0 00:00:00,000 --> 00:00:21,151 By. TT1TT 1 00:00:21,151 --> 00:00:23,068 مرحباً ؟ 2 00:00:25,739 --> 00:00:27,873 مرحباً ؟ 3 00:00:32,463 --> 00:00:34,913 ! مرحباً 4 00:00:38,752 --> 00:00:41,253 ! دعوني أخرج من هنا بحق الجحيم 5 00:00:57,938 --> 00:00:59,988 من أنت بحق الجحيم ؟ 6 00:01:03,244 --> 00:01:05,527 ...أنت أصغر مما كنت أتوقع 7 00:01:05,579 --> 00:01:08,956 وهو الشيء الغريب نظراً ...لمدى الأذى الذي ألحقته 8 00:01:08,957 --> 00:01:12,334 بالضابط المسؤول عنك ...وهو ليس بالشخص اللين 9 00:01:12,369 --> 00:01:16,038 ربما هذه ليست بالمرة الأولى التي يقحمك فرط عصبيتك بمشكلة، أليس كذلك ؟ 10 00:01:17,758 --> 00:01:19,791 وربما كان هذا سبباً وراء إنضمامك إلى الجيش بالمقام الأول، صحيح ؟ 11 00:01:19,793 --> 00:01:22,711 أم أنّك مجرَّدُ شَخصٍ وطني ؟ 12 00:01:22,763 --> 00:01:24,963 أين أنا ؟ 13 00:01:25,015 --> 00:01:27,099 أين عساك تكون ؟ 14 00:01:28,519 --> 00:01:31,486 ...(أنت لست ضِمنَ سريَّتِكَ بـ (فورت بينينغ 15 00:01:31,538 --> 00:01:34,306 حاضراً محاكمتك العسكرية ...والتي كانت لتحاكِمكَ بسنتين 16 00:01:34,308 --> 00:01:37,859 قاضياً إياها بسجنٍ عسكري ...ما كان ليحوّلك لوغد أكثر مما أنت عليه الآن 17 00:01:38,711 --> 00:01:41,313 ...لقد قمتُ بنقلك 18 00:01:43,284 --> 00:01:45,367 ...لا تشكرني لذلك 19 00:01:50,374 --> 00:01:53,992 إذا وما هذا ؟ - ...حسنٌ، أعتقدُ أنه درسُ رياضيات - 20 00:01:54,044 --> 00:01:56,078 ...لأنني لا أرتدي أي شارة أو رتبة عسكرية 21 00:01:56,130 --> 00:02:01,383 ...وهذه ليست بزنزانة، لذا - من العمليات الخاصة ؟ - 22 00:02:01,418 --> 00:02:02,834 ! تباً لك يا هذا 23 00:02:05,339 --> 00:02:07,339 تباً لي ؟ 24 00:02:11,145 --> 00:02:12,894 .حسنٌ أراك خلال يومين يا فتى 25 00:02:12,930 --> 00:02:15,013 ماذا ؟ إلى أين انت ذاهب ؟ 26 00:02:15,065 --> 00:02:16,982 ! أنت 27 00:02:17,017 --> 00:02:19,267 ! أيها الوغد، عد إلى هنا 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,903 ! يا هذا 29 00:02:24,775 --> 00:02:26,725 ! دعوني اخرج من هنا بحق الجحيم 30 00:03:34,741 --> 00:03:39,324 || (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 10 || .(بعنوان" : (بنهايةِ المَطافِ جَميعُنا ندفعُ الثَّمن " 31 00:03:43,192 --> 00:03:46,689 By. TT1TT 32 00:03:48,409 --> 00:03:50,742 ...إنه لشرف مقابلتك 33 00:03:50,778 --> 00:03:52,494 ...فمثلما أخبرتُك، أنا معجب كبير بك 34 00:03:52,529 --> 00:03:54,780 .يا وغد، أنا لا أعلم من تظنني 35 00:03:54,832 --> 00:03:58,333 .(أنت (جوب .جوب) المعروف) 36 00:03:58,368 --> 00:04:01,753 عام 91 ، قمت بإختراق ...(البنك الوطني بـ(كاراكاس 37 00:04:01,789 --> 00:04:06,374 وقمتَ بتحويل 7 ملايين دولار ...لمنظمات إنسانية غير هادفة للربح بجنوب أمريكا 38 00:04:06,427 --> 00:04:09,628 وبعدها بستة أشهر قمت بقرصنة ...الجهاز الرئيسي لشركة (وينج-ليجون) للشحن 39 00:04:09,680 --> 00:04:12,764 عن طريق فيروس إلكتروني .مما كلفهم قرابة الـ100 مليون 40 00:04:12,800 --> 00:04:15,016 ...أعلم أن حديثك يبدو شبيهاً بالإنجليزية 41 00:04:15,052 --> 00:04:18,437 .ولكني لازلت جاهلاً عمّا تتحدث بحق الجحيم 42 00:04:20,307 --> 00:04:23,358 لقد قضيت 7 سنوات بوحدة ...الجرائم الإلكترونية أحاول تعقبك 43 00:04:23,393 --> 00:04:27,312 ،أدرس أعمالك ...و إختراق مخزن الأسلحة 44 00:04:27,364 --> 00:04:30,482 ...كان بسيطاً جداً مقارنة بأعمالك الأخرى 45 00:04:30,484 --> 00:04:33,985 ولكن الطريقة التي قمت فيها بعكس ...التوقيت لإيقاف شبكة الطاقة خاصتنا 46 00:04:33,987 --> 00:04:36,037 ...أعني، ربما هناك إثنان أو ثلاثة مخترقين آخرين 47 00:04:36,073 --> 00:04:38,490 .(من بإمكانهم فعلُ ذلك، وهم يعيشون في (الصين 48 00:04:38,492 --> 00:04:42,160 إذاً لم لا تذهب إلى هناك وتطلق عليهم النار وتقتلهم ؟ 49 00:04:46,834 --> 00:04:50,469 عام 94 ، قمت بإختراق ...قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي 50 00:04:50,504 --> 00:04:55,257 وقمت بحذف السجلات الشخصية ...لأربعين شخصاً عسكرياً 51 00:04:56,844 --> 00:04:59,094 ...نظريتي لهذا 52 00:04:59,146 --> 00:05:02,814 .أنك كنت تريد إخفاء شخص واحد 53 00:05:04,017 --> 00:05:08,353 ...و لكنك كنت تخفي أثرك كعادتك 54 00:05:08,355 --> 00:05:11,856 لكن، هذا وضعك تحت أعين .