1
00:00:00,293 --> 00:00:02,750
...ماذا عن هذا
تقوم بشراء طائرة نفاثة

2
00:00:02,893 --> 00:00:04,193
مهتم بالفعل -
تقوم بخلع العجلات -

3
00:00:04,261 --> 00:00:05,428
اخلعهم من هناك

4
00:00:05,495 --> 00:00:06,829
تحوّل الطائرة إلى عمارة

5
00:00:06,897 --> 00:00:08,230
والناس سيحبون العيش في
طائرتهم الخاصة

6
00:00:08,298 --> 00:00:10,266
نحن الآن نفكّر في أفكار تجارية

7
00:00:10,333 --> 00:00:11,935
لـ(جون رالفيو) لأن اليوم

8
00:00:12,002 --> 00:00:14,136
حسابه البنكي سيتم تبذيره

9
00:00:14,204 --> 00:00:16,505
لقد ربحت أموالي بالطريقة القديمة

10
00:00:16,573 --> 00:00:18,774
قد صدمتني سيارة

11
00:00:20,541 --> 00:00:22,507
لا أصدق أنك ربحت كل هذا المال
من الدعوى القضائية

12
00:00:22,508 --> 00:00:23,645
كنت بالكاد تأذيت على الإطلاق

13
00:00:23,713 --> 00:00:25,581
هل تريد أحد أن يصدمك؟
لأنني أعرف شخص

14
00:00:25,648 --> 00:00:27,015
لا، لست مهتم

15
00:00:27,083 --> 00:00:29,184
أنت ستصنع تكتل (باونى) الأول والوحيد

16
00:00:29,251 --> 00:00:33,621
في كل وسائل الترفيه

17
00:00:33,689 --> 00:00:34,989
هذا قطعًا ما أود فعله

18
00:00:35,057 --> 00:00:35,990
ماذا يعني؟

19
00:00:36,058 --> 00:00:37,992
هذا يعني الموسيقى والفيديوهات والأفلام

20
00:00:38,060 --> 00:00:39,660
نعم -
الأفلام ثلاثية الأبعاد -

21
00:00:39,728 --> 00:00:40,861
الملاهي الليلية، تطبيقات الأى فون

22
00:00:40,929 --> 00:00:42,630
إن كان هناك تسلية فأنت موجود

23
00:00:42,698 --> 00:00:45,265
نعم بالطبع أنا كذلك -
وستدعوها -

24
00:00:45,333 --> 00:00:46,467
ترفيه 7 أيام / 20 ساعة

25
00:00:46,534 --> 00:00:48,069
لا

26
00:00:48,136 --> 00:00:49,168
لماذا؟ لماذا؟

27
00:00:49,236 --> 00:00:50,203
عليك التوقف عن الصريخ

28
00:00:50,270 --> 00:00:51,404
سأتوقف لقد كنت متحمس فحسب

29
00:00:51,472 --> 00:00:53,707
لماذا سندعوها ترفيه 7 أيام / 20 ساعة؟

30
00:00:53,774 --> 00:00:56,109
لأنك على إستعداد أن تدور حول العالم
مرتين

31
00:00:56,176 --> 00:00:57,343
لعملائك

32
00:00:57,411 --> 00:00:58,578
هذا لا يُصدَق ولكن استمع إليّ

33
00:00:58,646 --> 00:00:59,579
استمع إليّ

34
00:00:59,647 --> 00:01:02,582
سأحتاجك بجانبي لكي تساعدني، حسنًا؟

35
00:01:02,650 --> 00:01:03,850
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

36
00:01:03,918 --> 00:01:05,283
لا أعرف يارجل، لا أستطيع

37
00:01:05,351 --> 00:01:07,252
عليّ أن أستقيل من وظيفتي

38
00:01:07,320 --> 00:01:08,854
حسنًا سأفعل هذا بدونك

39
00:01:08,922 --> 00:01:18,857
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

40
00:01:28,974 --> 00:01:31,275
لدي أخبار مهمة جدًا

41
00:01:31,343 --> 00:01:33,210
عن حصاننا المُفضَل
(سباستيان) الصغير

42
00:01:33,278 --> 00:01:35,246
(سباستيان) الصغير

43
00:01:36,313 --> 00:01:37,681
لقد مات أمس

44
00:01:37,749 --> 00:01:38,849
لا

45
00:01:38,916 --> 00:01:41,118
ولكن يمكن أن نرتاح لمعرفة

46
00:01:41,185 --> 00:01:42,385
أنه في الجنة الآن

47
00:01:42,453 --> 00:01:44,821
يفعل الشيئان المُفضلان له

48
00:01:44,889 --> 00:01:47,190
أكل الجزر والتبول بحرية

49
00:01:47,258 --> 00:01:49,259
عندما دخلت هذا الصباح

50
00:01:49,326 --> 00:01:50,761
ورأيت العلم مُنكس إلى نصف الصاري

51
00:01:50,828 --> 00:01:53,362
"اعتقدت "حسنًا

52
00:01:53,429 --> 00:01:56,598
"بيروقراطي أخر قد مات"

53
00:01:56,667 --> 00:01:59,035
ولكن وجدت أنه (سباستيان) الصغير

54
00:01:59,102 --> 00:02:01,003
نصف الصاري عالي جدًا

55
00:02:01,571 --> 00:02:03,806
اظهروا بعض الإحترام

56
00:02:03,874 --> 00:02:05,641
لكل ما فعله من أجل المدينة

57
00:02:05,709 --> 00:02:06,642
سنقوم بعمل

58
00:02:06,710 --> 00:02:08,343
حفل تأبين صغير له

59
00:02:08,411 --> 00:02:09,678
ولكن الآن

60
00:02:09,712 --> 00:02:13,081
أعتقد أنه علينا أن نحني رؤوسنا في
لحظة من الصمت

61
00:02:31,299 --> 00:02:34,267
حصلت عليها، شكرًا

62
00:02:35,335 --> 00:02:37,504
الأخبار الجيدة أن هذا إلتهاب في الأوتار

63
00:02:37,572 --> 00:02:39,239
كيف يكون هذا أخبار جيدة؟

64
00:02:39,307 --> 00:02:40,907
الإختيار الأخر كان سرطان في الكتف

65
00:02:40,974 --> 00:02:42,909
حقًا؟ -
لا -

66
00:02:42,976 --> 00:02:44,010
انظر، أنت تمارس الرياضة بكثرة

67
00:02:44,078 --> 00:02:45,178
وأنت في شكل حسن

68
00:02:45,245 --> 00:02:46,779
هذه الأشياء الصغيرة تحدث

69
00:02:46,847 --> 00:02:47,780
للرجال في مثل عمرك

70
00:02:47,848 --> 00:02:49,082
رجال في مثل عمري؟

71
00:02:49,149 --> 00:02:50,282
كم تعتقد أن يكون عمري؟

72
00:02:50,350 --> 00:02:52,085
42

73
00:02:52,152 --> 00:02:55,254
أنا 44 وأخطط لأعيش حتى سن 150

74
00:02:55,322 --> 00:02:56,488
حسنًا

75
00:02:56,556 --> 00:02:58,356
إذا، ما العلاج؟

76
00:02:58,424 --> 00:03:00,425
احصل على آلة زمنية وارجع 20 عام
للوراء

77
00:03:01,492 --> 00:03:03,829
دكتور (هاريس) أنت حرفيًا

78
00:03:03,896 --> 00:03:05,797
أوضع شخص قد قابلته في حياتي

79
00:03:05,865 --> 00:03:07,465
مجموعة الصيانة ستقوم بعمل المسرح

80
00:03:07,533 --> 00:03:10,202
(رون) سيقوم بوضع إكليل الإحتفالية

81
00:03:10,269 --> 00:03:12,803
(ليزلي) هناك قصيدة إيطالية من القرن
الثالث عشر

82
00:03:12,871 --> 00:03:14,171
للشاعر (دانتي أليغييري)
<font color=#FF0000>*هو شاعر إيطالي من فلورنسا، أعظم أعماله: الكوميديا الإلهية*</font>

