0
00:00:00,000 --> 00:00:21,151
By. TT1TT
1
00:00:21,151 --> 00:00:23,068
مرحباً ؟
2
00:00:25,739 --> 00:00:27,873
مرحباً ؟
3
00:00:32,463 --> 00:00:34,913
! مرحباً
4
00:00:38,752 --> 00:00:41,253
! دعوني أخرج من هنا بحق الجحيم
5
00:00:57,938 --> 00:00:59,988
من أنت بحق الجحيم ؟
6
00:01:03,244 --> 00:01:05,527
...أنت أصغر مما كنت أتوقع
7
00:01:05,579 --> 00:01:08,956
وهو الشيء الغريب نظراً
...لمدى الأذى الذي ألحقته
8
00:01:08,957 --> 00:01:12,334
بالضابط المسؤول عنك
...وهو ليس بالشخص اللين
9
00:01:12,369 --> 00:01:16,038
ربما هذه ليست بالمرة الأولى التي يقحمك
فرط عصبيتك بمشكلة، أليس كذلك ؟
10
00:01:17,758 --> 00:01:19,791
وربما كان هذا سبباً وراء إنضمامك
إلى الجيش بالمقام الأول، صحيح ؟
11
00:01:19,793 --> 00:01:22,711
أم أنّك مجرَّدُ شَخصٍ وطني ؟
12
00:01:22,763 --> 00:01:24,963
أين أنا ؟
13
00:01:25,015 --> 00:01:27,099
أين عساك تكون ؟
14
00:01:28,519 --> 00:01:31,486
...(أنت لست ضِمنَ سريَّتِكَ بـ (فورت بينينغ
15
00:01:31,538 --> 00:01:34,306
حاضراً محاكمتك العسكرية
...والتي كانت لتحاكِمكَ بسنتين
16
00:01:34,308 --> 00:01:37,859
قاضياً إياها بسجنٍ عسكري
...ما كان ليحوّلك لوغد أكثر مما أنت عليه الآن
17
00:01:38,711 --> 00:01:41,313
...لقد قمتُ بنقلك
18
00:01:43,284 --> 00:01:45,367
...لا تشكرني لذلك
19
00:01:50,374 --> 00:01:53,992
إذا وما هذا ؟ -
...حسنٌ، أعتقدُ أنه درسُ رياضيات -
20
00:01:54,044 --> 00:01:56,078
...لأنني لا أرتدي أي شارة أو رتبة عسكرية
21
00:01:56,130 --> 00:02:01,383
...وهذه ليست بزنزانة، لذا -
من العمليات الخاصة ؟ -
22
00:02:01,418 --> 00:02:02,834
! تباً لك يا هذا
23
00:02:05,339 --> 00:02:07,339
تباً لي ؟
24
00:02:11,145 --> 00:02:12,894
.حسنٌ أراك خلال يومين يا فتى
25
00:02:12,930 --> 00:02:15,013
ماذا ؟ إلى أين انت ذاهب ؟
26
00:02:15,065 --> 00:02:16,982
! أنت
27
00:02:17,017 --> 00:02:19,267
! أيها الوغد، عد إلى هنا
28
00:02:19,320 --> 00:02:21,903
! يا هذا
29
00:02:24,775 --> 00:02:26,725
! دعوني اخرج من هنا بحق الجحيم
30
00:03:34,741 --> 00:03:39,324
|| (بـانـشــي)؛ الموسم 03؛ الحلقة 10 ||
.(بعنوان" : (بنهايةِ المَطافِ جَميعُنا ندفعُ الثَّمن "
31
00:03:43,192 --> 00:03:46,689
By. TT1TT
32
00:03:48,409 --> 00:03:50,742
...إنه لشرف مقابلتك
33
00:03:50,778 --> 00:03:52,494
...فمثلما أخبرتُك، أنا معجب كبير بك
34
00:03:52,529 --> 00:03:54,780
.يا وغد، أنا لا أعلم من تظنني
35
00:03:54,832 --> 00:03:58,333
.(أنت (جوب
.جوب) المعروف)
36
00:03:58,368 --> 00:04:01,753
عام 91 ، قمت بإختراق
...(البنك الوطني بـ(كاراكاس
37
00:04:01,789 --> 00:04:06,374
وقمتَ بتحويل 7 ملايين دولار
...لمنظمات إنسانية غير هادفة للربح بجنوب أمريكا
38
00:04:06,427 --> 00:04:09,628
وبعدها بستة أشهر قمت بقرصنة
...الجهاز الرئيسي لشركة (وينج-ليجون) للشحن
39
00:04:09,680 --> 00:04:12,764
عن طريق فيروس إلكتروني
.مما كلفهم قرابة الـ100 مليون
40
00:04:12,800 --> 00:04:15,016
...أعلم أن حديثك يبدو شبيهاً بالإنجليزية
41
00:04:15,052 --> 00:04:18,437
.ولكني لازلت جاهلاً عمّا تتحدث بحق الجحيم
42
00:04:20,307 --> 00:04:23,358
لقد قضيت 7 سنوات بوحدة
...الجرائم الإلكترونية أحاول تعقبك
43
00:04:23,393 --> 00:04:27,312
،أدرس أعمالك
...و إختراق مخزن الأسلحة
44
00:04:27,364 --> 00:04:30,482
...كان بسيطاً جداً مقارنة بأعمالك الأخرى
45
00:04:30,484 --> 00:04:33,985
ولكن الطريقة التي قمت فيها بعكس
...التوقيت لإيقاف شبكة الطاقة خاصتنا
46
00:04:33,987 --> 00:04:36,037
...أعني، ربما هناك إثنان أو ثلاثة مخترقين آخرين
47
00:04:36,073 --> 00:04:38,490
.(من بإمكانهم فعلُ ذلك، وهم يعيشون في (الصين
48
00:04:38,492 --> 00:04:42,160
إذاً لم لا تذهب إلى هناك وتطلق عليهم النار وتقتلهم ؟
49
00:04:46,834 --> 00:04:50,469
عام 94 ، قمت بإختراق
...قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي
50
00:04:50,504 --> 00:04:55,257
وقمت بحذف السجلات الشخصية
...لأربعين شخصاً عسكرياً
51
00:04:56,844 --> 00:04:59,094
...نظريتي لهذا
52
00:04:59,146 --> 00:05:02,814
.أنك كنت تريد إخفاء شخص واحد
53
00:05:04,017 --> 00:05:08,353
...و لكنك كنت تخفي أثرك كعادتك
54
00:05:08,355 --> 00:05:11,856
لكن، هذا وضعك تحت أعين
.وكالة المخابرات المركزية للأبد
55
00:05:14,945 --> 00:05:21,750