وكالة المخابرات المركزية للأبد 55 00:05:14,945 --> 00:05:21,750 سأخبرك مجدداً أنك قمت ...بالخلط بيني وبين شخصٍ آخر 56 00:05:24,371 --> 00:05:26,955 ...ولكنك تبدو متحمساً جداً 57 00:05:27,007 --> 00:05:31,376 .(أكره أن أفسد متعتك يا (ليو 58 00:05:37,935 --> 00:05:41,219 ...(أنت مثل البطاقة الذهبية يا (جوب 59 00:05:42,723 --> 00:05:45,857 .وسأقوم بصرف قيمتك 60 00:06:03,544 --> 00:06:05,410 .أنا آسفة 61 00:06:06,496 --> 00:06:09,638 أنتِ متهورة و مندفعة .وتحديتني 62 00:06:09,673 --> 00:06:12,167 .ظننتُ انني أقومُ بمساعدتِك 63 00:06:24,932 --> 00:06:29,517 ،)شكراً لك يا (برتون .أحضر السيارة إلى هنا 64 00:06:36,193 --> 00:06:40,161 ...(لقد كنتُ أتعامل مع أمثال (فرايزر) و (موراليس 65 00:06:40,197 --> 00:06:42,447 ...حتى قبل ولادتكِ 66 00:06:42,499 --> 00:06:44,282 ...(ستتعلمين يا (ريبيكا 67 00:06:44,284 --> 00:06:46,451 ولكن حتى يصبح بإمكانكِ التّعلم ...يجب أن تتقبلي حقيقة أنكِ 68 00:06:46,453 --> 00:06:49,036 .لا تعلمين أي شيء 69 00:06:49,706 --> 00:06:52,958 .ليس بعد - .أنا أتفهم - 70 00:06:53,010 --> 00:06:55,260 ...ولأصدقك القول، كلانا إرتكب أخطاء 71 00:06:55,295 --> 00:06:59,130 .أخطاء لا يمكن تكرارها مجدداً 72 00:06:59,132 --> 00:07:01,967 هل أنت ذاهبٌ إلى (فيلاديلفيا) ؟ 73 00:07:03,270 --> 00:07:05,170 .جميعنا سنذهب 74 00:07:25,542 --> 00:07:27,158 .يا رجل، إبتعد عني بحق الجحيم 75 00:07:27,210 --> 00:07:29,494 ! أنت، هذا يكفي 76 00:07:35,085 --> 00:07:38,219 .إياك حتى أن تفكر بهذا، أيها الوغد 77 00:07:53,403 --> 00:07:55,020 تباً، هل أنت بخير يا (جوب) ؟ 78 00:07:55,072 --> 00:07:59,691 أي نوع من الأسئلة الغبية يكون ذلك ؟ 79 00:07:59,693 --> 00:08:02,444 .إنه بخير 80 00:08:04,614 --> 00:08:09,000 هل لديك أي فكرة عن كيفية وصول (ستو) إلينا ؟ 81 00:08:12,339 --> 00:08:16,174 .لقد كنا مهملين - .في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء 82 00:08:16,209 --> 00:08:18,960 ،وهذا ما يبقينا على قيد الحياة .حتى وصول المساعدة 83 00:08:19,012 --> 00:08:22,213 صحيح ؟ ومن سيقوم بمساعدته ؟ 84 00:08:22,215 --> 00:08:26,768 ذلك الرجل لديه فقط ثلاثة أصدقاء .وهم جميعاً موجودون هنا 85 00:08:26,803 --> 00:08:29,054 أنت تؤمن به، أليس كذلك ؟ 86 00:08:29,056 --> 00:08:30,555 أوتعرفني ؟ 87 00:08:30,557 --> 00:08:35,026 .سوف يأتي إلينا - .أوه، أنا أعلم انه سيأتي - 88 00:08:35,062 --> 00:08:37,395 .سوف يقضي على كل تلك الشرذمه 89 00:08:37,447 --> 00:08:39,731 .وربما يمر خلال البوابة الأمامية 90 00:08:39,783 --> 00:08:41,282 ...ولكن ما زال هناك جمعٌ كبيرٌ من المرتزقة 91 00:08:41,318 --> 00:08:43,401 .بالعديد من الأسلحة يحولون بينه وبيننا 92 00:08:43,453 --> 00:08:47,455 ،)أريد رؤية العقيد (ستو .نحن أصدقاء قدامى 93 00:08:49,459 --> 00:08:52,293 .أنا لن أرحل حتى تقوم بفتح هذه البوابة اللعينة 94 00:08:56,083 --> 00:08:57,215 .سيجد طريقة ما 95 00:08:57,250 --> 00:08:58,666 ...تباً لكِ، سيجد طريقة 96 00:08:58,719 --> 00:09:03,254 ،هو ليس جنّيتك العرَّابة ...والتي تأتي لتحقق كل أحلامك 97 00:09:03,306 --> 00:09:06,091 لكم مرة عليه أن يضع ...حياته على المحك من أجلكِ 98 00:09:06,093 --> 00:09:08,560 حتى يقوم أحدهم بنسف رأسه ؟ - أتقومُ بإلقاء اللوم علي لهذا ؟ - 99 00:09:08,595 --> 00:09:10,345 ! لستُ أنا من قام بإفساد الموقف 100 00:09:10,397 --> 00:09:13,348 .(أوه، تباً لكَ (جوب - ! (لا، تباً لكي (كاري - 101 00:09:13,400 --> 00:09:16,568 أو (آنا)، أو أياً كان ! ما تدعين نفسكِ به اليوم 102 00:09:16,603 --> 00:09:18,403 ...إذا كنت قلقاً لهذا الحد - ...كيف لصديقك أن يعلم بالضبط - 103 00:09:18,438 --> 00:09:20,105 .كان عليكَ إيقاف العملية برمتها - كيف يمكن الوصول إلينا جميعاً ؟ - 104 00:09:20,107 --> 00:09:22,774 .أنا محترفة - ماذا أهملتي وأوصلنا إلى هنا ؟ - 105 00:09:22,826 --> 00:09:24,409 ! أخبريني ماذا قلت لهذا اللعين - .لم أخبره بأي شيء - 106 00:09:24,444 --> 00:09:28,446 !كيف تجرؤ ؟ - ! كلاكما، إخرسا - 107 00:09:30,867 --> 00:09:34,753 ،إذا كنا سنموت .حينها سنموت جميعاً 108 00:09:34,788 --> 00:09:39,090 .فليكن لديكم بعض الكرامة بحق الجحيم 109 00:09:40,961 --> 00:09:43,344 ...(جوب) 110 00:09:43,380 --> 00:09:46,965 لو كانت هي من زل ...لكان أربعتنا أمواتاً بحلول الآن 111 00:09:46,967 --> 00:09:49,300 ...