83
00:03:14,239 --> 00:03:16,107
ستكون مناسبة جدًا

84
00:03:16,174 --> 00:03:17,441
(جيري) هذا يبدو رائع

85
00:03:17,508 --> 00:03:20,644
حسنًا، (اندي) أريدك أن تكتب أغنية للذكرى

86
00:03:20,712 --> 00:03:22,346
شيء من أغنية
"شمعة في الرياح"

87
00:03:22,413 --> 00:03:23,848
ولكن أفضل منها بـ 5000 مرة

88
00:03:23,915 --> 00:03:25,216
سهل

89
00:03:25,283 --> 00:03:26,784
إذا أردتي أغنية من (أندي دواير)

90
00:03:26,852 --> 00:03:28,385
المغني الرئيسي لفرقة (الفئران)
عليك معرفة

91
00:03:28,453 --> 00:03:30,353
أنه لا يخرج من السرير لأقل من 1000 دولار

92
00:03:30,420 --> 00:03:31,520
يمكننا أن نعطيه 50 دولار

93
00:03:31,588 --> 00:03:33,356
إتفقنا

94
00:03:33,423 --> 00:03:35,125
حسنًا، هذه مذكرة بها بعض الحقائق

95
00:03:35,192 --> 00:03:36,525
عن (سباستيان) الصغير

96
00:03:36,593 --> 00:03:41,264
أعتقد أنك ستجد مذكرتك
مثيرة للإهتمام

97
00:03:41,331 --> 00:03:43,499
إنها فقط قائمة حقائق

98
00:03:43,567 --> 00:03:44,900
ماذا؟

99
00:03:44,968 --> 00:03:46,468
حسنًا مذكرتي تقول
"لديك مؤخرة جميلة"

100
00:03:47,871 --> 00:03:50,072
هذا غريب، بالتأكيد خطأ مطبعي

101
00:03:50,140 --> 00:03:51,273
نعم (جيري) ربما تكون خطأ مطبعي

102
00:03:51,340 --> 00:03:52,440
لأنه ربما يجب أن تقول

103
00:03:52,508 --> 00:03:53,708
"لديك مؤخرة على شكل مربع"

104
00:03:53,777 --> 00:03:55,277
لأن المؤخرة تبدو مثل المربع

105
00:03:55,344 --> 00:03:56,544
نعم

106
00:03:56,612 --> 00:03:58,213
السؤال هو لماذا مذكتري مختلفة

107
00:03:58,281 --> 00:04:00,848
عن مذكرات الجميع؟

108
00:04:01,916 --> 00:04:03,951
مؤخرة مربعة، مؤخرة مربعة

109
00:04:04,019 --> 00:04:05,253
مؤخرة مربعة، مؤخرة مربعة

110
00:04:05,320 --> 00:04:07,188
مؤخرة مربعة، مؤخرة مربعة

111
00:04:08,256 --> 00:04:10,091
حسنًا، تم عمل كل التصاريح

112
00:04:10,659 --> 00:04:11,525
لجنازة الحصان

113
00:04:12,593 --> 00:04:13,527
ماذا كانت هذه النبرة؟

114
00:04:13,528 --> 00:04:15,596
ماذا؟
لا شيء

115
00:04:15,664 --> 00:04:17,197
سؤال
من هو العبقري؟

116
00:04:17,265 --> 00:04:18,364
الإجابة
(توم هافرفورد)

117
00:04:18,432 --> 00:04:20,801
السبب
(جون رالفيو) قد بدأ

118
00:04:20,868 --> 00:04:22,903
شركة إنتاج ترفيه حصريًا

119
00:04:22,970 --> 00:04:24,404
وهو على إستعداد لوضع

120
00:04:24,471 --> 00:04:25,705
حفل تأبين (سباستيان) الصغير

121
00:04:25,773 --> 00:04:28,508
مجانًا للدعاية فقط

122
00:04:28,575 --> 00:04:32,078
بوب" هي إختصار للدعاية"

123
00:04:32,146 --> 00:04:34,680
(جون رالفيو) مهرج

124
00:04:34,747 --> 00:04:37,049
هذا التأبين لـ(سباستيان) الصغير

125
00:04:37,117 --> 00:04:39,251
وليس تذكرتين لنادى العراة

126
00:04:39,319 --> 00:04:40,652
أولاً، التذكرتين

127
00:04:40,720 --> 00:04:41,854
هي قيمة عظيمة

128
00:04:41,922 --> 00:04:44,323
ثانيًا، هذا الرجل قد بدأ
في العمل للتو

129
00:04:44,390 --> 00:04:46,192
وهو صديقي، وأنا أريد حقًا مساعدته

130
00:04:46,259 --> 00:04:47,759
بالإضافة إلى أنني سأراقب كل شيء

131
00:04:47,828 --> 00:04:49,294
وأتأكد أن كل شيء على ما يرام

132
00:04:49,361 --> 00:04:51,896
حسنًا (توم)، نحن نثق بك

133
00:04:51,964 --> 00:04:53,064
اجعلنا فخورين

134
00:04:53,132 --> 00:04:55,533
إجعله فخورًا

135
00:04:55,600 --> 00:04:57,568
لماذا لم تقم بإخفاء هذا؟

136
00:04:59,171 --> 00:05:00,604
مرحبًا (آن بيركنس)

137
00:05:00,672 --> 00:05:02,073
مرحبًا، كيف حالك؟

138
00:05:02,641 --> 00:05:03,641
أنا أموت

139
00:05:03,709 --> 00:05:05,108
ماذا؟

140
00:05:05,176 --> 00:05:06,976
إلتهاب في الأوتار

141
00:05:07,044 --> 00:05:09,879
أنا لا أعرف إن كان عليك البدء بـ
"أنا أموت"

142
00:05:09,947 --> 00:05:11,314
أنتِ على حق، أنتِ على حق

143
00:05:11,382 --> 00:05:12,482
إذاً

144
00:05:12,550 --> 00:05:13,583
كيف أحوالك؟

145
00:05:13,651 --> 00:05:15,518
أنا فقط أساعد في خطة (ليزلي)

146
00:05:15,586 --> 00:05:18,488
لحفل تأبين (سباستيان) الصغير

147
00:05:18,556 --> 00:05:20,423
(سباستيان) الصغير مات؟

148
00:05:20,491 --> 00:05:21,458
لك كان كبير في السن

149
00:05:21,525 --> 00:05:23,259
وكان لديه الكثير من الأمراض

150
00:05:23,327 --> 00:05:25,427
مثل إلتهاب الأوتار؟ -
لا أعرف -

151
00:05:25,495 --> 00:05:26,929
ليس لديّ ملفه أمامي

152
00:05:26,997 --> 00:05:27,930
هل تستطيعي إحضاره؟

153
00:05:27,998 --> 00:05:29,131
ماذا؟

154
00:05:29,199 --> 00:05:30,933
لا يوجد أيّ ملفات

155
00:05:31,001 --> 00:05:32,301
يا إلهي

156
00:05:32,369 --> 00:05:34,670
الموت لا مفر منه

157
00:05:34,738 --> 00:05:36,605
مع السلامة (آن بيركنس)

