم

244
00:09:21,156 --> 00:09:24,792
يفخرون بها في عملهم

245
00:09:24,859 --> 00:09:28,162
إنه مكان مميز جدًا

246
00:09:32,233 --> 00:09:35,102
إنه (توم هافرفورد) يرجع إليكم في
برنامج (تعرف صديقك)

247
00:09:35,170 --> 00:09:37,004
لننتقل إلى السؤال التالي

248
00:09:37,071 --> 00:09:40,424
أين هو مكانك المفضَل لتقبّل صديقك؟

249
00:09:40,508 --> 00:09:43,076
(دونا) -
في سيارتي -

250
00:09:43,144 --> 00:09:45,379
لنتفقد صديقك

251
00:09:45,447 --> 00:09:46,547
لقد قال سيارتها

252
00:09:48,583 --> 00:09:49,800
(جيري) و(دونا) متفوقون

253
00:09:49,884 --> 00:09:52,686
(ابريل) -
هذا السؤال مقزز -

254
00:09:52,754 --> 00:09:54,922
هذا هو المغزى، ما هي إجابتك؟

255
00:09:54,989 --> 00:09:58,559
في سريرنا، أعتقد -
(اندي)؟ -

256
00:09:58,626 --> 00:10:00,427
أين هو أفضل مكان لتقبّل صديقتك؟

257
00:10:00,478 --> 00:10:02,729
في فندق الحليب المحايد

258
00:10:02,797 --> 00:10:04,865
تخطي هذا -
لا ، أنتِ تحطي هذا -

259
00:10:04,932 --> 00:10:06,150
أنتِ تحبين شخص في فرقة موسيقية
أكثر مني

260
00:10:06,234 --> 00:10:07,401
هل تعتقدين أن فرقة (الفئران)

