1
00:00:10,854 --> 00:00:12,487
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 16

2
00:00:14,212 --> 00:00:18,212
# عنوان الحلقة: سِير المريخيين # -
"(تمت الترجمة بواسطة: "(عابدين) و(قادري -

3
00:00:23,133 --> 00:00:24,432
(مرحباً، (فلاندر

4
00:00:24,467 --> 00:00:26,601
أستزود مبعدة أوراق الأشجار
بالوقود؟

5
00:00:26,636 --> 00:00:27,935
دجاج؟

6
00:00:27,971 --> 00:00:29,421
منذ متى تربي الدجاج؟

7
00:00:29,422 --> 00:00:30,721
منذ 6 أشهر

8
00:00:30,756 --> 00:00:33,724
لقد كنّ يقدنني إلى
الجنون تخلص منهن

9
00:00:33,759 --> 00:00:36,060
لا تدعهن يعكّرن صفو مزاجك

10
00:00:36,095 --> 00:00:37,394
دجاجات

11
00:00:37,430 --> 00:00:40,397
لديك حظيرة جيدة تماماً
وهذا ما تحفضه فيها؟

12
00:00:43,836 --> 00:00:47,471
هومر)، أنا متأكد أنّك تعلم أنه)
لا شيء ألذ من بيض طازج وُضع للتو

13
00:00:47,506 --> 00:00:48,806
كيف تريدونهم يا أولاد؟

14
00:00:48,841 --> 00:00:51,475
!نصف مسلوق، نصف مسلوق

15
00:00:53,179 --> 00:00:55,913
ما سر محبة الأولاد للبيض نصف مسلوق؟

16
00:01:01,420 --> 00:01:04,154
يا للروعة، برتقالية كثيراً

17
00:01:06,592 --> 00:01:08,225
أنا آسف، لا أستطيع تناول هذه

18
00:01:08,260 --> 00:01:14,732
يملك (فلاند) بيضًا طازجاً وُضع للتو
برتقالي كلون غروب الشمس على حقل البطاطا

19
00:01:14,767 --> 00:01:16,233
...بينما هذه

20
00:01:16,268 --> 00:01:19,236
أصغوا، سأقول فحسب
 ما يفكّر به جميعكم

21
00:01:19,271 --> 00:01:21,238
بيض المتجر أصفر

22
00:01:21,273 --> 00:01:24,975
،لونه أصفر
(أصفر يا (مارج

23
00:01:25,011 --> 00:01:27,978
لما تفكر دائما بما ليس بحوزتك؟

24
00:01:28,014 --> 00:01:31,015
أسبق أن فكّر أحد بما لديه؟

25
00:01:31,050 --> 00:01:32,683
هل سبقَ لكِ؟ -
ليس كثيراً -

26
00:01:32,718 --> 00:01:34,184
أسبقَ لك؟ -
!كلاّ -

27
00:01:34,220 --> 00:01:35,220
أسبقَ لكِ؟

28
00:01:36,656 --> 00:01:40,124
يا فتى، لن أعيش كثيراً لأعلمك
الممارسة الجنسيّة

29
00:01:40,159 --> 00:01:43,694
لكنني سأكون ملعوناً إن
لم أعلمك كيفية سرقة البيض

30
00:01:47,366 --> 00:01:49,333
حسناً بني، ابقَ هناك

31
00:01:49,368 --> 00:01:51,335
إن عرف الدجاج بأمرين

32
00:01:51,370 --> 00:01:53,203
فهو الشجاعة والمخابرات

33
00:01:57,009 --> 00:01:59,009
هذا ما نستهدفه

34
00:02:04,750 --> 00:02:06,050
حصلت على واحدة

35
00:02:06,085 --> 00:02:07,418
!أسرع يا صاحب المؤخرة السمينة

36
00:02:17,763 --> 00:02:20,064
كيف للأغبياء أن يقولوا أنه لا يوجد قدير

37
00:02:20,099 --> 00:02:22,399
بينما هناك حيوانات تطورت
 إنطلاقاً من فصيلة الديناصورات

38
00:02:22,435 --> 00:02:25,069
تطعمنا من أطفالها الغير مخصبة؟

39
00:02:25,104 --> 00:02:28,906
إن كان بإمكاني وضع بيضات كهذه
لن أترك غرفتي

40
00:02:29,229 --> 00:02:30,572
{\pos(190,240)}
"الليلة الموالية"

41
00:02:33,579 --> 00:02:34,912
!المزارع

42
00:02:34,947 --> 00:02:40,551
هومر سيمبسون)، سأستمتع كثيراً)
لأحاول مسامحتك على هذا

43
00:02:42,202 --> 00:02:43,776
"لا تسرق رجاءً"

44
00:02:43,789 --> 00:02:45,756
حسناً، لا تزاوج لذلك

45
00:02:45,791 --> 00:02:48,092
ربما لن نكون قادرين
(على سرقة بيضات (فلاندر

46
00:02:48,127 --> 00:02:50,094
لكن بإمكاننا سرقة فكرته

47
00:02:50,129 --> 00:02:54,431
،تعني أن يكون لنا دجاجاتنا
نطعمهم، نحبهم ونأكل بيضاتهم

48
00:02:54,467 --> 00:02:56,100
دجاجات زميلات

49
00:03:00,406 --> 00:03:04,441
تربية الدواجن في المناطق الحضرية طريقة
رائعة للحد من بصمتنا الكربونيّة