158
00:05:38,040 --> 00:05:39,607
يارجل، كل مرة أقابل فيها هذا الرجل

159
00:05:39,675 --> 00:05:40,708
ودائمًا يتجاهلني

160
00:05:40,776 --> 00:05:41,743
لا تتحدثي عن (كريس)

161
00:05:41,810 --> 00:05:43,011
كل مرة أسمع فيها أسمه

162
00:05:43,079 --> 00:05:44,846
أفكر في حقيقة أنه سيعرف

163
00:05:44,914 --> 00:05:47,315
عني أنا و(بين) وسيطردنا

164
00:05:47,383 --> 00:05:49,918
وحول كم هو يجرحك

165
00:05:49,986 --> 00:05:51,319
حسنًا، ها أنتِ ذا -
نعم -

166
00:05:51,387 --> 00:05:53,355
حسنًا، سأرى (بين) في مكاننا السري

167
00:05:53,422 --> 00:05:54,821
خلال دقائق، كيف أبدو؟

168
00:05:54,890 --> 00:05:55,790
ماذا تريدين؟

169
00:05:55,791 --> 00:05:57,900
معقدة مع إشارة لعاهرة

170
00:05:57,976 --> 00:05:59,060
جريئة

171
00:05:59,778 --> 00:06:01,045
من الجميل رؤيتك سعيدة لرؤية
رجل

172
00:06:01,363 --> 00:06:02,630
شكرًا، لا أعرف

173
00:06:02,698 --> 00:06:03,964
عندما أنظر لحياتي الآن

174
00:06:04,032 --> 00:06:06,166
يبدو وكأنها مثالية

175
00:06:06,234 --> 00:06:08,302
أعني، علينا أن نتسلل

176
00:06:08,370 --> 00:06:13,206
ولكن من الغريب أنه من الرائع
أن أحد لا يعرف

177
00:06:13,274 --> 00:06:15,141
مرحبًا (ليزلي)

178
00:06:15,209 --> 00:06:17,176
منذ متى وأنتِ تنامين مع (بين)؟

179
00:06:20,540 --> 00:06:21,508
ماذا؟

180
00:06:21,906 --> 00:06:23,873
منذ متى وأنتِ تنامين مع (بين)؟

181
00:06:24,140 --> 00:06:26,208
هذا مقزز وخاطيء

182
00:06:26,276 --> 00:06:27,577
لا أعرف، لماذا

183
00:06:27,644 --> 00:06:30,245
لم أمارس الجنس مع أيّ شخص
في أيّ مكان

184
00:06:30,313 --> 00:06:31,747
...إنه ليس من

185
00:06:31,815 --> 00:06:33,615
...عليك
...التعصب

186
00:06:33,683 --> 00:06:34,883
الجرأة

187
00:06:34,951 --> 00:06:37,085
(بين) رئيسي عمليًا

188
00:06:37,152 --> 00:06:39,554
وهو فظيع وحكيم

189
00:06:39,622 --> 00:06:41,456
....وكيف

190
00:06:41,524 --> 00:06:42,524
هل أعرف بصراحة

191
00:06:42,592 --> 00:06:43,959
أنك لا تنام معه؟

192
00:06:44,026 --> 00:06:45,226
ربما أنت كذلك

193
00:06:45,294 --> 00:06:46,695
ربما تحاول أن تلصقها بي

194
00:06:46,762 --> 00:06:49,797
مات الشاه

195
00:06:49,865 --> 00:06:51,264
هذا أمر مثير للغضب

196
00:06:51,332 --> 00:06:52,432
من عليّ أن اتصل به؟

197
00:06:52,501 --> 00:06:54,234
- مرحبًا، مرحبًا
- مرحبًا

198
00:06:54,302 --> 00:06:55,603
مرحبًا (رون)

199
00:06:55,670 --> 00:06:57,404
استمع، أنت من كنت أبحث عنه

200
00:06:57,472 --> 00:07:00,574
...هل أنت
...هل نسيت

201
00:07:00,642 --> 00:07:02,075
هل.. هل أستطيع الحصول على هذا الشيء؟

202
00:07:02,143 --> 00:07:03,911
....هل يمكننا

203
00:07:03,979 --> 00:07:05,278
هل أحضرته؟

204
00:07:05,346 --> 00:07:06,679
هذا غير مقنع

205
00:07:09,116 --> 00:07:10,116
كيف عرفت؟

206
00:07:10,183 --> 00:07:12,118
لقد عملنا معًا منذ زمن

207
00:07:12,185 --> 00:07:13,987
أحب أن أعتقد أنني أعرفك حقًا

208
00:07:14,054 --> 00:07:17,156
بالإضافة إلى، (بين) إتصل بي بالخطأ أمس

209
00:07:17,224 --> 00:07:18,892
حسنًا، وهذا

210
00:07:18,959 --> 00:07:22,460
كيفما كانت تقبّل (إليانور روزفلت)
<font color=#FF0000>*زوجة فرانكلين روزفلت الرئيس الأمريكي الأسبق*</font>

211
00:07:22,529 --> 00:07:23,562
رائع

212
00:07:23,630 --> 00:07:25,564
(إليانور) تحب اللسان

213
00:07:25,632 --> 00:07:28,066
أرني (بيلوسي) ثانيةً
<font color=#FF0000>*نانسي بيلوسي، الرئيسة السابقة لمجلس النواب في الكونغرس الأمريكي*</font>

214
00:07:28,134 --> 00:07:30,402
حسنًا، تمدد

215
00:07:30,469 --> 00:07:31,403
أرجوك قل لي أنك أقفلت

216
00:07:31,470 --> 00:07:33,138
قبل (روث بادر غينسبورغ)
<font color=#FF0000>*روث بادر غينسبورغ هي قاضية، محامية من الولايات المتحدة الأمريكية*</font>

217
00:07:33,205 --> 00:07:34,573
لسوء الحظ لا

218
00:07:35,808 --> 00:07:37,675
هذه فضيحة في انتظار أن تحدث

219
00:07:37,743 --> 00:07:41,378
لو تم إمساكم والذي سيتم بكل
تأكيد

220
00:07:41,446 --> 00:07:43,548
(كريس) سيطردكم

221
00:07:43,615 --> 00:07:44,782
ولن أكون قادر على إيقافه

222
00:07:44,850 --> 00:07:47,518
(رون) كنّا حذرين جدًا

223
00:07:47,586 --> 00:07:49,253
لا أيا الرئيس (ريغان)
<font color=#FF0000>*الرئيس الأربعين للولايات المتحدة الأمريكية *</font>

224
00:07:49,320 --> 00:07:50,988
سترتي قد فُتحَت

225
00:07:51,056 --> 00:07:53,123
حسنًا، (ماغي تاتشر)
<font color=#FF0000>*المرأة الوحيدة التى شغلت منصب رئيسة وزراء في تاريخ بريطانيا العظمى **</font>

