﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي

2
00:00:06,804 --> 00:00:08,405
لمَ علينا التسلل خارج المنزل

3
00:00:08,406 --> 00:00:11,343
ونحن لم نقترف أي خطأ
الا في حال تسللنا الى القطار؟

4
00:00:11,345 --> 00:00:13,438
أتعتقدين بأنكِ جاهزة للمضي قدماً وحدك!

5
00:00:13,469 --> 00:00:14,346
أجل ..

6
00:00:14,348 --> 00:00:16,315
دعيني أرى تعابير وجهك عندما تمضين 
بدون والديك


7
00:00:18,165 --> 00:00:19,885
"لمَ هذا التعبير يا رايلي?"

8
00:00:19,887 --> 00:00:22,354
لأنني سوف أتسلل للقطار!

9
00:00:22,356 --> 00:00:23,822
- من النافذة
- هيا بنا

10
00:00:27,527 --> 00:00:29,461
أبي، ماذا تفعل هنا?

11
00:00:29,463 --> 00:00:32,598
تتصرف بذكاء وتتفوق علي في كل مرة
كيف ذلك !!؟

12
00:00:33,833 --> 00:00:35,401
اليك هذا 

13
00:00:37,404 --> 00:00:40,939
انه ليس عالمك بعد ، بل ما زال عالمي


14
00:00:40,941 --> 00:00:44,510 
لأنه 
إن كان كذلك يا مايا،
لكنتما في القطار الآن 

15
00:00:44,512 --> 00:00:46,845
ولظننتما بأنكما قد اجتزتماني
ولكنكما لم تفعلا

16
00:00:46,847 --> 00:00:49,348
أتعلمان كيف عرفت؟ انظرا الى نفسيكما

17
00:00:49,350 --> 00:00:51,417
ها انتما ذا هنا

18
00:00:51,419 --> 00:00:55,220
حتى متى يتحتم علي العيش في عالم أبي؟

19
00:00:55,222 --> 00:00:57,289
حتى تجعليه عالمك

20
00:00:57,291 --> 00:01:00,292
رايلي ، هل تعلمين ما الذي أريده أكثر من أي شيء آخر؟

21
00:01:00,294 --> 00:01:04,296
أن تجعليه عالمك، فلتمضي قدماً

22
00:01:04,298 --> 00:01:07,966
سوف افعل ولكن عند ذلك، 
هل ستقف الى جانبي؟



23
00:01:07,968 --> 00:01:09,334
هنا

24
00:01:11,304 --> 00:01:13,672
سنكون هنا من أجلك.

25
00:01:29,289 --> 00:01:31,323
- شرير
- مايا


26
00:01:31,325 --> 00:01:33,959
-من هذه الفتاة الجميلة؟
- "جميلة"!

27
00:01:33,961 --> 00:01:36,361
ها انا ذا هنا فتاة جميلة

28
00:01:36,363 --> 00:01:38,564
لا عجب أن والدي لا يردونني أن أكون متسللة


29
00:01:41,468 --> 00:01:43,368
أنت تتباهين يا مايا
شكراً غريتشن

30
00:01:51,644 --> 00:01:54,012
اوه رايلي ، منذ متى تضعين احمر شفاه !

31
00:01:54,014 --> 00:01:58,484
اه ، لقد نسيت اخبارك بأنني سوف أغير نفسي بشكل كامل

32
00:01:58,486 --> 00:02:02,788
أنا سيدة القطار، وأضع أحمر شفاه
لقد أصبحت بروعتك الان

33
00:02:02,790 --> 00:02:07,426
حقاً؟ دعيني أرى مدى روعتك 
وانتي تنظرين اليه

34
00:02:14,367 --> 00:02:16,368
أجل ، انت تحتاجين الى بضع دروس

35
00:02:16,370 --> 00:02:20,439
حسناً ، دعيني اريكي كل ما تحتاجين معرفته 
عن الأولاد والفتيات 


36
00:02:22,375 --> 00:02:24,877
مرحباً، أنا مايا.
أنت وسيم حقاً

37
00:02:24,879 --> 00:02:27,446
يجب علينا التسكع معاً في وقت ما
أنت تجعلني سعيدة


38
00:02:27,448 --> 00:02:29,748
اوه، انت لا تعيرني انتباهك كما يجب 
لم ينجح الأمر


39
00:02:29,750 --> 00:02:32,351
بسببك وليس بسببي 
ولكن ما زال بالامكان ان نكون اصدقاء. ليس تماماً !