50
00:03:04,477 --> 00:03:06,443
أو ربما زيادتها، لست متأكدة

51
00:03:06,479 --> 00:03:08,445
!لكنهن جميلات جداًّ

52
00:03:08,481 --> 00:03:09,780
لا تعلّقي بهن الآن

53
00:03:09,815 --> 00:03:12,116
أنا على وشك فتحهنّ لإخراج البيض

54
00:03:12,151 --> 00:03:13,584
!كلا، انظر

55
00:03:13,619 --> 00:03:15,119
لقد قمن بوضع البيض فعلاً

56
00:03:16,489 --> 00:03:18,455
نأكل لحما مع البيض الآن؟

57
00:03:18,491 --> 00:03:22,593
!واحد، اثنان، بيض

58
00:03:25,631 --> 00:03:27,030
لذيذ، لذيذ

59
00:03:27,066 --> 00:03:29,199
طعمهم ليس جيداً

60
00:03:29,235 --> 00:03:32,703
أنت معتوه، هذا أفضل
 بيض سبقَ أن تناولته

61
00:03:32,738 --> 00:03:33,704
لا

62
00:03:33,739 --> 00:03:35,706
شيء ما مفقود

63
00:03:43,415 --> 00:03:45,048
بارت) على حقّ)

64
00:03:45,084 --> 00:03:48,385
لسن جيدات كالبيضات
(التي سرقناهم من (فلاندر

65
00:03:48,420 --> 00:03:52,389
!(البيضات التي سرقناهم من (فلاندر

66
00:03:52,424 --> 00:03:56,059
لا تعتقد أنّ طعمهم جيداً
لأنهن كنّ مسروقات، صحيح؟

67
00:03:56,095 --> 00:03:57,427
سبيل واحد لمعرفة ذلك

68
00:03:58,831 --> 00:04:00,798
!رقائق بطاطتي

69
00:04:00,833 --> 00:04:03,834
حسناً الرقائق الأولى من الكيس

70
00:04:05,171 --> 00:04:06,503
والآن، المسروقين

71
00:04:09,842 --> 00:04:10,808
هذا صحيح

72
00:04:10,843 --> 00:04:12,976
السرقة تُضفي نكهة

73
00:04:17,016 --> 00:04:18,315
اِنسيَا الأمر

74
00:04:18,350 --> 00:04:19,316
خذوهنّ فحسب

75
00:04:19,351 --> 00:04:23,320
!لا يمكنك أن تعطينا إيّاهم ببساطة
!طعمهم لن يكون جيداً إلاّ إذا سرقناهم

76
00:04:23,355 --> 00:04:24,321
!واصل مطاردتنا

77
00:04:24,356 --> 00:04:26,089
!هذا يحسّن النكهة

78
00:04:26,125 --> 00:04:28,192
حسناً، أيّاً كان ما تريدان

79
00:04:31,564 --> 00:04:33,530
أعتقد أنّنا ما عدنا
 نحتاج دجاجاتنا بعد الآن

80
00:04:33,566 --> 00:04:38,202
لا تقلقي، لقد عثرت على منشأة أبحاث
ستربيهم بشكل إنسانيّ

81
00:04:38,237 --> 00:04:40,404
لم أكن قلقة من ذاك

82
00:04:46,212 --> 00:04:49,847
إن كنتما ستأكلان الدجاج، لا تخبرَا الفتاة

83
00:04:49,882 --> 00:04:53,283
كلا، هذه الدجاجات هنا، من أجل
النهوض بالعلم

84
00:04:57,990 --> 00:05:00,324
انظروا لكل مآزر المختبر تلك

85
00:05:04,330 --> 00:05:05,629
،بمؤسسة الاكتشاف المنظم

86
00:05:05,664 --> 00:05:08,632
مهمتنا هي مساعدة الإنسانية
 للقيام بالقفزة الكبيرة المقبلة

87
00:05:08,667 --> 00:05:10,300
هذا رائع جداً

88
00:05:10,336 --> 00:05:12,102
ماذا تعدون؟

89
00:05:12,137 --> 00:05:13,437
نحن نستعد لإطلاق

90
00:05:13,472 --> 00:05:16,139
أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق
القطاع الخاص إلى المريخ

91
00:05:16,175 --> 00:05:18,809
ستذهبان  إلى المريخ؟

92
00:05:18,844 --> 00:05:20,143
هذا لا يصدّق

93
00:05:20,179 --> 00:05:21,478
أجل

94
00:05:21,513 --> 00:05:25,816
كيف تخططون لحلّ مشكلة
إنفقاء العين عندما تُخلع خوذة الفضاء؟

95
00:05:25,851 --> 00:05:27,818
تبقى مرتدياً لخوذتك

96
00:05:27,853 --> 00:05:29,720
هؤلاء الرجال يبدون منطقيّين

97
00:05:29,755 --> 00:05:32,222
هذا المقطع التصويري سيشرح
رؤيتنا الثوريّة

98
00:05:36,662 --> 00:05:38,896
"البشر مستكشفون"

99
00:05:41,267 --> 00:05:42,799
"هذا ما نفعله"

100
00:05:42,835 --> 00:05:45,535
"إنها طبيعتنا"

101
00:05:45,571 --> 00:05:48,538
"لكن نظراً لنهاية الأسرار على أرضنا"

102
00:05:48,574 --> 00:05:50,707
"لابدّ لنا من أن نقوم برحلة إلى المريخ"

103
00:05:50,743 --> 00:05:53,543
قالت وكالات حكومية كالـ"الإدارة الوطنية"
"للملاحة الجوية والفضاء" أنه ستمر عقود

104
00:05:53,579 --> 00:05:55,879
"قبل أن نضع قدماً على سطح الكوكب الأحمر"

105
00:05:55,915 --> 00:05:59,549
"بمؤسستنا، نحن نعمل بجد لتأسيس"

106
00:05:59,585 --> 00:06:03,553
،مكان لإستقرار الإنسان على المريخ"
 "بعد 10 سنوات من اليوم