لو كنا سنخرجُ من هنا أحياء 112 00:09:49,302 --> 00:09:51,686 .فعلينا التكاتف معاً 113 00:09:51,721 --> 00:09:56,107 نعم ؟ 114 00:10:01,281 --> 00:10:03,815 .أدخل 115 00:10:09,239 --> 00:10:12,290 ماذا تفعل هنا ؟ - .لقد كنتُ قريباً بالحي - 116 00:10:12,325 --> 00:10:15,160 ،ليس لدي وقتٌ للألاعيب .إذا كان لديك أي شيء مهم فلتقله الآن 117 00:10:15,212 --> 00:10:19,130 ماذا يحدث أيها العقيد ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟ 118 00:10:22,169 --> 00:10:25,070 أنظر، أيها المأمور، بوسعي ...تخيل مدى الملل وعدم أهمية 119 00:10:25,071 --> 00:10:27,972 حياتك، ولكن بصراحة ...أنا لا ألقي لذلك بالاً 120 00:10:28,008 --> 00:10:31,259 ،إذا لم يكن لديك سبب لوجودك هنا .فلتخرج حالاً من قاعدتي بحق الجحيم 121 00:10:31,311 --> 00:10:33,178 .لدي ستة ملايين سبب 122 00:11:12,886 --> 00:11:15,553 !المأمور لص ؟ 123 00:11:16,773 --> 00:11:19,390 .في الحقيقة أنا لست المأمور 124 00:11:19,442 --> 00:11:21,693 لقد أتيت إلى هنا للتفاوض ؟ 125 00:11:21,728 --> 00:11:24,395 لقد أتيت إلى هنا لأخبرك ...أنك إن لم تدع أصدقائي يذهبون 126 00:11:24,397 --> 00:11:26,564 .فإنك لن ترى أموالك مرة أخرى 127 00:11:26,566 --> 00:11:29,367 بإمكاني الإبقاء عليك هنا ...وقطع أصابعك واحداً تلو الآخر 128 00:11:29,402 --> 00:11:31,069 .حتى تخبرني أين المال 129 00:11:31,121 --> 00:11:33,621 ...كلانا يعلم انني لم أكن لآتي إلى هنا بدون ضمان 130 00:11:33,657 --> 00:11:37,075 ...حالياً، أنا لا أعلم أي شيء عن مكان المال 131 00:11:37,077 --> 00:11:38,576 ...وإذا لم أعد خلال نصف ساعة 132 00:11:38,578 --> 00:11:42,247 .فضماني سيقوم بإبلاغ وكالة التحقيقات الجنائية 133 00:12:01,818 --> 00:12:06,070 ...لقد كنت جندياً 134 00:12:07,657 --> 00:12:11,242 تخميني أنك قمت ...بتضييع كل فرصة أتيحت لك 135 00:12:11,278 --> 00:12:14,862 ...خيبت ظن كل من قام بالإعتماد عليك 136 00:12:14,915 --> 00:12:17,365 ...فهذا ما يبرع به المتمردون من أمثالك 137 00:12:17,417 --> 00:12:20,118 .فأنت لا تصل أبدا لمستوى التطلعات - .أوه، أنت في الحقيقة جيد بهذا - 138 00:12:20,170 --> 00:12:23,838 ! أريد مالي اللعين - .أريد دليلاً على الحياة - 139 00:12:29,129 --> 00:12:31,296 هل أنت عطش ؟ 140 00:12:32,799 --> 00:12:34,549 ...جسمك جاف 141 00:12:34,601 --> 00:12:37,385 ...وأعضائك بدأت بالتوقف عن العمل 142 00:12:37,437 --> 00:12:40,054 ،بالطبع بإمكانك الشعور بهذا ...الصداع ، القشعريرة 143 00:12:40,106 --> 00:12:43,141 ...وقريباً الهلوسة ستصبح مركزة 144 00:12:43,193 --> 00:12:45,860 ...ستفقد إحساسك بالواقع 145 00:12:49,316 --> 00:12:52,367 ،أخبرني بالحقيقة .و سأكافئك 146 00:12:54,070 --> 00:12:56,154 ماذا كان إسم والدتك ؟ 147 00:12:56,206 --> 00:12:58,206 .(كاثرين) 148 00:12:58,241 --> 00:13:00,491 كاثرين)، أكانت أماً جيدة ؟) 149 00:13:00,493 --> 00:13:02,210 .أعتقد ذلك 150 00:13:03,747 --> 00:13:06,214 ...أريدك أن تكون أكثر تحديداً معي 151 00:13:06,249 --> 00:13:10,001 أكانت أماً جيدة ؟ 152 00:13:10,003 --> 00:13:12,003 .نعم - .نعم - 153 00:13:12,055 --> 00:13:13,838 هل أحببتها ؟ - .نعم - 154 00:13:13,890 --> 00:13:16,057 .نعم 155 00:13:16,092 --> 00:13:21,846 .(إسم أبيك كان (دينيس 156 00:13:21,898 --> 00:13:24,515 هل كنت تحبه هو أيضاً ؟ - .نعم - 157 00:13:29,406 --> 00:13:31,656 ...أبيك كان يضرب أمك بقسوة وبإستمرار 158 00:13:31,691 --> 00:13:33,408 ...وأودعها المستشفى ست مرات 159 00:13:33,443 --> 00:13:35,076 كان يقوم بضربك أيضاً، أليس كذلك ؟ 160 00:13:35,111 --> 00:13:37,228 .لا - .بالطبع كان يفعل - 161 00:13:37,364 --> 00:13:39,414 .لا - ! بالطبع فعل ذلك - 162 00:13:39,449 --> 00:13:41,366 .ولهذا كان عليك قتله 163 00:13:47,290 --> 00:13:48,706 .أنا لم أقتله 164 00:13:48,708 --> 00:13:52,210 ...بالطبع قمت بقتله 165 00:13:52,212 --> 00:13:53,711 ...لقد كان رجلاً سيئاً وجعلك تعاني 166 00:13:53,763 --> 00:13:55,546 ...لقد جعلك أنت وأمك تعانيان 167 00:13:55,548 --> 00:13:57,432 ،وقد قمت بقتله ...فقط أخبرني انك قمت بقتله 168 00:13:57,467 --> 00:14:00,184 ،أخبرني بالحقيقة .أريدك أن تخبرني بالحقيقة 169 00:14:00,220 --> 00:14:01,886 .لم أقم بقتله - .كل ما أريدك أن تخبرني به هو الحقيقة - 170 00:14:01,938 --> 00:14:03,471 .لا - ...أريدك أن تخبرني - 171 00:14:03,523 --> 00:14:06,107 "لقد قتلت والدي" ...أريدك أن تعترف بها 172 00:14:06,142 --> 00:14:08,026 ...أخبرني أنك قتلته 173 00:14:08,061 --> 00:14:11,112 ،أنت بمأمن، أنت هنا معي .كان لزاماً عليك أن تجعله يعاني 174 00:14:11,147 --> 00:14:14,232 .لم اقم بقتله - .فقط إعترف أنك قمت بقتل والدك - 175 00:14:14,284 --> 00:14:16,984 ،أخبرني بالحقيقة .أخبرني أنك قتلته 176 00:14:17,037 --> 00:14:19,287 .لقد قمت بقتله - ماذا ؟ - 177 00:14:19,322 --> 00:14:21,406 ماذا ؟ - .لقد قمت بقتله - 178 00:14:21,458 --> 00:14:23,991 ماذا ؟ 179 00:14:24,044 --> 00:14:26,210 .لقد قتلته 180 00:14:26,246 --> 00:14:28,212 ...ها أنت ذا، ها أنت ذا 181 00:14:28,248 --> 00:14:30,331 .إشرب، إشرب، إشرب 182 00:15:08,288 --> 00:15:11,038 ...كما ترى، كل أصدقائك احياء 183 00:15:12,542 --> 00:15:14,342 ...حتى الآن 184 00:15:25,939 --> 00:15:28,689 ...إذهب وأحضر أموالي 185 00:15:32,645 --> 00:15:34,812 ...سأقوم بزيارتك قليلاً 186 00:15:34,864 --> 00:15:37,815 .فنحن لم نصبح أصدقاء بعد أيها الساقي 187 00:16:03,009 --> 00:16:05,843 .(مرحباً، (كورت 188 00:16:07,147 --> 00:16:09,847 .(كالفن) - .لقد مرت فترة - 189 00:16:11,184 --> 00:16:13,818 .مرحباً بك في المنزل 190 00:16:24,280 --> 00:16:28,952 ليس سيئاً، أليس كذلك ؟ - .نعم - 191 00:16:33,039 --> 00:16:35,673 ...أتعلم، عندما إختفيت تلك الليلة 192 00:16:35,708 --> 00:16:39,377 .إعتقدتُ أنك بحاجة إلى تصفية ذهنك لفترة 193 00:16:39,379 --> 00:16:44,706 .ولكن هذا صعبُ التحمّل - .أنا متأكد - 194 00:16:48,605 --> 00:16:51,472 والآن تعود بغتة كما غادرت، هاه ؟ 195 00:16:51,524 --> 00:16:53,224 .لقد حان وقتُ العودة إلى المنزل 196 00:16:53,226 --> 00:16:54,942 .صحيح 197 00:16:59,399 --> 00:17:01,899 ...(عندما تركتنا بتلك الليلة، (كورت 198 00:17:03,570 --> 00:17:06,237 كان هناك بعض ممن أرادوا ...تتبّعك وجعلك تدفع الثمن 199 00:17:06,289 --> 00:17:09,874 ،ولكني دافعت عنك ...لقد كذبت على الأخوية من أجلك 200 00:17:09,909 --> 00:17:14,662 ...وها أنت تعود إلى هنا دون إنذار 201 00:17:14,714 --> 00:17:17,081 ...( وتفعل ما فعلت لـ (جاسبر) و (برايس 202 00:17:17,083 --> 00:17:20,134 .أنت تصعّب علي أمر إبقائك في أمان 203 00:17:20,169 --> 00:17:22,420 حقاً ؟ 204 00:17:24,841 --> 00:17:28,426 ،ومع ذلك ...أنت من دمي 205 00:17:28,478 --> 00:17:32,063 ،وكما كنت تقولُ دائماً الإخوة دائماً قبل الأخوية، صحيح ؟ 206 00:17:32,098 --> 00:17:35,516 ،لذلك أيها الأخ الأكبر ...سأعطيك فرصه أخرى لتقوم بالفعل الصحيح 207 00:17:35,568 --> 00:17:40,154 قم بخلع هذا الزي ...و عُد إلى عائلتك الحقيقية 208 00:17:43,693 --> 00:17:46,110 ...وسأقوم بتسهيل الأمور 209 00:17:46,112 --> 00:17:48,946 .سأقوم بإدخالك كما فعلت معي أنفاً 210 00:17:52,418 --> 00:17:54,669 ...سأقوم بعمل الأفضل 211 00:17:54,704 --> 00:17:56,704 ...سأقوم بإيقاف الأخوية 212 00:17:56,756 --> 00:18:00,458 ،جميعها ...(عليك أن تكون ذكياً (كالفن 213 00:18:00,460 --> 00:18:03,461 ...لديك زوجة وطفل صغير لتربيه 214 00:18:03,463 --> 00:18:07,265 .إبتعد - أبتعد ؟ - 215 00:18:08,851 --> 00:18:10,217 ...لم أعد الصغير المغفّل الذي كنته 216 00:18:10,270 --> 00:18:13,888 ،عندما أنقذتني من أبينا ...وأخذتني إلى أول قتالٍ لي 217 00:18:13,940 --> 00:18:16,641 ...لا يمكن الإبتعاد الآن 218 00:18:16,643 --> 00:18:19,026 .فأنا الأخوية 219 00:18:26,069 --> 00:18:28,286 .إعتنِ بأسرتك 220 00:18:29,372 --> 00:18:30,655 ...إياك وأن تأتِ إلى هنا وتخبرني 221 00:18:30,657 --> 00:18:32,823 ...أن أهتم بأسرتي، أيها الخائن اللعين 222 00:18:44,637 --> 00:18:48,839 سنقوم بدفنك، أتسمعني ؟ 223 00:18:50,226 --> 00:18:52,643 .من الأفضل أن تراقب ما هو آت يا أخي 224 00:19:13,866 --> 00:19:15,333 يوم صعب، يا (كاي) ؟ 225 00:19:18,671 --> 00:19:21,622 ...إذاً، أرى أنه يوجد إعادة تجميع للعائلة 226 00:19:23,209 --> 00:19:25,009 والآن، أخبرني يا (كاي)، مع من منكما أشارك أعمالي ؟ 227 00:19:25,044 --> 00:19:26,877 أنت أم هي ؟ 228 00:19:26,879 --> 00:19:29,764 .أنت مرتبط بعمل معنا - ...هو قولك أنت - 229 00:19:29,849 --> 00:19:33,801 ...ولكن أحدكما يقول نعم والآخر يقول لا 230 00:19:33,853 --> 00:19:37,605 .والآن لا أملك أي منك على الإطلاق - .نحن هنا لنغير ذلك تماماً - 231 00:19:37,640 --> 00:19:40,107 .أنت لم تأتِ إلى هنا قاطراً شاحنة 232 00:19:46,065 --> 00:19:48,733 ...إقبل هذه الهدية وعرضنا 233 00:19:48,785 --> 00:19:52,286 .ستأتيك شاحنة غداً، مجاناُ 234 00:20:16,262 --> 00:20:18,929 ...مينج) قام بصنع سيف رائع) 235 00:20:18,931 --> 00:20:22,099 ...لكن لا يمكنك التحدث عن جودة السيف 236 00:20:22,151 --> 00:20:25,603 .حتى يتم إستعماله في المعركة 237 00:20:31,577 --> 00:20:34,278 ما هو العرض ؟ 238 00:21:23,663 --> 00:21:25,496 ،تمهل، تمهل، تمهل .خذ وقتك 239 00:21:25,548 --> 00:21:27,798 كل شيء على ما يرام، خذ وقتك .خذ وقتك 240 00:21:33,222 --> 00:21:36,140 ...لقد كنت غاضباً لفترة طويلة 241 00:21:37,510 --> 00:21:42,396 ...هذا الغضب موجود ليحميك من الخوف 242 00:21:42,431 --> 00:21:45,065 ...الآن، بإمكاننا أن نتجادل حول أن الخوف 243 00:21:45,101 --> 00:21:48,152 ...يأتي من أب سكير و مُعتدٍ 244 00:21:48,187 --> 00:21:49,570 ...ولكن في الحقيقة لا يهم من أين يأتي 245 00:21:49,605 --> 00:21:53,357 ...المهم أنه يمكن التغلب عليه 246 00:21:54,577 --> 00:21:56,827 ...سأخفف عنك هذا العبء 247 00:21:56,863 --> 00:22:00,030 ...حتى يكون بإمكانك تحقيق مبتغاك 248 00:22:00,032 --> 00:22:02,249 .وحينها ستكون جاهزاً 249 00:22:03,336 --> 00:22:05,369 جاهزاً لأجل ماذا ؟ 250 00:22:07,173 --> 00:22:11,542 الجيش مرة أخرى ؟ - ...لا - 251 00:22:11,594 --> 00:22:13,711 ...ليس الجيش 252 00:22:17,300 --> 00:22:19,383 ...شيء آخر 253 00:25:17,530 --> 00:25:21,032 .(مرحباً، (بانك - .(أوتو) - 254 00:25:22,068 --> 00:25:26,987 .جاسبر) و (برايس) يرسلان تحياتهما) - .شكراً - 255 00:25:27,039 --> 00:25:30,124 إذاً سوف تقف هناك طوال اليوم كالجبان ؟ 256 00:25:30,159 --> 00:25:34,795 أم أنك ستأتي إلى هنا وتلعب ؟ - .أنتم، إبتعدوا من هنا، الآن - 257 00:25:38,868 --> 00:25:41,051 .لن اخبركم مرة اخرى 258 00:25:44,390 --> 00:25:46,590 .لنذهب 259 00:25:46,592 --> 00:25:49,309 .(سنراك لاحقاً يا (بانك - ! إبتعد عنه - 260 00:25:49,345 --> 00:25:51,979 أعلم أنك ستراني ...لأنني سآتي إليك 261 00:25:52,014 --> 00:25:55,399 وكلانا يعلم أي جبان أنت .من دون الدعم الذي معك 262 00:25:55,434 --> 00:25:57,851 ! ابتعد عنه - ! أيها اللعين - 263 00:25:57,903 --> 00:26:01,238 .بانكر)، دعه يذهب) - ! هيا بنا - 264 00:26:12,752 --> 00:26:14,585 ! أوه 265 00:26:14,620 --> 00:26:16,954 .تباً، هذا لا يجدي 266 00:26:16,956 --> 00:26:20,040 .فقط تابعي المحاولة 267 00:26:20,092 --> 00:26:22,176 .لا تستسلمي - ...لكن من فضلكم إخرسوا - 268 00:26:22,211 --> 00:26:24,011 .فأنتم تقطعون تركيزي 269 00:28:24,750 --> 00:28:26,333 ! إذهب 270 00:28:48,073 --> 00:28:50,440 ! مورفي)، إذهب إلى هناك) 271 00:28:50,442 --> 00:28:54,161 ،أنت، أحضر الفتاة إليّ ! إذهب 272 00:29:02,004 --> 00:29:04,454 ! إخرس 273 00:29:06,425 --> 00:29:08,125 .علينا الإسراع بحق الجحيم، أيها العجوز 274 00:29:08,177 --> 00:29:13,130 .أنظر، فقط قم بكسر إبهامي - شوغر)، هل أنت متأكد ؟) - 275 00:29:13,132 --> 00:29:16,516 ...تلك الطريقة الوحيدة التي بإمكانه 276 00:29:50,753 --> 00:29:54,554 ! وووه ! هذا السيف جيد حقاً 277 00:30:03,682 --> 00:30:05,232 .علينا أخذك إلى السيارة 278 00:30:05,267 --> 00:30:07,484 .لن يطاردني أحد إلى خارج مكان عملي 279 00:30:07,519 --> 00:30:09,853 .سنحبس بالداخل - .حينها سنقاتل لطريقنا بالخارج - 280 00:30:09,905 --> 00:30:15,492 ...سيدي، أنا اجادلك بكل إحترام أن تعيد التفكـ - .هذا هو مكتبي - 281 00:30:17,363 --> 00:30:20,080 ! الجميع إلى الخارج، تحركوا، تحركوا 282 00:30:20,115 --> 00:30:22,866 هل سمعت ذلك يا رجل ؟ 283 00:30:22,868 --> 00:30:24,668 .الصوتُ آتٍ من هنا 284 00:30:24,703 --> 00:30:27,671 .هيّا يا رجل 285 00:30:54,733 --> 00:30:57,984 .حسنٌ يا عاهرة، لنذهب 286 00:30:58,037 --> 00:30:59,820 .حسنٌ، أهلاً بك 287 00:30:59,872 --> 00:31:03,240 أين هما بحق الجحيم ؟ - .لا اعلم - 288 00:31:12,801 --> 00:31:15,335 ماذا ؟ .لنخرج من هنا بحق الجحيم 289 00:31:15,387 --> 00:31:16,920 .هيّا بنا 290 00:31:17,723 --> 00:31:19,389 ! توقفوا 291 00:31:20,642 --> 00:31:22,092 ! يا إلهي 292 00:31:25,481 --> 00:31:27,931 .سألتفُّ حوله لأجذِبَ نيرانه 293 00:31:27,983 --> 00:31:29,983 مستعد ؟ - ! إذهبي - 294 00:31:48,620 --> 00:31:50,420 ! (شوغر) - .أنا بخير - 295 00:32:03,552 --> 00:32:05,102 ! قنبلة 296 00:32:15,647 --> 00:32:17,697 ! تباً 297 00:32:17,733 --> 00:32:19,900 .مرحباً، عزيزتي 298 00:32:35,167 --> 00:32:36,550 أتذكرينني ؟ 299 00:32:36,585 --> 00:32:38,969 وهل بإمكان أحد نسيان وجه قبيح مثل هذا ؟ 300 00:33:04,029 --> 00:33:05,912 .ليس سيئاً 301 00:33:05,948 --> 00:33:07,664 .لقد كنتِ تتمنّعين عني 302 00:33:10,085 --> 00:33:12,035 ! آه 303 00:33:46,371 --> 00:33:48,405 .بإمكانك القتال أفضل من مطارحتك الغرام 304 00:35:08,236 --> 00:35:10,954 .لقد وجدتك أيها اللعين 305 00:35:32,144 --> 00:35:34,060 .أوه، فوضى لعينة 306 00:35:35,847 --> 00:35:39,849 ،إذا لم تعجبك طريقتي بالقتل .فأقتل أنت القادم 307 00:35:42,854 --> 00:35:44,270 .تم 308 00:35:46,658 --> 00:35:48,608 .لا أحد يحب المتذاكى 309 00:36:03,291 --> 00:36:05,375 .تباً 310 00:36:21,610 --> 00:36:24,561 ! (لينكس) 311 00:36:26,231 --> 00:36:28,231 ! (لينكس) 312 00:36:30,235 --> 00:36:34,074 ...لينكس)، أنا) 313 00:36:36,742 --> 00:36:40,660 .(مرحباً، (فرايزر - .أوه - 314 00:36:40,712 --> 00:36:42,545 .(بروكتر) - .هذا صحيح - 315 00:36:42,581 --> 00:36:44,964 .لقد أخبرتك أنك ترتكب خطأً 316 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 ألديك إتفاق جديد تفكّر به ؟ 317 00:36:48,420 --> 00:36:51,137 ...نعم، ولكن ليس معك 318 00:36:51,173 --> 00:36:54,674 ...والآن، أعلم أنك لا تستطيع رؤية الغرفة حالياً 319 00:36:54,726 --> 00:36:57,260 ...لذا سأفعل ما بوسعي لأصفها لك 320 00:37:00,682 --> 00:37:04,184 ،هناك 3 من رجالك على الأرض ...جميعهم أموات 321 00:37:04,236 --> 00:37:08,605 فتاك (لينكس)، موجود تحت ...قدميك ينزف ببطء حتى الموت 322 00:37:08,657 --> 00:37:11,408 ...يبدو مضطرباً جداً 323 00:37:11,443 --> 00:37:14,611 أنا موجود هنا مع إبنة اختي ...(ريبيكا) و (بورتن) 324 00:37:14,663 --> 00:37:16,162 ...(أنت تعرف (بورتن 325 00:37:16,198 --> 00:37:18,281 ...(و زميلنا المشترك (هيكتور موراليس 326 00:37:18,333 --> 00:37:22,118 ...والآن (هيكتور) لديه سيف جميل جداً 327 00:37:22,120 --> 00:37:24,621 ...كان هدية مني لهذه المناسبة الخاصة 328 00:37:24,623 --> 00:37:26,790 ...وكما تستطيع الشَّم 329 00:37:26,792 --> 00:37:30,126 .أنا ادخّن واحداً من سيجارك الرائع 330 00:37:31,296 --> 00:37:34,180 ...لقد قمت بعمل إتفاقٍ مع الشيطان 331 00:37:34,216 --> 00:37:36,466 .أيها الهولندي الغبي 332 00:37:36,468 --> 00:37:39,469 ،لا تدعوني بذلك .فأنا لا أحب ذلك 333 00:37:43,809 --> 00:37:47,193 .(ستدفع ثمن هذا يا (كاي - .بنِهايَة المَطَافْ جَميعُنا نَدفعُ الثَّمن - 334 00:37:47,229 --> 00:37:50,480 ...ولكن في حالتي، أنت لن تكون موجوداً لرؤية ذلك 335 00:37:50,482 --> 00:37:52,031 .أو بالأحرى أن تسمع عنه 336 00:37:52,067 --> 00:37:54,367 .مرحباً بك 337 00:38:00,041 --> 00:38:02,242 .أيها الغبي المتخلّف 338 00:38:02,294 --> 00:38:05,161 ألا تعلم أنه سيغدر بك كما فعل معي ؟ 339 00:38:05,213 --> 00:38:07,297 .لا، فأنت قد غدرت بنفسك أيها الأعمى 340 00:38:08,467 --> 00:38:13,219 أتعلم أنني لم تواتني فرصة ...لأشكرك شخصياً لـ 341 00:38:13,255 --> 00:38:15,889 .للهدية الصغيرة التي اهديتنيها 342 00:38:15,924 --> 00:38:21,010 .أفكّر بك كل مرة أتحسسها - .فقط إفعلها - 343 00:38:36,077 --> 00:38:41,030 ،أوه، هذا محرج .فأنا لا أخطئ ابداً 344 00:39:03,638 --> 00:39:05,772 .آسف أني تأخرت هكذا 345 00:39:07,142 --> 00:39:09,392 .لم أشكك بك ولو لدقيقة 346 00:39:09,394 --> 00:39:12,896 ظننتك قلت أنه سيتعرض .للقتل محاولاً إنقاذنا 347 00:39:12,898 --> 00:39:16,699 .ولكنني لم أشكك أبداً في قدومه - أين (كاري) ؟ - 348 00:39:16,735 --> 00:39:19,452 ! (هوود) 349 00:39:19,487 --> 00:39:22,071 .ضع المسدس أرضاً أو سأقتلها 350 00:39:26,578 --> 00:39:29,412 .لا - .إفعلها، أو سأقتلها - 351 00:39:31,416 --> 00:39:33,917 .ستتركها تذهب الآن - ! أنا لا أمزح معك - 352 00:39:33,969 --> 00:39:35,835 .دعها تذهب - ! (دع المسدس اللعين أرضاً يا (هوود 353 00:39:35,887 --> 00:39:39,255 .دعها تذهب الآن - ! لا تخادعني ! سأقتلها - 354 00:39:41,927 --> 00:39:44,761 .