1
00:01:41,236 --> 00:01:43,736
.(بروك) -
نعم ؟ -

2
00:01:57,335 --> 00:01:58,835
! توقفوا

3
00:02:14,769 --> 00:02:18,988
من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
.للتعدي على أرضي

4
00:02:20,859 --> 00:02:23,359
إذا كانت هذه أرضك
.(فـلابد وأنك (ساني كرو

5
00:02:26,281 --> 00:02:27,947
(نحن نبحث عن (شيتون ليتلستون

6
00:02:27,999 --> 00:02:30,917
<i>،لقد قتل صديقتنا
.كانت شرطيّة</i>

7
00:02:30,952 --> 00:02:33,419
.إذاً فقد قطعت مسافة طويلة للا شيء

8
00:02:33,455 --> 00:02:36,745
.اوه، اللعنة
.أنا ألومك على هذا

9
00:02:43,515 --> 00:02:48,634
،)هذه المرأة التي تقول أن (شيتون
قتلها...ماذا فعلت له ؟

10
00:02:49,086 --> 00:02:50,303
.لا شيء

11
00:02:51,856 --> 00:02:56,309
إذاً لماذا قتلها ؟ -
.لأنه مختلٌ عقليًا  -

12
00:02:56,361 --> 00:02:59,321
...لقد مضى زمن كان قومك يدعونه

13
00:02:59,322 --> 00:03:02,281
.بالحيوان البري المتوحش
.نعم، هذا يبدو حقيقياً -

14
00:03:02,317 --> 00:03:07,653
اسمع... لقد جاء إليك طلبًا للمساعدة
.وقد أعطيته مأوى

15
00:03:07,655 --> 00:03:09,322
.أنا اتفهم هذا
.فهو من قومك

16
00:03:09,324 --> 00:03:13,376
<i>لكن الآن كل شرطيّ
.في نطاقِ ألف ميل يبحث عنه</i>

17
00:03:13,411 --> 00:03:15,912
.ولا حتى أنت يمكنك تجنُّب هذا الكمّ من الشرطة

18
00:03:17,082 --> 00:03:19,549
.لهذا السبب لم أسمح له بالبقاء

19
00:03:21,086 --> 00:03:23,302
متى غادَرْ ؟ -
.(هوود)-

20
00:03:25,473 --> 00:03:28,307
.أيام قليلة قبل أن تأتِي

21
00:03:28,343 --> 00:03:31,060
وإلى أين ذهبْ ؟

22
00:03:31,096 --> 00:03:34,730
.أفضل تخمين أنه ذهب إلى الحاره

23
00:03:35,767 --> 00:03:37,883
.إنه ليس بالمكان الكبير

24
00:03:42,607 --> 00:03:45,158
.هيّا بنا

25
00:03:48,530 --> 00:03:50,696
.أراهنك بمئة دولار أنه يكذب

26
00:03:50,698 --> 00:03:52,865
.لا يهُم -
.لمَ لا ؟ -

27
00:03:52,867 --> 00:03:54,867
لقد أرسلنا إلى الحي الفرنسي

28
00:03:54,869 --> 00:03:57,286
...(سواءَ كان يغدر بنا او بـ (شيتون

29
00:03:57,338 --> 00:03:59,539
<i>.فسينتهي بنا المطاف إلى نفس المكان</i>

30
00:05:08,163 --> 00:05:11,117
<font color=#FF8000><b>|| (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 08 ||
.(بعنوان" : (كلُّ ما بقىَ لديَّ من الحِكمة "</b></font>

31
00:05:16,671 --> 00:05:19,893
By. TT1TT

32
00:05:29,180 --> 00:05:30,596
! نعم

33
00:05:32,634 --> 00:05:34,300
بروك، هل تراه ؟

34
00:05:34,352 --> 00:05:37,770
لا أستطيعُ رؤية أي شيء
الزحام اللعين كثيفٌ للغاية

35
00:05:41,025 --> 00:05:42,775
.إضرب هذا اللعين

36
00:05:42,810 --> 00:05:45,194
.إضرب هذا اللعين -
.دعونا نبدأ الرِّهان يا أولاد -

37
00:05:45,230 --> 00:05:47,146
.دعونا نحصُل على بعض المتعة الحقيقية هنا

38
00:05:47,148 --> 00:05:49,732
<i>! أجل ! أجل ! أجل</i>

39
00:06:07,001 --> 00:06:08,217
! نعم

40
00:06:15,310 --> 00:06:16,926
<i>كيف وصلت إلى الأسفل بحق الجحيم ؟</i>

41
00:06:16,978 --> 00:06:21,013
.سيداتي سادتي، حان الوقت لحدثنا الرئيسي

42
00:06:21,015 --> 00:06:23,649
.في هذا الجانب، وحده الله يعلم من أين

43
00:06:23,685 --> 00:06:27,320
...و يزِنْ
ومن يهتم ؟

44
00:06:29,691 --> 00:06:34,860
...بطلُنا الذي لم يُهزم 
! القاتل

45
00:06:34,862 --> 00:06:38,164
<i>أهذا أنا فقط، أم أن رائحة المكان بأكمله مثل المؤخرة ؟</i>