107
00:06:03,589 --> 00:06:05,555
"وسريعاً، مجموعة مختارة من المعمرين"

108
00:06:05,591 --> 00:06:07,224
"سيتركون كوكب الأرض إلى الأبد"

109
00:06:07,259 --> 00:06:10,227
"ويكونون أوّل قاطنين من عالم آخر"

110
00:06:10,262 --> 00:06:11,895
"هل ستكون أحدهم؟"

111
00:06:23,609 --> 00:06:25,575
"الاسكتشاف المنظم"

112
00:06:25,611 --> 00:06:27,577
"لا تتوقف عن الإستكشاف بتاتاً"

113
00:06:28,781 --> 00:06:31,048
ماذا عن ذلك العمل"
 "السخيف المتعلق بالمريخ؟

114
00:06:31,083 --> 00:06:34,051
من يود القيام برحلة بلا عودة
 إلى تلك الصخرة الجرداء الهامدة

115
00:06:34,086 --> 00:06:39,389
أجل، خلال بضع سنوات سيكون لدينا
صخرة جرداء قاحلة هنا تماما

116
00:06:39,425 --> 00:06:40,757
هذا الفتىَ يفهم الأمر

117
00:06:40,793 --> 00:06:43,126
هذه المهمة تمنحني الأمل حقّا

118
00:06:43,162 --> 00:06:46,330
لم أتعب من شيء عدا الأخبار السيّئة
 بشأن المستقبل

119
00:06:46,365 --> 00:06:48,332
أجل، لكنّ السفر إلى كوكب آخر

120
00:06:48,367 --> 00:06:50,000
مع العلم أنّك لن تعودي أبداً

121
00:06:50,035 --> 00:06:52,336
عليك أن تكوني خائفة

122
00:06:52,371 --> 00:06:54,338
آنيستون) حزين)

123
00:06:54,373 --> 00:06:56,340
أنا لست حزينة، أشعر بالإلهام

124
00:06:56,375 --> 00:06:59,576
لهذا تطوعت بعض ظهر هذا اليوم -
ماذا؟ -

125
00:06:59,611 --> 00:07:01,078
المهمة ستنطلق في غضون 10 سنوات

126
00:07:01,113 --> 00:07:04,081
سأكون بسن الـ18، وسأذهب إلى المريخ

127
00:07:04,116 --> 00:07:05,415
محال يا فتاة

128
00:07:05,451 --> 00:07:07,351
لا نستطيع تحمل نفقات
إرسالك إلى المريخ

129
00:07:07,386 --> 00:07:08,518
هذا مجّاني

130
00:07:08,554 --> 00:07:09,686
أرخص من تكاليف الجامعة

131
00:07:10,043 --> 00:07:11,043
كلاّ -
لا -

132
00:07:12,576 --> 00:07:16,658
تطوعت للذهاب إلى
المريخ وستتركين عائلتك؟

133
00:07:16,663 --> 00:07:17,962
إلى الأبد؟

134
00:07:17,998 --> 00:07:19,964
قد تنقذ هذه المهمة البشريّة

135
00:07:20,000 --> 00:07:23,201
ماذا لوكنت أوّل شخص تطأ قدمه كوكباً آخر

136
00:07:23,236 --> 00:07:25,703
لن أكون قادرة على معانقة ابنتي مجددّاً

137
00:07:25,739 --> 00:07:27,205
فكروا بذلك

138
00:07:27,240 --> 00:07:31,042
يعطون آلة عناق
 لكل العائلات الباقية

139
00:07:31,077 --> 00:07:33,044
تبدو دافئة قليلاً

140
00:07:33,079 --> 00:07:34,145
!كلاّ

141
00:07:34,181 --> 00:07:36,147
أعتقد أنّ هذا قد يكون الهدف الصحيح

142
00:07:36,183 --> 00:07:37,816
دعيني أحاول فحسب

143
00:07:37,851 --> 00:07:39,484
قد لا يختارونني أصلاً

144
00:07:39,519 --> 00:07:40,952
...أعني، كنت لأختار نفسي، لكن

145
00:07:40,987 --> 00:07:42,287
قطعاً لا

146
00:07:42,322 --> 00:07:45,957
،أنت موقوفة من الذهاب إلى المريخ
أنت مقيدة بهذا الكوكب

147
00:07:45,992 --> 00:07:47,325
وقمره

148
00:07:51,364 --> 00:07:52,764
عزيزتي؟

149
00:07:52,799 --> 00:07:54,799
هل لي بكلمة معك قبل أن تكملي التربية؟

150
00:07:54,835 --> 00:07:56,801
ماذا؟

151
00:07:56,837 --> 00:07:59,471
في كل سنوات العيش هذه مع جنس الإناث

152
00:07:59,506 --> 00:08:00,805
تعلمت شيء واحداً فحسب

153
00:08:00,841 --> 00:08:06,611
،عندما يردن القيام بشيء جنوني تماماً
%خطوتك الوحيدة هي دعمهن 100

154
00:08:06,646 --> 00:08:08,646
بحقّك، هذا سخيف

155
00:08:08,682 --> 00:08:12,817
حقّا؟ أسبقَ أن فعلت شيئاً
فقط لأن أحداً قال لك ألاّ تفعلي ذلك؟