لا، لن تفعل - ! ضع المسدس اللعين أرضاً - 355 00:40:30,475 --> 00:40:32,191 ! (جوردون) 356 00:40:35,981 --> 00:40:38,448 .شوغر)، ساعدني في هذا) 357 00:40:38,483 --> 00:40:40,867 .هيّا إنزعي السترة، هيّا 358 00:40:40,902 --> 00:40:45,121 .تباً، إضغط عليها - .ها أنا ذا - 359 00:40:45,156 --> 00:40:48,424 ،)أنا هنا يا (غوردون ...كل شيء سيكون على ما يرام 360 00:40:50,378 --> 00:40:51,961 .ستكون على ما يرام 361 00:41:03,975 --> 00:41:06,009 .تباً لي 362 00:41:13,401 --> 00:41:15,234 .شغلها، أنا في طريقي 363 00:41:18,023 --> 00:41:19,939 .تمسّك - .أنا لن أفعلها - 364 00:41:19,991 --> 00:41:21,774 ،لا تتحدث هكذا .ستكون على ما يرام 365 00:41:21,826 --> 00:41:24,694 .سنقوم بإخراجك من هنا - .عزيزتي، أنا لن أنجو - 366 00:41:28,533 --> 00:41:32,118 .أنتِ لستِ الوحيدة بالعائلة من يمكنها حمل السلاح 367 00:41:32,170 --> 00:41:34,170 لماذا فعلت هذا ؟ 368 00:41:34,205 --> 00:41:37,340 .(أتيتُ لآخذك إلى المنزل يا (كاري 369 00:41:54,392 --> 00:41:58,027 ،لم أتوقف يوماً عن حبك أنت تعلمين ذلك، صحيح ؟ 370 00:41:58,063 --> 00:42:01,280 ،أنا أحبك .إبقى معي 371 00:42:06,738 --> 00:42:08,204 .(جوب) 372 00:42:19,884 --> 00:42:23,669 أنت بخير .أنت بخير 373 00:42:25,640 --> 00:42:28,091 إبقى معي، حسنٌ ؟ 374 00:42:51,916 --> 00:42:54,500 ! (جوووب) 375 00:44:05,323 --> 00:44:08,074 أتريد أن تخبرني ماذا حدث بالخارج هناك بحق الجحيم ؟ 376 00:44:09,861 --> 00:44:12,361 .العديد من هؤلاء الأشخاص غاضبين لعودتي 377 00:44:12,363 --> 00:44:16,249 .هم يشعرون بالخيانة - .نعم، نعم، أنا أتفهم - 378 00:44:16,284 --> 00:44:18,534 ...لا، أنا اعني الجزء الذي أمسكت به مدنياً 379 00:44:18,536 --> 00:44:21,454 .وبدأت بخنقه أمام مقهى ملئ بالشهود 380 00:44:23,007 --> 00:44:25,458 .آسف لذلك - أنت آسف؟ تباً لأسفك، حسنٌ ؟ - 381 00:44:25,510 --> 00:44:27,043 ...أنا لا أحب هؤلاء الأشخاص مثلك تماماً 382 00:44:27,045 --> 00:44:30,346 ...ولكن إن كنت سترتدي تلك الشّارة - ! أنا مثل هؤلاء الأشخاص - 383 00:44:33,218 --> 00:44:37,303 كل شيء سيء، متطرّف ...فكَّر به هو 384 00:44:37,355 --> 00:44:39,972 ...فكرت به أيضاً 385 00:44:40,024 --> 00:44:43,726 ...كل شيء قذر فعله 386 00:44:43,778 --> 00:44:45,561 ...قد فعلتُه 387 00:44:47,315 --> 00:44:50,616 لقد فعلتُ أشياء ...قد تجعلك تتقيأ 388 00:44:51,703 --> 00:44:54,070 .هم يجعلونني أرغب بالتقيأ 389 00:45:02,247 --> 00:45:05,368 أنت تظن أنك الوحيد هنا من فعل أشياء خاطئة ؟ 390 00:45:07,085 --> 00:45:10,086 ...لقد فعلت انا أيضاً، أشياء 391 00:45:13,391 --> 00:45:15,391 ...تباً، (بانكر) أنا 392 00:45:17,178 --> 00:45:19,312 أنا لا أعرفك حقّ المعرفة حسناً ؟ 393 00:45:19,347 --> 00:45:23,983 لكن مما رأيت .فأنت لم تعد الرجل الذي كنت عليه 394 00:45:35,964 --> 00:45:39,362 ...سأظلُّ دوماً هذا الرَّجل 395 00:45:39,968 --> 00:45:43,452 ...إرتدائي لهذا الزي لا يمحي سجلي كاملاً 396 00:45:45,840 --> 00:45:49,458 ...فأنا أفعل ما بوسعي لأتغيَّر 397 00:45:51,512 --> 00:45:53,846 ...وكلَّ فترة 398 00:45:55,717 --> 00:46:00,960 ...أتمكن من إقناع نفسي انني شخصٌ أفضل 399 00:46:03,391 --> 00:46:06,943 ...ولكن لحظة إقترابي 400 00:46:06,978 --> 00:46:09,645 ...من أحد هؤلاء الحقيرين 401 00:46:09,697 --> 00:46:12,531 ...و أرى طريقة نظرهم إليَّ 402 00:46:12,567 --> 00:46:16,986 ...كل ما أشعر به هو الكُره 403 00:46:16,988 --> 00:46:19,872 و الغضب .و لا أستطيع مجابهته 404 00:46:19,907 --> 00:46:21,540 ....حسنٌ، جيد إسمعني 405 00:46:21,626 --> 00:46:23,209 إستمع، إستمع، تمهل ...أنظر إليّ 406 00:46:23,244 --> 00:46:26,829 ...حسنٌ، هذا الغضب الذي تشعر به 407 00:46:26,831 --> 00:46:30,132 ...هو الخزي والذنب 408 00:46:30,168 --> 00:46:34,553 ...و ثق بي، كلنا نشعر بهذا 409 00:46:34,589 --> 00:46:37,923 ...وهذا ما يجعلك أفضل منهم 410 00:46:37,976 --> 00:46:40,393 ...إذا لم تكن تشعر بذلك 411 00:46:40,428 --> 00:46:45,815 حينها سأبدأ بالشعور بالقلق، حسناً ؟ أسمعتني ؟ 412 00:46:47,018 --> 00:46:48,734 .حسنٌ 413 00:46:48,770 --> 00:46:51,421 والآن، هل بإمكانك أن تعدني ...أن ما حدث 414 00:46:51,422 --> 00:46:54,073 بالخارج اليوم لن يتكرر مرة أخرى ؟ 415 00:46:56,494 --> 00:46:58,577 .لا أعلم 416 00:47:00,198 --> 00:47:01,864 ...