40
00:02:35,855 --> 00:02:38,657
لم نعد سوياً . لقد انفصلنا للتو 

41
00:02:38,659 --> 00:02:42,361
هل انتي بخير؟ هل تريدين التحدث عن الأمر؟

42
00:02:42,363 --> 00:02:43,629
أما زلتي تريدين أن تصبحي مثلي؟

43
00:02:43,631 --> 00:02:46,732
أريد ذلك تماماً

44
00:02:46,734 --> 00:02:50,435
أنا أفكر كثيراً 
ولكن أنتي لا تفكرين مطلقاً

45
00:02:50,437 --> 00:02:53,872
أترين، لقد نلتِ مني. 
اذن هيا بدون تفكير

46
00:02:58,678 --> 00:03:00,512
مرحباً

47
00:03:00,514 --> 00:03:03,048
لقد كنا نتحدث عنك للتو

48
00:03:04,684 --> 00:03:07,519
لقد اعتدت على مرافقة صديقتي مايا

49
00:03:07,521 --> 00:03:09,354
انا لوكس

50
00:03:09,356 --> 00:03:11,557
احب هذا الاسم

51
00:03:13,526 --> 00:03:17,729
ربما يود شخص اعطاء مقعده لشخص يكبره سناً

 
52
00:03:17,731 --> 00:03:20,432
اوه، ليس انت، أيها الشاب الوسيم

53
00:03:22,569 --> 00:03:24,069
أرجوكِ، لا تجعليني انتقل الى مقعد آخر

54
00:03:24,071 --> 00:03:26,438
أريد فقط ان أرى كيف ستجري الأمور معه

55
00:03:26,440 --> 00:03:30,375
لقد انهيت لتوي مناوبة اثناعشر ساعة 
واريد فقط أن أرى أين ستجلس هذه


56
00:03:30,377 --> 00:03:32,978
- اوكي
-مممم اوكي


57
00:03:35,148 --> 00:03:37,616
-كان هذا رائعاً
-على الرحب والسعة


58
00:03:38,718 --> 00:03:41,453
ماذا لو كانت هذه اجمل لحظة
 في حياتي


59
00:03:41,455 --> 00:03:44,456
وماذا لو لم تتكرر مرة أخرى


60
00:03:50,597 --> 00:03:52,531
انها لك.

61
00:04:50,057 --> 00:04:52,491
هل واجهتك مشكلة في تأدية الواجب؟
سهل للغاية


62
00:04:52,493 --> 00:04:55,694
انتي لم تؤدي الواجب، هل فعلتي؟
انا حتى لا اعرف أين كتبي


63
00:04:55,696 --> 00:04:58,597
كتبك هنا وهم ثقال

64
00:05:01,701 --> 00:05:04,603
عليكي أن تؤديه يا مايا

65
00:05:04,605 --> 00:05:06,838
لأن هذا الاستاذ مجنون ، انه مهووس تماماً

66
00:05:06,840 --> 00:05:09,708
أعتقد أن هناك خطب ما فيه



67
00:05:09,710 --> 00:05:12,811
مرحبا عزيزتي
مرحباً أبي


68
00:05:12,813 --> 00:05:14,613
لقد تأخرت على حصة والدك

69
00:05:14,615 --> 00:05:15,781
اوه، لا تقلق يا سيد ماثيوس

70
00:05:15,783 --> 00:05:17,215
-لقد كتبت لها ملاحظة 
-هل فعلت؟


71
00:05:17,217 --> 00:05:18,583
-هو فعل
-أجل فعلت

72
00:05:19,752 --> 00:05:21,887
"رايلي متأخرة،تعامل مع الأمر"

73
00:05:23,671 --> 00:05:25,791
حسناً ، لقد قلدتي توقيعي 
بشكل جيد هذه المرة


74
00:05:25,793 --> 00:05:27,526
اوه، بكل سهولة.فأنت تكتب كفتاة

75
00:05:29,595 --> 00:05:33,765
حسناً، فلنعد لتغذية عقولكم
 ببضع المعلومات 



76
00:05:33,767 --> 00:05:36,168
الحرب الأهلية
الحرب المملة


77
00:05:36,170 --> 00:05:39,171
شكرا لك ، 
يا موظفة المتجر المستقبلية للشهر


78
00:05:39,173 --> 00:05:41,239
هل سوف أجني نقوداً أكثر منك؟

79
00:05:43,009 --> 00:05:44,710
الحرب الاهلية!

80
00:05:44,712 --> 00:05:46,511
هل من أحد؟


81
00:05:46,513 --> 00:05:48,780
هي حرب نقاتل فيها ضد أنفسنا

82
00:05:48,782 --> 00:05:51,683
ماذا؟ أحقاً قرأتي عنها 
لا ، بلواقع انا أعيشها


83
00:05:53,653 --> 00:05:56,521
أيها الاصحاب ، 
هل نحن هنا لنتعلم ام ماذا؟


84
00:05:56,523 --> 00:05:57,989
ماذا تقصد يا فاركل؟

85
00:05:57,991 --> 00:05:59,991
لقد وقعت في حب رايلي منذ الصف الأول


86
00:06:01,661 --> 00:06:03,228
لكنني أيضاً وقعت بحب مايا

87
00:06:03,230 --> 00:06:05,664
 يقول البعض ان لغز الكون العجيب


88
00:06:05,666 --> 00:06:08,066
هو من التي ستصبح السيدة فاركل الأولى

89
00:06:08,068 --> 00:06:11,136
-أنت لا تريد ذلك.
-بل أريد


90
00:06:12,839 --> 00:06:15,307
اعتقدت دائماً انه يزعج مريندا التي تجلس في المؤخرة


91
00:06:19,579 --> 00:06:21,546
اوه، يا للقرف!