156
00:08:14,855 --> 00:08:17,155
(لا يمكنك الزواج بـ(هومر سيمبسون

157
00:08:17,190 --> 00:08:19,090
أمنع هذا

158
00:08:20,126 --> 00:08:21,759
وأنا زوجك الآن

159
00:08:25,665 --> 00:08:27,632
يا للسماء

160
00:08:27,667 --> 00:08:29,634
كلانا يعلم أنّ (ليزا) لن تذهب إلى المريخ

161
00:08:29,669 --> 00:08:31,636
إنه مجرد وهم لفتاة صغيرة

162
00:08:31,671 --> 00:08:33,905
لكن إن منعتِ شخصاً
 ما من القيام بشيء

163
00:08:33,940 --> 00:08:35,240
ستزيد رغبته بالقيام به

164
00:08:35,275 --> 00:08:39,577
إذا نتظاهر أننا موافقان على فكرة
تخلي ابنتنا لنا للأبد؟

165
00:08:39,613 --> 00:08:41,246
تماماً

166
00:08:41,281 --> 00:08:44,582
"إنها خطوة قديمة أسميها "المجاراة

167
00:08:44,618 --> 00:08:46,251
إن لعبت بما يكفي

168
00:08:46,286 --> 00:08:50,288
(عاجلاً أم آجلاً ستفقد (ليزا
رغبتها في فكرتها الشنيعة

169
00:08:50,323 --> 00:08:53,491
لم تستعمل تلك الخدعة معي، صحيح؟

170
00:08:53,527 --> 00:08:57,161
كلا، لا، تعلمتها من زيجات أخرى

171
00:08:57,197 --> 00:09:00,498
أقل روعة من علاقتنا

172
00:09:03,537 --> 00:09:07,405
المجاراة

173
00:09:08,742 --> 00:09:13,211
لقد نظرت في الخريطة
والمريخ هو مجرد كوكب مجاور

174
00:09:13,246 --> 00:09:17,148
،إن كنت تودين تجربة هذه المهمة
فسأدعمك

175
00:09:17,183 --> 00:09:18,816
!حقّا؟ شكراً أماه

176
00:09:18,852 --> 00:09:20,818
إن اختاروني لأكون مستعمرة

177
00:09:20,854 --> 00:09:24,722
بإمكاني أن أجعل من موسيقى
الجاز" المهيمنة على كامل الكوكب"

178
00:09:24,758 --> 00:09:27,759
الجاز ينتمي إلى ذلك المكان تماماً

179
00:09:30,463 --> 00:09:32,764
يا له من لعب جيد، عزيزتي

180
00:09:32,799 --> 00:09:35,433
شاهدي (ليزا) الآن تفقد اهتمامها بالمريخ

181
00:09:35,468 --> 00:09:39,437
تماماً كما فرّطتِ في الحلقة الإفتتاحية
لذلك النادي الكوميدي المناسب لجميع الأعمار

182
00:09:39,472 --> 00:09:42,106
خلت أنّ (جينتل جوليس) هي فكرة رائعة

183
00:09:42,142 --> 00:09:45,109
ليست رائعة، مذهلة

184
00:09:45,145 --> 00:09:49,814
،وأنا أفكّر بذلك الآن
لتلك الفكرة مشاكل كثيرة

185
00:09:54,287 --> 00:09:55,587
أهلاً أيها المترشحون

186
00:09:55,622 --> 00:09:57,589
الإختبار الذي سينطلق اليوم سيحدد

187
00:09:57,624 --> 00:10:00,725
أيّ منكم لديه المهارات
 اللازمة للعيش على المريخ

188
00:10:00,760 --> 00:10:04,062
فكروا كم هو مُرْضٍ
أن تقفوا على منظر الأخاديد بالمريخ

189
00:10:04,097 --> 00:10:06,197
والأمر كلعبة الشُرب
 لمشروب (برينكو) الطاقي الأزرق

190
00:10:06,232 --> 00:10:08,099
المعذرة، (برونكو) الأزرق؟
مهلا، لعبة شرب؟

191
00:10:08,134 --> 00:10:09,434
مشروب (برونكو) الأزرق
هو مجرد مشروب

192
00:10:09,469 --> 00:10:11,436
في هذه المهمّة هناك العديد
من الشركاء المشاركين

193
00:10:11,471 --> 00:10:14,439
لأن هذه مهمة ممولة بشكل خاصّ

194
00:10:14,474 --> 00:10:17,442
دمجنا الأمر مع أكثر العلامات
 التجارية الأمريكية المحمّسة

195
00:10:17,477 --> 00:10:19,444
(بطاريات (ميغا شارج

196
00:10:19,479 --> 00:10:21,446
"موقع أوهام المهوسين"

197
00:10:21,481 --> 00:10:22,780
"(تراجيد ريت ورك بوت)"

198
00:10:22,816 --> 00:10:24,115
(درافت بيغز)

199
00:10:24,150 --> 00:10:26,117
ومن يحب (فيغ غلوتنز) هنا؟

200
00:10:28,154 --> 00:10:32,557
ماذا؟ بذور التين تعلق
 في طقم أسناني

201
00:10:33,927 --> 00:10:37,495
"موقف حافلات" -
ما كان عليّ أن أفرط في كلبي -

202
00:10:38,798 --> 00:10:43,101
،يا للسماء، يا للسماء
يا للسماء، يا للسماء

203
00:10:43,136 --> 00:10:45,103
...إنه يؤلم

204
00:10:45,138 --> 00:10:47,472
...لا أستطيع الشعور بـ

205
00:10:51,645 --> 00:10:52,977
(أيها المدير (سكينر

206
00:10:53,013 --> 00:10:56,848
ما الذي أتى بك إلى مهمة
جعل البشرية متوزعة على كوكبين هذه؟