226
00:07:53,191 --> 00:07:54,490
دعيني اساعدك بهذا

227
00:07:54,559 --> 00:07:56,459
دولتينا بينهما علاقات خاصة

228
00:07:56,527 --> 00:07:59,295
حسنًا نعم -
لا -

229
00:07:59,363 --> 00:08:00,430
لقد أثبت وجهة نظرك

230
00:08:00,497 --> 00:08:01,698
هيا، ساعديني

231
00:08:01,766 --> 00:08:02,766
الكثير يتوقف على هذا

232
00:08:02,833 --> 00:08:03,800
هذا ما سيسمعه (سباستيان) الصغير

233
00:08:03,868 --> 00:08:05,368
في جنة الأحصنة

234
00:08:05,436 --> 00:08:07,037
حسنًا، دعني أسمع أفضل ما كتبته

235
00:08:07,104 --> 00:08:10,272
<font color=#FFFF00>أنت حصان صغير</font>

236
00:08:10,339 --> 00:08:12,140
<font color=#FFFF00>بطل</font>

237
00:08:12,208 --> 00:08:14,643
<font color=#FFFF00>وأنت ميت</font>

238
00:08:14,711 --> 00:08:16,812
<font color=#FFFF00>أنت بطل</font>

239
00:08:16,880 --> 00:08:18,113
<font color=#FFFF00>الموت</font>

240
00:08:18,181 --> 00:08:22,017
<font color=#FFFF00>أنت بطل الموت</font>

241
00:08:22,085 --> 00:08:24,019
ربما تحاول أن تؤلف واحدة

242
00:08:24,087 --> 00:08:25,987
بدون تكرار كلمة "موت" كثيراً

243
00:08:26,055 --> 00:08:27,655
"أو "الموت" أو "انت ميت

244
00:08:27,723 --> 00:08:29,023
أتري، أنتِ تساعديني الآن

245
00:08:29,091 --> 00:08:31,192
إذا الأشخاص الذين يعلمون هم

246
00:08:31,259 --> 00:08:32,827
أمي و(آن) و(رون)

247
00:08:32,895 --> 00:08:33,895
ولن يقولوا أيّ شيء

248
00:08:33,963 --> 00:08:34,963
صحيح

249
00:08:35,030 --> 00:08:36,464
فقط لا عبث في العمل

250
00:08:37,666 --> 00:08:38,967
نعم، لا نستطيع

251
00:08:39,034 --> 00:08:39,968
أعني، تعرفين

252
00:08:40,035 --> 00:08:41,569
الموقف يمكن أن يتطور

253
00:08:41,636 --> 00:08:43,870
عندما تفعلين شيئًا حسنًا

254
00:08:43,938 --> 00:08:45,538
وأنا أهنئك

255
00:08:45,607 --> 00:08:46,840
كما تعرفين مثل هذا القبيل

256
00:08:46,908 --> 00:08:49,275
نعم -
"مثل "أهنئك -

257
00:08:49,343 --> 00:08:50,978
هذا مناسب -
نعم -

258
00:08:51,045 --> 00:08:52,713
أعني، يمكننا أن نتصرّف بهذه الطريقة

259
00:08:52,780 --> 00:08:54,915
عندما لا نفعل أشياء مثل هذه

260
00:08:56,150 --> 00:08:57,717
أنتم، يا أحباب

261
00:08:57,784 --> 00:09:01,253
ماذا أفعل بهذا؟

262
00:09:01,321 --> 00:09:02,354
يمكنك أن تتركها هناك

263
00:09:02,422 --> 00:09:05,157
حسنًا

264
00:09:05,225 --> 00:09:08,828
إذا، أمي و(رون) و(آن) وهذا الرجل

265
00:09:11,765 --> 00:09:13,032
لأشرطة النصب التذكاري؟

266
00:09:13,100 --> 00:09:15,867
لا شك
أيّ واحدة تفضل؟

267
00:09:15,935 --> 00:09:16,868
كلهم سوداء

268
00:09:19,271 --> 00:09:20,538
ربما إلى العامة (جيري)

269
00:09:20,606 --> 00:09:22,874
زجاج بركاني، عقيق يماني، نصف الليل

270
00:09:22,942 --> 00:09:24,776
أخر روح، إنقطاع التيار الكهربائي

271
00:09:24,844 --> 00:09:26,878
نمر أسود نائم، والفراغ
من صناعة أرماني

272
00:09:26,946 --> 00:09:28,847
(جيري) هل هذا يبدو أسود لك أيضًا؟

273
00:09:32,450 --> 00:09:34,184
مرحبًا ياصديق -
مرحبًا -

274
00:09:35,586 --> 00:09:38,288
ما رأيت ليس كما تظن

275
00:09:38,356 --> 00:09:40,290
كنت فقط أهنئها

276
00:09:40,358 --> 00:09:41,892
لأن لديها بعض الأخبار الجيدة

277
00:09:41,960 --> 00:09:43,226
صحيح -
نعم -

278
00:09:43,294 --> 00:09:45,062
كنا نحاول أن نصل لهذا الشيء

279
00:09:45,130 --> 00:09:46,195
هذا حقًا

280
00:09:46,263 --> 00:09:49,065
لقد ربحت منحة (ماكارثر) للعبقرية

281
00:09:49,133 --> 00:09:50,332
نعم -
نعم -

282
00:09:50,400 --> 00:09:51,768
هذا ما كان سبب الحضن

283
00:09:51,835 --> 00:09:54,570
بالتأكيد
مبروك

284
00:09:54,638 --> 00:09:55,872
شكرًا لك -
أنت، أتعرف ماذا؟ -

285
00:09:55,939 --> 00:09:57,206
سنقوم بعمل واجباتك هنا

286
00:09:57,274 --> 00:09:59,208
يمكنك أخد باقي اليوم أجازة

287
00:09:59,276 --> 00:10:00,977
حسنًا، شكرًا

288
00:10:01,045 --> 00:10:02,978
شكرًا لك

289
00:10:03,046 --> 00:10:04,612
وشكرًا لتقديرك

290
00:10:04,681 --> 00:10:06,148
حصلتِ عليه

291
00:10:06,215 --> 00:10:07,415
من الجيد رؤيتك (جورج)

292
00:10:07,483 --> 00:10:09,417
نعم

293
00:10:13,289 --> 00:10:15,057
مرحبًا بالجميع

294
00:10:15,124 --> 00:10:17,592
ربما كان (سباستيان) صغير

295
00:10:17,660 --> 00:10:19,626
ولكن تأثيره على المدينة

296
00:10:19,695 --> 00:10:20,895
وقسم الحدائق

297
00:10:20,962 --> 00:10:22,763
كان كل شيء ولكن ليس صغير

298
00:10:22,831 --> 00:10:26,167
أحب أن أرحب بأثنين من أصدقاءه
المقربين

299
00:10:26,234 --> 00:10:27,935
موسيقى تصويرية وأضواء

300
00:10:28,003 --> 00:10:30,270
هيا يا خنفساء هيا يا جوزة الهند

301
00:10:35,475 --> 00:10:36,910
جوزة الهند والخنفساء في مواقعهما

302
00:10:36,977 --> 00:10:39,946
ليس فقط أن جوزة الهند كانت صديقة

303
00:10:40,014 --> 00:10:41,014
ولكن أيضًا كانت عاشقة

304
00:10:41,082 --> 00:10:44,184
خالص تعازينا معها

305
00:10:44,251 --> 00:10:45,819
جوزة الهند قد قامت بالتبرز على المسرح

306
00:10:45,886 --> 00:10:47,453
علينا تنظيف هذا
الرمز الأحمر

307
00:10:47,521 --> 00:10:48,922
جوزة الهند قد تبرزت على المسرح

308
00:10:50,223 --> 00:10:51,623
(ليزلي)