92
00:06:22,864 --> 00:06:26,184 
بلواقع، لغز الكون العجيب 
هو أن تحب فتاتين بشكل متساوي 


93
00:06:26,186 --> 00:06:28,620
وهما لا يمكن أن تكونا أكثر اختلافا من ذلك

94
00:06:28,622 --> 00:06:30,055
نحن لا نختلف عن بعضنا كثيراً

95
00:06:30,057 --> 00:06:32,057
هل يمكنني أن أتخطى حدودي يا سيدي؟

96
00:06:32,059 --> 00:06:33,558
أنت دائماً تفعل 


97
00:06:40,066 --> 00:06:44,636
رايلي هي الشمس، الدفء 
والنور الذي يضيء يومي

98
00:06:45,171 --> 00:06:48,807
مايا كالليل، شريرة وغامضة 

99
00:06:48,809 --> 00:06:51,176
ولطالما كان الليل غامضاً 
بالنسبة إلي


100
00:06:51,178 --> 00:06:53,845
لأنني اخلد للنوم عند السابعة والنصف

101
00:06:55,047 --> 00:06:56,982
وتتسائلون كيف استطعت حب هاتين الفتاتين المختلفتين؟

102
00:06:56,984 --> 00:06:59,718
وكيف لا !!
شكراً لكم ، فاركل

103
00:07:02,321 --> 00:07:08,860
اذن ، لقد كنا نحاول معرفة
 من نحن كأشخاص

104
00:07:10,129 --> 00:07:11,696
من انا؟

105
00:07:11,698 --> 00:07:13,031
ماذا يجب ان أصبح؟

106
00:07:13,033 --> 00:07:18,236
لقد أوضح التاريخ ان الاشياء السيئة تحصل
عند عدم معرفتك من تكون


107
00:07:18,238 --> 00:07:20,639
من أنت؟ أنا لا اعرف من تكون

108
00:07:20,641 --> 00:07:22,808
فتى القطار

109
00:07:22,810 --> 00:07:25,377
انا لوكس فراير من اوستن، تكساس

110
00:07:25,379 --> 00:07:27,212
اوه، طالب جديد يا سيد فراير؟

111
00:07:27,214 --> 00:07:27,834
أجل سيدي

112
00:07:27,865 --> 00:07:30,315
عظيم، لقد أتيت في وقت إعطاء 
واجب اليوم


113
00:07:30,317 --> 00:07:31,383
فلتجلس

114
00:07:32,385 --> 00:07:34,686
حسنا ، اذن نحن...

115
00:07:39,325 --> 00:07:43,862
اذن ايها الطلاب اريدكم الان 
ان تفتحو صفحة ثمانية واربعين في كتبكم

116
00:07:45,231 --> 00:07:47,265
والان اريدكم ان تعودوا الى الصفحة الأولى

117
00:07:48,334 --> 00:07:51,236
والآن اريدكم أن تقرؤوا من الصفحة الاولى
الى الصفحة ثمانية واربعين

118
00:07:51,238 --> 00:07:54,706
اوه، افٍ عليكم

119
00:07:54,708 --> 00:07:57,409
حسناً ، بالنسبة لواجب اليوم

120
00:07:57,411 --> 00:08:01,480
أريدكم أن تكتبوا مقال مكون من ثلاث صفحات
عن اي شيء تريدونه


121
00:08:01,482 --> 00:08:07,091
أي شيء تؤمنون به بقوة وتقاتلون من اجله


122
00:08:07,122 --> 00:08:08,253
أجل


123
00:08:08,255 --> 00:08:11,423
أود محاربة الواجبات .آتي الى هنا كل يوم
فلم لا تعلمني انت


124
00:08:11,425 --> 00:08:13,225 
كل شيء احتاج لمعرفته اثناء وجودي هنا

125
00:08:13,227 --> 00:08:14,726
رائع


126
00:08:15,661 --> 00:08:17,696
ليس رائعاً

127
00:08:17,698 --> 00:08:19,931
انه يحصل على نهارنا ،
 فلنستعد باقي اليوم

128
00:08:19,933 --> 00:08:22,234
لا للواجبات ، نعم للحرية .
من يوافقني الرأي؟

129
00:08:22,236 --> 00:08:25,670
لا للواجبات، نعم للحرية.

130
00:08:25,672 --> 00:08:28,940
لا للواجبات، نعم للحرية.
لا للواجبات، نعم للحرية.


