1
00:00:00,084 --> 00:00:03,186
<font color="#ffff00">سابقاً في 
"وايورد باينز"</font>

2
00:00:04,195 --> 00:00:06,263
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

3
00:00:06,264 --> 00:00:10,134
أخبرني مجدداً كيف وجدت تلك الجثة بغرفة 604 


5
00:00:10,135 --> 00:00:12,369
- لماذا خبر والدي ليس على بالأخبار؟
- لأنه شأن سري

6
00:00:12,370 --> 00:00:14,038
ومالشأن الغير سري بما يتعلق بأبي؟

7
00:00:14,039 --> 00:00:15,739
ماذا لو كان بصحبة تلك المرأة مجدداً ؟

8
00:00:15,740 --> 00:00:17,453
سأجده بنفسي

9
00:00:17,454 --> 00:00:19,523
سآتي معك


10
00:00:19,524 --> 00:00:20,972
لمَ لا تأتيان أنتما الاثنان لحضور العشاء غداً؟

11
00:00:20,973 --> 00:00:23,126
سيكون ذلك رائعاً

12
00:00:23,127 --> 00:00:24,460

لديك منزل جميل

13
00:00:24,461 --> 00:00:26,862
أتمنى أن لا أرى هذا المنزل مجدداً

14
00:00:26,863 --> 00:00:28,409
ان الخوف هو مايبقي الجميع ملتزمين بحدودهم

15
00:00:28,410 --> 00:00:29,743
الخوف من ماذا ؟

16
00:00:29,744 --> 00:00:30,944
مما حدث لـ(بيل ايفانز) !

17
00:00:30,945 --> 00:00:33,379
- من قتله ؟
- المأمور ( بوب)

18
00:00:33,380 --> 00:00:35,685
لقد شق حنجرته تحت أنظار الجميع

19
00:00:35,686 --> 00:00:37,354
وجدت مساراً يخفينا

20
00:00:37,355 --> 00:00:38,956
حتى نصل إلى مشارف المدينه

21
00:00:38,957 --> 00:00:40,841
حسناً قبل أن تقدم على فعل شئ

22
00:00:40,842 --> 00:00:42,677
سنضطر لانتزاع الرقاقة منك

23
00:00:42,678 --> 00:00:44,307
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

24
00:00:44,308 --> 00:00:46,526
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

25
00:00:46,527 --> 00:00:48,027
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

26
00:00:48,028 --> 00:00:49,095
هلا عذرتموني ؟

27
00:00:49,096 --> 00:00:50,597
عدني بشئ واحد

28
00:00:50,598 --> 00:00:52,416
ان لم أنجح بالخروج من هنا ، عدني ...

29
00:00:52,417 --> 00:00:53,362
لن يحدث أي من هذا

30
00:00:53,363 --> 00:00:54,767
سوف يقتلوننا

31
00:00:54,768 --> 00:00:57,070
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم


33
00:01:00,274 --> 00:01:04,544
انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

34
00:01:04,545 --> 00:01:07,881
انه واجب الجميع

35
00:01:39,315 --> 00:01:42,683
(مواطني (وايـــورد

36
00:01:42,684 --> 00:01:45,852
نحن محظوظون فعلاً

37
00:01:45,853 --> 00:01:51,124
ليس كل مجتمع يملك حسن الحظ مثلنا

38
00:01:51,125 --> 00:01:52,292
ذلك صحيح

39
00:01:52,293 --> 00:01:53,527
نحن نهتم حقاً ببعضنا 

40
00:01:53,528 --> 00:01:55,662
ونحمي بعضنا

41
00:01:55,663 --> 00:01:56,797
أجل

42
00:01:56,798 --> 00:02:01,568
وأحياناً .... حتى من بعضنا


44
00:02:05,206 --> 00:02:06,840
ولن نسمح لأي شئ

45
00:02:06,841 --> 00:02:09,710
أو أي شخص

46
00:02:09,711 --> 00:02:13,580
أن يشكل خطراً على حياتنا

47
00:02:16,050 --> 00:02:19,019
وأنا لا أوافق أولئك المشككين

48
00:02:19,020 --> 00:02:23,891
الذين يقولون بأن عمل المأمور ناكر للجميل

49
00:02:23,892 --> 00:02:27,427
انه عمل شاقٌ أحياناً

50
00:02:29,497 --> 00:02:34,034
ولكن معرفة أني حصلت على الدعم والثقه

51
00:02:34,035 --> 00:02:38,405
من كل شخص موجود هنا

52
00:02:38,406 --> 00:02:40,507
هو ما يشجعني على الاستمرار

53
00:02:44,913 --> 00:02:48,549
مواطني ( وايـــورد) هلا شاركـتم معي ؟

54
00:02:48,550 --> 00:02:51,185
لاتحاول أن ترحل!
لاتحاول أن ترحل!

55
00:02:51,186 --> 00:02:54,021
لمَ عسـانا أن نغادر ؟!

56
00:02:54,022 --> 00:02:55,989
لاتناقش أمور الماضي !
لاتناقش أمور الماضي !

57
00:02:55,990 --> 00:02:58,091
استمتع بالحاضـر

58
00:02:58,092 --> 00:03:00,694
لاتناقش حياتك السابقه !
لاتناقش حياتك السابقه !

59
00:03:00,695 --> 00:03:04,264
دعونا نتقبل بعضنا عما نحن عليه اليوم

60
00:03:04,265 --> 00:03:06,867
وليس عما كنا بالأمس

61
00:03:06,868 --> 00:03:10,270
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !
أجب على الهاتف دائماً عندما يرن !

62
00:03:10,271 --> 00:03:13,807
يجب علينا جميعاً أن نقوم بدورنا.


00:03:15,710 --> 00:03:17,044
اعمل بـ جد !

64
00:03:17,045 --> 00:03:19,012
كن سعيـــداً !

65
00:03:19,013 --> 00:03:21,782
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

66
00:03:21,783 --> 00:03:25,085
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !

67
00:03:26,387 --> 00:03:28,288
كود 83
لا أرى أثراً لـ(ايثان بورك) 

68
00:03:28,289 --> 00:03:31,558
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

69
00:03:31,559 --> 00:03:34,561
حسناً، تأكدوا أن تتحقوا من كل المناطق

70
00:03:34,562 --> 00:03:36,396
يجب أن نجده

71
00:03:36,397 --> 00:03:40,600
اعمل بـ جد ! كن سعيـــداً !
(استمتع بإقامتك في (وايــورد باينز

72
00:03:42,755 --> 00:04:18,755
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة 
  @ Majdoline11 & @ CDsubs   
 </font>

73
00:04:44,666 --> 00:04:48,936
سأصنع لك كوباً من الاي مع بعض الحليب

74
00:04:48,937 --> 00:04:51,004
هذا يساعد دائماً

75
00:05:33,481 --> 00:05:35,082
ليس هنا

76
00:05:35,083 --> 00:05:39,153
أتعلمين، كنت واقع بحبك بسبب أنك قويه

77
00:05:39,154 --> 00:05:43,590
كنتِ لاتخشين أحداً

78
00:05:43,591 --> 00:05:48,362
لكن مارأيته الليله كان شراً لامحاله

79
00:05:48,363 --> 00:05:51,165
وأنا أعرفك لست بـ خبيثه

80
00:05:51,166 --> 00:05:54,134
أليس كذلك يا (كايت) ؟

81
00:05:58,006 --> 00:05:59,940
أتود كوباً من الشاي ؟

82
00:05:59,941 --> 00:06:03,877
لا، أريدكِ أن ترافقيني

83
00:06:03,878 --> 00:06:05,879
سأخبرهم أنه تم التلاعب بكِ

84
00:06:05,880 --> 00:06:09,717
ان (بيفرلي براون) تجاوزت القوانين

85
00:06:09,718 --> 00:06:11,218
مالذي تتحدثين بشأنه

86
00:06:11,219 --> 00:06:13,454
لقد كانت تحاول أن تعود لابنتها وحسب

87
00:06:13,455 --> 00:06:16,724
لهذا السبب لم نستهن بها

88
00:06:16,725 --> 00:06:18,292
ماذا ؟

89
00:06:18,293 --> 00:06:22,129
هذا مايسمى، الاعتماد على الاسباب

90
00:06:22,130 --> 00:06:25,632
سميه ماتشائين، انها جريمة قتل

91
00:06:25,633 --> 00:06:27,301
لقد وقفتِ هناك مع البقية

92
00:06:27,302 --> 00:06:29,136
وشاهدتيهم يشقون عنقها

93
00:06:35,710 --> 00:06:37,144
لم نقم بتسليمك

94
00:06:37,145 --> 00:06:40,247
لكن (بوب) قال ذلك من باب التحذير

95
00:06:40,248 --> 00:06:43,450
لأنه من المفترض أن نحافظ على أمن جيراننا

96
00:06:45,153 --> 00:06:48,555
ولكنني ، لم أوقفه

97
00:06:48,556 --> 00:06:50,658
لذا الذنب واقع على عاتقي أيضاً

98
00:06:50,659 --> 00:06:52,126
لكن دعني أخبرك

99
00:06:52,127 --> 00:06:54,461
لايوجد فرصة ثانية هنا

100
00:06:54,462 --> 00:06:56,497
وأنت لديك فرصه ، فاغتنمها

101
00:06:56,498 --> 00:06:59,667
وتمسك برقاقتك جيداً

102
00:06:59,668 --> 00:07:02,803
وإلا سيعلمون بأنك أخرجتها

103
00:07:07,175 --> 00:07:08,609
لقد كانت ليلة طويله

104
00:07:08,610 --> 00:07:11,211
يمكننا أن نعد غرفة الضيوف لك

105
00:07:21,189 --> 00:07:22,856
ألن تجيبي على الهاتف ؟

106
00:07:22,857 --> 00:07:25,359
المكالمة ليست لي

107
00:07:25,360 --> 00:07:29,830
الفرصة الأخيره، غادري معي 

108
00:07:33,768 --> 00:07:37,838
لن تخرج حياً

109
00:07:39,174 --> 00:07:43,744
راقبيني

110
00:08:34,362 --> 00:08:37,031
سأجد ابنتك

111
00:08:37,032 --> 00:08:39,166
وأخبرها كم أحببـتِـها

112
00:08:39,167 --> 00:08:42,970
وكم قاتلتِ لأجل العودة إليها

113
116
00:09:09,030 --> 00:09:12,600
كيف كان نومك ؟

117
00:09:12,601 --> 00:09:15,936
كنت آمل ان كل هذا مجرد حلماً

118
00:09:15,937 --> 00:09:17,104
وأنا أيضاً

119
00:09:18,640 --> 00:09:24,278
الصراحة، نحن كأننا (نـطارد) والدي

120
00:09:27,649 --> 00:09:30,050
لم يخبروننا بأي شئ مسبقاً

121
00:09:30,051 --> 00:09:32,786
أتظنين أن القيادة حوالي 500 ميلاً

122
00:09:32,787 --> 00:09:34,588
ستغير شئ ؟

123
00:09:34,589 --> 00:09:37,291
أريدك أن تؤمن بي قليلاً ،اتفقنا ؟

124
00:09:37,292 --> 00:09:39,326
أعتقد أنه هناك خطب جلل

125
00:09:39,327 --> 00:09:41,795
لأنه من الغريب ان أباك لم يتصل

126
00:09:41,796 --> 00:09:44,164
وعليك أن تثق بي وحسب

127
00:09:44,165 --> 00:09:46,100
انه يتجنبـنا

128
00:09:46,101 --> 00:09:47,768
(بِــِن)

129
00:09:47,769 --> 00:09:50,771
مهما يحدث بيني وبين والدك

130
00:09:50,772 --> 00:09:52,840
يبقى بيني وبينه فقط

131
00:09:52,841 --> 00:09:55,142
- ليس لك علاقة ......
- و(كــايت) ؟

132
00:09:59,447 --> 00:10:00,981
اسمع

133
00:10:00,982 --> 00:10:03,702
لا أريدك أن تنطق اسمها مرة أخرى، مفهوم ؟

134
00:11:02,378 --> 00:11:04,846
هذا كان منزل(بيفرلي براون) ولكن

135
00:11:04,847 --> 00:11:08,516
لدينا عائلة جديدة ستأتي هنا اليوم

136
00:11:10,086 --> 00:11:11,686
انتظرا قليلاً

137
00:11:11,687 --> 00:11:14,990
لمَ لا تبدءان بالطابق العلوي بدلاً من هذا ؟



139
00:11:21,931 --> 00:11:23,565
لاتنطق بكلمة

140
00:12:00,499 --> 00:12:02,035
لو لم يكن لديك حجز مسبقاً

141
00:12:02,036 --> 00:12:04,469
فليس هناك ما أستطيع أن أساعدك به

142
00:12:04,470 --> 00:12:06,515
حسناً

143
00:12:06,516 --> 00:12:11,487
عزيزي، لمَ لاتجلس هناك ، حسناً

144
00:12:11,488 --> 00:12:15,124
حسناً، اسمعي
سأكون صرايحة للغاية معك

145
00:12:15,125 --> 00:12:17,793
لديك سبب يجعلني أظن بأن زوجي

146
00:12:17,794 --> 00:12:21,964
والذي هو عميل بالوكالة في سياتل

147
00:12:21,965 --> 00:12:23,365
حسناً

148
00:12:23,366 --> 00:12:25,701
- برفقة امرأة أخرى


149
00:12:25,702 --> 00:12:28,570
و(كايت هيوسن) عميلة في هذا المكتب، صحيح؟

150
00:12:30,140 --> 00:12:32,875
ليس عليك أن تجيبي على ذلك

151
00:12:32,876 --> 00:12:35,310
- أنا آسفة جداً
- لا، لاعليك

152
00:12:35,311 --> 00:12:36,951
هو من سيكون آسف بالفعل

153
00:12:37,814 --> 00:12:39,047
فهمت ذلك جيداً

154
00:12:39,048 --> 00:12:41,150
ولكني أشعر بالحيرة

155
00:12:41,151 --> 00:12:43,786
لأنني لا أعلم من أصدق

156
00:12:43,787 --> 00:12:46,889
غريزتي، أم المشرف على زوجي

157
00:12:46,890 --> 00:12:48,824
ماذا قال المشرف على زوجك ؟

158
00:12:48,825 --> 00:12:51,060
قال بأنه بدأ بتحقيق رسمي

159
00:12:51,061 --> 00:12:52,561
- بهذا المكتب؟
- أجل

160
00:12:52,562 --> 00:12:54,663
حسناً، هذا شئ يمكنني التأكد منه

161
00:12:54,664 --> 00:12:57,332
- أمهليني لحظة
- شكراً لك

162
00:13:11,381 --> 00:13:13,415
أمي؟ ماذا تفعلين ؟

163
00:13:13,416 --> 00:13:16,251
أطبق بعض ماتدربت عليه

164
00:13:16,252 --> 00:13:19,021
استمر بالمراقبه، مفهوم

165
00:13:26,229 --> 00:13:28,497
كيف عرفتِ كلمة مرور أبي؟

166
00:13:28,498 --> 00:13:30,399
لقد كان تاريخ ميلادك

167
00:13:35,605 --> 00:13:39,041
<font color="#ffff00">( مسارات السفر )"</font>


169
00:13:40,410 --> 00:13:41,710
هل عثرتي على شئ

170
00:13:41,711 --> 00:13:43,445
ربما



172
00:13:47,617 --> 00:13:49,551
انها عائده



174
00:13:52,722 --> 00:13:54,123
آخر ايصال لأبيك

175
00:13:54,124 --> 00:13:56,959
(كان لمحطة بنزين في (أيداهو

176
00:13:56,960 --> 00:13:59,061
(أظن أن لدينا مشكلة ياسي (بلتشر

177
00:13:59,062 --> 00:14:02,264
زوجة(ايثان بورك) قد تأتي باحثة عنه.

178
00:14:02,265 --> 00:14:04,066
لقد قلت بأنك ستتكفل أمرها

179
00:14:04,067 --> 00:14:07,603
لقد ولجت للتو حساب العميل (ايثان) بنظامنا

180
00:14:07,604 --> 00:14:11,240
وأظنها متوجهة نحوك

181
00:14:15,545 --> 00:14:16,945
مرحبا

182
00:14:16,946 --> 00:14:19,982
أهلاً، هل تعمل هنا أغلب الأيام

183
00:14:19,983 --> 00:14:21,950
أجل، عدا يوم السبت

184
00:14:21,951 --> 00:14:25,154
ولكن ان أردتني أن أكون هنا يوم السبت

185
00:14:25,155 --> 00:14:27,256
يمكنني ذلك

186
00:14:27,257 --> 00:14:29,058
أنت ، هذه أمي

187
00:14:29,059 --> 00:14:31,126
ونحن نبحث عن أبي


188
00:14:31,127 --> 00:14:32,795
...انهما متزوجان، لذا


189
00:14:32,796 --> 00:14:34,396
- هذا هو


190
00:14:34,397 --> 00:14:36,917
لقد كان هنا الأسبوع الماضي، هل رأيته؟


191
00:14:38,835 --> 00:14:41,236
أجل، لقد كان مع شخص آخر

192
00:14:41,237 --> 00:14:42,765
كانا يرتديان زياً، وكأنها ذاهبان

193
00:14:42,766 --> 00:14:43,939
إلى جنازة، أو من هذا القبيل

194
00:14:43,940 --> 00:14:46,342
حسناً، هل صادف وسمعت شيئاً معيناً

195
00:14:46,343 --> 00:14:48,177
- مثل مكان وجهتمهما ، أو أي شئ
- لا

196
00:14:48,178 --> 00:14:51,298
- لقد كان هناك حادثاً

197
00:14:52,015 --> 00:14:54,016
حادثاً ؟ أين؟

198
00:14:54,017 --> 00:14:56,418
(بالقرب من بلدة (وارود باينز

199
00:14:56,419 --> 00:14:58,320
(وارود باينز) ؟

200
00:14:58,321 --> 00:15:02,524
انها بلدة صغيرة، قريبة من هنا

201
00:15:02,525 --> 00:15:03,525
- حسناً، شكرا لك


202
00:15:03,526 --> 00:15:04,760
حظاً موافقاً

203
00:15:11,601 --> 00:15:15,137
هل تم ايقافي؟ هل كنت مسرعة ؟

204
00:15:15,138 --> 00:15:19,474
لا أظن ذلك، جدتي تقود أسرع منك

205
00:15:44,501 --> 00:15:45,668
مساء الخير سيدتي

206
00:15:45,669 --> 00:15:47,169
مرحبا أيها الضابط، هل هناك مشكلة؟

207
00:15:47,170 --> 00:15:49,171
ظننت أني تجاوزت حد السرعه

208
00:15:49,172 --> 00:15:50,739
لا، أنت لستِ المشكله

209
00:15:50,740 --> 00:15:53,175
المشكلة أن سيارتك تسرب زيتاً

210
00:15:53,176 --> 00:15:54,543
- حقاً؟ 
- أجل

211
00:15:54,544 --> 00:15:56,679
لقد فحصتها الاسبوع الماضي

212
00:15:56,680 --> 00:15:58,213
أجل، الأمور الغريبة تحدث بالعاده

213
00:15:58,214 --> 00:16:00,854
لمَ لا تلقٍ نظرة بنفسك ؟

214
00:16:03,553 --> 00:16:06,955
أرجوك ابق بالسيارة أيها الفتى

215
00:16:08,358 --> 00:16:10,593
كما ترين

216
00:16:10,594 --> 00:16:12,394
هناك كمية كبيرة من الزيت

217
00:16:12,395 --> 00:16:13,762
يا إلهي

218
00:16:13,763 --> 00:16:17,366
الآن، يمكنني تشديد الصمام

219
00:16:17,367 --> 00:16:21,036
حتى لا تتوقف بك في منتصف مكان مجهول

220
00:16:21,037 --> 00:16:24,106
سيستغرق العمل ثواني

221
00:16:27,210 --> 00:16:29,778
عودي الى سيارتك سيدتي

222
00:16:29,779 --> 00:16:32,247
أريد أن تفتحي غطاء السيارة لي

223
00:16:40,457 --> 00:16:42,558
جيد

224
00:16:56,406 --> 00:16:59,575
هذا سيعالج مشكلتك

225
00:16:59,576 --> 00:17:00,809
استمتعـي


226
00:17:00,810 --> 00:17:02,311
حسناً، شكراً لك



227
00:21:59,980 --> 00:22:02,381
أين عائلتي؟ أين هما ؟

228
00:22:03,184 --> 00:22:04,584
أين هما ؟



229
00:22:06,353 --> 00:22:10,456
لماذا أنت غاضب، ظننت أن كل ماتريده هو عائلتك


230
00:22:12,226 --> 00:22:15,695
مصاب بالدوار

231
00:22:15,696 --> 00:22:19,465
أين تذهب، تعال يافتى

232
00:22:23,037 --> 00:22:25,605
ليس هناك مكان لتذهب إليه

233
00:22:31,679 --> 00:22:34,280
لست أعلم حتى مالذي يرونه فيك


234
00:22:54,068 --> 00:22:55,768
(مساء الخير سيد(بورك

235
00:22:55,769 --> 00:22:57,370
أردنا فقط أن نخبرك بأن عائلتك

236
00:22:57,371 --> 00:22:59,939
تم اخرجهما للتو من المستشفى

237
00:22:59,940 --> 00:23:01,608
أين هما ؟

238
00:23:16,090 --> 00:23:18,191
أين زوجتي وابني ؟



240
00:23:21,428 --> 00:23:22,996
لقد خرجوا للتو


241
00:23:22,997 --> 00:23:25,498
لاتقلق، لقد جعلتهم يشعرون بالتسحن

242
00:23:25,499 --> 00:23:26,966
أين هما ؟

243
00:23:26,967 --> 00:23:29,969
حسناً، أظنهم سليمين ومعافين بالمنزل

244
00:23:29,970 --> 00:23:33,807
ألست محظوظ، كون أحد أفضل المنازل في 
(وايورد باينز)

245
00:23:33,808 --> 00:23:35,175
تم الافراج عنه الليلة الماضيه ؟

246
00:23:35,176 --> 00:23:37,443
المستأجره السابقه كان لديها التهاب حلق مفاجئ

247
00:23:37,444 --> 00:23:38,978
ان كنت تعرف ما أقصده

248
00:23:42,950 --> 00:23:45,852
أنا أتحدث كشاعرة أكثر من كوني ممرضه

249
00:23:45,853 --> 00:23:48,021
عندما أتكلم هكذا

250
00:24:03,637 --> 00:24:05,472
أنا أؤكد لك ، من المستحيل

251
00:24:05,473 --> 00:24:07,807
أن أبي اشترى كل هذه المستلزمات لوحده

252
00:24:07,808 --> 00:24:09,542
ستكون هذه بادئة

253
00:24:12,179 --> 00:24:13,680
(تيريسا)

254
00:24:16,217 --> 00:24:19,719
(ايـثان)

255
00:24:19,720 --> 00:24:21,521
(أقبل يا (بِـن

256
00:24:27,628 --> 00:24:29,329
هل أنتما بخير

257
00:24:29,330 --> 00:24:31,564
- أجل
- دعني أتفحصك

258
00:24:31,565 --> 00:24:34,200
هل أنتما بخير

259
00:24:34,201 --> 00:24:35,668
أظن ذلك

261
00:24:38,005 --> 00:24:43,745
هل تعرضتما لحادث سير؟ -
.هذا ما قيل لنا بالمستشفى لكننا لا نتذكر -

262
00:24:47,348 --> 00:24:49,015
ماذا تتذكرين؟

263
00:24:49,016 --> 00:24:52,719
.قيادتي للسيارة، كنا نبحث عنك

264
00:24:55,256 --> 00:25:01,428
كان في السيارة تسريب زيت أو ما شابه
.ثم استيقظنا في المستشفى

265
00:25:01,429 --> 00:25:07,000
وكان هنالك وكيل عقاريّ والذي جاء بنا
.من المستشفى إلى هنا وقال أننا سنمكث هنا

266
00:25:07,001 --> 00:25:10,170
.أعتقد أن هذا يكمل كل شيء

267
00:25:10,171 --> 00:25:16,209
سيد (بورك)، سررت برؤيتك مجددًا
.(لقد نقلتُ (تريسا) و(بين

268
00:25:16,210 --> 00:25:17,910
.مرحبًا بكم بمنزلكم

269
00:25:23,524 --> 00:25:26,493
.(كان هذا المنزل لـ(بيفرلي براون

270
00:25:26,494 --> 00:25:28,528
نعم، لكنه منزلك الآن

271
00:25:28,529 --> 00:25:35,635
"وكحال جميع المنازل في "وايوورد باينز
.فإنه مجهّز بأحدث أنظمة الأمان

272
00:25:39,440 --> 00:25:41,975
.بالتوفيق

273
00:25:50,051 --> 00:25:53,731
بين)، أريد دقيقة مع أمك)
أيمكنك الخروج؟

274
00:26:00,027 --> 00:26:05,765
(هذا المكان ليس آمنًا يا (تيريسا
أيمكنك اخباري عن أيّ شيءٍ حدث؟

275
00:26:05,766 --> 00:26:12,138
أيّ شيءٍ تتذكرينه؟ -
كنا بالسيارة وتوقفنا للتزود بالوقود -

276
00:26:12,139 --> 00:26:16,309
ثم بدأت السيارة بتسريب الزيت
.فاوقفنا المأمور واخبرنا عنه

277
00:26:16,310 --> 00:26:17,477
المأمور؟ -
.نعم -

278
00:26:17,478 --> 00:26:20,247
أيّ مأمور؟

279
00:26:20,248 --> 00:26:23,783
.لا تجيبي أيّ هاتف

280
00:26:24,585 --> 00:26:29,155
!(بينجامين بورك)
."أهلاً بك في "وايوورد باينز

281
00:26:33,761 --> 00:26:41,034
عليّ أن أخرج لوهلة، حسنًا؟
.(لكنّي أريد منك البقاء بهذا المنزل برفقة (بين

282
00:26:42,837 --> 00:26:48,175
يتحتم عليك الوثوق هذه المرة
.لا تخرجي، لا تحدثي أحد

283
00:26:48,176 --> 00:26:52,345
هل ستثقين بي؟
أيمكنك الوثوق بي؟

284
00:27:00,087 --> 00:27:02,856
(بين)، (بين) -
ماذا؟ -

285
00:27:04,358 --> 00:27:09,830
،أريدك ألا تتجول بالحي
.لا أريدك أن تبتعد عن المنزل

286
00:27:09,831 --> 00:27:11,865
.أعتقد أن أمك ستريد هذا أيضًا

287
00:27:11,866 --> 00:27:16,837
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟
.فقد وصلنا هنا للتو

288
00:27:16,838 --> 00:27:21,475
(ادخل المنزل واقفل الباب يا (بين
.اعتنِ بوالدتك

289
00:27:21,476 --> 00:27:25,145
.أجل، هذا ما كنت أفعله

290
00:27:34,155 --> 00:27:37,791
...إنهما مهمان، إنها طريقة اختيار

291
00:27:37,792 --> 00:27:40,560
كيف أخدمك يا سيد (بورك)؟

292
00:27:40,561 --> 00:27:43,163
ابتعد عن عائلتي، حسنًا؟

293
00:27:43,164 --> 00:27:49,002
لمْ أفعل شيئًا سوى
.مساعدتك أنت وعائلتك

294
00:27:49,003 --> 00:27:52,572
ألهذا جئتَ بهم لهنا؟ -
(اسمع يا سيد (بورك -

295
00:27:52,573 --> 00:27:56,376
لا نريد إلا أن تنعم بحياةٍ سعيدة
."هنا في "وايوورد باينز

296
00:27:56,377 --> 00:28:00,013
تريدونني أن أنعم بحياةٍ سعيدة هنا؟ -
.أجل -

297
00:28:00,014 --> 00:28:03,750
ألهذا يوجد سياج كهربائي ضخم
محيط بالبلدة؟

298
00:28:03,751 --> 00:28:10,023
ألهذا تمنعون الناس عن الحديث عن الماضي؟
ألهذا تقومون بإعدامٍ علني؟

299
00:28:10,024 --> 00:28:13,026
،وماذا عن ذلك المكان
آخر مكانٍ رأيتك فيه؟

300
00:28:13,027 --> 00:28:18,862
.بالله عليكم، تعلمون أن هذه ليست بلدة عادية -
اصبت، هذه ليست بلدة عادية -

301
00:28:18,866 --> 00:28:21,768
.بل بلدة إستثنائية

302
00:28:21,769 --> 00:28:26,740
(أمامك خياران يا سيد (بورك

303
00:28:28,709 --> 00:28:33,213
،إما تجد مكانك وتتبع القوانين

304
00:28:33,214 --> 00:28:37,684
أو الإستمرار ببحثك للكشف عن المستور

305
00:28:37,685 --> 00:28:45,192
وأضمن لك أن التزامكم بالقواعد
.أأمن لك ولعائلتك

306
00:28:45,193 --> 00:28:48,795
.ابتعد عن عائلتي وإلا قتلتك

307
00:28:48,796 --> 00:28:53,477
.هذه بلدتي -
.حسنٌ يا فتية، فلنهدأ -

308
00:28:55,036 --> 00:28:56,803
مرحبًا؟

309
00:28:56,804 --> 00:29:01,241
.طبعًا، بالتأكيد

310
00:29:01,242 --> 00:29:03,842
.(فقط المأمور (بوب

311
00:29:13,087 --> 00:29:14,854
من المتصل؟

312
00:29:16,991 --> 00:29:22,396
آسف، فأنا أتحدث
مع الأشخاص الخاطئين

313
00:29:22,397 --> 00:29:24,197
.لستما مسؤلين هنا

314
00:29:27,268 --> 00:29:29,936
أيمكننا العودة للمستشفى؟

315
00:29:29,937 --> 00:29:32,005
أريد أن أرى هل جاؤوا
.بغيتاري وهاتفي النقال

316
00:29:32,006 --> 00:29:34,674
.لا، امرنا والدك بالبقاء بالمنزل

317
00:29:34,675 --> 00:29:40,347
ونفعل ماذا؟
.لا يوجد انترنت أو تلفاز

318
00:29:40,348 --> 00:29:45,686
أعرف، لكن المكان هادئ وهذا جميل
.خاصةً بعد اليوم الذي مررنا به

319
00:29:45,687 --> 00:29:50,857
.والهواتف لا تجري مكالمات صدارة -
(عليك أن تكف عن التذمر يا (بين -

320
00:29:50,858 --> 00:29:53,426
علينا أن نبقى بالمنزل
.فوالدك امرنا بهذا

321
00:29:53,928 --> 00:29:56,963
إلى متى؟ -
.لا أعلم، يمكنني اختلاق أيّ رقم -

322
00:29:56,964 --> 00:29:59,032
اعتبر وكأننا في سفرة بالعطلة

323
00:29:59,033 --> 00:30:02,135
.هذا مثير -
.أو إقامة جبريّة -

324
00:30:03,471 --> 00:30:05,038
(إيثان)

325
00:30:05,039 --> 00:30:07,841
.سمعتُ أن عائلتك هنا
كيف حالهم؟

326
00:30:07,842 --> 00:30:10,977
.طيبون
.دعني أسألك سؤال

327
00:30:10,978 --> 00:30:12,713
.تفضل

328
00:30:12,714 --> 00:30:16,650
ما خطب كل شخصِ قابلته
بهذه البلدة؟

329
00:30:16,651 --> 00:30:21,054
...حسنٌ، أؤكد لك

330
00:30:21,055 --> 00:30:25,692
،أن الجميع يبذل قصارى جهده
.بما فيهم أنت

331
00:30:31,499 --> 00:30:33,834
(إيثان)، (إيثان)

332
00:30:33,835 --> 00:30:36,336
(أرجوك يا (إيثان

333
00:30:36,337 --> 00:30:41,875
أعلم أنّك تحاول المغادرة
ويمكنني تفهّم ذلك

334
00:30:41,876 --> 00:30:48,415
،لكن عائلتك معك هنا الآن
.وهذا شيءٌ لا يتوفر لكثيرٍ منا هنا

335
00:30:48,416 --> 00:30:55,222
إننا بحاجة شخص مثلك هنا
.في "وايوورد" شخص بارع، أرجوك

336
00:30:55,223 --> 00:30:57,724
.أرجوك، ابقَ

337
00:30:59,360 --> 00:31:02,396
.لا يمكنني البقاء

338
00:31:02,397 --> 00:31:04,598
لماذا؟

339
00:31:04,599 --> 00:31:07,300
.لأنّي لا أعيش هنا

340
00:32:01,093 --> 00:32:04,005
.الغابة آمنة، يمكننا التحدث هنا

341
00:32:04,006 --> 00:32:08,109
.إن (تريسا) و (بين) هنا

342
00:32:08,110 --> 00:32:10,378
ماذا؟

343
00:32:10,379 --> 00:32:13,714
لمْ تعرفي ذلك؟ -
.كلا -

344
00:32:13,716 --> 00:32:16,284
هل اخبرتها بوجودي هنا؟

345
00:32:16,285 --> 00:32:18,386
لا

346
00:32:18,387 --> 00:32:23,124
لن أنتظر كثيرًا لو كنتُ في مكانك
.إنها بلدة صغيرة

347
00:32:23,125 --> 00:32:25,927
(بين)

348
00:32:25,928 --> 00:32:28,830
(بين)

349
00:32:37,974 --> 00:32:39,908
(بين)

350
00:32:39,909 --> 00:32:43,278
(بين)

351
00:32:52,288 --> 00:32:55,056
كيف دخلت هنا؟

352
00:32:55,057 --> 00:32:59,828
،طرقت فوجدت الباب مفتوحًا
.نوعًا ما أذنت لنفسي بالدخول

353
00:32:59,829 --> 00:33:01,162
.آمل ألا مانع لديك

354
00:33:01,163 --> 00:33:08,403
أنا شخص محب للآيس كريم ولديكم
."نكهة جديدة وهذا أمر نادر في "وايوورد باينز

355
00:33:08,404 --> 00:33:11,006
جهّزت لك وعاء، أتريدين؟

356
00:33:11,007 --> 00:33:13,141
كلا

357
00:33:13,142 --> 00:33:15,310
.حسنٌ

358
00:33:15,311 --> 00:33:19,781
هل أخبرك زوجك أنني أساعده
في قضيته؟

359
00:33:19,782 --> 00:33:24,119
.إنه رجل متفانٍ لعمله

360
00:33:24,120 --> 00:33:28,223
يعجبني، أهو بالمنزل؟

361
00:33:30,626 --> 00:33:33,895
.أجل، إنه نائم بالأعلى

362
00:33:36,766 --> 00:33:39,868
.آمل ألا نزعجه

363
00:33:43,873 --> 00:33:48,977
،حسنٌ، لقد كشفتيني
.جئت لأراك

364
00:33:48,978 --> 00:33:53,048
.لأرى كيف تبلين بعد الحادث وكل شيء

365
00:33:53,049 --> 00:33:58,520
هل تتذكرين ما حدث؟
.لقد أنقذتكِ

366
00:34:01,657 --> 00:34:04,125
أعتقد أن (بين) سيريد
تناول الآيس كريم

367
00:34:04,126 --> 00:34:07,062
.سأذهب لأخبره ثم سأعود

368
00:34:07,063 --> 00:34:10,899
ألن تشكرينني؟

369
00:34:10,900 --> 00:34:13,668
عفوًا؟

370
00:34:13,669 --> 00:34:21,176
.تشكرينني...على إنقاذ حياتك

371
00:34:21,177 --> 00:34:25,213
عادةً عندما تنقذ حياة
.أحدهم يقوم بشكرك

372
00:34:25,214 --> 00:34:28,483
وهذا يُذكّرني بأن زوجك
.لمْ يشكرنِ أيضًا

373
00:34:28,484 --> 00:34:31,419
وقد نال الكثير من المعاملة
.الخاصة بهذه البلدة

374
00:34:31,420 --> 00:34:37,759
وقد نفَذ صبري على أفراد
.(عائلة (بورك

375
00:34:40,763 --> 00:34:43,565
.أعتقد أنه حان وقت مغادرتك

376
00:34:49,038 --> 00:34:51,306
.حسنٌ

377
00:34:55,244 --> 00:34:59,180
فهذا منزلكِ

378
00:34:59,181 --> 00:35:05,286
...طالما أنت وزوجك تتذكران

379
00:35:09,258 --> 00:35:11,926
.أن هذه بلدتي

380
00:35:24,907 --> 00:35:26,408
ماذا عن (إيفانز)؟

381
00:35:26,409 --> 00:35:30,946
ظننت أنه ميت
.لمْ أره لعقدٍ من الزمن

382
00:35:30,947 --> 00:35:36,151
،وقبل سنتين دخلت المحل
وكأنه صباح عادي

383
00:35:36,152 --> 00:35:40,589
.ثم وجدته..عند الطاولة

384
00:35:40,590 --> 00:35:43,825
لمْ يتقدم به العمر يومًا
.(يا (إيثان

385
00:35:43,826 --> 00:35:48,563
،عجزت عن التنفس
كما جرى عندما رأيتك

386
00:35:48,564 --> 00:35:51,166
.ذكرى ماضية وظهرت من جديد

387
00:35:51,167 --> 00:35:53,602
(لستُ ذكرى ماضية يا (كايت

388
00:35:53,603 --> 00:35:57,939
كنا معًا قبل خمسة أسابيع
."في "سياتل

389
00:35:57,940 --> 00:36:02,110
هذا بالنسبة لك، أما بالنسبة لي
.فإن المدة أطول بكثير

390
00:36:02,111 --> 00:36:07,782
،لقد مرت 12 سنة
.وإنّي أعمل بمتجر العاب

391
00:36:07,783 --> 00:36:10,118
.هذا مستحيل

392
00:36:10,119 --> 00:36:16,324
،لا تحاول أن تتبيّن الأمر
.حاولت أن أهرب، حاولتُ كل شيء

393
00:36:18,861 --> 00:36:22,430
...السبيل الأوحد للنجاة هنا

394
00:36:22,431 --> 00:36:24,733
.هو المُجاراة

395
00:36:30,473 --> 00:36:33,808
!أمي! أمي

396
00:36:33,809 --> 00:36:35,210
أين كنت يا (بين)؟

397
00:36:35,211 --> 00:36:40,882
لحقت والدي، كنت محقًا

398
00:36:40,883 --> 00:36:43,418
.إنه معها

399
00:36:44,987 --> 00:36:47,055
ماذا؟

400
00:36:47,056 --> 00:36:49,257
.(إنه مع (كايت

401
00:36:59,269 --> 00:37:00,633
.(اخبريني عن (بيلتشر

402
00:37:00,634 --> 00:37:05,131
،إيثان)، لقد فعلتُ هذا)
.ما تفعله بالضبط..لسنوات

403
00:37:05,132 --> 00:37:07,466
لا يمكنني العودة لذلك
.المنوال مجددًا

404
00:37:07,467 --> 00:37:10,502
كايت) التي أعرفها)

405
00:37:10,503 --> 00:37:15,040
كايت) التي كانت معي قبل خمسة أسابيع)
.لن تستسلم بهذه السهولة

406
00:37:17,110 --> 00:37:19,778
.ولا حتى بعد 12 سنة

407
00:37:24,517 --> 00:37:29,521
قابليني عندما تستعدين
.للتوقف عن الاختباء

408
00:37:36,796 --> 00:37:39,965
(تريسا)

409
00:37:52,712 --> 00:37:57,883
بظنك كم تبعد البلدة القادمة؟ -
.لا أعلم يا عزيزي -

410
00:37:57,884 --> 00:38:03,755
ألا تظنين أن علينا الرجوع؟
نستأجر سيارة؟

411
00:38:06,026 --> 00:38:08,026
...أمي

412
00:38:10,163 --> 00:38:11,830
أتظنين أنه أبي؟

413
00:38:11,831 --> 00:38:14,166
.كلا، ليس معه سيارة

414
00:38:18,571 --> 00:38:20,005
هيا، هيا

415
00:38:26,546 --> 00:38:27,846
!أمي

416
00:38:29,516 --> 00:38:31,116
!(بين)

417
00:38:42,429 --> 00:38:45,431
إلى أين ستذهبان؟

418
00:38:45,432 --> 00:38:51,437
كم مرة عليّ أن أقولها؟
!هذه بلدتي

419
00:38:51,438 --> 00:38:54,039
يجب أن تستأذنني كي تغادر -
أعلم، أعلم -

420
00:38:54,040 --> 00:38:55,708
أعلم -
ماذا تفعل؟ -

421
00:38:55,709 --> 00:39:00,212
!ما خطب هذه العائلة؟
!اصمتي

422
00:39:00,213 --> 00:39:01,613
.أرجوك لا تؤذه

423
00:39:01,614 --> 00:39:04,717
.آسف -
.لا تؤذه وحسب -

424
00:39:04,718 --> 00:39:07,453
.أريدك أن تجلسي هناك -
.حسنٌ، حسنٌ -

425
00:39:07,454 --> 00:39:09,454
.انهض

426
00:39:13,393 --> 00:39:15,327
هل أنت بخير؟

427
00:39:17,897 --> 00:39:19,832
.كانت هذه بسبب والده

428
00:39:30,076 --> 00:39:33,078
.حركة واحدة وسأفجر رأسه

429
00:39:33,079 --> 00:39:35,814
.تعال أيها الصبي، تعال

430
00:39:35,815 --> 00:39:39,618
لمَ قد تفعل ذلك؟
.أنت معاقَب

431
00:39:39,619 --> 00:39:43,689
.اركب، اخرج من السيارة وستموت

432
00:39:45,291 --> 00:39:48,527
أيمكننا التحدث الآن؟
لو سمحت؟

433
00:39:49,663 --> 00:39:51,964
أأنت بخير؟ -
...أجل -

434
00:39:53,266 --> 00:39:55,801
!(إيثان)

435
00:40:06,112 --> 00:40:07,479
!ابتعد عنّي

436
00:40:15,088 --> 00:40:18,991
...تمكنت منك الآن أيها

437
00:40:37,177 --> 00:40:42,181
تعتقد أنّك تريد معرفة الحقيقة
.لكن هذا ليس بصالحك

438
00:40:42,182 --> 00:40:45,651
إنّها أسوأ من أيّ شيءٍ
.قد تتخيّله

439
00:41:05,005 --> 00:41:06,371
.هيّا بنا

440
00:41:10,291 --> 00:41:14,994
.انظرا، ثمّة شيء التقط جثته -
أتسمعون هذا؟ -

441
00:41:18,332 --> 00:41:20,566
!تحرك


523
00:41:24,034 --> 00:41:36,984
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة 
  @ Majdoline11 & @ CDsubs   
 </font>