46
00:06:38,199 --> 00:06:40,366
...والآن

47
00:06:40,418 --> 00:06:43,536
...ينضم إلينا في ظهور مُفاجئ

48
00:06:43,538 --> 00:06:46,422
.المفضل لنا تحت الأرض

49
00:06:46,457 --> 00:06:51,761
<i>المولود مجددًا
...نعم، إنّه</i>

50
00:06:51,846 --> 00:06:52,962
<i>! (شيتون)</i>

51
00:07:14,402 --> 00:07:16,652
<i>.(هوود)</i>

52
00:07:16,704 --> 00:07:19,038
معذرةً.. معذرةً

53
00:07:20,408 --> 00:07:22,792
لا يمكنني رؤيتك
أين أنت ؟

54
00:07:41,596 --> 00:07:43,062
<i>هوود، أين أنت ؟</i>

55
00:07:59,947 --> 00:08:01,781
.إقضي عليه

56
00:08:08,206 --> 00:08:10,122
.اللعنة

57
00:08:11,426 --> 00:08:14,093
هوود، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
! (هوود)

58
00:08:24,972 --> 00:08:26,389
!(هوود)

59
00:08:51,666 --> 00:08:54,166
...الشرطيّة

60
00:08:54,168 --> 00:08:56,368
كانت إمرأتَك ؟

61
00:08:59,223 --> 00:09:00,890
.جيد

62
00:10:13,464 --> 00:10:14,797
<i>! (لا تتحرك يا (شيتون</i>

63
00:10:14,832 --> 00:10:16,465
.اللعنة عليك أيها الشرطي

64
00:10:16,501 --> 00:10:18,250
.الطلقة القادمة ستفجر وجهك اللعين

65
00:10:18,302 --> 00:10:19,752
.غير مسموح بالأسلحة هنا

66
00:10:19,804 --> 00:10:22,421
.نحن الشرطة أيها الأحمق
.هذا الرجل مطلوب في قضية قتل

67
00:10:22,423 --> 00:10:25,758
ليس هنا
.هذا الرجل تحت حمايتي هنا

68
00:10:25,760 --> 00:10:28,344
.حسنًا. سوف أطلق عليك أنت كذلك

69
00:10:30,765 --> 00:10:32,848
.لكانت تلك خدعة متقنة

70
00:10:39,824 --> 00:10:41,273
.هذا لا يسير كما هو مخطط له

71
00:10:41,325 --> 00:10:43,192
<i>(شيتون) -
!اللعنة -</i>

72
00:10:43,244 --> 00:10:46,278
هل هذا الرجل الذي تقاتله أيضاً شرطي ؟

73
00:10:46,280 --> 00:10:47,947
.نعم

74
00:10:49,166 --> 00:10:51,116
...الآن بقدر ما أحب أن

75
00:10:51,168 --> 00:10:54,119
...أعطي تلك الجماهير موتاً يستحق المشاهدة

76
00:10:54,121 --> 00:10:57,756
...أعتقد أن قتل ضابط شرطة

77
00:10:57,792 --> 00:11:02,461
قد يؤدي إلى تعقيد ترتيباتي
.مع سلطات القانون المحلية

78
00:11:02,463 --> 00:11:04,096
.أنت أنتهيت هنا

79
00:11:07,268 --> 00:11:09,218
!(لقد أنتهيت يا (شيتون

80
00:11:12,139 --> 00:11:15,787
.سأراك لاحقًا أيها الشرطيّ -
.نعم تأكد من ذلك -

81
00:11:26,571 --> 00:11:31,291
...الآن، ما يجب عليكم أن تفهموه أيها السادة

82
00:11:31,326 --> 00:11:35,328
...أن (شيتون) شخص محبوب هنا تحت الأرض

83
00:11:35,330 --> 00:11:37,497
...و هي فقط من تحسّن سمعتي 

84
00:11:37,549 --> 00:11:40,917
...هي ما تبقي هؤلاء المشجعين الأوفياء

85
00:11:40,969 --> 00:11:44,587
<i>...من تمزيقكم إرباً إرباً</i>

86
00:11:44,639 --> 00:11:47,557
...وانا سوف أراهن أنك ستخرج

87
00:11:47,592 --> 00:11:51,311
...في خلال 60 ثانية

88
00:11:51,346 --> 00:11:54,230
<i>...قبل أن تخذلني تلك الشهرة</i>

89
00:11:55,483 --> 00:11:58,685
.تبدأ من الأن

90
00:12:01,106 --> 00:12:03,106
.هيّا بنا، لنخرج
.لنخرج من هنا بحق الجحيم

91
00:12:03,158 --> 00:12:04,440
.هيّا

92
00:12:04,492 --> 00:12:06,693
.(عليك اللعنه! أعتقدتُ أن الخطة هي مراقبة (شيتون

93
00:12:06,745 --> 00:12:07,994
.أنا لا أريد أن أخسره ثانيةً

94
00:12:08,029 --> 00:12:09,779
.أنا متأكد تمامًا أن هذا ما حدث الآن

95
00:12:09,831 --> 00:12:11,664
.الآن هو يعرف أننا هنا -
.هذا تقليل مما حدث-

96
00:12:11,700 --> 00:12:13,867
ماذا لو غادرَ (نيو أورلينز) ؟

97
00:12:13,919 --> 00:12:15,869
.إنه لن يذهب لأي مكان

98
00:12:24,930 --> 00:12:26,429
ما الأمر (بورتن) ؟

99
00:12:26,464 --> 00:12:30,216
يوجد تناقض بسيط
.في المخزون في المصنع

100
00:12:30,218 --> 00:12:32,852
ماذا ؟ أهناك منتج مفقود ؟ -
.العكس -

101
00:12:32,888 --> 00:12:35,138
.يبدو أننا نظهر ربح أكثر من مبيعاتنا

102
00:12:35,190 --> 00:12:37,390
.حسنٌ، تلك مشكلة جيد حدوثها

103
00:12:46,034 --> 00:12:47,617
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