131
00:08:28,942 --> 00:08:31,443
هو كذلك يا فتاة ، 
ان كنتي تريدين أن تكوني مثلي فلتقفي

132
00:08:33,880 --> 00:08:35,747
لا للواجبات، نعم للحرية.


133
00:08:35,749 --> 00:08:36,987
ماذا تفعلين؟

134
00:08:37,018 --> 00:08:43,288
أنني أقرر من أريد أن أكون ، 
وعالم من يكون


135
00:08:43,290 --> 00:08:47,392
رايلي، أنا أعرفك
أنتي تعرفين تماماً من تكونين

136
00:08:47,394 --> 00:08:50,462
من أكون ياأبي؟
مثلي


137
00:08:50,464 --> 00:08:52,430
حقاً؟ أتفعل ذلك؟

138
00:08:52,432 --> 00:08:54,699
لا للواجبات، نعم للحرية.


139
00:08:54,701 --> 00:08:59,271
فاركل ، هل انت معنا ام لا؟
لا للواجبات، نعم للحرية.


140
00:08:59,273 --> 00:09:03,341
-لا للواجبات، نعم للحرية.
-تعليمي أم فتياتي


141
00:09:03,343 --> 00:09:05,744
تعليمي أم فتياتي


142
00:09:05,746 --> 00:09:07,412
تعليمي أم فتياتي


143
00:09:07,414 --> 00:09:09,948
اوه، انه يحصل ثانيةً يا سيدي 

144
00:09:18,959 --> 00:09:21,927
-أمي
-أمي


145
00:09:23,362 --> 00:09:25,430
أياً كان الأمر، لا تدخلوني فيه 


146
00:09:25,432 --> 00:09:28,333
مع اثنين من من احب بشكل متساوي
إنني أمزح، تعالي يا عزيزتي


147
00:09:28,335 --> 00:09:30,468
لقد تبعني استاذي الى المنزل

148
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
هل سنبقيه هنا ؟ هل سنبقيه هنا؟

149
00:09:32,472 --> 00:09:35,440
-قولي لا أرجوكي!
-لقد خرجت من صفي


150
00:09:35,442 --> 00:09:39,010
انها تحاول ان تكون مثل مايا
-لماذا تريدين ان تكونين مثل مايا؟


151
00:09:39,012 --> 00:09:41,813
لأنها رائعة ولديها شخصية جامحة

152
00:09:41,815 --> 00:09:43,949
إنها تفعل ما تريد

153
00:09:43,951 --> 00:09:47,285
-لكنك شخص صالح بالفعل
-من يهتم لذلك؟


154
00:09:48,821 --> 00:09:50,855 
هل تعتقد حقاً أنني من الفتيات اللواتي

155
00:09:50,857 --> 00:09:53,858
يتبعن كل التعليمات ولا يقعن في مشكلة


156
00:09:53,860 --> 00:09:55,460
كنت آمل ذلك

157
00:09:55,462 --> 00:09:57,495
أتعتقدين بأني مهذبة

158
00:09:59,065 --> 00:10:00,932
تقريباً


159
00:10:06,072 --> 00:10:08,974
كم هو هام بالنسبة إلي
أنكما لا تعرفانني البتة


160
00:10:13,779 --> 00:10:15,547
"فلنتزوج، فلننجب طفلاً"

161
00:10:15,549 --> 00:10:17,215
فلننجب طفلاً آخر

162
00:10:17,217 --> 00:10:19,884
حسناً، لقد أصغيتي لي وانتهى الأمر، حمقاء !

163
00:10:21,954 --> 00:10:25,256
هل أنا من النوع المسالم 


164
00:10:25,258 --> 00:10:28,159
هل سأكون كذلك لبقية حياتي؟


165
00:10:28,161 --> 00:10:31,296
ألن أخاطر ولو لمرة بشيء
 يغير قدري


166
00:10:32,231 --> 00:10:34,332
هل تعرف الطيور كيف تبتسم؟

167
00:10:36,102 --> 00:10:38,903
لما الكعك لذيذ دائماً؟

168
00:10:40,206 --> 00:10:42,841
أمن الممكن أن يتحسن رسمي ؟

169
00:10:43,876 --> 00:10:45,477
هل تسخر مني؟

170
00:10:45,479 --> 00:10:49,147
لا، أنا أفكر مثلك فقط
فنحن توأمان


171
00:10:52,418 --> 00:10:55,520
-نحن لسنا توأمان
-أمي

172
00:11:02,428 --> 00:11:05,063
اوه، انظري اليه
انه يبحث عن مكان يجلس فيه

173
00:11:06,298 --> 00:11:07,538
هل تعتقدين أنه سيجلس معنا؟

174
00:11:11,237 --> 00:11:12,604
يا فتيات


175
00:11:12,606 --> 00:11:14,973
فاركل!