سأخبرك مجدداً أنك قمت
...بالخلط بيني وبين شخصٍ آخر
56
00:05:24,371 --> 00:05:26,955
...ولكنك تبدو متحمساً جداً
57
00:05:27,007 --> 00:05:31,376
.(أكره أن أفسد متعتك يا (ليو
58
00:05:37,935 --> 00:05:41,219
...(أنت مثل البطاقة الذهبية يا (جوب
59
00:05:42,723 --> 00:05:45,857
.وسأقوم بصرف قيمتك
60
00:06:03,544 --> 00:06:05,410
.أنا آسفة
61
00:06:06,496 --> 00:06:09,638
أنتِ متهورة و مندفعة
.وتحديتني
62
00:06:09,673 --> 00:06:12,167
.ظننتُ انني أقومُ بمساعدتِك
63
00:06:24,932 --> 00:06:29,517
،)شكراً لك يا (برتون
.أحضر السيارة إلى هنا
64
00:06:36,193 --> 00:06:40,161
...(لقد كنتُ أتعامل مع أمثال (فرايزر) و (موراليس
65
00:06:40,197 --> 00:06:42,447
...حتى قبل ولادتكِ
66
00:06:42,499 --> 00:06:44,282
...(ستتعلمين يا (ريبيكا
67
00:06:44,284 --> 00:06:46,451
ولكن حتى يصبح بإمكانكِ التّعلم
...يجب أن تتقبلي حقيقة أنكِ
68
00:06:46,453 --> 00:06:49,036
.لا تعلمين أي شيء
69
00:06:49,706 --> 00:06:52,958
.ليس بعد -
.أنا أتفهم -
70
00:06:53,010 --> 00:06:55,260
...ولأصدقك القول، كلانا إرتكب أخطاء
71
00:06:55,295 --> 00:06:59,130
.أخطاء لا يمكن تكرارها مجدداً
72
00:06:59,132 --> 00:07:01,967
هل أنت ذاهبٌ إلى (فيلاديلفيا) ؟
73
00:07:03,270 --> 00:07:05,170
.جميعنا سنذهب
74
00:07:25,542 --> 00:07:27,158
.يا رجل، إبتعد عني بحق الجحيم
75
00:07:27,210 --> 00:07:29,494
! أنت، هذا يكفي
76
00:07:35,085 --> 00:07:38,219
.إياك حتى أن تفكر بهذا، أيها الوغد
77
00:07:53,403 --> 00:07:55,020
تباً، هل أنت بخير يا (جوب) ؟
78
00:07:55,072 --> 00:07:59,691
أي نوع من الأسئلة الغبية يكون ذلك ؟
79
00:07:59,693 --> 00:08:02,444
.إنه بخير
80
00:08:04,614 --> 00:08:09,000
هل لديك أي فكرة عن كيفية وصول (ستو) إلينا ؟
81
00:08:12,339 --> 00:08:16,174
.لقد كنا مهملين -
.في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء
82
00:08:16,209 --> 00:08:18,960
،وهذا ما يبقينا على قيد الحياة
.حتى وصول المساعدة
83
00:08:19,012 --> 00:08:22,213
صحيح ؟
ومن سيقوم بمساعدته ؟
84
00:08:22,215 --> 00:08:26,768
ذلك الرجل لديه فقط ثلاثة أصدقاء
.وهم جميعاً موجودون هنا
85
00:08:26,803 --> 00:08:29,054
أنت تؤمن به، أليس كذلك ؟
86
00:08:29,056 --> 00:08:30,555
أوتعرفني ؟
87
00:08:30,557 --> 00:08:35,026
.سوف يأتي إلينا -
.أوه، أنا أعلم انه سيأتي -
88
00:08:35,062 --> 00:08:37,395
.سوف يقضي على كل تلك الشرذمه
89
00:08:37,447 --> 00:08:39,731
.وربما يمر خلال البوابة الأمامية
90
00:08:39,783 --> 00:08:41,282
...ولكن ما زال هناك جمعٌ كبيرٌ من المرتزقة
91
00:08:41,318 --> 00:08:43,401
.بالعديد من الأسلحة يحولون بينه وبيننا
92
00:08:43,453 --> 00:08:47,455
،)أريد رؤية العقيد (ستو
.نحن أصدقاء قدامى
93
00:08:49,459 --> 00:08:52,293
.أنا لن أرحل حتى تقوم بفتح هذه البوابة اللعينة
94
00:08:56,083 --> 00:08:57,215
.سيجد طريقة ما
95
00:08:57,250 --> 00:08:58,666
...تباً لكِ، سيجد طريقة
96
00:08:58,719 --> 00:09:03,254
،هو ليس جنّيتك العرَّابة
...والتي تأتي لتحقق كل أحلامك
97
00:09:03,306 --> 00:09:06,091
لكم مرة عليه أن يضع
...حياته على المحك من أجلكِ
98
00:09:06,093 --> 00:09:08,560
حتى يقوم أحدهم بنسف رأسه ؟ -
أتقومُ بإلقاء اللوم علي لهذا ؟ -
99
00:09:08,595 --> 00:09:10,345
! لستُ أنا من قام بإفساد الموقف
100
00:09:10,397 --> 00:09:13,348
.(أوه، تباً لكَ (جوب -
! (لا، تباً لكي (كاري -
101
00:09:13,400 --> 00:09:16,568
أو (آنا)، أو أياً كان
! ما تدعين نفسكِ به اليوم
102
00:09:16,603 --> 00:09:18,403
...إذا كنت قلقاً لهذا الحد -
...كيف لصديقك أن يعلم بالضبط -
103
00:09:18,438 --> 00:09:20,105
.كان عليكَ إيقاف العملية برمتها -
كيف يمكن الوصول إلينا جميعاً ؟ -
104
00:09:20,107 --> 00:09:22,774
.أنا محترفة -
ماذا أهملتي وأوصلنا إلى هنا ؟ -
105
00:09:22,826 --> 00:09:24,409
! أخبريني ماذا قلت لهذا اللعين -
.لم أخبره بأي شيء -
106
00:09:24,444 --> 00:09:28,446
!كيف تجرؤ ؟ -
! كلاكما، إخرسا -
107
00:09:30,867 --> 00:09:34,753
،إذا كنا سنموت
.حينها سنموت جميعاً
108
00:09:34,788 --> 00:09:39,090
.فليكن لديكم بعض الكرامة بحق الجحيم
109
00:09:40,961 --> 00:09:43,344
...(جوب)
110
00:09:43,380 --> 00:09:46,965
لو كانت هي من زل
...لكان أربعتنا أمواتاً بحلول الآن
111
00:09:46,967 --> 00:09:49,300
...لو كنا سنخرجُ من هنا أحياء