104
00:12:47,652 --> 00:12:51,621
.انظر في الأمر
.وابلغني ماذا وجدتَ

105
00:12:54,125 --> 00:12:57,794
أي شيء آخر ؟ -
.لا، لا شيئ آخر

106
00:13:02,250 --> 00:13:04,384
<i>.بورتن، يبدو قلقاً</i>

107
00:13:04,419 --> 00:13:08,421
.اوه، (بورتن) دائمًا قلقًا
.إنه فقط العمل

108
00:13:21,686 --> 00:13:26,022
.ها أنت ذا، لقد ظننتك خرجت-
.لقد أخطأت بالظن، مجدداً -

109
00:13:27,325 --> 00:13:32,193
هل فقدت شيئاً ؟ -
...حسنٌ، ليس شيئاً - 

110
00:13:32,263 --> 00:13:34,447
$125,000.

111
00:13:35,951 --> 00:13:37,333
...على ما يبدو أن أحمقاً ما

112
00:13:37,369 --> 00:13:40,253
.نسى انني من يمكنه العد

113
00:13:42,424 --> 00:13:45,375
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم
حينما أخذت ذلك المال ؟

114
00:13:45,427 --> 00:13:46,960
...تمهل الآن

115
00:13:46,962 --> 00:13:49,879
.إنها فقط رشفة مما سآخذه

116
00:13:49,931 --> 00:13:52,632
لا أحد سيأخذ أي شيء حتى 
.نقرر جميعاً ما سنفعل به

117
00:13:52,684 --> 00:13:54,968
.(ليس وكأنني سأهرب إلى (أطلانتك سيتي

118
00:13:55,020 --> 00:13:58,471
.أنا لستُ بأحمق -
.لقد أبليت حسناً في إظهار نفسك كأحمق - 

119
00:14:02,143 --> 00:14:03,860
.لقد طرأ شيء ما 

120
00:14:05,313 --> 00:14:08,314
ما الأمر ؟ -
.شيء خاص

121
00:14:08,316 --> 00:14:10,400
.هذا كل ما يجب أن تعلمه

122
00:14:20,662 --> 00:14:22,879
.مهلاً مهلاً

123
00:14:27,836 --> 00:14:30,136
.(دعك من الأمر يا (جوب

124
00:14:33,008 --> 00:14:36,342
.أنا لن أجلس لأخفي أمركْ فقط

125
00:14:36,344 --> 00:14:38,561
هل سمعتني ؟

126
00:14:41,182 --> 00:14:45,735
إفعل ما عليك فعله
.وسوف أفعل ما عليّ

127
00:14:51,743 --> 00:14:53,526
<i>.خذ الحقيبة مباشرة إلى نقطة التسليم</i>

128
00:14:53,578 --> 00:14:56,662
<i>عليك تسليمها لـ(موراليس) بنفسه
.أو لا تسلمها مطلقاً</i>

129
00:14:56,698 --> 00:14:59,198
حسنٌ ؟ - 
.أجل، يا سيدتي - 

130
00:15:00,702 --> 00:15:02,668
هل هناك مشكلة ؟

131
00:15:03,922 --> 00:15:06,706
...لو علم خالك

132
00:15:13,214 --> 00:15:17,600
بعض الفرص يجب إنتهازها
أولا تعتقد ؟

133
00:15:17,635 --> 00:15:19,719
.نعم، يا سيدتي

134
00:15:22,440 --> 00:15:24,807
.اتصل بي عندما تنتهي

135
00:15:47,248 --> 00:15:49,799
.(أنتِ تنتهكين إتفاقنا مع (فريزر

136
00:15:49,834 --> 00:15:52,135
.(وتقومين بالبيع لآلـ (سالفادور

137
00:15:54,055 --> 00:15:57,306
.نعم -
.خالك لن يعجبه هذا -

138
00:15:57,342 --> 00:16:00,752
.إذاً لا تخبره

139
00:16:09,771 --> 00:16:12,405
.يمكن أن يكون سرنا

140
00:16:18,413 --> 00:16:20,113
...وفي النهاية

141
00:16:21,699 --> 00:16:23,416
.سوف يشكرنا على هذا

142
00:16:45,807 --> 00:16:47,807
.أنا لا أنوي أن أخبره

143
00:16:48,459 --> 00:16:50,643
.يجب أن تخبريه أنتِ

144
00:16:54,649 --> 00:16:59,780
أنا احاول أن أساعده، ألا ترى هذا ؟

145
00:17:00,121 --> 00:17:02,872
.هذه المرأة تجعله ضعيفاً

146
00:17:02,907 --> 00:17:04,740
.إنه يتخذ قراراتٍ خاطئة

147
00:17:04,792 --> 00:17:07,877
.إنه يخاطر بكل شيء فعله -
.هذا لن يحدث -

148
00:17:08,612 --> 00:17:11,164
.إنه يحدث بالفعل

149
00:17:15,086 --> 00:17:17,337
.حسنًا

150
00:17:17,889 --> 00:17:20,173
.إفعل ما عليك فعله

151
00:17:21,809 --> 00:17:25,478
ولكن عليك أن تعلم أنك
...ستجعله يختار فيما بيننا