207
00:10:56,883 --> 00:10:58,783
الذهاب إلى المريخ
 هو أعظم رحلة مدرسيّة

208
00:10:58,818 --> 00:11:02,020
وكلّ ما يبيعونه بمحل الهدايا
هو الخلود

209
00:11:02,055 --> 00:11:03,855
كما أنّي غارق في الديون

210
00:11:03,890 --> 00:11:08,126
آمل، أن تحقق المساواة بالكامل على الكوكب

211
00:11:08,161 --> 00:11:10,061
أنت خادمي على كوكب المريخ

212
00:11:10,096 --> 00:11:12,630
حسناً، الأمر جيد في كلا الحالتين

213
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
ومن ثمّ، أخيراً

214
00:11:15,935 --> 00:11:19,570
 بقي لي وقت لقضائه
مع رواد الفضاء

215
00:11:19,606 --> 00:11:22,540
لا بدّ من أنّك شعرت
بأنكّ أكثر فتاة مهمة

216
00:11:22,575 --> 00:11:26,711
قلت أنّي إن دعمت فكرة (ليزا) الجنونية
ستفقد اهتمامها بها

217
00:11:26,746 --> 00:11:28,179
(يا (مارج

218
00:11:28,214 --> 00:11:30,281
لن تفهمي أبداً كيفية تفكير الأنثى

219
00:11:30,316 --> 00:11:32,150
لقد بدأنا للتو

220
00:11:32,185 --> 00:11:33,851
ماذا يمكن أن نفعل أكثر من هذا؟

221
00:11:33,887 --> 00:11:37,922
سأستعمل عقلي الرجولي للإتيان بفكرة
مساندة للغاية لدرجة

222
00:11:37,957 --> 00:11:41,192
أنّ (ليزا) لن ترغب
في القيام بأي شيء أبداً من جديد

223
00:11:44,764 --> 00:11:49,901
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ -
نحن نحاول السفر إلى المريخ أيضا -

224
00:11:49,936 --> 00:11:53,171
أُلهمنا بإلهامك

225
00:11:53,206 --> 00:11:55,673
وحدة عائلية يمكن أن تكون
مثالية من أجل هذه المهمة

226
00:11:55,709 --> 00:11:59,677
ناسا) لن تملك الشجاعة)
لإرسال طفل في الفضاء

227
00:11:59,713 --> 00:12:02,647
ووالدك رائد فضاء سابق
!يا له من شرف

228
00:12:02,682 --> 00:12:04,682
المرة السابقة، كدت أقتل الجميع

229
00:12:04,818 --> 00:12:07,752
وما الذي تعلمته من ذلك؟ -
دروسًا على ما أظن -

230
00:12:07,687 --> 00:12:08,653
"حسنا"

231
00:12:08,688 --> 00:12:11,055
(أمي، أبي، و(بارت"
"لا يُريدون الذهاب للمريخ

232
00:12:11,091 --> 00:12:15,493
إذن لابدّ أن تكون هذه"
"خُدعة للتلاعب العقلي

233
00:12:15,528 --> 00:12:18,896
"ليزا) المسكينة، تجهل أنه يُتلاعب بها)"

234
00:12:18,932 --> 00:12:21,566
"وكلّ ما عليّ فعله هو التحلّي بالصبر"

235
00:12:21,601 --> 00:12:24,669
قريبًا جدا، سوف يملّون"
"من هذا ويستسلمون

236
00:12:24,704 --> 00:12:27,271
بدأت أسأم من هذا الأمر"
"أظنّني سأستسلم بسرعة

237
00:12:27,307 --> 00:12:29,774
"إنها مجرد مسألة وقت"

238
00:12:29,809 --> 00:12:33,277
"أتساءل أيّ من هذين الرجلين أستقيل له؟"

239
00:12:33,313 --> 00:12:36,614
الآن، سنختبر قدراتكم على"
"التعامل مع الأماكن الضيّقة

240
00:12:36,649 --> 00:12:40,384
الأسبوع القادم، سوف تعيشون"
"في محاكاة لبيئة مريخية

241
00:12:40,530 --> 00:12:42,093
<b>{\pos(192,220)}"اليوم الأول"</b>

242
00:12:43,623 --> 00:12:45,857
سأدير هذه المحطة

243
00:12:49,829 --> 00:12:51,062
حسنا يا أمي

244
00:12:51,097 --> 00:12:53,831
طالما أنكّ متحمسة جدا
للذهاب إلى المريخ

245
00:12:53,867 --> 00:12:59,303
ستكونين سعيدة لبدء إجراءات
الصيانة الأساسية اليومية

246
00:12:59,339 --> 00:13:03,341
"بروتوكول تعقيم منطقة التغذية"

247
00:13:03,376 --> 00:13:05,743
"ذلك مجرّد تنظيف مطبخ"

248
00:13:05,779 --> 00:13:07,780
مسلٍّ -
لا، لا، لا -

249
00:13:07,814 --> 00:13:09,480
"الإجراءات ليست "تسلية

250
00:13:09,516 --> 00:13:12,650
أكيد، لو سميتها "إجراءات" فستكون مملة

251
00:13:12,685 --> 00:13:16,320
لكن لو فكرت على أنها "أعمال
منزلية" فيمكن أن تكون دفعة

252
00:13:16,356 --> 00:13:18,422
إنها ليست أعمالٌ منزلية

253
00:13:18,458 --> 00:13:19,757
هذا هو العلم

254
00:13:19,793 --> 00:13:23,327
هناك توجيهات حتّى
حول تنظيف هذا المجلّد

255
00:13:26,733 --> 00:13:27,765
لا

256
00:13:27,801 --> 00:13:29,801
لا يمكن أن يُعجبك هذا أكثر منّي

257
00:13:36,376 --> 00:13:37,909
<b>تقديم العشاء -
{\pos(192,220)}"اليوم الثالث"</b>