309
00:10:51,691 --> 00:10:52,925
رجل الصيانة قد تركنا

310
00:10:52,992 --> 00:10:54,026
لا أحد يعرف أين هو

311
00:10:54,094 --> 00:10:55,094
لديه وقود الشعلة الأبدية

312
00:10:55,161 --> 00:10:56,729
مستحيل، هذا الشخص ذهب؟

313
00:10:56,796 --> 00:10:58,597
كم... حسنًا، ابدأ فيديو العرض

314
00:10:58,664 --> 00:10:59,598
وسف أتعامل مع هذه المشكلة

315
00:10:59,665 --> 00:11:00,799
حسنًا

316
00:11:00,867 --> 00:11:02,467
(جيري) أحتاجك لأن تجلب بعض الغاز

317
00:11:02,535 --> 00:11:03,501
لا، ماذا عن قصيدتي؟

318
00:11:03,569 --> 00:11:04,536
لا أحد يريدك أن تقرأ قصيدة

319
00:11:04,604 --> 00:11:05,537
حسنًا (جيري)؟

320
00:11:05,605 --> 00:11:06,704
ما يريده الجميع

321
00:11:06,772 --> 00:11:09,406
ما يريده (سباستيان) الصغير

322
00:11:09,474 --> 00:11:11,109
هو أنك تجلب الغاز

323
00:11:11,176 --> 00:11:12,210
حسنًا

324
00:11:12,277 --> 00:11:14,779
سأفعلها من أجل (سباستيان) الصغير

325
00:11:15,948 --> 00:11:18,216
الآن لدينا عرض خاص

326
00:11:18,283 --> 00:11:21,018
تحت رعاية الأشخاص في شبكة
ترفيه 7 أيام/ 20 ساعة

327
00:11:21,086 --> 00:11:23,186
آمل أنكِ أحضرت ملابس للتغيير

328
00:11:23,254 --> 00:11:27,023
لأن عيناك ستدمع بغزارة

329
00:11:27,091 --> 00:11:28,524
أنت بذيء

330
00:11:35,933 --> 00:11:38,267
من نحن؟

331
00:11:38,334 --> 00:11:39,802
أين نذهب

332
00:11:39,870 --> 00:11:41,904
في الحياة؟

333
00:11:41,972 --> 00:11:45,707
ما معنى كل هذا؟

334
00:11:45,776 --> 00:11:47,676
هذه اسئلة (سباستيان) الصغير

335
00:11:47,744 --> 00:11:49,211
لم يجب عليه إجابتها

336
00:11:49,279 --> 00:11:50,679
لأنه كان حصان

337
00:11:52,247 --> 00:11:56,084
بالرغم من هذا قد جلب لنا المتعة والسعادة

338
00:11:56,152 --> 00:11:57,518
أليس هذا هو المغزى؟

339
00:11:57,586 --> 00:11:58,987
عليك أن تنضم للشركة

340
00:11:59,054 --> 00:12:00,155
أنا البنك وأنت الأموال

341
00:12:00,222 --> 00:12:03,258
أعرف (جى) ولكنها ستكون قفزة كبيرة

342
00:12:03,325 --> 00:12:05,026
إذا سآخذ هذه القفزة معك

343
00:12:05,094 --> 00:12:06,527
أنا (تيلما) وأنت (لويس)
<font color=#FF0000>*الشخصيات الرئيسية في فيلم تيلما ولويس*</font>

344
00:12:06,595 --> 00:12:09,430
لا يمكنك أن تموت بكامل الندم

345
00:12:09,498 --> 00:12:10,497
لماذا لا تعيش حياتك

346
00:12:10,564 --> 00:12:11,765
مثل هذه البقرة في الفيديو؟

347
00:12:11,833 --> 00:12:13,566
إنه حصان -
نعم -

348
00:12:13,634 --> 00:12:15,202
لأنه اتبع حلمه

349
00:12:15,770 --> 00:12:19,273
لم يكن هناك عقبة كبيرة

350
00:12:19,340 --> 00:12:21,408
لا جبال عالية

351
00:12:21,475 --> 00:12:23,443
لا وديان منخفضة -
عليّ أن أعطي هذا لـ(سباستيان) الصغير -

352
00:12:24,545 --> 00:12:27,113
(سباستيان) الصغير قد عاش حياة
طويلة

353
00:12:27,181 --> 00:12:28,114
مليئة بالعجب

354
00:12:28,182 --> 00:12:30,482
تصبح على خير (سباستيان) الصغير

355
00:12:30,550 --> 00:12:31,617
إلى الأبد

356
00:12:36,756 --> 00:12:38,590
نود أن نشجع الجميع

357
00:12:38,658 --> 00:12:41,294
لشراء البضائع الخاصة بنا

358
00:12:41,361 --> 00:12:43,561
وجميع العائدات ستذهب

359
00:12:43,629 --> 00:12:45,730
إلى المؤسسة الخيرية المفضلة
لـ (سباستيان) الصغير

360
00:12:45,798 --> 00:12:47,799
المعهد الأفغاني للتعليم

361
00:12:47,867 --> 00:12:51,536
التالي، لدينا تحية موسيقية خاصة

362
00:12:51,603 --> 00:12:52,838
مقدمة من السيد (أندي دواير)

363
00:12:54,841 --> 00:12:57,275
"ما هو أفضل من أغنية "شمعة في الريح
ب 5000 مرة؟

364
00:12:57,343 --> 00:12:59,243
هذه الأغنية تُدعَى

365
00:12:59,311 --> 00:13:02,880
"5000 شمعة في الريح"

366
00:13:05,283 --> 00:13:08,319
<font color=#FFFF00>في جنة الأحصنة</font>

367
00:13:08,386 --> 00:13:12,289
<font color=#FFFF00>هناك شيء</font>

368
00:13:12,357 --> 00:13:19,329
<font color=#FFFF00>يمكنك أن تبادل قدماك مقابل أجنحة
الملائكة</font>

369
00:13:19,396 --> 00:13:22,232
<font color=#FFFF00>وكما قلنا مرةً</font>

370
00:13:22,299 --> 00:13:25,434
<font color=#FFFF00>مع السلامة</font>

371
00:13:25,502 --> 00:13:27,403
<font color=#FFFF00>قد قفزت عندما ركضت</font>

372
00:13:27,471 --> 00:13:31,673
<font color=#FFFF00>وتعلمت الطيران</font>

373
00:13:31,741 --> 00:13:34,843
<font color=#FFFF00>مع السلامة</font>

374
00:13:34,911 --> 00:13:38,480
<font color=#FFFF00>(سباستيان) الصغير</font>

375
00:13:38,547 --> 00:13:44,753
<font color=#FFFF00>سأشتاق إليك في الموضة الحزينة</font>

376
00:13:44,820 --> 00:13:47,355
<font color=#FFFF00>مع السلامة</font>

377
00:13:47,422 --> 00:13:50,925
<font color=#FFFF00>(سباستيان) الصغير</font>

378
00:13:50,993 --> 00:13:54,828
<font color=#FFFF00>"أنت 5000 شمعة في الريح"</font>