152
00:17:25,513 --> 00:17:28,514
...وهل تعتقد فعلاً

153
00:17:28,516 --> 00:17:31,100
...أنه سيختارك

154
00:17:31,152 --> 00:17:35,021
ويترك إبنه أخته الحبيبه ؟

155
00:18:05,553 --> 00:18:07,770
<i>.مجدداً
.جيد، جيد</i>

156
00:18:07,805 --> 00:18:10,022
<i>.هذا هو
.واحد، إثنان، ثلاثة، انحني</i>

157
00:18:10,058 --> 00:18:11,691
<i>. ها أنت ذا يا عزيزي</i>

158
00:18:15,313 --> 00:18:17,697
<i>...لكمة، لكمة
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة</i>

159
00:18:17,732 --> 00:18:19,315
<i>.ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة</i>

160
00:18:19,367 --> 00:18:21,734
<i>.ها هو ذا
.واحد، إثنان، ثلاثة</i>

161
00:18:21,786 --> 00:18:23,703
<i>إثبت... أبقِ رأسك ثابتاً
.أبقِ رأسك ثابتاً</i>

162
00:18:23,738 --> 00:18:26,372
واحد، إثنان، ثلاثة، انحني
واحد، إثنان، ثلاثة، انحني

163
00:18:26,407 --> 00:18:29,242
.(أوسكار) -
.(هيا... (شوغ -

164
00:18:29,294 --> 00:18:32,378
<i>ماذا تفعل هنا ؟</i>

165
00:18:38,970 --> 00:18:40,803
كيف حاله ؟

166
00:18:40,838 --> 00:18:43,806
هو بحال جيدة 
رغم كل ما حدث

167
00:18:43,841 --> 00:18:47,893
ولكن منذ أشهرٍ قليلة
...ساءت الأمور قليلاً، أنت تعلم

168
00:18:47,929 --> 00:18:50,930
...بين الممرضات والأطباء

169
00:18:50,932 --> 00:18:55,434
وكل الوصفات الطبية الجديدة
.(نحن نغرق يا (شوغ

170
00:18:59,490 --> 00:19:01,574
.إفتحها

171
00:19:07,115 --> 00:19:09,115
.يا إلهي

172
00:19:09,117 --> 00:19:11,117
.لا، هذا كثيرٌ جداً

173
00:19:11,169 --> 00:19:15,288
إنه ليس قريباً حتى 
.لما أدين به لوالدك

174
00:19:15,340 --> 00:19:18,457
أنظر، أبي قد أخذ فرصته
...مثل أي ملاكم آخر

175
00:19:18,459 --> 00:19:20,092
.تسلق إلى الحَلَبة

176
00:19:20,128 --> 00:19:24,347
.كان يمكن أن تكون أنت بمحله ببساطة -
.ولكن ذلك لم يحدث - 

177
00:19:24,382 --> 00:19:25,514
لماذا لا تبقى قليلا، أنت تعلم ؟

178
00:19:25,550 --> 00:19:28,768
بإمكانك إعطاء هؤلاء المغفلين الصغار
.بعضاً من حكمتك

179
00:19:32,190 --> 00:19:35,024
تلك الحقيبة
.بها كل ما بقى لدي من الحكمة

180
00:19:56,831 --> 00:20:01,417
أتحاول التسبب في مقتلي؟ - 
.بإمكان الفتاة أن تحلم فقط بذلك -

181
00:20:02,920 --> 00:20:05,087
.إبدأ بالكلام

182
00:20:06,140 --> 00:20:09,508
<i>.لا</i>

183
00:20:13,431 --> 00:20:17,433
.(هذا، فعلٌ ناضج بحقٍ يا (جوب -
.أخبرني الآن -

184
00:20:17,485 --> 00:20:20,269
لمن أعطيتَ المال اللعين ؟

185
00:20:25,193 --> 00:20:29,662
.إسمه (أوسكار كروز) الإبن

186
00:20:31,249 --> 00:20:32,832
.كان أبوه ملاكماً

187
00:20:32,867 --> 00:20:35,884
إذاً ماذا ؟ أنسيت إهداءه هديه
عيد البلوغ اليهودي ؟

188
00:20:37,372 --> 00:20:40,539
.الأب لم يكن جاهزاً لذلك القتال

189
00:20:40,541 --> 00:20:45,711
الممولين لم يهتموا
.ولمْ أهتم أنا أيضاً

190
00:20:45,713 --> 00:20:49,298
.لقد كان اللقب على المحك

191
00:20:49,350 --> 00:20:54,053
كان على الحكم إيقاف المباراة
.بعد أن وجّهتُ عدة لكماتٍ قوية

192
00:20:54,105 --> 00:20:56,105
.الرب وحده يعلم أني لم أستطع التوقف

193
00:20:56,140 --> 00:20:59,892
...ولكن عندما ضُرِبَ رأسه بذلك العامود

194
00:20:59,944 --> 00:21:02,778
...كنت قد أتلفت رأسه بصورة سيئة

195
00:21:02,814 --> 00:21:06,721
.بصورة لم يستطعْ التكلمْ بعدها أبداً

196
00:21:10,571 --> 00:21:12,738
وأين هو الآن ؟

197
00:21:14,909 --> 00:21:19,328
... في إحدى المصحّات الباهظة بالغرب

198
00:21:19,380 --> 00:21:22,715
.ْيسيل لعابه و يتبول بحَفّاظ

199
00:21:25,536 --> 00:21:31,624
والآن، من فضلك
هل بإمكانك إعادة الموزع مرة أخرى ؟