258
00:13:37,910 --> 00:13:41,946
أعدت ترطيبه بالحبّ
ومياه المرحاض المعاد تدويرها

259
00:13:44,918 --> 00:13:46,284
(جيد جدا يا (مارج

260
00:13:46,319 --> 00:13:50,188
اختبرت اليوم مستويات
النيتروجين في غلافنا الجوي

261
00:13:51,224 --> 00:13:52,723
كانت نفسها كما يوم أمس

262
00:13:52,759 --> 00:13:54,725
مزيدٌ من جزر المرحاض من فضلك

263
00:13:57,130 --> 00:13:58,629
<b>لا أستطيع النوم -
{\pos(192,220)}"اليوم الرابع"</b>

264
00:14:00,733 --> 00:14:03,234
حجرة نومي صغيرة جدًا

265
00:14:03,269 --> 00:14:07,471
لديهم خاصية توسّع لرواد
الفضاء ذوي السمنة الزائدة

266
00:14:09,175 --> 00:14:13,711
أعلم أننا هنا فحسب للدعم الخادع لابنتنا
لكنّك بارعة جدًا في هذه الخردة الفضائية

267
00:14:13,746 --> 00:14:18,282
الأمهات تقضين حياتهنّ بأكملها
تتوجسن كوارث محتملة

268
00:14:18,318 --> 00:14:20,818
في الفضاء، ذلك هو ما يُفترض أن تفعله

269
00:14:46,212 --> 00:14:47,912
<b>انتهى الاختبار الأساسي -
{\pos(192,220)}"اليوم السابع"</b>

270
00:14:47,947 --> 00:14:53,351
إلى كلّ الذكور المشاركين، عدم كفاءتكم
لوّثت وقلّلت قيمة الفضاء للأبد

271
00:14:53,386 --> 00:14:54,719
والآن، ارحلوا

272
00:14:54,754 --> 00:14:58,689
جيد. إنها فكرة غبية
وآمل أن يموت الجميع

273
00:14:58,725 --> 00:15:00,658
أنت تسمح للمريخيين بالدخول

274
00:15:01,828 --> 00:15:03,394
سأحتفظ بالبدلة

275
00:15:03,429 --> 00:15:05,429
مارج)، و(ليزا) تهانينا لكما)

276
00:15:05,465 --> 00:15:09,867
كلتاكما اجتازت الاختبار بسهولة، وستكونان
في التصفيات النهائية لاختيار رائد الفضاء

277
00:15:09,903 --> 00:15:11,269
مارج)، أنت إلهام)

278
00:15:11,304 --> 00:15:14,405
معظم مرشحينا متنوعو الثقافة المنطوين

279
00:15:14,440 --> 00:15:16,574
المثقفون، مدلّلو المعلّمين

280
00:15:16,609 --> 00:15:18,709
أطفال بمنتصف العمر بدون أصدقاء
ذاك النوع من الأشياء

281
00:15:20,079 --> 00:15:24,415
لكنك أظهرت قدرة مذهلة على أداء
مهام متكررة دون أن تشعري بالملل

282
00:15:24,450 --> 00:15:26,717
حتى ذراعنا الآلي أصابه الملل قليلا

283
00:15:27,754 --> 00:15:28,953
(إنها المرة الثانية يا (لورين

284
00:15:30,323 --> 00:15:32,323
أيمكنني التحدث معك
على انفراد لو سمحت؟

285
00:15:37,764 --> 00:15:42,033
اعترفي بذلك: السبب الوحيد لوجودك هنا
هو لدعمي حتى أفقد اهتمامي وأستسلم

286
00:15:42,068 --> 00:15:45,102
حسنا، لن أبرح مكاني
لذا بوسعك الاستسلام

287
00:15:45,138 --> 00:15:47,271
ربما لا أريد الاستسلام

288
00:15:47,307 --> 00:15:51,642
أتدركين كم هو مهمّ
أن تكون غازيا فضائيا؟

289
00:15:51,678 --> 00:15:54,211
أجل. ولهذا أريد فعل ذلك

290
00:15:54,247 --> 00:15:57,615
أعتقد أنك لا تستحسنين
حقيقة تكافؤ قدرتينا في المريخ

291
00:15:57,650 --> 00:15:59,250
ربما أكون أحسن منك حتى

292
00:15:59,285 --> 00:16:00,751
بالكاد

293
00:16:00,787 --> 00:16:04,789
...أنت مجرّد
زوجة تقيم ببيت فضائي

294
00:16:05,959 --> 00:16:09,293
حسنا، يبدو أن الغرور بدأ يعتريك

295
00:16:09,329 --> 00:16:11,870
أنت آخر شخص قد أرغب قط
في الذهاب معه إلى المريخ

296
00:16:11,898 --> 00:16:13,297
لعشر سنوات

297
00:16:13,333 --> 00:16:17,068
ذلك مؤسفٌ جدا
لأني ذاهبة معك

298
00:16:17,103 --> 00:16:18,402
لعشر سنوات

299
00:16:21,574 --> 00:16:23,674
على المريخ، سيكون ذلك
إغلاق الباب بقوة

300
00:16:26,076 --> 00:16:29,267
<b>(أحيانا أشعر أن (ليزا
لا تكنّ أي احترام لي</b>

301
00:16:29,268 --> 00:16:31,168
أدري، أدري

302
00:16:31,203 --> 00:16:35,038
أخيرا وجدت نفسي بارعة في شيء
وهي تصرّ على جعل الأمر منافسة

303
00:16:35,073 --> 00:16:38,175
لابدّ أن ذلك قاسٍ عليك -
بالفعل -

304
00:16:38,210 --> 00:16:40,777
آسف أنّك مجبرة على خوض هذا

305
00:16:40,813 --> 00:16:42,312
شكرا لك

306
00:16:42,347 --> 00:16:44,681
أمي دائما تحاول كبحي

307
00:16:44,716 --> 00:16:46,583
أدري، أدري

308
00:16:46,618 --> 00:16:48,952
لا يمكنني أن أظل فتاتها الصغيرة إلى الأبد

309
00:16:48,987 --> 00:16:52,122
لابدّ أن ذلك قاس جدا عليك -
بالفعل -

310
00:16:52,157 --> 00:16:53,824
آسف أنّك مجبرة على خوض هذا

311
00:16:53,859 --> 00:16:55,091
شكرا لك

312
00:16:56,361 --> 00:16:59,696
غباء الاستماع للنساء
الذي علمتني أفاد جدا

313
00:16:59,731 --> 00:17:01,731
الخدعة هي في الإيماء بالرأس

314
00:17:03,068 --> 00:17:05,502
أبي، بعدما رأيت العلاقة
بين (أمي) و(ليزا) تنهار

315
00:17:05,537 --> 00:17:09,573
صرت سعيدا أن علاقتنا مبنية على
الإساءة الجسدية وليست النفسية

316
00:17:09,608 --> 00:17:11,241
وأنا أيضا يا بنيّ

317
00:17:12,511 --> 00:17:17,481
تمّ عقد هذا المؤتمر الصحفي خصّيصا لتقديم
بعثة مرشحينا العشرة النهائيين إلى المريخ

318
00:17:17,516 --> 00:17:21,718
"مع ذلك، منافسونا في "سبايس كلوني وان
"فرع من مؤسسة "بيبريدج فارمز

319
00:17:21,753 --> 00:17:25,155
أعلنوا للتوّ أن صواريخهم
إلى المريخ اكتملت تقريبا

320
00:17:25,190 --> 00:17:29,659
قطعنا وعدا رسميا لـ"فيغ غلوتنز" أن كعكهم
سيكون أول ما يقدم على سطح كوكب المريخ

321
00:17:29,695 --> 00:17:33,563
...لهذا نقلنا موعد غدائنا من 2026 إلى

322
00:17:33,599 --> 00:17:34,898
يوم الثلاثاء

323
00:17:35,868 --> 00:17:38,068
الثلاثاء؟ -
هذا الثلاثاء؟ -

324
00:17:38,103 --> 00:17:40,237
هل أنتم مستعدون جميعا
لتكونوا جزء من التاريخ؟

325
00:17:40,272 --> 00:17:44,048
أردت أن أكون شخصًا يذهب بشجاعة
إلى المريخ في نهاية المطاف

326
00:17:44,049 --> 00:17:46,612
"لم أستخدم حتى الآن نقاطي الخاصة بمطعم "أوبن تايبل -
ما زلتُ مدمنة على الكحول -

327
00:17:50,849 --> 00:17:53,517
أظنّ أن علينا المغادرة أيضا

328
00:17:53,552 --> 00:17:55,485
كنت أعلم ذلك -
ماذا؟ -

329
00:17:55,521 --> 00:17:59,923
كلّ هذا تمثيلية مدروسة
لم تكن لكِ أبدا الجرأة للذهاب للمريخ

330
00:17:59,958 --> 00:18:01,725
أملكُ الشجاعة

331
00:18:01,760 --> 00:18:06,763
ذهبتُ مرة لحفلة "روك" موسيقية بمفردي تحت المطر
(كانت فرقة (لوفربوي

332
00:18:06,798 --> 00:18:08,865
(إذن لنذهب. إلى (المريخ

333
00:18:08,901 --> 00:18:11,968
أجل، لنذهب. إلى المريخ

334
00:18:13,138 --> 00:18:15,205
أيتها السيدات، أيها السادة

335
00:18:15,240 --> 00:18:19,376
بعثة أول سكان بشريين على سطح المريخ
"برعاية صلصات عشاء "سيمر تايم

336
00:18:19,411 --> 00:18:22,112
"وقت العشاء هو "سيمر تايم

337
00:18:23,649 --> 00:18:25,148
إنهم يغادرون خلال أسبوع

338
00:18:25,183 --> 00:18:28,552
أمي هي فقط الطيّبة بين أبويّ -
و(ليزا) الوحيدة المطيعة بين أبنائي  -

339
00:18:28,587 --> 00:18:31,421
لم لا تريدان الاعتراف أن ولا واحدة
منهما ترغب في الذهاب إلى المريخ

340
00:18:31,456 --> 00:18:35,725
لن أستسلم بعد. لابدّ أن يكون
هناك حدّ لعنادهما، صحيح؟

341
00:18:35,761 --> 00:18:37,994
دقيقة واحدة على الانطلاق

342
00:18:42,601 --> 00:18:46,570
ها نحن أولاء، على ما أظن -
بالفعل -

343
00:18:46,605 --> 00:18:48,572
نحن مقدمون على هذا كما يبدو

344
00:18:48,607 --> 00:18:50,574
آسفة لأنّي شككت بك يا أمي

345
00:18:50,609 --> 00:18:53,243
لا يوجد أحد سأفضل
الذهاب معه للمريخ غيرك

346
00:18:53,278 --> 00:18:56,646
أحبّك يا حلوتي -
وأنا أحبك أيضا -

347
00:18:58,150 --> 00:19:02,319
لا أريد الذهاب -
هذه أغبى فكرة خضناها قطّ -

348
00:19:02,354 --> 00:19:04,821
ألغوا الاطلاق

349
00:19:04,856 --> 00:19:06,289
مرفوض

350
00:19:06,325 --> 00:19:08,425
"أعتقد أنكّ نسيت شعار "بلو برونكو

351
00:19:08,460 --> 00:19:09,726
"لنفعل هذا"

352
00:19:09,761 --> 00:19:10,827
...اثنى عشر

353
00:19:10,862 --> 00:19:11,828
...إحدى عشر

354
00:19:11,863 --> 00:19:12,996
هذا لا يحدث

355
00:19:13,031 --> 00:19:15,599
هل تعلم كيفية تشغيل غسّالة الصحون؟ -
بالطبع لا -

356
00:19:15,634 --> 00:19:18,935
ربما بوسعنا استخدام صحون ورقية -
من أين نجلب تلك الصحون؟ -

357
00:19:18,971 --> 00:19:20,270
أمي، لا -
مارج)، لا) -

358
00:19:20,305 --> 00:19:21,504
...ثلاثة...