379
00:13:59,601 --> 00:14:01,635
لماذا (بيرد هابلي)

380
00:14:01,703 --> 00:14:03,103
يزيح الستار عن النصب التذكاري؟

381
00:14:03,170 --> 00:14:05,205
لأن (جو) من قسم المياه اضطر إلى
تسليمه الشارات

382
00:14:05,273 --> 00:14:06,672
و(بيرت) اضطر إلى ملئها لـ(مورتينسون)

383
00:14:06,740 --> 00:14:08,141
و(مورتنسون) اضطر إلى ملئها لـ(هوزر)

384
00:14:08,209 --> 00:14:09,542
لماذا لا تستطيع (دونا) فعلها؟

385
00:14:09,610 --> 00:14:11,544
لأن (دونا) ستقرأ قصيدة (جيري) الإيطالية

386
00:14:16,450 --> 00:14:17,884
هذا نوع من الفوضى

387
00:14:17,951 --> 00:14:20,352
لا، كل شيء على مايرام -
ما هذا (ليزلي)؟ -

388
00:14:20,420 --> 00:14:23,289
اعتقدت أنه أنا مَن سيضع إكليل الزهور

389
00:14:23,356 --> 00:14:25,190
لماذا يفعلها عضو المجلس (هاوزر)؟

390
00:14:25,258 --> 00:14:28,060
لأنك ستفعل

391
00:14:28,128 --> 00:14:29,395
شيء أفضل

392
00:14:29,462 --> 00:14:32,231
ستضيء الشعلة التذكارية

393
00:14:32,299 --> 00:14:34,498
وهي أعظم شرف

394
00:14:34,566 --> 00:14:35,967
يا إلهي (رون) تهانينا

395
00:14:36,035 --> 00:14:37,902
لقد حفظتها من أجلك (رون)

396
00:14:37,970 --> 00:14:40,071
من أمسك بكم يارفاق؟

397
00:14:40,139 --> 00:14:41,572
رجل صيانة فضول جدًا

398
00:14:41,640 --> 00:14:43,408
وقد تحدثنا معه، والآن نحن أصدقاء

399
00:14:43,475 --> 00:14:44,508
ولن يشي بنا

400
00:14:44,576 --> 00:14:45,509
كل شيء بخير

401
00:14:45,577 --> 00:14:46,510
أعتقد إن عرفتما

402
00:14:46,578 --> 00:14:48,212
شيء واحد عني

403
00:14:48,280 --> 00:14:50,113
فهو سيكون أنني أفضل أن أضع الإكليل

404
00:14:50,181 --> 00:14:53,016
اكثر من إضاءة المصابيح

405
00:14:53,084 --> 00:14:55,585
لقد بكيت مرتين في حياتي

406
00:14:55,653 --> 00:14:57,421
الأولى، عند سن السابعة

407
00:14:57,488 --> 00:14:59,189
وقد صدمني أتوبيس مدرسة

408
00:14:59,257 --> 00:15:01,925
والثانية عندما سمعت

409
00:15:01,993 --> 00:15:04,361
أن (سباستيان) الصغير قد مات

410
00:15:04,429 --> 00:15:06,562
ذكراه سوف تعيش

411
00:15:08,765 --> 00:15:09,765
وهنا اليوم نشعل النار

412
00:15:09,833 --> 00:15:12,501
والتي ستستمر إلى الأبدية

413
00:15:14,438 --> 00:15:16,105
حسنًا، نفس عميق

414
00:15:16,173 --> 00:15:17,139
أعتقد أننا قد انتهينا

415
00:15:17,207 --> 00:15:18,274
الحمد لله -
نعم -

416
00:15:18,342 --> 00:15:19,342
(جيري) لقد وضعت الغاز

417
00:15:19,409 --> 00:15:20,443
في الشعلة الأبدية، صحيح؟

418
00:15:20,510 --> 00:15:21,844
لا لقد نفذ

419
00:15:21,911 --> 00:15:23,845
لذلك جلبت شيء كبير من
سائل للنيران

420
00:15:23,912 --> 00:15:24,912
يبدو وكأنهم نفس الشيء

421
00:15:29,318 --> 00:15:30,452
لقد خططنا لهذا

422
00:15:30,519 --> 00:15:31,586
رائع

423
00:15:33,289 --> 00:15:36,124
لقد خططنا لهذا

424
00:15:36,192 --> 00:15:37,459
رائع

425
00:15:39,192 --> 00:15:41,859
يا إلهي (رون) أنا أسف جدًا

426
00:15:43,637 --> 00:15:45,605
أعتقد أنني وضعت كمية كبيرة من
الوقود في الشعلة

427
00:15:45,673 --> 00:15:46,906
لا أعرف (جيري)

428
00:15:46,974 --> 00:15:49,008
أعتقد أنك تقسو على نفسك

429
00:15:49,077 --> 00:15:50,343
هل أنت غاضب مني؟

430
00:15:50,411 --> 00:15:52,145
لأنه بدون حواجب لا أستطيع أن أعرف

431
00:15:52,213 --> 00:15:55,582
(رون سوانسون) يحب شعر وجهه

432
00:15:55,649 --> 00:15:57,584
وقد أحرقناه

433
00:15:57,651 --> 00:15:59,310
هذا الشيء الذي نفعله

434
00:15:59,311 --> 00:16:00,775
لا يمكن تحمله

435
00:16:00,938 --> 00:16:01,871
ماذا، هل تريدين الإنفصال؟

436
00:16:01,939 --> 00:16:03,039
ماذا؟ لا
أنا معجبة بك

437
00:16:03,106 --> 00:16:05,241
إذا، تريدين أن تخبري (كريس)

438
00:16:05,309 --> 00:16:06,709
ماذا؟ لا
أنا أحب وظيفتي

439
00:16:06,776 --> 00:16:07,877
إذا ماذا نفعل؟

440
00:16:07,945 --> 00:16:10,179
حسنًا، إيقاف العملية

441
00:16:10,247 --> 00:16:12,514
لا مزيد من إمساك اليد في السر

442
00:16:12,582 --> 00:16:14,716
لا مزيد من تبادل القبلات في
مكتب (آن)

443
00:16:14,783 --> 00:16:15,984
في الواقع، عندما نعمل

444
00:16:16,052 --> 00:16:17,352
لا يجب أن نتحدث لبعضنا أبدًا

445
00:16:17,419 --> 00:16:18,920
حسنًا، هذا سيكون صعب جدًا

446
00:16:18,988 --> 00:16:20,088
ومازال بإمكاننا أن نُطرَد

447
00:16:20,156 --> 00:16:21,089
أعرف

448
00:16:21,157 --> 00:16:22,557
ولكن يستحق المغامرة

449
00:16:22,624 --> 00:16:24,259
اذا كان يمكنني أن أكون معك

450
00:16:24,327 --> 00:16:26,127
حسنًا

451
00:16:26,195 --> 00:16:27,729
إذا أنا مشارك

452
00:16:27,796 --> 00:16:29,130
ماذا تفعل؟
هل تمازحني؟

453
00:16:29,198 --> 00:16:30,597
أنا أسف، إنها عادة

454
00:16:30,665 --> 00:16:31,899
إذا ماذا أفعل؟

455
00:16:31,967 --> 00:16:34,301
ابقي هنا أم ألعب الزهر

456
00:16:34,369 --> 00:16:35,535
مع (جون رالفيو)؟

457
00:16:35,603 --> 00:16:37,204
أنت غير مهتم بعمل الحكومة

458
00:16:37,272 --> 00:16:41,041
وتبطيء كل شيء بسلوكك الأناني

459
00:16:41,109 --> 00:16:43,310
أحب أن تكون بالجوار (تومي)