200
00:22:17,355 --> 00:22:19,472
هل من أحدٍ هناك ؟

201
00:22:25,947 --> 00:22:29,782
<i>.أوه، يبدو وأنك كنت هنا لبعض الوقت</i>

202
00:22:31,402 --> 00:22:33,819
<i>.لقد قاموا بضربك بشكل قوي</i>

203
00:22:33,871 --> 00:22:36,572
.كُن مستعداً دائماً

204
00:22:43,297 --> 00:22:46,298
<i>.لا تقلق
.أنا لن أؤذيك</i>

205
00:22:47,835 --> 00:22:51,159
<i>.أنا لن اؤذيك
.سأقوم بفك قيدكَ فقط</i>

206
00:22:59,897 --> 00:23:03,566
.خذ وقتك
.سأعود سريعاً

207
00:23:36,517 --> 00:23:38,551
.هيا بنا

208
00:23:40,688 --> 00:23:45,524
.لقد إحتفظتُ بأحدهم من أجلك
.هيا بنا، لنذهب 

209
00:24:10,551 --> 00:24:11,717
هل بإمكاني مساعدتك ؟

210
00:24:11,752 --> 00:24:14,803
.أنا من سيساعدك لتغدو رجلاً أفضل

211
00:24:14,839 --> 00:24:17,172
عن ماذا تتحدث بحقّ الجحيم ؟

212
00:24:17,224 --> 00:24:19,925
بماذا أخبركْ ؟

213
00:24:19,977 --> 00:24:23,762
ستقوم بكل لطفٍ بإعادة المال 
.الذي أعطاك إيّاه

214
00:24:23,764 --> 00:24:25,764
.هذا المال كان هدية لأبي

215
00:24:25,766 --> 00:24:30,436
أوسكار كروز) الأب توفى في نوفمبر 2007)

216
00:24:31,689 --> 00:24:33,606
<i>...رأيت أعمالك الورقية المزيفة</i>

217
00:24:33,658 --> 00:24:35,858
.إستمارات المستشفى وإستمارات التأمين

218
00:24:35,910 --> 00:24:39,445
...والأبن يقوم بجمع الفوائد لسنوات

219
00:24:39,447 --> 00:24:41,530
.طبعاً طوال مدة تلاعبه بك

220
00:24:41,582 --> 00:24:44,533
شوغر) يظن أني لا أعرف شيئاً)
.عمّا حدث في ذلك القتال تلك الليلة

221
00:24:44,585 --> 00:24:47,419
ولكني أعلم أن ما فعله بوالدي 
.لا علاقة له بالقتال

222
00:24:47,455 --> 00:24:51,290
.لقد أخذ كل شيء - 
! يا حقير لم آتِ إلى هنا لأستمع لقصة نحيبك -

223
00:24:51,292 --> 00:24:53,676
! لقد جئتُ من اجل المال

224
00:24:53,711 --> 00:24:55,628
. إذاً تعال وخذه

225
00:24:55,630 --> 00:24:58,547
ما فعلته أو لم تفعله بالماضي
...لا يعني لي أي شيء

226
00:24:58,599 --> 00:25:00,849
...ما يهمني هو زميل

227
00:25:00,885 --> 00:25:04,219
.لا يمكنه الإلتزام بالخطة اللعينة هنا

228
00:25:04,271 --> 00:25:06,772
...أريدك فقط أن تتذكر

229
00:25:06,807 --> 00:25:09,441
.أنني قد أعطيتك فرصة

230
00:25:24,208 --> 00:25:26,458
.إسبح في الأحلام مثل الفراشة أيها اللعين

231
00:25:35,503 --> 00:25:39,805
(تظن أنك عليم بما حدث يا (جوب
.ولكنك لا تعلم

232
00:25:46,647 --> 00:25:48,563
من كانت ؟

233
00:25:49,850 --> 00:25:51,734
حسنٌ، إذا لم يكن من أجل المال
...ولم يكن من أجل المجد

234
00:25:51,769 --> 00:25:54,820
بالتأكيد هنالك سبب باقٍ ؟
من كانت ؟

235
00:26:11,372 --> 00:26:14,423
<i>.(إسمها كان (فانيسا</i>

236
00:26:14,458 --> 00:26:17,509
<i>.أحببتها ولكنها أحبته هو</i>

237
00:26:17,545 --> 00:26:21,430
كنت أستطيع سماعها بالمدرجات
...تهتف بإسم رجلها

238
00:26:21,465 --> 00:26:23,048
...رجل لم يكن أنا

239
00:26:23,100 --> 00:26:26,385
<i>...لم أشعر يوماً بمثل هذا الألم</i>

240
00:26:26,387 --> 00:26:27,886
...لم أعلم كيفية التعامل معه

241
00:26:27,888 --> 00:26:31,390
(لذلك نقلت ألمي الى (أوسكار
.ليتعامل معه بدلاً مني