112
00:09:49,302 --> 00:09:51,686
.فعلينا التكاتف معاً
113
00:09:51,721 --> 00:09:56,107
نعم ؟
114
00:10:01,281 --> 00:10:03,815
.أدخل
115
00:10:09,239 --> 00:10:12,290
ماذا تفعل هنا ؟ -
.لقد كنتُ قريباً بالحي -
116
00:10:12,325 --> 00:10:15,160
،ليس لدي وقتٌ للألاعيب
.إذا كان لديك أي شيء مهم فلتقله الآن
117
00:10:15,212 --> 00:10:19,130
ماذا يحدث أيها العقيد ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟
118
00:10:22,169 --> 00:10:25,070
أنظر، أيها المأمور، بوسعي
...تخيل مدى الملل وعدم أهمية
119
00:10:25,071 --> 00:10:27,972
حياتك، ولكن بصراحة
...أنا لا ألقي لذلك بالاً
120
00:10:28,008 --> 00:10:31,259
،إذا لم يكن لديك سبب لوجودك هنا
.فلتخرج حالاً من قاعدتي بحق الجحيم
121
00:10:31,311 --> 00:10:33,178
.لدي ستة ملايين سبب
122
00:11:12,886 --> 00:11:15,553
!المأمور لص ؟
123
00:11:16,773 --> 00:11:19,390
.في الحقيقة أنا لست المأمور
124
00:11:19,442 --> 00:11:21,693
لقد أتيت إلى هنا للتفاوض ؟
125
00:11:21,728 --> 00:11:24,395
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك
...أنك إن لم تدع أصدقائي يذهبون
126
00:11:24,397 --> 00:11:26,564
.فإنك لن ترى أموالك مرة أخرى
127
00:11:26,566 --> 00:11:29,367
بإمكاني الإبقاء عليك هنا
...وقطع أصابعك واحداً تلو الآخر
128
00:11:29,402 --> 00:11:31,069
.حتى تخبرني أين المال
129
00:11:31,121 --> 00:11:33,621
...كلانا يعلم انني لم أكن لآتي إلى هنا بدون ضمان
130
00:11:33,657 --> 00:11:37,075
...حالياً، أنا لا أعلم أي شيء عن مكان المال
131
00:11:37,077 --> 00:11:38,576
...وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
132
00:11:38,578 --> 00:11:42,247
.فضماني سيقوم بإبلاغ وكالة التحقيقات الجنائية
133
00:12:01,818 --> 00:12:06,070
...لقد كنت جندياً
134
00:12:07,657 --> 00:12:11,242
تخميني أنك قمت
...بتضييع كل فرصة أتيحت لك
135
00:12:11,278 --> 00:12:14,862
...خيبت ظن كل من قام بالإعتماد عليك
136
00:12:14,915 --> 00:12:17,365
...فهذا ما يبرع به المتمردون من أمثالك
137
00:12:17,417 --> 00:12:20,118
.فأنت لا تصل أبدا لمستوى التطلعات -
.أوه، أنت في الحقيقة جيد بهذا -
138
00:12:20,170 --> 00:12:23,838
! أريد مالي اللعين -
.أريد دليلاً على الحياة -
139
00:12:29,129 --> 00:12:31,296
هل أنت عطش ؟
140
00:12:32,799 --> 00:12:34,549
...جسمك جاف
141
00:12:34,601 --> 00:12:37,385
...وأعضائك بدأت بالتوقف عن العمل
142
00:12:37,437 --> 00:12:40,054
،بالطبع بإمكانك الشعور بهذا
...الصداع ، القشعريرة
143
00:12:40,106 --> 00:12:43,141
...وقريباً الهلوسة ستصبح مركزة
144
00:12:43,193 --> 00:12:45,860
...ستفقد إحساسك بالواقع
145
00:12:49,316 --> 00:12:52,367
،أخبرني بالحقيقة
.و سأكافئك
146
00:12:54,070 --> 00:12:56,154
ماذا كان إسم والدتك ؟
147
00:12:56,206 --> 00:12:58,206
.(كاثرين)
148
00:12:58,241 --> 00:13:00,491
كاثرين)، أكانت أماً جيدة ؟)
149
00:13:00,493 --> 00:13:02,210
.أعتقد ذلك
150
00:13:03,747 --> 00:13:06,214
...أريدك أن تكون أكثر تحديداً معي
151
00:13:06,249 --> 00:13:10,001
أكانت أماً جيدة ؟
152
00:13:10,003 --> 00:13:12,003
.نعم -
.نعم -
153
00:13:12,055 --> 00:13:13,838
هل أحببتها ؟ -
.نعم -
154
00:13:13,890 --> 00:13:16,057
.نعم
155
00:13:16,092 --> 00:13:21,846
.(إسم أبيك كان (دينيس
156
00:13:21,898 --> 00:13:24,515
هل كنت تحبه هو أيضاً ؟ -
.نعم -
157
00:13:29,406 --> 00:13:31,656
...أبيك كان يضرب أمك بقسوة وبإستمرار
158
00:13:31,691 --> 00:13:33,408
...وأودعها المستشفى ست مرات
159
00:13:33,443 --> 00:13:35,076
كان يقوم بضربك أيضاً، أليس كذلك ؟
160
00:13:35,111 --> 00:13:37,228
.لا -
.بالطبع كان يفعل -
161
00:13:37,364 --> 00:13:39,414
.لا -
! بالطبع فعل ذلك -
162
00:13:39,449 --> 00:13:41,366
.ولهذا كان عليك قتله
163
00:13:47,290 --> 00:13:48,706
.أنا لم أقتله
164
00:13:48,708 --> 00:13:52,210
...بالطبع قمت بقتله
165
00:13:52,212 --> 00:13:53,711
...لقد كان رجلاً سيئاً وجعلك تعاني
166
00:13:53,763 --> 00:13:55,546
...لقد جعلك أنت وأمك تعانيان
167
00:13:55,548 --> 00:13:57,432
،وقد قمت بقتله
...فقط أخبرني انك قمت بقتله
168
00:13:57,467 --> 00:14:00,184
،أخبرني بالحقيقة
.أريدك أن تخبرني بالحقيقة
169
00:14:00,220 --> 00:14:01,886
.لم أقم بقتله -
.كل ما أريدك أن تخبرني به هو الحقيقة -
170
00:14:01,938 --> 00:14:03,471
.لا -
...أريدك أن تخبرني -
171
00:14:03,523 --> 00:14:06,107
"لقد قتلت والدي"
...أريدك أن تعترف بها
172
00:14:06,142 --> 00:14:08,026
...أخبرني أنك قتلته
173
00:14:08,061 --> 00:14:11,112
،أنت بمأمن، أنت هنا معي
.كان لزاماً عليك أن تجعله يعاني
174
00:14:11,147 --> 00:14:14,232
.لم اقم بقتله -
.فقط إعترف أنك قمت بقتل والدك -
175
00:14:14,284 --> 00:14:16,984
،أخبرني بالحقيقة
.أخبرني أنك قتلته
176
00:14:17,037 --> 00:14:19,287
.لقد قمت بقتله -
ماذا ؟ -
177
00:14:19,322 --> 00:14:21,406
ماذا ؟ -
.لقد قمت بقتله -
178
00:14:21,458 --> 00:14:23,991
ماذا ؟
179
00:14:24,044 --> 00:14:26,210
.لقد قتلته
180
00:14:26,246 --> 00:14:28,212
...ها أنت ذا، ها أنت ذا
181
00:14:28,248 --> 00:14:30,331
.إشرب، إشرب، إشرب
182
00:15:08,288 --> 00:15:11,038
...كما ترى، كل أصدقائك احياء
183
00:15:12,542 --> 00:15:14,342
...حتى الآن
184
00:15:25,939 --> 00:15:28,689
...إذهب وأحضر أموالي
185
00:15:32,645 --> 00:15:34,812
...سأقوم بزيارتك قليلاً
186
00:15:34,864 --> 00:15:37,815
.فنحن لم نصبح أصدقاء بعد أيها الساقي
187
00:16:03,009 --> 00:16:05,843
.(مرحباً، (كورت
188
00:16:07,147 --> 00:16:09,847
.(كالفن) -
.لقد مرت فترة -
189
00:16:11,184 --> 00:16:13,818
.مرحباً بك في المنزل
190
00:16:24,280 --> 00:16:28,952
ليس سيئاً، أليس كذلك ؟ -
.نعم -
191
00:16:33,039 --> 00:16:35,673
...أتعلم، عندما إختفيت تلك الليلة
192
00:16:35,708 --> 00:16:39,377
.إعتقدتُ أنك بحاجة إلى تصفية ذهنك لفترة
193
00:16:39,379 --> 00:16:44,706
.ولكن هذا صعبُ التحمّل -
.أنا متأكد -
194
00:16:48,605 --> 00:16:51,472
والآن تعود بغتة كما غادرت، هاه ؟
195
00:16:51,524 --> 00:16:53,224
.لقد حان وقتُ العودة إلى المنزل
196
00:16:53,226 --> 00:16:54,942
.صحيح
197
00:16:59,399 --> 00:17:01,899
...(عندما تركتنا بتلك الليلة، (كورت
198
00:17:03,570 --> 00:17:06,237
كان هناك بعض ممن أرادوا
...تتبّعك وجعلك تدفع الثمن
199
00:17:06,289 --> 00:17:09,874
،ولكني دافعت عنك
...لقد كذبت على الأخوية من أجلك
200
00:17:09,909 --> 00:17:14,662
...وها أنت تعود إلى هنا دون إنذار
201
00:17:14,714 --> 00:17:17,081
...( وتفعل ما فعلت لـ (جاسبر) و (برايس
202
00:17:17,083 --> 00:17:20,134
.أنت تصعّب علي أمر إبقائك في أمان
203
00:17:20,169 --> 00:17:22,420
حقاً ؟
204
00:17:24,841 --> 00:17:28,426
،ومع ذلك
...أنت من دمي
205
00:17:28,478 --> 00:17:32,063
،وكما كنت تقولُ دائماً
الإخوة دائماً قبل الأخوية، صحيح ؟
206
00:17:32,098 --> 00:17:35,516
،لذلك أيها الأخ الأكبر
...سأعطيك فرصه أخرى لتقوم بالفعل الصحيح
207
00:17:35,568 --> 00:17:40,154
قم بخلع هذا الزي
...و عُد إلى عائلتك الحقيقية
208
00:17:43,693 --> 00:17:46,110
...وسأقوم بتسهيل الأمور
209
00:17:46,112 --> 00:17:48,946
.سأقوم بإدخالك كما فعلت معي أنفاً
210
00:17:52,418 --> 00:17:54,669
...سأقوم بعمل الأفضل
211
00:17:54,704 --> 00:17:56,704
...سأقوم بإيقاف الأخوية
212
00:17:56,756 --> 00:18:00,458
،جميعها
...(عليك أن تكون ذكياً (كالفن
213
00:18:00,460 --> 00:18:03,461
...لديك زوجة وطفل صغير لتربيه
214
00:18:03,463 --> 00:18:07,265
.إبتعد -
أبتعد ؟ -
215
00:18:08,851 --> 00:18:10,217
...لم أعد الصغير المغفّل الذي كنته
216
00:18:10,270 --> 00:18:13,888
،عندما أنقذتني من أبينا
...وأخذتني إلى أول قتالٍ لي
217
00:18:13,940 --> 00:18:16,641
...لا يمكن الإبتعاد الآن
218
00:18:16,643 --> 00:18:19,026
.فأنا الأخوية
219
00:18:26,069 --> 00:18:28,286
.إعتنِ بأسرتك
220
00:18:29,372 --> 00:18:30,655
...إياك وأن تأتِ إلى هنا وتخبرني
221
00:18:30,657 --> 00:18:32,823
...أن أهتم بأسرتي، أيها الخائن اللعين
222
00:18:44,637 --> 00:18:48,839
سنقوم بدفنك، أتسمعني ؟
223
00:18:50,226 --> 00:18:52,643
.من الأفضل أن تراقب ما هو آت يا أخي
224
00:19:13,866 --> 00:19:15,333
يوم صعب، يا (كاي) ؟
225
00:19:18,671 --> 00:19:21,622
...إذاً، أرى أنه يوجد إعادة تجميع للعائلة
226
00:19:23,209 --> 00:19:25,009
والآن، أخبرني يا (كاي)، مع من منكما أشارك أعمالي ؟
227
00:19:25,044 --> 00:19:26,877
أنت أم هي ؟
228
00:19:26,879 --> 00:19:29,764
.أنت مرتبط بعمل معنا -
...هو قولك أنت -
229
00:19:29,849 --> 00:19:33,801
...ولكن أحدكما يقول نعم والآخر يقول لا
230
00:19:33,853 --> 00:19:37,605
.والآن لا أملك أي منك على الإطلاق -
.نحن هنا لنغير ذلك تماماً -
231
00:19:37,640 --> 00:19:40,107
.أنت لم تأتِ إلى هنا قاطراً شاحنة
232
00:19:46,065 --> 00:19:48,733
...إقبل هذه الهدية وعرضنا
233
00:19:48,785 --> 00:19:52,286
.ستأتيك شاحنة غداً، مجاناُ
234
00:20:16,262 --> 00:20:18,929
...مينج) قام بصنع سيف رائع)
235
00:20:18,931 --> 00:20:22,099
...لكن لا يمكنك التحدث عن جودة السيف
236
00:20:22,151 --> 00:20:25,603
.حتى يتم إستعماله في المعركة
237
00:20:31,577 --> 00:20:34,278
ما هو العرض ؟
238
00:21:23,663 --> 00:21:25,496
،تمهل، تمهل، تمهل
.خذ وقتك
239
00:21:25,548 --> 00:21:27,798
كل شيء على ما يرام، خذ وقتك
.خذ وقتك
240
00:21:33,222 --> 00:21:36,140
...لقد كنت غاضباً لفترة طويلة
241
00:21:37,510 --> 00:21:42,396
...هذا الغضب موجود ليحميك من الخوف
242
00:21:42,431 --> 00:21:45,065
...الآن، بإمكاننا أن نتجادل حول أن الخوف
243
00:21:45,101 --> 00:21:48,152
...يأتي من أب سكير و مُعتدٍ
244
00:21:48,187 --> 00:21:49,570
...ولكن في الحقيقة لا يهم من أين يأتي
245
00:21:49,605 --> 00:21:53,357
...المهم أنه يمكن التغلب عليه
246
00:21:54,577 --> 00:21:56,827
...سأخفف عنك هذا العبء
247
00:21:56,863 --> 00:22:00,030
...حتى يكون بإمكانك تحقيق مبتغاك
248
00:22:00,032 --> 00:22:02,249
.وحينها ستكون جاهزاً
249
00:22:03,336 --> 00:22:05,369
جاهزاً لأجل ماذا ؟
250
00:22:07,173 --> 00:22:11,542
الجيش مرة أخرى ؟ -
...لا -
251
00:22:11,594 --> 00:22:13,711
...ليس الجيش
252
00:22:17,300 --> 00:22:19,383
...شيء آخر
253
00:25:17,530 --> 00:25:21,032
.(مرحباً، (بانك -
.(أوتو) -
254
00:25:22,068 --> 00:25:26,987
.جاسبر) و (برايس) يرسلان تحياتهما) -
.شكراً -
255
00:25:27,039 --> 00:25:30,124
إذاً سوف تقف هناك طوال اليوم كالجبان ؟
256
00:25:30,159 --> 00:25:34,795
أم أنك ستأتي إلى هنا وتلعب ؟ -
.أنتم، إبتعدوا من هنا، الآن -
257
00:25:38,868 --> 00:25:41,051
.لن اخبركم مرة اخرى
258
00:25:44,390 --> 00:25:46,590
.لنذهب
259
00:25:46,592 --> 00:25:49,309
.(سنراك لاحقاً يا (بانك -
! إبتعد عنه -
260
00:25:49,345 --> 00:25:51,979
أعلم أنك ستراني
...لأنني سآتي إليك
261
00:25:52,014 --> 00:25:55,399
وكلانا يعلم أي جبان أنت
.من دون الدعم الذي معك
262
00:25:55,434 --> 00:25:57,851
! ابتعد عنه -
! أيها اللعين -
263
00:25:57,903 --> 00:26:01,238
.بانكر)، دعه يذهب) -
! هيا بنا -
264
00:26:12,752 --> 00:26:14,585
! أوه
265
00:26:14,620 --> 00:26:16,954
.تباً، هذا لا يجدي
266
00:26:16,956 --> 00:26:20,040
.فقط تابعي المحاولة
267
00:26:20,092 --> 00:26:22,176
.لا تستسلمي -
...لكن من فضلكم إخرسوا -
268
00:26:22,211 --> 00:26:24,011
.فأنتم تقطعون تركيزي
269
00:28:24,750 --> 00:28:26,333
! إذهب
270
00:28:48,073 --> 00:28:50,440
! مورفي)، إذهب إلى هناك)
271
00:28:50,442 --> 00:28:54,161
،أنت، أحضر الفتاة إليّ
! إذهب
272
00:29:02,004 --> 00:29:04,454
! إخرس
273
00:29:06,425 --> 00:29:08,125
.علينا الإسراع بحق الجحيم، أيها العجوز
274
00:29:08,177 --> 00:29:13,130
.أنظر، فقط قم بكسر إبهامي -
شوغر)، هل أنت متأكد ؟) -
275
00:29:13,132 --> 00:29:16,516
...تلك الطريقة الوحيدة التي بإمكانه
276
00:29:50,753 --> 00:29:54,554
! وووه
! هذا السيف جيد حقاً
277
00:30:03,682 --> 00:30:05,232
.علينا أخذك إلى السيارة
278
00:30:05,267 --> 00:30:07,484
.لن يطاردني أحد إلى خارج مكان عملي
279
00:30:07,519 --> 00:30:09,853
.سنحبس بالداخل -
.حينها سنقاتل لطريقنا بالخارج -
280
00:30:09,905 --> 00:30:15,492
...سيدي، أنا اجادلك بكل إحترام أن تعيد التفكـ -
.هذا هو مكتبي -
281
00:30:17,363 --> 00:30:20,080
! الجميع إلى الخارج، تحركوا، تحركوا
282
00:30:20,115 --> 00:30:22,866
هل سمعت ذلك يا رجل ؟
283
00:30:22,868 --> 00:30:24,668
.الصوتُ آتٍ من هنا
284
00:30:24,703 --> 00:30:27,671
.هيّا يا رجل
285
00:30:54,733 --> 00:30:57,984
.حسنٌ يا عاهرة، لنذهب
286
00:30:58,037 --> 00:30:59,820
.حسنٌ، أهلاً بك
287
00:30:59,872 --> 00:31:03,240
أين هما بحق الجحيم ؟ -
.لا اعلم -
288
00:31:12,801 --> 00:31:15,335
ماذا ؟
.لنخرج من هنا بحق الجحيم
289
00:31:15,387 --> 00:31:16,920
.هيّا بنا
290
00:31:17,723 --> 00:31:19,389
! توقفوا
291
00:31:20,642 --> 00:31:22,092
! يا إلهي
292
00:31:25,481 --> 00:31:27,931
.سألتفُّ حوله لأجذِبَ نيرانه
293
00:31:27,983 --> 00:31:29,983
مستعد ؟ -
! إذهبي -
294
00:31:48,620 --> 00:31:50,420
! (شوغر) -
.أنا بخير -
295
00:32:03,552 --> 00:32:05,102
! قنبلة
296
00:32:15,647 --> 00:32:17,697
! تباً
297
00:32:17,733 --> 00:32:19,900
.مرحباً، عزيزتي
298
00:32:35,167 --> 00:32:36,550
أتذكرينني ؟
299
00:32:36,585 --> 00:32:38,969
وهل بإمكان أحد نسيان وجه قبيح مثل هذا ؟
300
00:33:04,029 --> 00:33:05,912
.ليس سيئاً
301
00:33:05,948 --> 00:33:07,664
.لقد كنتِ تتمنّعين عني
302
00:33:10,085 --> 00:33:12,035
! آه
303
00:33:46,371 --> 00:33:48,405
.بإمكانك القتال أفضل من مطارحتك الغرام
304
00:35:08,236 --> 00:35:10,954
.لقد وجدتك أيها اللعين
305
00:35:32,144 --> 00:35:34,060
.أوه، فوضى لعينة
306
00:35:35,847 --> 00:35:39,849
،إذا لم تعجبك طريقتي بالقتل
.فأقتل أنت القادم
307
00:35:42,854 --> 00:35:44,270
.تم
308
00:35:46,658 --> 00:35:48,608
.لا أحد يحب المتذاكى
309
00:36:03,291 --> 00:36:05,375
.تباً
310
00:36:21,610 --> 00:36:24,561
! (لينكس)
311
00:36:26,231 --> 00:36:28,231
! (لينكس)
312
00:36:30,235 --> 00:36:34,074
...لينكس)، أنا)
313
00:36:36,742 --> 00:36:40,660
.(مرحباً، (فرايزر -
.أوه -
314
00:36:40,712 --> 00:36:42,545
.(بروكتر) -
.هذا صحيح -
315
00:36:42,581 --> 00:36:44,964
.لقد أخبرتك أنك ترتكب خطأً
316
00:36:46,418 --> 00:36:48,418
ألديك إتفاق جديد تفكّر به ؟
317
00:36:48,420 --> 00:36:51,137
...نعم، ولكن ليس معك
318
00:36:51,173 --> 00:36:54,674
...والآن، أعلم أنك لا تستطيع رؤية الغرفة حالياً
319
00:36:54,726 --> 00:36:57,260
...لذا سأفعل ما بوسعي لأصفها لك
320
00:37:00,682 --> 00:37:04,184
،هناك 3 من رجالك على الأرض
...جميعهم أموات
321
00:37:04,236 --> 00:37:08,605
فتاك (لينكس)، موجود تحت
...قدميك ينزف ببطء حتى الموت
322
00:37:08,657 --> 00:37:11,408
...يبدو مضطرباً جداً
323
00:37:11,443 --> 00:37:14,611
أنا موجود هنا مع إبنة اختي
...(ريبيكا) و (بورتن)
324
00:37:14,663 --> 00:37:16,162
...(أنت تعرف (بورتن
325
00:37:16,198 --> 00:37:18,281
...(و زميلنا المشترك (هيكتور موراليس
326
00:37:18,333 --> 00:37:22,118
...والآن (هيكتور) لديه سيف جميل جداً
327
00:37:22,120 --> 00:37:24,621
...كان هدية مني لهذه المناسبة الخاصة
328
00:37:24,623 --> 00:37:26,790
...وكما تستطيع الشَّم
329
00:37:26,792 --> 00:37:30,126
.أنا ادخّن واحداً من سيجارك الرائع
330
00:37:31,296 --> 00:37:34,180
...لقد قمت بعمل إتفاقٍ مع الشيطان
331
00:37:34,216 --> 00:37:36,466
.أيها الهولندي الغبي
332
00:37:36,468 --> 00:37:39,469
،لا تدعوني بذلك
.فأنا لا أحب ذلك
333
00:37:43,809 --> 00:37:47,193
.(ستدفع ثمن هذا يا (كاي -
.بنِهايَة المَطَافْ جَميعُنا نَدفعُ الثَّمن -
334
00:37:47,229 --> 00:37:50,480
...ولكن في حالتي، أنت لن تكون موجوداً لرؤية ذلك
335
00:37:50,482 --> 00:37:52,031
.أو بالأحرى أن تسمع عنه
336
00:37:52,067 --> 00:37:54,367
.مرحباً بك
337
00:38:00,041 --> 00:38:02,242
.أيها الغبي المتخلّف
338
00:38:02,294 --> 00:38:05,161
ألا تعلم أنه سيغدر بك كما فعل معي ؟
339
00:38:05,213 --> 00:38:07,297
.لا، فأنت قد غدرت بنفسك أيها الأعمى
340
00:38:08,467 --> 00:38:13,219
أتعلم أنني لم تواتني فرصة
...لأشكرك شخصياً لـ
341
00:38:13,255 --> 00:38:15,889
.للهدية الصغيرة التي اهديتنيها
342
00:38:15,924 --> 00:38:21,010
.أفكّر بك كل مرة أتحسسها -
.فقط إفعلها -
343
00:38:36,077 --> 00:38:41,030
،أوه، هذا محرج
.فأنا لا أخطئ ابداً
344
00:39:03,638 --> 00:39:05,772
.آسف أني تأخرت هكذا
345
00:39:07,142 --> 00:39:09,392
.لم أشكك بك ولو لدقيقة
346
00:39:09,394 --> 00:39:12,896
ظننتك قلت أنه سيتعرض
.للقتل محاولاً إنقاذنا
347
00:39:12,898 --> 00:39:16,699
.ولكنني لم أشكك أبداً في قدومه -
أين (كاري) ؟ -
348
00:39:16,735 --> 00:39:19,452
! (هوود)
349
00:39:19,487 --> 00:39:22,071
.ضع المسدس أرضاً أو سأقتلها
350
00:39:26,578 --> 00:39:29,412
.لا -
.إفعلها، أو سأقتلها -
351
00:39:31,416 --> 00:39:33,917
.ستتركها تذهب الآن -
! أنا لا أمزح معك -
352
00:39:33,969 --> 00:39:35,835
.دعها تذهب -
! (دع المسدس اللعين أرضاً يا (هوود
353
00:39:35,887 --> 00:39:39,255
.دعها تذهب الآن -
! لا تخادعني ! سأقتلها -
354
00:39:41,927 --> 00:39:44,761
.لا، لن تفعل -
! ضع المسدس اللعين أرضاً -
355
00:40:30,475 --> 00:40:32,191
! (جوردون)
356
00:40:35,981 --> 00:40:38,448
.شوغر)، ساعدني في هذا)
357
00:40:38,483 --> 00:40:40,867
.هيّا إنزعي السترة، هيّا
358
00:40:40,902 --> 00:40:45,121
.تباً، إضغط عليها -
.ها أنا ذا -
359
00:40:45,156 --> 00:40:48,424
،)أنا هنا يا (غوردون
...كل شيء سيكون على ما يرام
360
00:40:50,378 --> 00:40:51,961
.ستكون على ما يرام
361
00:41:03,975 --> 00:41:06,009
.تباً لي
362
00:41:13,401 --> 00:41:15,234
.شغلها، أنا في طريقي
363
00:41:18,023 --> 00:41:19,939
.تمسّك -
.أنا لن أفعلها -
364
00:41:19,991 --> 00:41:21,774
،لا تتحدث هكذا
.ستكون على ما يرام
365
00:41:21,826 --> 00:41:24,694
.سنقوم بإخراجك من هنا -
.عزيزتي، أنا لن أنجو -
366
00:41:28,533 --> 00:41:32,118
.أنتِ لستِ الوحيدة بالعائلة من يمكنها حمل السلاح
367
00:41:32,170 --> 00:41:34,170
لماذا فعلت هذا ؟
368
00:41:34,205 --> 00:41:37,340
.(أتيتُ لآخذك إلى المنزل يا (كاري
369
00:41:54,392 --> 00:41:58,027
،لم أتوقف يوماً عن حبك
أنت تعلمين ذلك، صحيح ؟
370
00:41:58,063 --> 00:42:01,280
،أنا أحبك
.إبقى معي
371
00:42:06,738 --> 00:42:08,204
.(جوب)
372
00:42:19,884 --> 00:42:23,669
أنت بخير
.أنت بخير
373
00:42:25,640 --> 00:42:28,091
إبقى معي، حسنٌ ؟
374
00:42:51,916 --> 00:42:54,500
! (جوووب)
375
00:44:05,323 --> 00:44:08,074
أتريد أن تخبرني ماذا حدث
بالخارج هناك بحق الجحيم ؟
376
00:44:09,861 --> 00:44:12,361
.العديد من هؤلاء الأشخاص غاضبين لعودتي
377
00:44:12,363 --> 00:44:16,249
.هم يشعرون بالخيانة -
.نعم، نعم، أنا أتفهم -
378
00:44:16,284 --> 00:44:18,534
...لا، أنا اعني الجزء الذي أمسكت به مدنياً
379
00:44:18,536 --> 00:44:21,454
.وبدأت بخنقه أمام مقهى ملئ بالشهود
380
00:44:23,007 --> 00:44:25,458
.آسف لذلك -
أنت آسف؟ تباً لأسفك، حسنٌ ؟ -
381
00:44:25,510 --> 00:44:27,043
...أنا لا أحب هؤلاء الأشخاص مثلك تماماً
382
00:44:27,045 --> 00:44:30,346
...ولكن إن كنت سترتدي تلك الشّارة -
! أنا مثل هؤلاء الأشخاص -
383
00:44:33,218 --> 00:44:37,303
كل شيء سيء، متطرّف
...فكَّر به هو
384
00:44:37,355 --> 00:44:39,972
...فكرت به أيضاً
385
00:44:40,024 --> 00:44:43,726
...كل شيء قذر فعله
386
00:44:43,778 --> 00:44:45,561
...قد فعلتُه
387
00:44:47,315 --> 00:44:50,616
لقد فعلتُ أشياء
...قد تجعلك تتقيأ
388
00:44:51,703 --> 00:44:54,070
.هم يجعلونني أرغب بالتقيأ
389
00:45:02,247 --> 00:45:05,368
أنت تظن أنك الوحيد
هنا من فعل أشياء خاطئة ؟
390
00:45:07,085 --> 00:45:10,086
...لقد فعلت انا أيضاً، أشياء
391
00:45:13,391 --> 00:45:15,391
...تباً، (بانكر) أنا
392
00:45:17,178 --> 00:45:19,312
أنا لا أعرفك حقّ المعرفة حسناً ؟
393
00:45:19,347 --> 00:45:23,983
لكن مما رأيت
.فأنت لم تعد الرجل الذي كنت عليه
394
00:45:35,964 --> 00:45:39,362
...سأظلُّ دوماً هذا الرَّجل
395
00:45:39,968 --> 00:45:43,452
...إرتدائي لهذا الزي لا يمحي سجلي كاملاً
396
00:45:45,840 --> 00:45:49,458
...فأنا أفعل ما بوسعي لأتغيَّر
397
00:45:51,512 --> 00:45:53,846
...وكلَّ فترة
398
00:45:55,717 --> 00:46:00,960
...أتمكن من إقناع نفسي انني شخصٌ أفضل
399
00:46:03,391 --> 00:46:06,943
...ولكن لحظة إقترابي
400
00:46:06,978 --> 00:46:09,645
...من أحد هؤلاء الحقيرين
401
00:46:09,697 --> 00:46:12,531
...و أرى طريقة نظرهم إليَّ
402
00:46:12,567 --> 00:46:16,986
...كل ما أشعر به هو الكُره
403
00:46:16,988 --> 00:46:19,872
و الغضب
.و لا أستطيع مجابهته
404
00:46:19,907 --> 00:46:21,540
....حسنٌ، جيد إسمعني
405
00:46:21,626 --> 00:46:23,209
إستمع، إستمع، تمهل
...أنظر إليّ
406
00:46:23,244 --> 00:46:26,829
...حسنٌ، هذا الغضب الذي تشعر به
407
00:46:26,831 --> 00:46:30,132
...هو الخزي والذنب
408
00:46:30,168 --> 00:46:34,553
...و ثق بي، كلنا نشعر بهذا
409
00:46:34,589 --> 00:46:37,923
...وهذا ما يجعلك أفضل منهم
410
00:46:37,976 --> 00:46:40,393
...إذا لم تكن تشعر بذلك
411
00:46:40,428 --> 00:46:45,815
حينها سأبدأ بالشعور بالقلق، حسناً ؟
أسمعتني ؟
412
00:46:47,018 --> 00:46:48,734
.حسنٌ
413
00:46:48,770 --> 00:46:51,421
والآن، هل بإمكانك أن تعدني
...أن ما حدث
414
00:46:51,422 --> 00:46:54,073
بالخارج اليوم
لن يتكرر مرة أخرى ؟
415
00:46:56,494 --> 00:46:58,577
.لا أعلم
416
00:47:00,198 --> 00:47:01,864