إجابة جيدة 417 00:47:01,866 --> 00:47:04,083 ،لأنك إن اجبتني بـ نعم ...حينها لعلمت أنك ملئ بالهراء 418 00:47:06,170 --> 00:47:09,241 إذهب للمنزل، حسنٌ ؟ .إحظ ببعض النوم 419 00:47:11,626 --> 00:47:14,927 .شكراً لك يا سيدي - .نعم - 420 00:47:33,147 --> 00:47:35,064 .لقد أغلقت الخط مع شرطة الولاية 421 00:47:35,066 --> 00:47:38,901 (يا إلهي يا (هوود جوردن هوبويل) ميت ؟) 422 00:47:38,903 --> 00:47:40,486 ماذا حدث هناك ؟ 423 00:47:40,538 --> 00:47:43,956 لقد أخبروني أن .معسكر (جنوه) يبدو مثل منطقة الحرب 424 00:47:55,586 --> 00:47:58,087 .أجل، سيتوجب عليّ إخبارك عن هذا يوماً ما 425 00:47:58,089 --> 00:48:00,139 ...لا، لا، ليس يوماً ما 426 00:48:00,174 --> 00:48:02,591 لقد أخبروني أن ...وكالة التحقيقات الجنائية ستأتي في أقل من ساعة 427 00:48:02,643 --> 00:48:03,759 .علينا أن نراجع قصتك وماذا ستقول 428 00:48:03,811 --> 00:48:06,429 .(هم قادمون للحديث معك يا (بروك 429 00:48:06,481 --> 00:48:11,517 عما تتحدث ؟ هوود) ؟) 430 00:48:34,625 --> 00:48:37,543 .الشّارة و خطاب إستقالتي على المكتب 431 00:48:38,713 --> 00:48:41,764 أتمزح ؟ ! (أنت ! (هوود 432 00:48:43,718 --> 00:48:48,304 إلى أين ستذهب ؟ ...لا يمكنك فقط أن 433 00:48:48,356 --> 00:48:49,972 ! لا يمكنك الرحيل ببساطة هكذا 434 00:48:52,477 --> 00:48:55,027 .حسنُ، ولكنني لن أعيدها إليك هذه المرة 435 00:49:35,353 --> 00:49:37,319 ...(لقد خاب ظنّي بك يا (كورت 436 00:49:38,573 --> 00:49:40,439 ...ولكنَّ الإختيار لك 437 00:49:45,196 --> 00:49:47,580 ،إذا كنت سترتدي زي الشرطي .فلا يمكنك إرتداء زيي 438 00:50:21,482 --> 00:50:23,566 من بحقّ الجحيم قد يأخذه ؟ 439 00:50:27,572 --> 00:50:29,572 .لا أعلم 440 00:50:32,460 --> 00:50:36,245 كيف نجده ؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 441 00:50:38,299 --> 00:50:41,250 .(عادة هنا حيثُ يتدخل (جوب 442 00:50:44,388 --> 00:50:47,240 ...ألا يوجد أحد بإمكانك محادثته ليتدخل و يجد - ! (تباً لهذا يا (شوغر - 443 00:50:47,241 --> 00:50:48,424 ! لا أعلم أي شيء 444 00:50:49,810 --> 00:50:52,061 ! لا أعلم من أخذه ! لا أعلم أين هو 445 00:50:52,096 --> 00:50:53,762 ! ولا أعلم كيفية إسترجاعه 446 00:50:59,520 --> 00:51:01,103 .تباً 447 00:51:07,328 --> 00:51:10,829 .حتى نسمع منه مرة أخرى، فهو الآن لوحده 448 00:51:34,105 --> 00:51:36,689 ...أنت، تبدو مثل رجل جديد 449 00:51:36,724 --> 00:51:41,560 ...ما يعني أن وقتك في هذه الغرفة 450 00:51:41,612 --> 00:51:43,479 .قد إنتهى 451 00:52:09,006 --> 00:52:14,810 من أنت ؟ - .(إسمي هو (دالتون - 452 00:52:16,981 --> 00:52:20,182 أنت ضابط بالجيش ؟ - .لقد كنت - 453 00:52:20,234 --> 00:52:26,488 ،ولكن الآن أنا أقوم بتجنيد الرجال أمثالك .وأقوم بتطويرهم من أجل فرقة ذات مستوى أعلى 454 00:52:28,275 --> 00:52:31,910 أي فرقة ؟ أي فرع ؟ 455 00:52:31,946 --> 00:52:34,363 ...بالضبط 456 00:52:35,700 --> 00:52:37,533 ...أساليبي غير إعتيادية 457 00:52:37,535 --> 00:52:40,369 .لدي نافذة صغيرة من الوقت لأقيم فيها قدراتك 458 00:52:40,371 --> 00:52:43,956 قدرتي لأفعل ماذا ؟ - ...لفعل ما يتوجب أن يُفعَل - 459 00:52:44,008 --> 00:52:46,542 .أظن أننا بإمكاننا فعل عملٍ رائع سوياً 460 00:52:49,930 --> 00:52:54,350 وإن لم أكن مهتماً ؟ - ...هذا جيد، بإمكانك الذهاب فقط - 461 00:52:56,554 --> 00:52:59,972 .ولكن إن فعلت ستكون دوماً إبن أبيك 462 00:53:08,032 --> 00:53:09,982 .أنا لا أشبهه في أي شيء 463 00:53:35,426 --> 00:53:38,260 ماذا حدث لأصدقائك ذوي اللحى ؟ 464 00:53:38,312 --> 00:53:40,763 .جميعهم أموات 465 00:53:42,900 --> 00:53:46,068 .من الأكيد أن لديك قدرة خاصة على النجاة 466 00:54:02,670 --> 00:54:05,421 .لقد تركتني هناك لأموت، أيها المأمور 467 00:54:07,041 --> 00:54:09,291 .انا لست المأمور 468 00:54:12,930 --> 00:54:15,514 ماذا تريد، إعتذار ؟ 469 00:54:16,383 --> 00:54:20,853 ،لا ...كنت لأفعل نفس الشيء 470 00:54:40,324 --> 00:54:43,625 .أتعلم، كونك المأمور لم يناسبك يوماً 471 00:54:45,830 --> 00:54:47,996 .لا، لم يناسبني 472 00:54:57,757 --> 00:55:01,451 Translated By: Hossam Aidrecha Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha 473 00:55:01,594 --> 00:55:16,995 أراكـم بالموسم القادم بإذن الله 474 00:56:11,048 --> 00:56:13,298 تباً لي