242
00:26:31,392 --> 00:26:34,893
...لـ خمس وعشرين سنة

243
00:26:34,945 --> 00:26:37,946
...أرسلت لعائلته كل ما إستطعت توفيره

244
00:26:37,982 --> 00:26:40,782
.لم يكن الكثير ولكنه عنى الكثير

245
00:26:42,870 --> 00:26:46,238
...إستمع إليّ، دعك من ذلك الأمر

246
00:26:46,240 --> 00:26:50,242
...فقد نلت كفايتي من المسرح التراجيدي 

247
00:26:50,244 --> 00:26:52,861
.لم يعد باستطاعتي التحمل

248
00:26:56,884 --> 00:26:58,967
...أنت

249
00:27:00,304 --> 00:27:03,255
كان بإمكانك الإبقاء على المال ؟

250
00:27:03,257 --> 00:27:07,009
...ولم يكن عليك البوح بأي شيء لي

251
00:27:07,061 --> 00:27:09,011
إذاً لماذا تعيدها ؟

252
00:27:10,147 --> 00:27:12,397
.لم أعدها بالكامل

253
00:28:29,677 --> 00:28:32,344
.لن يتحدث أي شخص هنا إلينا

254
00:28:34,515 --> 00:28:36,682
.لا

255
00:28:36,684 --> 00:28:38,901
.(ولكنهم سيتحدثون إلى (شيتون

256
00:28:39,854 --> 00:28:43,906
وهو سيجدنا ؟ - 
.ذلك هو المغزى - 

257
00:28:47,411 --> 00:28:49,027
...(أوتعلم، يا (هوود

258
00:28:49,079 --> 00:28:52,364
...نحن نعمل سوياً منذ فترة الآن

259
00:28:52,416 --> 00:28:55,083
...لقد أدركت

260
00:28:55,119 --> 00:28:57,619
...أنني لا أعلم أي شيء عنك

261
00:28:59,123 --> 00:29:02,875
أنت تعلم، مثلاً من أين جئت؟

262
00:29:04,211 --> 00:29:06,044
أصولك؟

263
00:29:08,933 --> 00:29:11,516
<i>،بلدة مليئة بالسكارى نهاراً
.ذلك مبدأ أستطيع فهمه</i>

264
00:29:11,552 --> 00:29:14,102
ألديك شيء ببالك، يا (بروك) ؟

265
00:29:19,143 --> 00:29:23,278
...أجل
.أجل، أظن أنه لدي

266
00:29:27,067 --> 00:29:30,152
...أنت تعلم

267
00:29:30,204 --> 00:29:32,204
...عندما قمنا بـ

268
00:29:33,207 --> 00:29:36,124
...(عندما قمنا بقتل (هوندو

269
00:29:36,160 --> 00:29:39,077
...أقسمت لنفسي ألاّ أفعلها مجدداً

270
00:29:39,079 --> 00:29:43,832
ومع ذلك
...ها أنا ذا

271
00:29:43,884 --> 00:29:46,919
...بفترة قصيرة بعدها

272
00:29:46,921 --> 00:29:48,921
.في حفله إغتيالٍ أخرى

273
00:29:48,923 --> 00:29:52,140
.أحياناً لا يستطيع القانون إرساء العدالة

274
00:29:52,176 --> 00:29:56,979
...(أوه، لا تخادع نفسك يا (هوود
.تلك ليست عدالة

275
00:29:57,014 --> 00:29:59,181
هوندو) لم يكن عدالة، حسنٌ؟)

276
00:29:59,233 --> 00:30:02,351
.هذا إنتقام خالص بكل برودته

277
00:30:02,403 --> 00:30:04,603
نحن قتلة، حسنُ؟
.لا تجعلنا نبدو مغفلين

278
00:30:04,605 --> 00:30:06,104
.أخفض صوتك قليلاً

279
00:30:06,106 --> 00:30:07,739
ومن يهتم ؟
.هم جميعاً سكارى

280
00:30:07,775 --> 00:30:09,274
.عليك أن تهدأ - 
.تباً لذلك ، يا رجل -

281
00:30:09,276 --> 00:30:12,194
لقد قدنا خلال خمس ولايات
.لنأتي إلى هنا ونقتل رجلاً

282
00:30:12,246 --> 00:30:14,363
.لا يجب عليك قتلُ أي شخص

283
00:30:14,415 --> 00:30:17,249
إذاً ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟

284
00:30:19,253 --> 00:30:22,220
!هاه ؟ ماذا أفعل هنا ؟

285
00:30:23,791 --> 00:30:26,124
<i>!(هوود)</i>

286
00:30:54,872 --> 00:30:57,572
<i> !أوه، يا إلهي</i>

287
00:30:57,624 --> 00:30:59,041
<i>أوه، تباً</i>

288
00:32:59,947 --> 00:33:03,949
!لا يمكنك قتلي أيها الشرطي
.فأنتَ مجرد رجل

289
00:33:05,085 --> 00:33:06,284
.لا يوجد رجلٌ يستطيع قتلي

290
00:33:06,286 --> 00:33:08,203
<i>!(هوود)</i>

291
00:33:13,927 --> 00:33:16,011
.اللعنة، أعطني تلك

292
00:36:08,135 --> 00:36:10,852
.لقد قللت من شأنك

293
00:36:14,524 --> 00:36:16,474
أنت لست شرطياً ؟

294
00:36:17,728 --> 00:36:19,477
.لا

295
00:36:22,032 --> 00:36:25,650
...أنتم يا قوم تتاجرون بالكذب

296
00:36:25,652 --> 00:36:28,203
<i>...لن تفهموا أبداً</i>

297
00:36:28,238 --> 00:36:31,740
...نقاء الهدف الأسمى

298
00:36:33,960 --> 00:36:36,328
.للنداء الروحيّ

299
00:36:39,383 --> 00:36:40,832
!أنت نكرة

300
00:36:47,224 --> 00:36:50,842
!أنا محارب

301
00:36:54,648 --> 00:36:57,849
...لقد أمسكت برقبتها بيديّ هاتين

302
00:37:00,821 --> 00:37:03,605
<i>...رقيقة للغاية</i>

303
00:37:03,657 --> 00:37:06,441
...فشعرت بنبضها

304
00:37:06,493 --> 00:37:09,194
...ينقر أطراف أصابعي

305
00:37:10,997 --> 00:37:14,866
.والحياة تدبُّ بها

306
00:37:42,229 --> 00:37:43,895
.يا هذا

307
00:38:27,157 --> 00:38:30,692
ربما يجب علينا الخروج من هنا
قبل ظهور رجال الشرطة المحليين، هاه ؟