176
00:11:14,975 --> 00:11:20,912
عرض غداء ممتع : هامبيرغر 
او طبق فطيرة جاج؟


177
00:11:20,914 --> 00:11:23,381
أو طبق فطيرة جاج ؟

178
00:11:23,383 --> 00:11:26,184
-أهذا كل ما لديك؟
-أجل، ألقاكما غداً في نفس الوقت

179
00:11:27,420 --> 00:11:29,921
ها هو ذا، ادعيه كي يجلس معنا

180
00:11:29,923 --> 00:11:30,924
أأتحدث اليه؟

181
00:11:30,955 --> 00:11:34,426
أأنت مستعدة؟
-ماذا أقول له؟
- "مرحباً لوكس، أتبحث عن أحد خاص؟"


182
00:11:34,428 --> 00:11:37,395
-لا أستطيع قول هذا
-"مرحباً لوكس ، أتبحث عن أحد ما"


183
00:11:37,397 --> 00:11:39,364
- مبكر على قول هذا
- " مرحبا لوكس"


184
00:11:39,366 --> 00:11:41,199
-وكأننا نعرف بعضنا للتو
-مرحبا 


185
00:11:41,201 --> 00:11:42,934
-مرحبا 
-أهلاً


186
00:11:45,871 --> 00:11:47,639
مرحباً

187
00:11:47,641 --> 00:11:49,641
جلست هنا

188
00:11:49,643 --> 00:11:50,975
هل من مشكلة

189
00:11:53,646 --> 00:11:55,480
اتعذرني للحظة واحدة فقط

190
00:11:59,119 --> 00:12:00,652
ماذا تفعلون

191
00:12:02,688 --> 00:12:05,924
أبي ، أمامك خيار هنا

192
00:12:05,926 --> 00:12:09,494
وهو أن تفهم أن هذا مجرد ولد
يتحدث إلي في الكافتيريا

193
00:12:09,496 --> 00:12:11,629
سأفعل ما تقولينه لاحقاً

194
00:12:11,631 --> 00:12:13,032
لكن هذا بريء للغاية

195
00:12:13,063 --> 00:12:16,067
عزيزتي ، الآباء لا يرون 
الاشياء بريئة 


196
00:12:16,069 --> 00:12:18,903
نحن نراها ك...
ما عكس البراءة؟


197
00:12:18,905 --> 00:12:20,305
كما هو هنا

198
00:12:21,307 --> 00:12:23,007
أرجوك لا تحرجني

199
00:12:23,009 --> 00:12:25,477
أنا فقط أريد التحدث مع السيد فراير 
عن الجغرافيا 


200
00:12:25,479 --> 00:12:27,612
كما تعلمون، لقد زرت العديد من الأماكن

201
00:12:27,614 --> 00:12:32,517
-لكني لم أزر تكساس . ما هي أقرب منطقة فيها الى المكسيك؟
-إنها إل باسو يا سيدي


202
00:12:32,519 --> 00:12:34,953
عظيم، فلنذهب الآن

203
00:12:45,030 --> 00:12:47,465
إذن.. هل أديتِ الواجب؟

204
00:12:47,467 --> 00:12:49,601
لا، ليس بعد

205
00:12:49,603 --> 00:12:52,437
هناك سؤال على ألسنة الجميع 
هو ان كنتي انتي أديتِ الواجب ام لا

206
00:12:52,439 --> 00:12:56,307
لا فأنا أحد الأعضاء المؤسسين 
للتمرد على الواجبات


207
00:12:56,309 --> 00:12:59,043
أتظنين بأني قد أديت واجبي

208
00:12:59,045 --> 00:13:02,013
-أعتقد بأنك أديتِ واجبي أيضاً
-أجل فعلت ، لقد فعلت واحببت ذلك 

209
00:13:02,748 --> 00:13:04,716
رايلي، لا تساعديني

210
00:13:04,718 --> 00:13:07,185
-ماذا؟
-دعيني كما أنا


211
00:13:09,421 --> 00:13:11,289
اوه، لديك قطعتان من الحلوى

212
00:13:11,291 --> 00:13:13,691
- كعكة بيضاء
-كعكة سوداء


213
00:13:13,693 --> 00:13:16,528
- دعني احزر لمن كل واحدة
- أنتما، فاركل يتضور جوعاً


214
00:13:16,530 --> 00:13:18,163
لا يتعلق كل شيء بكما

215
00:13:24,737 --> 00:13:27,605
مرحباً ، سررت بعودتك
- أهلا ، وانا أيضاً


216
00:13:27,607 --> 00:13:30,308
مرحباً

217
00:13:30,310 --> 00:13:34,579
ظاهرياً أنت تملك حاسة للاتجاهات أفضل من ما توقعت


218
00:13:38,450 --> 00:13:40,351
أنك شاب وسيم حقاً

219
00:13:42,588 --> 00:13:45,323
حسناً، اذن...