...إجابة جيدة
417
00:47:01,866 --> 00:47:04,083
،لأنك إن اجبتني بـ نعم
...حينها لعلمت أنك ملئ بالهراء
418
00:47:06,170 --> 00:47:09,241
إذهب للمنزل، حسنٌ ؟
.إحظ ببعض النوم
419
00:47:11,626 --> 00:47:14,927
.شكراً لك يا سيدي -
.نعم -
420
00:47:33,147 --> 00:47:35,064
.لقد أغلقت الخط مع شرطة الولاية
421
00:47:35,066 --> 00:47:38,901
(يا إلهي يا (هوود
جوردن هوبويل) ميت ؟)
422
00:47:38,903 --> 00:47:40,486
ماذا حدث هناك ؟
423
00:47:40,538 --> 00:47:43,956
لقد أخبروني أن
.معسكر (جنوه) يبدو مثل منطقة الحرب
424
00:47:55,586 --> 00:47:58,087
.أجل، سيتوجب عليّ إخبارك عن هذا يوماً ما
425
00:47:58,089 --> 00:48:00,139
...لا، لا، ليس يوماً ما
426
00:48:00,174 --> 00:48:02,591
لقد أخبروني أن
...وكالة التحقيقات الجنائية ستأتي في أقل من ساعة
427
00:48:02,643 --> 00:48:03,759
.علينا أن نراجع قصتك وماذا ستقول
428
00:48:03,811 --> 00:48:06,429
.(هم قادمون للحديث معك يا (بروك
429
00:48:06,481 --> 00:48:11,517
عما تتحدث ؟
هوود) ؟)
430
00:48:34,625 --> 00:48:37,543
.الشّارة و خطاب إستقالتي على المكتب
431
00:48:38,713 --> 00:48:41,764
أتمزح ؟
! (أنت ! (هوود
432
00:48:43,718 --> 00:48:48,304
إلى أين ستذهب ؟
...لا يمكنك فقط أن
433
00:48:48,356 --> 00:48:49,972
! لا يمكنك الرحيل ببساطة هكذا
434
00:48:52,477 --> 00:48:55,027
.حسنُ، ولكنني لن أعيدها إليك هذه المرة
435
00:49:35,353 --> 00:49:37,319
...(لقد خاب ظنّي بك يا (كورت
436
00:49:38,573 --> 00:49:40,439
...ولكنَّ الإختيار لك
437
00:49:45,196 --> 00:49:47,580
،إذا كنت سترتدي زي الشرطي
.فلا يمكنك إرتداء زيي
438
00:50:21,482 --> 00:50:23,566
من بحقّ الجحيم قد يأخذه ؟
439
00:50:27,572 --> 00:50:29,572
.لا أعلم
440
00:50:32,460 --> 00:50:36,245
كيف نجده ؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -
441
00:50:38,299 --> 00:50:41,250
.(عادة هنا حيثُ يتدخل (جوب
442
00:50:44,388 --> 00:50:47,240
...ألا يوجد أحد بإمكانك محادثته ليتدخل و يجد -
! (تباً لهذا يا (شوغر -
443
00:50:47,241 --> 00:50:48,424
! لا أعلم أي شيء
444
00:50:49,810 --> 00:50:52,061
! لا أعلم من أخذه
! لا أعلم أين هو
445
00:50:52,096 --> 00:50:53,762
! ولا أعلم كيفية إسترجاعه
446
00:50:59,520 --> 00:51:01,103
.تباً
447
00:51:07,328 --> 00:51:10,829
.حتى نسمع منه مرة أخرى، فهو الآن لوحده
448
00:51:34,105 --> 00:51:36,689
...أنت، تبدو مثل رجل جديد
449
00:51:36,724 --> 00:51:41,560
...ما يعني أن وقتك في هذه الغرفة
450
00:51:41,612 --> 00:51:43,479
.قد إنتهى
451
00:52:09,006 --> 00:52:14,810
من أنت ؟ -
.(إسمي هو (دالتون -
452
00:52:16,981 --> 00:52:20,182
أنت ضابط بالجيش ؟ -
.لقد كنت -
453
00:52:20,234 --> 00:52:26,488
،ولكن الآن أنا أقوم بتجنيد الرجال أمثالك
.وأقوم بتطويرهم من أجل فرقة ذات مستوى أعلى
454
00:52:28,275 --> 00:52:31,910
أي فرقة ؟
أي فرع ؟
455
00:52:31,946 --> 00:52:34,363
...بالضبط
456
00:52:35,700 --> 00:52:37,533
...أساليبي غير إعتيادية
457
00:52:37,535 --> 00:52:40,369
.لدي نافذة صغيرة من الوقت لأقيم فيها قدراتك
458
00:52:40,371 --> 00:52:43,956
قدرتي لأفعل ماذا ؟ -
...لفعل ما يتوجب أن يُفعَل -
459
00:52:44,008 --> 00:52:46,542
.أظن أننا بإمكاننا فعل عملٍ رائع سوياً
460
00:52:49,930 --> 00:52:54,350
وإن لم أكن مهتماً ؟ -
...هذا جيد، بإمكانك الذهاب فقط -
461
00:52:56,554 --> 00:52:59,972
.ولكن إن فعلت ستكون دوماً إبن أبيك
462
00:53:08,032 --> 00:53:09,982
.أنا لا أشبهه في أي شيء
463
00:53:35,426 --> 00:53:38,260
ماذا حدث لأصدقائك ذوي اللحى ؟
464
00:53:38,312 --> 00:53:40,763
.جميعهم أموات
465
00:53:42,900 --> 00:53:46,068
.من الأكيد أن لديك قدرة خاصة على النجاة
466
00:54:02,670 --> 00:54:05,421
.لقد تركتني هناك لأموت، أيها المأمور
467
00:54:07,041 --> 00:54:09,291
.انا لست المأمور
468
00:54:12,930 --> 00:54:15,514
ماذا تريد، إعتذار ؟
469
00:54:16,383 --> 00:54:20,853
،لا
...كنت لأفعل نفس الشيء
470
00:54:40,324 --> 00:54:43,625
.أتعلم، كونك المأمور لم يناسبك يوماً
471
00:54:45,830 --> 00:54:47,996
.لا، لم يناسبني
472
00:54:57,757 --> 00:55:01,451
Translated By: Hossam Aidrecha
Synced & Corrected By: Hossam Aidrecha
473
00:55:01,594 --> 00:55:16,995
أراكـم بالموسم القادم بإذن الله
474
00:56:11,048 --> 00:56:13,298
تباً لي