308
00:38:31,611 --> 00:38:33,745
.هوود، لنذهب

309
00:38:40,203 --> 00:38:44,122
.لا يمكنني العودة -
لماذا ؟ - 

310
00:38:47,961 --> 00:38:50,094
.لقد إنتهيت 

311
00:38:51,848 --> 00:38:55,800
.لمْ يبقى لي شيء -
أهذا كل شيء ؟ - 

312
00:38:55,802 --> 00:38:57,719
ستغادر فقط ؟

313
00:38:58,972 --> 00:39:00,605
<i>...أوتعلم، لقد كدت اجنُّ</i>

314
00:39:00,640 --> 00:39:04,058
محاولاً أن أفهمك
...ولكنني إنتهيت من ذلك

315
00:39:05,812 --> 00:39:08,229
...من أنت ، من كنت

316
00:39:08,281 --> 00:39:12,617
من أين أنت ؟ ، لا أهتم
...لم أعد أهتم مطلقاً

317
00:39:14,371 --> 00:39:17,205
...الشيء الوحيد الذي أهتم به الآن هو بلدتي

318
00:39:17,240 --> 00:39:20,325
...كاي بروكتر، كانت لديه طُرقُه في السيطرة علينا

319
00:39:20,377 --> 00:39:22,827
<i>...جميعنا ، منذ أمد بعيد</i>

320
00:39:22,879 --> 00:39:24,913
...ولكن انت

321
00:39:24,965 --> 00:39:27,916
أنت أول شخص
...لم يستطع هذا الوغد تملّكه

322
00:39:27,968 --> 00:39:31,419
.ومعاً ، أنا وأنتَ بإمكاننا القضاء عليه نهائياً

323
00:39:37,561 --> 00:39:41,429
.لا - 
!عليك اللعنه -

324
00:39:41,481 --> 00:39:44,232
ما بظنك ما كانت لتريده ؟ هاه ؟

325
00:39:48,438 --> 00:39:51,573
...أنا لن أعود مجدداً إلى (بانشي) بدونك

326
00:39:53,693 --> 00:39:56,194
...فعليك إنهاء ما بدأت

327
00:39:57,864 --> 00:40:00,248
حتى لو توجّب عليّ ركل 
...مؤخرتك بطولِ الطريقِ إلى هنالك

328
00:40:05,372 --> 00:40:07,705
!فأنا لن اغادر بدونك

329
00:40:11,044 --> 00:40:13,211
هل إنتهيت ؟

330
00:40:15,215 --> 00:40:17,382
.أظن ذلك

331
00:40:20,186 --> 00:40:22,136
.هيا بنا

332
00:40:37,320 --> 00:40:40,572
<i>.بإسمِ الرَّبِّ والكَنِيسَةِ</i>

333
00:40:40,624 --> 00:40:44,409
<i>.نُعِيدُ تَقَبُلكَ بالأخَوية</i>

334
00:40:44,461 --> 00:40:48,463
<i>.أنا من يمْنَعُ الإثمَ</i>

335
00:40:48,548 --> 00:40:49,964
<i>.لصَالحي</i>

336
00:40:50,000 --> 00:40:53,084
<i>.ولا أتذكرُ خَطَاياكَ</i>

337
00:40:54,638 --> 00:40:59,090
<i>.إنهض وكن عضواً صادقاً بالكنيسة</i>

338
00:41:12,155 --> 00:41:14,405
.بالصبا نتعلَّم

339
00:41:14,441 --> 00:41:16,574
.وبالكبر نفهم

340
00:41:17,861 --> 00:41:20,194
.هذا كان مِلكا لأمك

341
00:41:22,165 --> 00:41:24,248
.شكراً لك يا أبي

342
00:41:26,086 --> 00:41:27,335
.شكراً لكَ

343
00:41:45,722 --> 00:41:47,555
.(كاي)

344
00:41:50,810 --> 00:41:53,478
.لنذهب

345
00:42:46,916 --> 00:42:50,034
<i>.برجر لحم
.برجر جبن</i>

346
00:43:04,467 --> 00:43:08,352
.إعتقدت أنك وذلك الجندي قد إنتهيتما - 
.نحن كذلك -

347
00:43:08,388 --> 00:43:10,555
وهل يعلم ذلك ؟

348
00:43:18,565 --> 00:43:20,732
.مرحبا -
.(أهلاً ، (كاري -

349
00:43:20,734 --> 00:43:25,403
يا إلهي ، ماذا حدث لك ؟ - 
.لقد تمت سرقتي - 

350
00:43:25,405 --> 00:43:28,906
دوغ ، هل أنت بخير؟ - 
.سأكون بخير -

351
00:43:28,908 --> 00:43:33,911
هل اتصلت بالشرطة ؟ - 
.لا، سأتولى ذلك بنفسي - 

352
00:43:33,963 --> 00:43:36,464
.ربما بإمكانكْ المساعدة

353
00:43:36,499 --> 00:43:41,252
.أنا أعلم أن أباكِ لم يكن غريباً عن السلوك الإجرامي

354
00:43:39,972 --> 00:43:43,257
.بإمكانك تسليط بعض الضوء على خبايا العقل الإجرامي - 

355
00:43:46,309 --> 00:43:50,344
.لقد كانت علاقتي بأبي معقدة قليلاً

356
00:43:50,396 --> 00:43:53,848
.أشك أنني سأكون ذاتَ فائدة -
.حسنٌ - 

357
00:43:55,101 --> 00:43:58,686
.أريد مياه أخرى، من فضلك - 
.بالطبع - 

358
00:44:11,417 --> 00:44:13,951
<i>.لقد جاؤوا من خلال أنبوب الخدمة القديم</i>

359
00:44:13,953 --> 00:44:16,621
<i>.(لقد قاموا بإختراق الباب الحديدي بواسطة (ونش</i>

360
00:44:16,673 --> 00:44:20,291
<i>.وقد تحكموا بكاميرات المراقبة ومستشعرات الحركة</i>

361
00:44:20,293 --> 00:44:23,094
<i>.هؤلاء الأشخاص إستخدموا وسائل دفاعنا لصالحهم</i>

362
00:44:23,129 --> 00:44:26,180
.القفل الإلكتروني تم إختراقه بناسخ أبعاد كامن

363
00:44:26,216 --> 00:44:28,216
.ومولد صوت ذو جودة عالية

364
00:44:28,268 --> 00:44:31,969
<i>.شخص ما إقترب منك كفاية لسرقة بصمتك وصوتك</i>

365
00:44:31,971 --> 00:44:34,188
<i>حالما ولجوا إلى الداخل
.الخزينة ذات الأكواد المتغيرة</i>

366
00:44:34,224 --> 00:44:36,224
<i>.تم إختراقها بواسطه مخترق محترف</i>

367
00:44:36,276 --> 00:44:39,477
وبعد ذلك، كل ما كانوا بحاجه إليه
.هو مخترق خزائن محترف

368
00:44:39,479 --> 00:44:42,897
.وبكل بساطة أموالنا أصبحت ملكاً لهم

369
00:44:45,151 --> 00:44:49,320
.كابتن (مورفي)، لدينا ثلاثة مجهولين - 
.و سائق الشاحنة، يصبحوا أربعة - 

370
00:44:49,372 --> 00:44:53,741
.إبدأ بمخترق الحواسيب - 
.لقد قام بإختراق كل دفاعاتي - 

371
00:44:53,793 --> 00:44:56,711
.وتفادى كل أفخاخي وفوق كل ذلك

372
00:44:56,712 --> 00:44:59,630
.إخترق جدار مدرع لإيقافنا

373
00:44:59,666 --> 00:45:04,468
أتقول أنه بمثل براعتك ؟ - 
.أنا أقول أنه أفضل - 

374
00:45:06,422 --> 00:45:08,139
.اخبرني عن مخترق الخزينة

375
00:45:08,174 --> 00:45:10,424
.تم ثقب مركز القفل

376
00:45:10,476 --> 00:45:13,060
.الأقفال تم التلاعب بها بلمسة فنية

377
00:45:13,096 --> 00:45:15,677
.الطريقة كانت بسيطة وراقية

378
00:45:15,678 --> 00:45:17,398
<i>.من صنع محترفين</i>

379
00:45:22,355 --> 00:45:24,572
أمتأكد أني لا أستطيع جلب أي شيء آخر لك ؟

380
00:45:24,607 --> 00:45:26,240
.ليس اليوم

381
00:45:28,328 --> 00:45:31,779
<i>الوحيد الذي لم أستطع فهمه
.هو من قاتلته في النفق</i>

382
00:45:31,831 --> 00:45:33,581
.لقد كان مدرباً جيداً

383
00:45:33,616 --> 00:45:36,284
<i>.قاتل، ولكنه واهن قليلاً</i>

384
00:45:36,336 --> 00:45:38,419
<i>.لقد سمح لعدوه بالعيش</i>

385
00:45:38,454 --> 00:45:42,039
بدلاً من شق حلقه
.يثبت أنه أصبح ليناً

386
00:45:43,676 --> 00:45:45,960
.ربما ظهر له ضمير

387
00:45:46,012 --> 00:45:48,796
لماذا جعل شركاؤه يفجرون النفق قبل إخلاءه؟

388
00:45:48,848 --> 00:45:53,217
الولاء
.والإلتزام بالمهمة

389
00:45:53,269 --> 00:45:57,221
.الرقم ثلاثة سيكون تحدياً
.قم بتسريح كل الأشخاص غير المسجلين

390
00:45:57,273 --> 00:45:58,773
.أريدهم جميعاً خارج القاعدة بحلول الساعة

391
00:45:58,808 --> 00:46:00,942
.حاضر، يا سيدي 

392
00:46:04,063 --> 00:46:09,817
أبلغ القاعدة أنه بداية من اليوم
.مخيم (جنوه) مغلق

393
00:46:17,327 --> 00:46:20,494
<i>.سنقوم بمطاردتهم وإسترجاع ما سرقوه منا</i>

394
00:46:20,546 --> 00:46:22,830
<i>.وحينها سنجعلهم يدفعون الثمن</i>

395
00:46:26,800 --> 00:46:29,686
<b><font color=#FF8040>Translated By:</font> <font color=#8000FF>Muhamad Abubakr & Hossam Aidrecha</font>
<font color=#FF8040>synced & Corrected By:</font> <font color=#FF0000>Hossam Aidrecha</font></b>