460
00:16:43,378 --> 00:16:46,746
سيكون من الصعب استبدالك

461
00:16:46,813 --> 00:16:48,314
ولكني سأساندك على أيّ حال

462
00:16:48,382 --> 00:16:49,648
اثنان من عشّاقي في مكان واحد

463
00:16:49,716 --> 00:16:52,451
يالها من صدفة

464
00:16:52,519 --> 00:16:53,486
(تامي)

465
00:16:53,553 --> 00:16:54,988
مرحبًا (رون)

466
00:16:55,255 --> 00:16:56,722
ماذا حدث هنا؟

467
00:16:57,290 --> 00:16:58,258
والأهم

468
00:16:59,325 --> 00:17:01,394
هل السجادة تتماشى مع الوجه؟

469
00:17:01,461 --> 00:17:03,295
لو كنتِ تبحثين عن مشكلة
اعثري عليها في مكان أخر

470
00:17:03,363 --> 00:17:04,997
منذ ساعة، نار عملاقة

471
00:17:05,064 --> 00:17:07,632
حرقت وجهي كله

472
00:17:07,700 --> 00:17:08,767
وكان أفضل بكثير

473
00:17:08,834 --> 00:17:10,835
من أن أمضي ثانية معكِ

474
00:17:12,005 --> 00:17:14,806
قل هذا لخيمة بنطالك

475
00:17:14,874 --> 00:17:16,975
إنها الطريقة التي أقف بها

476
00:17:17,043 --> 00:17:18,242
ارجعي إلى المكتبة

477
00:17:18,310 --> 00:17:20,613
حيث تنتمين

478
00:17:22,680 --> 00:17:23,814
مرحبًا (جلين)

479
00:17:23,882 --> 00:17:24,848
هل تريد الرقص؟

480
00:17:25,917 --> 00:17:26,683
لا، أنا على ما يرام

481
00:17:27,751 --> 00:17:28,452
رقصة واحدة فقط؟

482
00:17:28,520 --> 00:17:29,820
لا -
مع الأم -

483
00:17:33,725 --> 00:17:35,992
أنت تعرف أن إلتهاب الأوتار

484
00:17:36,060 --> 00:17:38,361
...تكون عادةً بسبب الإفراط في

485
00:17:38,429 --> 00:17:40,430
هل كنت تدرب أكثر من المعتاد؟

486
00:17:40,497 --> 00:17:42,799
لقد قمت بـ 10,000 حركة ضغط
الإسبوع الماضي

487
00:17:43,366 --> 00:17:44,334
حقًا

488
00:17:44,402 --> 00:17:47,703
ربما هذا هو السبب

489
00:17:47,771 --> 00:17:49,772
عليك أن تسترخي
أنت حقًا في شكل عظيم

490
00:17:49,840 --> 00:17:51,307
لشخص ذو 44 عام

491
00:17:51,374 --> 00:17:54,776
نعم
هذا هو عمرك يا رجل

492
00:17:54,844 --> 00:17:56,878
أنتِ على حق
أنا اتصرف بصورة مبالغ فيها

493
00:17:56,947 --> 00:17:58,814
لا أحب التفكير في الموت

494
00:17:58,881 --> 00:18:01,783
الموت هو عكس

495
00:18:02,851 --> 00:18:04,020
الحياة؟

496
00:18:05,088 --> 00:18:06,054
بالضبط

497
00:18:06,121 --> 00:18:07,188
انظري إلينا

498
00:18:08,256 --> 00:18:09,190
نتحدث كالأصدقاء

499
00:18:09,258 --> 00:18:10,658
نعم

500
00:18:10,725 --> 00:18:12,493
بحق الجحيم
أصدقاء

501
00:18:12,561 --> 00:18:13,828
(آن بيركنس)

502
00:18:14,395 --> 00:18:16,265
(كريس تريجر)

503
00:18:17,833 --> 00:18:20,601
ما الهدف من عمل 10,000 حركة ضغط

504
00:18:20,669 --> 00:18:22,469
إذا كنت ستقوم بهم لوحدك؟

505
00:18:22,536 --> 00:18:24,537
أفضل أن أقوم بـ 5,000 حركة ضغط

506
00:18:24,605 --> 00:18:26,974
مع إمرأة جميلة

507
00:18:27,041 --> 00:18:29,809
تجلس على ظهري لكي تزيد
من مقاومتي

508
00:18:29,877 --> 00:18:30,877
نسخة من اغنيتنا الجديدة

509
00:18:30,945 --> 00:18:33,813
"5000 شمعة في الريح"

510
00:18:33,881 --> 00:18:36,950
والألبوم كامل

511
00:18:37,018 --> 00:18:38,684
18 دولار للواحدة 
و 40 دولار للأثنين

512
00:18:38,751 --> 00:18:40,486
لا أعرف، هذا كثير من المال

513
00:18:40,553 --> 00:18:42,221
لا ليس كذلك

514
00:18:43,289 --> 00:18:44,158
حسنًا

515
00:18:46,226 --> 00:18:48,160
عزيزتي، أنتِ رائعة في ذلك

516
00:18:48,228 --> 00:18:50,762
شكرًا

517
00:18:51,330 --> 00:18:52,798
(ابريل) أريد أن اسألك عن شيء ما

518
00:18:52,866 --> 00:18:54,832
وهذا اكبر شيء طلبته من شخص 

519
00:18:54,900 --> 00:18:56,101
في حياتي كلها

520
00:18:56,168 --> 00:18:58,103
عزيزي، نحن متزوجون بالفعل

521
00:18:58,170 --> 00:19:00,205
لا، هذا أهم

522
00:19:00,772 --> 00:19:02,540
(ابريل لادجات)

523
00:19:02,608 --> 00:19:04,575
هل تريدي أن تكوني مديرتي؟

524
00:19:04,643 --> 00:19:06,878
حقًا؟

525
00:19:06,945 --> 00:19:08,579
حسنًا

526
00:19:08,647 --> 00:19:10,780
نعم

527
00:19:22,027 --> 00:19:23,527
اعذريني

528
00:19:23,594 --> 00:19:24,594
هل أنتِ (ليزلي نوب)؟

529
00:19:24,662 --> 00:19:25,762
نعم

530
00:19:25,830 --> 00:19:27,263
اسمي (ويليام بارنز)