261
00:10:07,469 --> 00:10:08,735
هي أعظم فرقة موسيقية في العالم؟

262
00:10:08,786 --> 00:10:10,270
لأنني بدأت في الشعور أنها ليست كذلك

263
00:10:10,338 --> 00:10:11,605
هذه الفرقة مهمة لي جدًا

264
00:10:11,673 --> 00:10:13,340
وصراحةً لقد طلبت منك أن تستمع إليهم

265
00:10:13,408 --> 00:10:14,908
مليون مرة وأنت لم تستمع لهم ولو لمرة

266
00:10:14,976 --> 00:10:17,127
لأن موسيقتهم حزينة وكئيبة وغريبة

267
00:10:17,212 --> 00:10:20,581
والفن يجب أن يكون مبهج ومفرح

268
00:10:20,632 --> 00:10:21,999
والجميع يعلم هذا

269
00:10:22,083 --> 00:10:23,950
تعرفين ماذا؟
أيًا كان، لا عليكِ

270
00:10:25,753 --> 00:10:27,588
حسنًا، لا عليك

271
00:10:27,639 --> 00:10:30,090
اللعنة
هذه اللعبة تأتي ثمارها

272
00:10:30,158 --> 00:10:33,393
هذا غدائك

273
00:10:33,461 --> 00:10:35,962
الآن، عليكِ أن تفعلي أياً كان ما تريدينه به

274
00:10:36,014 --> 00:10:37,064
صحيح؟

275
00:10:37,131 --> 00:10:38,899
لو كنتِ تريدي أكله كله، حسنًا

276
00:10:38,966 --> 00:10:40,467
لو كنتِ تريدي أن ترميه في سلة القمامة

277
00:10:40,535 --> 00:10:41,985
هذا حقك

278
00:10:42,070 --> 00:10:44,988
ولكن ها أنا آتي الحكومة

279
00:10:48,409 --> 00:10:51,812
وآخذ 40% من غدائك

280
00:10:53,998 --> 00:10:57,017
وهذا (لورين)، كيف تعمل الضرائب

281
00:10:57,085 --> 00:10:59,520
ولكن هذا ليس عادل -
أنتِ تتعلمين -

282
00:10:59,587 --> 00:11:03,357
ضريبة الأرباح الرأسمالية

283
00:11:04,425 --> 00:11:06,226
(كريس) يرسل تهانئه

284
00:11:06,294 --> 00:11:08,995
لأننا لا يمكن لأحد أن يوقفنا

285
00:11:09,047 --> 00:11:10,997
نخبك يا سيدي -
نعم -

286
00:11:11,049 --> 00:11:12,332
لقد فعلتها -
لا، أنتِ فعلتيها -

287
00:11:12,400 --> 00:11:14,334
لا، عادةً انا أفعلها

288
00:11:14,402 --> 00:11:15,669
ولكن هذه المرة أنت من فعلها

289
00:11:15,720 --> 00:11:17,271
لا -
عليك أن تنال المديح -

290
00:11:17,338 --> 00:11:19,206
هل يمكنني أخذ صورة لكم؟

291
00:11:19,274 --> 00:11:20,607
نعم -
بالتأكيد -

292
00:11:22,343 --> 00:11:24,044
عندما ينتهي كل هذا

293
00:11:24,112 --> 00:11:25,846
هل تريدي أن تأكلي الغداء؟

294
00:11:25,914 --> 00:11:27,447
(كريس) إقترح مكان ما

295
00:11:27,515 --> 00:11:30,217
بالتأكيد -
حسنًا -

296
00:11:30,285 --> 00:11:32,286
كنّا نفكر في الذهاب للغداء

297
00:11:32,353 --> 00:11:33,620
أيها المصور

298
00:11:33,688 --> 00:11:35,455
هل تريد المجيء؟
هل تريد بعض الطعام؟

299
00:11:35,523 --> 00:11:38,242
لا شكرًا -
لديهم شطائر برغر عظيمة -

300
00:11:38,326 --> 00:11:40,427
أنتِ لا تعرفين حتى أين سنذهب

301
00:11:40,495 --> 00:11:42,379
أنا متأكدة أن لديهم شطائر برغر عظيمة

302
00:11:42,463 --> 00:11:44,881
هيا أيها المصور
فرصتك الأخيرة

303
00:11:44,966 --> 00:11:46,733
حسنًا

304
00:11:46,801 --> 00:11:48,418
نحن فقط إذًا

305
00:11:48,503 --> 00:11:51,338
نعم -
بالتأكيد، لقد حاولت -

306
00:11:51,389 --> 00:11:54,841
وهذا (لورين)، كيف قام (روزفلت) بتدمير
هذه الدولة
<font color=#FF0000>*فرانكلين ديلانو روزفلت ‏، كان الرئيس الثاني والثلاثين للولايات المتحدة الأمريكية*</font>

307
00:11:54,909 --> 00:11:57,877
(لورين)، هل أنتِ جاهزة للذهاب؟

308
00:11:57,929 --> 00:12:00,380
حسنًا، أعتقد أنه وقت ذهابك للمنزل

309
00:12:00,431 --> 00:12:02,549
لقد استمتعت بحديثي معك

310
00:12:02,600 --> 00:12:04,735
...أنتِ
وهذه ليست مزحة

311
00:12:04,819 --> 00:12:06,820
أكثر ذكاءًا من معظم العاملين في

312
00:12:06,888 --> 00:12:08,188
هذا المكان

313
00:12:08,256 --> 00:12:10,857
أحب الحديث معك أيضًا
سيد (سوانسون)

314
00:12:10,908 --> 00:12:12,359
(رون)

315
00:12:12,410 --> 00:12:15,228
انتظري، لدي شيء لكِ

316
00:12:16,831 --> 00:12:19,900
هذا هو لغم (كلايمور)

317
00:12:19,968 --> 00:12:22,569
استخدمي هذا لحماية أملاكك

318
00:12:22,637 --> 00:12:25,405
شكرا (رون) -
حصلتي عليه -

319
00:12:27,875 --> 00:12:30,510
تطبيق (تومي هيلفجر) الخاص
بالأى فون، أخيرًا

320
00:12:30,578 --> 00:12:33,046
أنت، لعبتك الغبية (تعرف صديقك)

321
00:12:33,114 --> 00:12:34,715
جعلتني أنا و(اندى) نتشاجر

322
00:12:34,782 --> 00:12:36,216
لقد باع جيتاره

323
00:12:36,284 --> 00:12:37,768
ويعتزل الموسيقى الآن

324
00:12:37,852 --> 00:12:40,621
ماذا تريدين مني أن أفعله؟

325
00:12:40,688 --> 00:12:43,624
حسنًا، مرحبًا بكم في الجولة الإضافية الرائعة

326
00:12:43,691 --> 00:12:45,125
السؤال الأول

327
00:12:45,193 --> 00:12:48,629
(أندي)، ماذا يقول صديقك أنه يطبخ أفضل
معكرونة بالجبنة

328
00:12:48,696 --> 00:12:49,763
في الكون؟

329
00:12:49,831 --> 00:12:52,766
الكون؟

330
00:12:52,817 --> 00:12:55,469
(كرافت)؟
<font color=#FF0000>*شركة أغذية عالمية*</font>

331
00:12:55,536 --> 00:12:59,473
(ابريل) تقول
(اندي)

332
00:12:59,540 --> 00:13:01,441
أفضل ثنائي على الإطلاق
لقد ربحتما 50 نقطة

333
00:13:01,492 --> 00:13:02,942
انتظر، لماذا؟
لقد أخطأنا

334
00:13:02,994 --> 00:13:04,828
الجولة الثانية

335
00:13:04,912 --> 00:13:09,166
من هو أفضل مشجع لفريق (كولتس) في العالم؟
<font color=#FF0000>*إنديانابوليس كولتس: فريق في دوري كرة القدم الأمريكية *</font>

336
00:13:11,252 --> 00:13:12,686
انتظروا لحظة

337
00:13:12,754 --> 00:13:14,821
لقد جهزتم هذا الشيء حتى لا أصبح
غاضب منكِ

338
00:13:14,889 --> 00:13:16,990
خمني هذا، هذا لا يصلح

339
00:13:17,058 --> 00:13:19,125
لقد اكتشف خدعة (ابريل)

340
00:13:19,177 --> 00:13:20,594
لقد ربحت 100 نقطة

341
00:13:20,662 --> 00:13:24,097
انتظر، لا

342
00:13:24,148 --> 00:13:26,132
مع السلامة

343
00:13:29,570 --> 00:13:31,772
لقد كنت رائع اثناء العرض اليوم

344
00:13:31,823 --> 00:13:33,006
شكرًا

345
00:13:33,074 --> 00:13:34,474
لقد احببت الأشياء التي قلتها
عن (باونى)

346
00:13:34,542 --> 00:13:36,276
كان هذا رائعًا لسماعك

347
00:13:36,344 --> 00:13:38,011
(باونى) هي مدينة استثنائية حقًا

348
00:13:38,079 --> 00:13:40,747
أحب الحياة هناك

349
00:13:43,518 --> 00:13:45,519
وأتطلع إلى هذه اللحظات في يومي

350
00:13:45,586 --> 00:13:49,589
عندما أتسكع مع المدينة

351
00:13:49,657 --> 00:13:52,292
وأتحدث إلى المدينة على الأشياء

352
00:13:52,360 --> 00:13:55,495
والمدينة لديها حقًا شعر أصفر رائع أيضًا

353
00:13:55,563 --> 00:13:58,265
وتقرأ الكثير من السير الذاتية السياسية

354
00:13:58,332 --> 00:14:00,133
للمدينة التي أحبها

355
00:14:00,201 --> 00:14:02,803
يا إلهي -
أنا أسف -

356
00:14:02,870 --> 00:14:04,271
وأعرف أنه يمكننا أن نكون في ورطة

357
00:14:04,338 --> 00:14:06,773
ولكني لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن

358
00:14:06,841 --> 00:14:09,710
وأشعر أنه علينا أن نتحدث عنه على الأقل

359
00:14:09,777 --> 00:14:12,279
أعني، أنه ليس أنا فقط صحيح؟

360
00:14:13,346 --> 00:14:15,015
لا، لست أنت فقط

361
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
يا إلهي

362
00:14:20,655 --> 00:14:22,205
ماذا؟

363
00:14:22,290 --> 00:14:23,990
هل أنتِ بخير؟ -
بأفضل حال -

364
00:14:24,041 --> 00:14:25,525
سأذهب لأرى رجل ما حول بعض الخزف

365
00:14:25,576 --> 00:14:26,893
تعرف ما أعني؟

366
00:14:26,961 --> 00:14:28,295
لن أشتري الكوكايين
أنا ذاهبة للحمام

367
00:14:28,362 --> 00:14:29,796
القصر الرائع، هذا ما أطلق عليه

368
00:14:29,864 --> 00:14:32,198
لن أذهب للإتصال بـ (آن)

369
00:14:32,250 --> 00:14:34,401
(آن) لدينا حالة خطرة متعلقة برمز (بين)

370
00:14:34,469 --> 00:14:36,136
إن هذا ليس رمز إن قلتي اسمه

371
00:14:36,204 --> 00:14:37,604
لقد قال لي أنه معجب بي

372
00:14:37,672 --> 00:14:39,406
وأنا سأذهب لأقبّله الآن

373
00:14:39,474 --> 00:14:40,741
على وجهه

374
00:14:40,808 --> 00:14:43,894
هذا رائع -
لا، لا، اقرأي لي النص -

375
00:14:43,978 --> 00:14:45,812
حقًا؟ -
نعم -

376
00:14:45,880 --> 00:14:47,647
حسنًا

377
00:14:47,715 --> 00:14:49,683
"(ليزلي)، إنه (ليزلي نوب) من قسم الحدائق"

378
00:14:49,734 --> 00:14:51,184
" تتحدث إليك عبر (آن بيركنس)"

379
00:14:51,252 --> 00:14:52,402
"صديقة وممرضة رائعة"

380
00:14:52,487 --> 00:14:53,820
شكرًا

381
00:14:53,888 --> 00:14:55,322
"لا تفعلي أيّ شيء مع (بين)"

382
00:14:55,389 --> 00:14:57,691
"كوني عاقلة، لا يهم كم فمه ظريف"

383
00:14:57,759 --> 00:14:59,693
"عملك على المحك"

384
00:14:59,744 --> 00:15:01,495
اخرسي (آن) -
أنتِ كتبتي هذا -

385
00:15:01,562 --> 00:15:04,164
...لا أنت
إذًا (ليزلي)

386
00:15:04,232 --> 00:15:05,532
لا تعرفين ما تتحدثين عنه

387
00:15:05,600 --> 00:15:07,167
أنا أهتم به كثيرًا

388
00:15:07,235 --> 00:15:09,336
وقد شربت كأسين ونصف من النبيذ الأحمر

389
00:15:09,403 --> 00:15:10,754
وهذا يعني أنني ذاهبة لتقبيله الآن

390
00:15:10,838 --> 00:15:12,239
وسيكون هذا رائعًا

391
00:15:12,306 --> 00:15:13,790
نعم

392
00:15:13,875 --> 00:15:15,575
لا، عليكِ أنت تخرجيني من هذا الموقف

393
00:15:15,626 --> 00:15:17,511
لا، لاتفعلي هذا، توقفي

394
00:15:17,578 --> 00:15:19,379
اخرسي (آن) سأفعل هذا
على أيّ حال

395
00:15:19,447 --> 00:15:21,047
نعم

396
00:15:23,551 --> 00:15:24,885
(ليزلي)

397
00:15:27,651 --> 00:15:29,885
عندما أخبرني (بين) أنكما ربحتما العرض

398
00:15:30,079 --> 00:15:31,679
أصبح لدي نشوة بالغة

399
00:15:31,747 --> 00:15:33,581
وكان عليّ القدوم إلى هنا والإحتفال معكم

400
00:15:33,649 --> 00:15:35,283
هذا حرفيًا، لا يوجد شيء في العالم

401
00:15:35,334 --> 00:15:36,818
لا يمكنكما أن تفعلوه

402
00:15:36,869 --> 00:15:39,354
ما هي الخطة الآن؟
هلا نذهب للتمشية؟

403
00:15:39,421 --> 00:15:41,589
لعب بعض الجولف

404
00:15:41,657 --> 00:15:43,057
...أنا ربما
...هل تريدي

405
00:15:43,125 --> 00:15:44,592
علينا الذهاب فقط إلى (باونى)؟

406
00:15:44,660 --> 00:15:45,927
لا -
غير معقول -

407
00:15:45,995 --> 00:15:48,263
لا يوجد سبب لنذهب إلى (باونى)

408
00:15:48,330 --> 00:15:50,381
لدي شقة رائعة هنا في المدينة

409
00:15:50,466 --> 00:15:52,000
لا يمكننا أن نخرجك منها هكذا

410
00:15:52,067 --> 00:15:54,235
غير معقول ثانيةً، احب أن أستضيفكم فيها

411
00:15:54,303 --> 00:15:55,720
(ليزلي)، يمكنك أن تأخذي غرفة الضيوف

412
00:15:55,805 --> 00:15:59,174
و(بين) عليك أن تنام على الأريكة

413
00:15:59,241 --> 00:16:01,009
إنها حرفيًا

414
00:16:01,076 --> 00:16:02,677
أفضل أريكة ستنام عليها أبدًا

415
00:16:06,081 --> 00:16:09,350
هذا غريب

416
00:16:09,401 --> 00:16:11,018
نحن على أريكة (كريس)

417
00:16:11,070 --> 00:16:13,738
نعم، نحن كذلك
وأنا أرتدي هذه الملابس

418
00:16:17,693 --> 00:16:21,729
...حسنًا -
...حسنًا -

419
00:16:21,797 --> 00:16:24,432
أسف، ابقي نفسي رطب بشكل
جيد للغاية

420
00:16:24,500 --> 00:16:26,568
ومثانتي حجمها صغير جدًا

421
00:16:26,635 --> 00:16:28,870
أتبول حوالي 12 مرة في الليل

422
00:16:30,422 --> 00:16:33,107
أعتقد أنه علي الذهاب للنوم أيضًا

423
00:16:33,175 --> 00:16:34,609
حقًا؟

424
00:16:34,677 --> 00:16:35,844
حسنًا

425
00:16:35,911 --> 00:16:38,396
انظري

426
00:16:40,049 --> 00:16:42,934
عمل عظيم، ثانيةً اليوم
...كان هذا

427
00:16:43,018 --> 00:16:44,435
أنت أيضًا -
حقًا؟ -

428
00:16:44,520 --> 00:16:45,653
نعم

429
00:16:45,721 --> 00:16:47,121
كان هذا رائعًا وعلى المسار

430
00:16:47,189 --> 00:16:48,890
إليكم نصيحة

431
00:16:48,958 --> 00:16:50,942
مفتاح لمجرى البول الصحي هو الفجل

432
00:16:51,026 --> 00:16:53,127
جيد، أنا سأذهب للنوم

433
00:16:53,195 --> 00:16:54,929
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

434
00:16:54,997 --> 00:16:58,833
أنا متيقظ، هل تريد أن تلعب بعض (البوجول)؟

435
00:16:59,901 --> 00:17:02,236
هل أنت (رون سوانسون) -
إنه أنا -

436
00:17:02,288 --> 00:17:04,105
حسنًا، ماذا علّمت إبنتي بالضبط؟

437
00:17:04,173 --> 00:17:06,107
يجب أنت تكوني أنتِ السيدة (بيركس)

438
00:17:06,175 --> 00:17:07,575
كان يجب على (لورين) أن تقوم
بعمل تقرير

439
00:17:07,626 --> 00:17:09,377
عن لماذا الحكومة مهمة

440
00:17:09,428 --> 00:17:10,879
وهذا ما كتبته

441
00:17:12,264 --> 00:17:13,464
"لا تهم"

442
00:17:13,549 --> 00:17:15,383
أحسَنتْ القول

443
00:17:15,434 --> 00:17:17,185
هل هذه مزحة؟ -
لا ياسيدتي -

444
00:17:17,252 --> 00:17:19,520
أعتقد أنني اصدق هذا شرعيًا
فأنا ليبرالي

445
00:17:19,588 --> 00:17:21,756
هذا لطيف
حسنًا، إنها في الصف الرابع

446
00:17:21,824 --> 00:17:23,474
وطلاب الفصل الرابع ليس من المفترض
عليهم أن

447
00:17:23,559 --> 00:17:25,126
يملؤا ادمغدتهم بأفكار غريبة

448
00:17:25,194 --> 00:17:26,778
عليهم أن يكتبوا تقارير لطيفة

449
00:17:26,862 --> 00:17:27,896
ويحصلون على نجوم ذهبية

450
00:17:27,947 --> 00:17:29,263
أنا أسف جدًا
...كنت فقط

451
00:17:29,315 --> 00:17:32,901
وقد أكلت غدائها؟
وأعطيتها لغم؟

452
00:17:32,952 --> 00:17:34,135
حقًا؟

453
00:17:34,203 --> 00:17:37,655
حسنًا، كان يبدو ملائمًا في ذلك الوقت

454
00:17:37,740 --> 00:17:39,908
كيف؟

455
00:17:44,546 --> 00:17:46,547
تعرفين أن هذا هو منزلي، أليس كذلك؟

456
00:17:46,615 --> 00:17:49,300
نعم، مرحبًا -
هل تريدي الدخول؟ -

457
00:17:50,619 --> 00:17:52,820
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

458
00:17:52,888 --> 00:17:54,355
(أندي) غاضب مني حقًا الآن

459
00:17:54,423 --> 00:17:55,723
ولا أعرف كيف أتصرّف معه

460
00:17:55,791 --> 00:17:57,492
لذلك فكّرت في سؤالك

461
00:17:57,559 --> 00:17:59,193
تعرفين أنني و(أندي) قد تركنا بعضنا
منذ زمن

462
00:17:59,261 --> 00:18:01,162
لذلك لا أعتقد أنني سأكون أفضل مصدر

463
00:18:01,230 --> 00:18:03,231
أرجوكِ

464
00:18:03,299 --> 00:18:04,666
ماذا حدث؟

465
00:18:04,733 --> 00:18:06,401
يعتقد أنني لا أحب فرقة (الفئران)

466
00:18:06,468 --> 00:18:09,103
وكل ماقلته له أن هذه الفرقة الأخرى
كانت أفضل

467
00:18:09,171 --> 00:18:10,571
ولكني لا أعرف لماذا غضب مني

468
00:18:10,639 --> 00:18:12,273
لأن هذه حقيقة لا جدال فيها

469
00:18:12,341 --> 00:18:13,574
أن هذه الفرقة أفضل
إنهم فرقة حقيقية

470
00:18:13,642 --> 00:18:15,026
يا إلهي، حسنًا

471
00:18:15,110 --> 00:18:17,912
(أندي) يريدك فقط أن تكوني فخورة
به وبموسيقته

472
00:18:17,980 --> 00:18:20,782
لذلك هذا ليس متعلق بأن
تكوني على حق

473
00:18:20,849 --> 00:18:23,051
إنه متعلق بأن تكوني أكثر
تشجيعًا

474
00:18:23,118 --> 00:18:24,452
رائع

475
00:18:24,520 --> 00:18:27,088
لم أعتقد انكِ مستشار للزواج (آن)

476
00:18:27,156 --> 00:18:29,590
أسفة

477
00:18:29,658 --> 00:18:31,526
غريزتي يجب أن تكون وضيعة معك

478
00:18:31,593 --> 00:18:34,262
أتفهم

479
00:18:34,329 --> 00:18:36,547
يا إلهي

480
00:18:36,632 --> 00:18:38,182
(ليزلي) لقد قرأت نفس المقال

481
00:18:38,267 --> 00:18:39,467
"تاريخ السلم"

482
00:18:39,518 --> 00:18:40,685
إنها رائعة تمامًا

483
00:18:40,769 --> 00:18:42,303
(بين) ستحبها -
حقًا؟ -

484
00:18:42,354 --> 00:18:44,572
هل تعرف أن الصورة الأصلية للسلم

485
00:18:44,640 --> 00:18:46,724
في كهف في مدينة (فالنسيا)
في (أسبانيا)

486
00:18:46,809 --> 00:18:48,175
مرسومة منذ 10,000 عام

487
00:18:48,227 --> 00:18:49,694
يا إلهي، ماذا عن بعض الموسيقى؟

488
00:18:56,351 --> 00:18:58,453
هذا رائع
ما هذا؟

489
00:19:05,577 --> 00:19:08,229
يا رجل، إني أحب هذه الأغنية

490
00:19:09,381 --> 00:19:12,166
<font color="#ffff00"># الحفرة، لقد كنت في الحفرة #</font>

491
00:19:12,234 --> 00:19:13,835
انتظر لحظة

492
00:19:13,886 --> 00:19:16,838
<font color="#ffff00"># لقد كنت في الحفرة #</font>

493
00:19:16,889 --> 00:19:21,592
<font color="#ffff00"># كلنا كنّا في الحفرة #</font>

494
00:19:21,677 --> 00:19:23,678
<font color="#ffff00"># الحفرة #</font>

495
00:19:23,729 --> 00:19:26,514
<font color="#ffff00"># انا كنت في الحفرة #</font>

496
00:19:26,565 --> 00:19:29,851
<font color="#ffff00"># انت كنت في الحفرة #</font>

497
00:19:29,902 --> 00:19:35,273
<font color="#ffff00"># جميعنا كنّا في الحفرة #</font>

498
00:19:37,910 --> 00:19:39,944
ماهذا؟ -
أعيش حلمي -

499
00:19:40,029 --> 00:19:43,031
عمل عرض مع أعظم فرقة على الإطلاق

500
00:19:43,098 --> 00:19:44,065
هذا جيتاري

501
00:19:44,133 --> 00:19:45,583
هل اشترتيه من (سيواج جو) ثانيةً؟

502
00:19:45,667 --> 00:19:48,920
في الواقع لقد سرقته من مكتبه

503
00:19:49,004 --> 00:19:50,438
ولكن أيًا كان

504
00:19:50,506 --> 00:19:51,839
إنه غريب الأطوار

505
00:19:54,209 --> 00:19:56,477
ربما (ابريل) تعتقد أننا لسنا أعظم فرقة
في العالم

506
00:19:56,545 --> 00:19:58,679
ولكن يارجل، إنها تحبني

507
00:19:58,747 --> 00:20:00,848
وأنا أحبها

508
00:20:00,916 --> 00:20:02,483
تعرف، من يهتم

509
00:20:02,551 --> 00:20:05,186
لدي أعظم زوجة في العالم

510
00:20:05,253 --> 00:20:07,254
توقف -
نحن متزوجون -

511
00:20:08,924 --> 00:20:11,392
سنفعلها تمامًا
لاحقًا

512
00:20:11,460 --> 00:20:13,444
يا إلهي

513
00:20:14,529 --> 00:20:16,898
في الواقع، أعتقد أنه من الجيد
أن (كريس) ظهر

514
00:20:16,949 --> 00:20:18,399
لأنني لم أكن أفكر بوضوح

515
00:20:18,467 --> 00:20:20,968
أحب وظيفتي
(بين) يحب وظيفته

516
00:20:21,036 --> 00:20:23,004
وهذا لا يستحق المغامرة

517
00:20:24,072 --> 00:20:25,173
مرحبًا -
مرحبًا -

518
00:20:25,240 --> 00:20:27,141
(كريس) كان يرديني أن أجلب له
هذه الإيصالات

519
00:20:27,209 --> 00:20:29,210
هو ليس هنا
لقد غادر

520
00:20:29,277 --> 00:20:30,995
حسنًا

521
00:20:47,559 --> 00:20:50,002
كل ما أقوله هو اجعلي عقلك مفتوح
لفترة

522
00:20:50,159 --> 00:20:53,002
استمعي إلى مدرسينك واقرأي
كل ماتستطيعين من كتب

523
00:20:53,659 --> 00:20:57,902
وعندما تكونين 18 عام يمكنك شراب الكحول
ولعب القمار وتصبحين ليبرالية

524
00:20:58,059 --> 00:21:00,002
شراب الكحول يكون عند 21 سنة

525
00:21:00,359 --> 00:21:03,002
أعرف، هذه قاعدة حكومية غبية أخرى

526
00:21:04,759 --> 00:21:06,902
إذا ستكتبي تقرير جديد؟ -
نعم -

527
00:21:07,759 --> 00:21:10,302
هل يمكنك توقيع هذا لي؟ -
بالتأكيد -

528
00:21:10,303 --> 00:21:19,902
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