220
00:13:45,325 --> 00:13:53,298
اليوم سنكتشف ما ان كان أحد ما هنا 
يؤمن بشيء بقوة ويقاتل من أجله


221
00:13:53,300 --> 00:13:54,599
-مايا
-نعم يا سيدي


222
00:13:54,601 --> 00:13:56,201
-قدمي واجبك
-لا أستطيع يا سيدي


223
00:13:56,203 --> 00:14:00,038
-ولمَ لا؟
- لأني لم اؤدي واجبي يا سيدي
-ولم لا؟
-لأن هذا ما أقاتل من أجله يا سيدي


224
00:14:00,040 --> 00:14:02,140
اوه ، هذا الجدال لن ينتهي سريعاً

225
00:14:03,676 --> 00:14:05,276
فاركل فاركل فاركل فاركل

226
00:14:06,413 --> 00:14:08,146
فاركل فاركل فاركل

227
00:14:10,349 --> 00:14:13,051
-وأنا لم اؤدي واجبي أيضاً
-اوه، حقاً؟

228
00:14:13,053 --> 00:14:15,486
أجل ، نحن متعادلين الآن
أنا لا اؤمن بالواجبات


229
00:14:16,455 --> 00:14:18,456
أتعلمين ماذا يا رايلي؟

230
00:14:18,458 --> 00:14:20,425
هذا لا يجعلك مثل مايا مطلقاً


231
00:14:20,427 --> 00:14:22,594
لدي ما أقوله 

232
00:14:23,629 --> 00:14:25,296
واو، لا أدري ما العمل

233
00:14:25,298 --> 00:14:26,397
لم أرَ ذلك من قبل

234
00:14:26,399 --> 00:14:28,466
فلتتقدمي أيتها السيدة القوية

235
00:14:30,302 --> 00:14:33,037
فلتستيقظ يا فاركل، ستود مشاهدة هذا

236
00:14:33,039 --> 00:14:35,073
هل هو شهر عسلنا؟

237
00:14:35,075 --> 00:14:37,475
لا، لقد فوتت هذا ، 
انه الوقت لحل مسألة واجباتنا 

238
00:14:37,477 --> 00:14:39,811
اوه فاركل أولاً
فاركل هو الأول دائماً

239
00:14:40,760 --> 00:14:43,690
حسناً، من أدى واجبه 
فليضعه على درجه 

240
00:14:43,721 --> 00:14:45,416
توخي الحذر أيتها القوية

241
00:14:45,418 --> 00:14:47,652
-أمتأكدة من هذا ؟
-أجل

242
00:14:47,654 --> 00:14:48,820
حسناً


243
00:14:53,492 --> 00:14:55,827
لقد ادى حريق اتلانتس الى نهاية الحرب الأهلية

244
00:14:55,829 --> 00:14:58,630
وإقامة السلام. أنا اؤمن بأن السلام 
يستحق الكفاح من اجله


245
00:14:59,832 --> 00:15:02,166
أنتي! ، إن هذا جزء أساسي من مجسمي

246
00:15:03,135 --> 00:15:04,602
وهنا تقع فرجينيا

247
00:15:05,537 --> 00:15:08,706
لقد أدى حريق الواجب الى نهاية التمرد على الواجبات


248
00:15:08,708 --> 00:15:11,709
لانه لن يكون موجوداً بعد الآن

249
00:15:11,711 --> 00:15:13,711
حسناً، حسناً ، يكفي هذا يا مايا
لقد فهمت الأمر

250
00:15:13,713 --> 00:15:15,413
لا للواجبات ، نعم للحرية

251
00:15:20,452 --> 00:15:23,354
حسناً، لقد تم الأمر

252
00:15:24,490 --> 00:15:27,625
هل هذا جزء من عرضك أم أن هذا يحصل بالفعل؟


253
00:15:31,630 --> 00:15:34,365
-لمَ لم تمنعي صديقتك؟
-لم أعد أمنعها بعد الآن

254
00:15:34,367 --> 00:15:37,168
- لكنك أفضل من ذلك
-أنا لا امنعها فقط لتكون كما تريد 


255
00:15:46,645 --> 00:15:49,480
أيتها السيدة القوية، سوف تحجزين 

256
00:15:49,482 --> 00:15:52,483
وسوف يقرر القانون ما سيحدث لاحقاً

257
00:15:52,485 --> 00:15:54,218
سيدة ماثيوس، غادري من فضلك

258
00:15:54,220 --> 00:15:57,155
- أنا أستحق أن أحجز أيضاً 
- لا ، لا تستحقين ذلك

259
00:15:57,157 --> 00:16:00,258
أنتي لم تفعلي شيئاً،
ولأنك لم تفعلي شيئاً


260
00:16:00,260 --> 00:16:02,560
صديقتك المفضلة وقعت في ورطة كبيرة

261
00:16:05,230 --> 00:16:08,533
حسناً يا فاركل، بإمكانك النزول الآن

262
00:16:08,535 --> 00:16:10,501
أتعلم، انك بالفعل مريح يا سيدي


263
00:16:10,503 --> 00:16:12,303
شكراً يا فاركل

264
00:16:12,305 --> 00:16:13,438
فلتنزل !