531
00:19:27,331 --> 00:19:28,697
هل لديكِ دقيقة لنتحدث؟

532
00:19:28,765 --> 00:19:29,765
بالتأكيد

533
00:19:29,833 --> 00:19:31,834
لقد استمتعنا بالخدمة

534
00:19:31,902 --> 00:19:34,504
هذه الشعلة كانت رائعة

535
00:19:34,571 --> 00:19:36,105
أنا سعيدة لأننا كنّا مخططين لها

536
00:19:36,173 --> 00:19:37,340
وأنت أيضًا مسئولة

537
00:19:37,408 --> 00:19:38,707
عن مهرجان الحصاد، صحيح؟

538
00:19:38,775 --> 00:19:40,543
الكثير من الأشخاص ساهموا فيه

539
00:19:40,610 --> 00:19:41,977
لا تتواضعي

540
00:19:42,045 --> 00:19:43,311
نحن نعرف أنه أنتِ

541
00:19:43,379 --> 00:19:45,080
لقد قمتِ بعمل رائع

542
00:19:45,148 --> 00:19:46,548
شكرًا

543
00:19:46,615 --> 00:19:48,483
نحن جزء من مجموعة تحاول تحديد

544
00:19:48,551 --> 00:19:50,385
المرشحين المحتملين للمناصب السياسية

545
00:19:50,453 --> 00:19:51,686
في هذه المدينة

546
00:19:51,754 --> 00:19:54,222
ونحن نعتقد أنكِ مناسبة

547
00:19:58,193 --> 00:19:59,160
رائع

548
00:19:59,227 --> 00:20:02,096
أيّ منصب بالتحديد؟

549
00:20:02,164 --> 00:20:03,697
هناك بعض المقاعد الشاغرة في
مجلس المدينة

550
00:20:03,765 --> 00:20:04,698
نعتقد أنها عرضة للخطر

551
00:20:06,368 --> 00:20:08,402
وستنتهي ولاية عمدة المدينة العام المقبل

552
00:20:09,571 --> 00:20:11,539
كل ما نريد معرفته الآن

553
00:20:11,606 --> 00:20:14,374
هل أنتِ مهتمة في الترشح لهذا المنصب؟

554
00:20:14,442 --> 00:20:16,176
بالطبع أنا كذلك
<font color=#FF0000>*تنتطق الكلمة بالخطأ*</font>

555
00:20:16,243 --> 00:20:17,944
متأسفة لأنني استخدمت هذه الكلمة

556
00:20:18,011 --> 00:20:19,546
ولكن نعم

557
00:20:19,613 --> 00:20:21,747
...أنا فقط

558
00:20:21,815 --> 00:20:24,317
لقد كنت أحلم بهذه اللحظة منذ وقت طويل

559
00:20:24,385 --> 00:20:25,818
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

560
00:20:26,886 --> 00:20:29,589
لتلحقي الأتوبيس رقم 12
لمؤخرة الشيطان؟

561
00:20:29,656 --> 00:20:32,424
في الواقع أنا أفضل القطار 
رقم 69

562
00:20:32,492 --> 00:20:33,892
لمحطة المداعبة

563
00:20:33,960 --> 00:20:36,328
إنذار خطر (سوانسون)

564
00:20:36,396 --> 00:20:37,529
زوجتك السابقة قد عادت

565
00:20:37,597 --> 00:20:38,997
بدون مزاح (دونا)

566
00:20:39,065 --> 00:20:40,165
ليست هي

567
00:20:40,233 --> 00:20:43,502
الزوجة السابقة الأخرى

568
00:20:44,570 --> 00:20:45,937
(تامي) رقم واحد

569
00:20:46,005 --> 00:20:49,707
إنها في مكتبك

570
00:20:54,346 --> 00:20:55,913
أعليّ الإستقالة من وظيفتي؟

571
00:20:55,981 --> 00:20:57,582
انظري، هذا بعيد المنال

572
00:20:57,649 --> 00:20:59,083
بالطبع -
ولكن اسمعي -

573
00:20:59,151 --> 00:21:02,352
عندما تترشحين، حتى في إنتخابات
محلية

574
00:21:02,420 --> 00:21:04,121
حياتك تصبح كتاب مفتوح

575
00:21:04,188 --> 00:21:06,423
إن كنتِ لا تتركين بقشيش للنادل

576
00:21:06,491 --> 00:21:08,791
أو تستخدمين طوابع الحكومة للإستعمال الشخصي

577
00:21:08,859 --> 00:21:10,560
فكل هذا سينشَر

578
00:21:10,628 --> 00:21:11,928
لذلك قبل أن نذهب بعيدًا

579
00:21:11,996 --> 00:21:13,530
أريدك أن تخبريني

580
00:21:13,598 --> 00:21:15,532
هل هناك فضيحة؟

581
00:21:15,600 --> 00:21:19,001
هل هناك أيّ شيء تريدين أن
تخبرينا به

582
00:21:19,068 --> 00:21:21,703
عن حياتك؟

583
00:21:24,341 --> 00:21:25,807
لا

584
00:21:25,875 --> 00:21:27,809
حسنًا

585
00:21:27,877 --> 00:21:30,812
حسنًا، سنكون على إتصال

586
00:21:45,986 --> 00:21:51,921
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد  & محمود السيسي ||

587
00:21:52,237 --> 00:21:54,038
نعم، أعتقد أننا يمكنا أن نفعل هذا
مقابل مليون دولاد

588
00:21:54,356 --> 00:21:55,356
حسنًا، سنتكلم قريبًا

589
00:21:56,173 --> 00:21:57,940
لم يوجد أحد على الخط الأخر

590
00:21:58,009 --> 00:21:59,042
في هذه المكالمة

591
00:21:59,110 --> 00:22:00,610
ولكن قريبًا سيكون

592
00:22:00,677 --> 00:22:02,644
مرحبًا بكم في (دريماتوريام)

593
00:22:02,712 --> 00:22:05,280
بمسمى أخر المركز الرئيسي للترفيه 7 أيام/20 ساعة

594
00:22:05,348 --> 00:22:07,349
لدينا طاولة بلياردة وطاولة بينغ بونغ

595
00:22:07,417 --> 00:22:09,205
أريكة وعليها سقف

596
00:22:09,302 --> 00:22:11,637
ودي جي (بلنت)

597
00:22:11,704 --> 00:22:12,704
والأفضل

598
00:22:12,773 --> 00:22:15,207
نجم كرة السلة السابق 
(ديتليف شريمبف)

599
00:22:15,275 --> 00:22:16,242
يعمل معنا

600
00:22:16,309 --> 00:22:17,809
ماذا هناك (ديتليف)؟

601
00:22:17,877 --> 00:22:19,077
إذا (توم)

602
00:22:19,145 --> 00:22:20,478
ما الذي نفعله في هذا العمل مجددًا؟

603
00:22:20,545 --> 00:22:21,579
إنها تكتل لأنتاج 

604
00:22:21,647 --> 00:22:23,748
كل أنواع الترفيه

605
00:22:23,816 --> 00:22:24,949
لا أعرف يارجل

606
00:22:25,017 --> 00:22:26,317
لديك الكثير من النفقات هنا

607
00:22:26,385 --> 00:22:28,386
فلتفكر حول التقليص قليلًا

608
00:22:28,453 --> 00:22:30,088
والتركيز على بناء قاعدة العملاء؟

609
00:22:30,156 --> 00:22:32,390
شكرًا جزيلًا مجلة (فوربس)

610
00:22:32,457 --> 00:22:34,324
ولكننا لم نوظّفك لكي تعطينا نصائح
عن العمل

611
00:22:34,392 --> 00:22:35,893
ولكننا وظّفناك لكي تكون عظيمًا 
في قذف الكرة

612
00:22:35,960 --> 00:22:37,995
لماذا لا تذهب إلى هناك وتقوم بعملك؟

613
00:22:38,062 --> 00:22:39,663
نريد الناس يروك عند الإفتتاح (ديتليف)

614
00:22:39,730 --> 00:22:40,898
أعطني الكرة

615
00:22:44,202 --> 00:22:46,236
نحن نعيش الحلم