359
00:19:21,540 --> 00:19:23,673
...اثنان... واحد

360
00:19:23,709 --> 00:19:25,709
إطلاق

361
00:19:26,979 --> 00:19:29,779
إنه ليس صاروخا حقيقيا
الهيكل فقط لصاروخ حقيقي

362
00:19:29,815 --> 00:19:31,781
كانت لنا خطط لبناء صاروخ حقيقي

363
00:19:31,817 --> 00:19:34,050
وذاك الشيء الوحيد
الذي لن يسلبوه منا

364
00:19:34,086 --> 00:19:36,152
تلك الخطة هي إرثنا

365
00:19:36,188 --> 00:19:38,989
إذن لماذا غيّرت موعد الغداء
لو كنت تعلم أنها خدعة؟

366
00:19:39,024 --> 00:19:43,727
لإلهام الجيل القادم -
ولصرف النظر بينما نتسلل بعيدًا -

367
00:19:43,762 --> 00:19:46,763
إذن لماذا لا تزالان هنا؟ -
سيارتنا أبت الإقلاع -

368
00:19:49,801 --> 00:19:55,138
أمي، ألا يُرعبك أننا كنا على وشك
الذهاب إلى المريخ لمحض عناد؟

369
00:19:55,173 --> 00:19:58,308
تلك هي طبيعة علاقة
الأم بابنتها يا ملاكي

370
00:19:58,343 --> 00:20:01,511
سلسلة من المواجهات العاطفية شبه المميتة

371
00:20:01,546 --> 00:20:03,546
لا بأس، لكن لا يجب
أن تكون علاقتنا هكذا

372
00:20:03,582 --> 00:20:05,382
بوسعنا بالتأكيد التعلّم من هذا

373
00:20:05,417 --> 00:20:09,285
سنجد حلا لذلك يوما ما
على هذا الكوب أو كوكب آخر

374
00:20:09,286 --> 00:20:10,286
<b>{\pos(192,220)}المريخ عام 2051</b>

375
00:20:15,727 --> 00:20:17,093
إنها حياتي

376
00:20:17,129 --> 00:20:21,464
إن أردت مغادرة المريخ
والانتقال للزهرة، لا يمكنك منعي

377
00:20:22,668 --> 00:20:24,868
أمي دائما تحاول كبحي

378
00:20:24,903 --> 00:20:26,636
أدري، أدري

379
00:20:26,672 --> 00:20:28,638
لا يمكن أن أبقى طفلتها الصغيرة للأبد

380
00:20:28,674 --> 00:20:31,741
لابدّ أن هذا قاسٍ عليك -
بالفعل -

381
00:20:31,777 --> 00:20:34,310
نود-بوت) يأسف جدا)
أنك مرغمة على خوض هذا

382
00:20:34,346 --> 00:20:35,712
شكرًا لك

383
00:20:35,747 --> 00:20:42,247
<b>ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"</b>

384
00:20:44,098 --> 00:20:45,731
<b>"حسنا، ذلك نجاحٌ آخر"</b>

385
00:20:45,766 --> 00:20:48,470
"لا أطيق الانتظار لأكتشف ما سنفعل تاليا"

386
00:20:48,570 --> 00:20:49,803
"علينا إيجاد حلّ للعنصرية"

387
00:20:49,838 --> 00:20:52,105
"العنصرية تسيء للأعمال"

388
00:20:52,141 --> 00:20:55,075
"وذلك هو الخطأ المميت للعنصرية"

389
00:20:55,110 --> 00:20:59,479
أنا أفكّر في صنع تطبيق يستخدم"
"أفضل الخوارزميات في العالم

390
00:20:59,515 --> 00:21:02,849
خوارزميات كتلك ستكون جيدة"
"لهذه الفكرة التي وضعتها جانبًا

391
00:21:02,885 --> 00:21:04,584
"مطعم يعمل من خلال الإعلانات"

392
00:21:04,620 --> 00:21:07,020
تحصل على طعام مجاني"
"لكن عليك مشاهدة الإعلانات

393
00:21:07,056 --> 00:21:08,956
إذا أردت تناول هامبرغر"
"عليك مشاهدة خمس إعلانات

394
00:21:08,991 --> 00:21:10,157
"تايتر توتس)، ثلاث إعلانات)"

395
00:21:10,192 --> 00:21:11,825
"هل جربت هذه الأشياء؟"

396
00:21:11,860 --> 00:21:13,527
سمعت عنها في الواقع"
"...في الحقيقة، لم

397
00:21:13,562 --> 00:21:14,628
"إنها رائعة. حقا رائعة"

398
00:21:14,663 --> 00:21:18,565
أحبّ كلّ شيء قلته للتوّ"
"لكن، ماذا لو كان محل حلاقة؟

399
00:21:18,600 --> 00:21:20,233
"...قد تكون فكرة جيدة"

400
00:21:20,269 --> 00:21:23,570
"إذا كنت مهتما بتغيير العالم"