265
00:16:13,440 --> 00:16:15,506
لن يذهب فاركل الى أي مكان

266
00:16:26,552 --> 00:16:28,653
الى الأسفل يا فاركل

267
00:16:31,623 --> 00:16:34,759
أنت تنظر الينا بقسوة كبيرة يا سيد ماثيوس

268
00:16:34,761 --> 00:16:36,561
أريد أن أساند صديقتي فقط

269
00:16:37,796 --> 00:16:39,564
لقد فاتتك فرصة مساندة صديقتك

270
00:16:39,566 --> 00:16:42,667
فلقد كنتي منشغلة جداً أن تصبحي مثلها يا رايلي


271
00:16:42,669 --> 00:16:45,636
ونسيتي أن أفضل ما بإمكانك أن تفعليه
من أجلها هو أن تكوني أنتي

272
00:16:46,839 --> 00:16:48,773
رايلي ، اذهبي مع فاركل 

273
00:16:54,913 --> 00:17:00,918
أصغي إلي، كل ما اتذكره أنكما كنتما 
دائما الصديقتان رايلي ومايا


274
00:17:00,920 --> 00:17:05,890
ولطالما آمنت بأن الصديق يساند صديقه
لحل مشاكله لا للوقوع فيها


275
00:17:07,826 --> 00:17:10,828
-أنا أسفة
-وأنا أيضاً


276
00:17:10,830 --> 00:17:12,697
لأنك تماديتي بفعلتك

277
00:17:12,699 --> 00:17:14,866
هل فهمتي

278
00:17:16,902 --> 00:17:20,972
ليس لدي أحد في المنزل لمساعدتي في واجباتي


279
00:17:35,921 --> 00:17:37,622
-رايلي
-نعم


280
00:17:37,624 --> 00:17:41,892
اذا لم نعد نتسكع سوياً كما اعتدنا سابقاً
فلا تقلقي بشأن ذلك


281
00:17:41,923 --> 00:17:42,660
مهلاً

282
00:17:42,662 --> 00:17:43,280
لمَ لن ....

283
00:17:43,289 --> 00:17:44,929
سوف يجعلك تنهين صداقتنا 


284
00:17:44,931 --> 00:17:46,798
هل قال ذلك؟

285
00:17:46,800 --> 00:17:48,933
انه غاضب مني للغاية

286
00:17:50,269 --> 00:17:52,003
انه يحبك

287
00:17:52,005 --> 00:17:54,238
لا أعتقد ذلك بعد الآن

288
00:17:54,240 --> 00:17:56,908
أريدك أن تعرفي أن ما جنيته ليس خطأك


289
00:17:56,910 --> 00:18:00,678
جميل


290
00:18:00,680 --> 00:18:03,881
يحصل شيء مشوق مع هاتين 
الفتاتين الصغيرتين


291
00:18:03,883 --> 00:18:05,917
لكن أين صديقكما

292
00:18:07,019 --> 00:18:10,788
ألم تحصلا على صديق 
اذن لا يوجد لديكما قصة مشوقة!


293
00:18:10,790 --> 00:18:13,724
- لم أكن صديقة جيدة لكِ
- أنتي أفضل صديقة بالنسبة لي.


294
00:18:13,726 --> 00:18:17,495
هي صديقتك المفضلة
ان وجود الأصدقاء هام جداً


295
00:18:17,497 --> 00:18:20,765
كانت لدي صديقة 
ولكني لم أعد أتحدث اليها الآن

296
00:18:22,935 --> 00:18:25,736
لقد تماديت، ولا أظن الأمر سينتهي


297
00:18:25,738 --> 00:18:29,507
-أنا سيئة لكِ
- هل قال ذلك؟


298
00:18:29,509 --> 00:18:31,576
سوف يفعل

299
00:18:31,578 --> 00:18:33,311
لقد وصلتِ

300
00:18:35,881 --> 00:18:37,648
لا تكوني مثلي

301
00:18:40,285 --> 00:18:43,654
-ولا تتمادي كما فعلت
-لا

302
00:18:46,992 --> 00:18:48,626
-لا
-لا


303
00:18:48,628 --> 00:18:51,329
لا تدفعيها خارج القطار

304
00:18:51,331 --> 00:18:54,899
لا يجب أن تدفعي صديقتك المفضلة خارج القطار


305
00:18:57,636 --> 00:18:59,070
أنا لست مثلك 

306
00:19:04,843 --> 00:19:09,814
هذه الفتاة الصغيرة قد فتحت الباب 
بقوة حبها


307
00:19:09,816 --> 00:19:13,417
لن أسمح لك بالتخلي عن صداقتنا

308
00:19:13,419 --> 00:19:15,386
ولن أفعل ذلك أبداً

309
00:19:15,388 --> 00:19:17,989
رايلي، أنا أبعدك
 لأنني لم أعد مناسبة لكي بعد الآن


310
00:19:17,991 --> 00:19:20,458
أنا فقط من يقرر هذا

311
00:19:20,460 --> 00:19:22,693
-أتعلمين لماذا؟
-لماذا؟


312
00:19:22,695 --> 00:19:28,399
لأنه إن كان عالمي الآن،
 فأنتي أول شخص أريده فيه

313
00:19:29,601 --> 00:19:31,102
ستكونين الى جانبي ، أليس كذلك؟

314
00:19:32,604 --> 00:19:34,505
أجل

315
00:19:40,812 --> 00:19:42,680
أين هو

316
00:19:44,850 --> 00:19:48,352
لن أدعك تفسد صداقتي مع مايا

317
00:19:49,488 --> 00:19:51,355
هل تعتقدين أني أريد ذلك يا رايلي؟

318
00:19:52,491 --> 00:19:57,628
لا. لقد قلت بأنك تريدني أن أصنع عالمي 


319
00:19:57,630 --> 00:20:00,665
وأن اؤدي واجباتي 

320
00:20:00,667 --> 00:20:02,700
حسناً، أنا اؤديها الآن

321
00:20:04,603 --> 00:20:06,871
اليك الشيء الذي يستحق أن أكافح من أجله

322
00:20:06,873 --> 00:20:09,807
صديقتي المفضلة

323
00:20:09,809 --> 00:20:13,811
عندما تتسبب لي بمشكلة، سأخرج كلانا منها


324
00:20:15,614 --> 00:20:18,616
ولقد فعلت ذلك . فنحن هنا 

325
00:20:18,618 --> 00:20:22,553
إنظر إلينا يا أبي. نحن هنا الآن

326
00:20:23,655 --> 00:20:26,958
لقد انتهت حربي الأهلية يا أبي

327
00:20:26,960 --> 00:20:28,125
لقد فزت

328
00:20:29,461 --> 00:20:31,095
ماذا سيحصل الآن؟

329
00:20:39,871 --> 00:20:41,939
أيها الأصدقاء ، أيتها العائلة

330
00:20:41,941 --> 00:20:45,409
والآخرون هنا في الرواق


331
00:20:45,411 --> 00:20:49,747
نحن هنا اليوم لنحتفل 
بأن رايلي ستكون نفسها


332
00:20:51,016 --> 00:20:53,818
قد يكون هذا المكان ممر قطار
 مدينة نيويورك بالنسبة للبعض


333
00:20:53,820 --> 00:20:57,488
ولكن أنتي يا رايلي، يمكنك أن
 تعتبرية تأشيرة عبور الى عالمك


334
00:20:57,490 --> 00:21:00,491
-أتعتقد بأنني جاهزة؟
- لقد أثبتي لنا من تكونين


335
00:21:00,493 --> 00:21:04,895
رايلي لقد تعرفت على العالم مسبقاً

336
00:21:04,897 --> 00:21:06,564
والآن حان دورك

337
00:21:08,967 --> 00:21:11,702
أنت، هذا لا يختلف كثيرا عن تكساس

338
00:21:11,704 --> 00:21:14,772
-انظر، هناك مهر
- هذا فأر


339
00:21:16,908 --> 00:21:18,809
- أهلا يا فتيات
- أهلا يا فاركل


340
00:21:23,949 --> 00:21:26,150
اذن الى أين تودين الذهاب؟

341
00:21:26,152 --> 00:21:28,519
لا أدري فالعالم كبير

342
00:21:28,521 --> 00:21:29,237
سنتعرف عليه الآن؟

343
00:21:29,268 --> 00:21:32,690
أجل، لكن قال أبي بأن علي العودة 
للمنزل عند الخامسة 


344
00:21:32,692 --> 00:21:35,760
لا تقلقي، لقد كتب لك ملاحظة

345
00:21:40,032 --> 00:21:42,500
الوقوف التالي في آستر

346
00:21:42,502 --> 00:21:44,068
شارع اربعة عشر

347
00:21:44,070 --> 00:21:45,770
والعالم...

348
00:21:50,776 --> 00:21:52,710
انتم ، هل عدتم من اجلنا وانتظرتمونا؟

349
00:21:52,712 --> 00:21:55,479
أجل، لقد أخبرناكي بأننا 
سنكون هنا من أجلك دائماً

350
00:21:55,481 --> 00:21:56,847
أجل يا رايلي

351
00:21:56,849 --> 00:21:58,616
ليس من السهل التعامل مع العالم

352
00:21:58,618 --> 00:22:01,118
من دون التأكد بأن الامور 
ستجري على ما يرام

353
00:22:05,724 --> 00:22:07,825
أحسنت صنعاً يا سيد ماثيوس.

353
00:22:09,724 --> 00:23:15,825
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي