1
00:01:21,935 --> 00:01:24,671
كيف علم (أغويليرا) بالأمر؟

2
00:01:24,671 --> 00:01:27,674
لربّما لم يكونوا رجاله
هل رأيته؟

3
00:01:27,674 --> 00:01:28,834
- نعم
- هل انت متأكد؟

4
00:01:29,843 --> 00:01:31,902
- هناك واشٍ بيننا
- من؟

5
00:01:33,914 --> 00:01:35,745
كادوا أن يقتلوني

6
00:01:35,949 --> 00:01:39,720
(كنت سأكون ميتًا لو لم يكون لـ (ألفارو

7
00:01:39,720 --> 00:01:41,654
إذًا، من هو بطلك الخارق؟

8
00:01:53,967 --> 00:01:54,899
شكرًا

9
00:02:06,814 --> 00:02:08,714
أنت تعرف من هو الواشي

10
00:02:09,650 --> 00:02:12,753
الواشي هرب للتّو في حافلة مدرسية

11
00:02:12,753 --> 00:02:15,722
بعد خطف وعيم عصابة مخدّرات

12
00:02:15,722 --> 00:02:16,916
وقتل 3 رجال شرطة

13
00:02:29,870 --> 00:02:31,838
(لا ينبغي أن تكوني هنا يا (خيمينا

14
00:02:32,906 --> 00:02:34,703
كم عدد الأناس الذين ماتوا؟

15
00:02:34,942 --> 00:02:35,909
أربعة

16
00:02:38,912 --> 00:02:39,901
هل أنت بخير؟

17
00:02:42,716 --> 00:02:44,918
أنت لا تهتمين سواء كنت بخير أم لا

18
00:02:44,918 --> 00:02:46,909
(أنت مهتمة فقط بـ (ألفارو

19
00:02:47,921 --> 00:02:50,891
(أغويليرا)
عرف بأن (كيكا) في سيّارة إسعاف أخرى و

20
00:02:50,891 --> 00:02:53,917
أنت كنت جزءًا من الخطّة
لقد حاولوا قتلك

21
00:02:54,962 --> 00:02:56,953
من يعرف أيضًا بخصوص العمليّة؟

22
00:02:59,867 --> 00:03:00,834
(أوليفا)

23
00:03:02,669 --> 00:03:03,658
لا تنكر ذلك

24
00:03:18,752 --> 00:03:21,755


25
00:03:21,755 --> 00:03:23,655
(مرآب العم (جو

26
00:03:38,772 --> 00:03:39,898
هل أنت بخير يا أمّي؟

27
00:03:42,743 --> 00:03:45,678
كوني حذرة يا أمي من ألا يُفتَح جرحك

28
00:03:50,684 --> 00:03:51,685
أمي

29
00:03:51,685 --> 00:03:54,711
أنتم يا حمقى فقدتم الملايين
ولا أستطيع حتّى أن أتبوّل في سلام؟

30
00:04:17,644 --> 00:04:18,611
أمي

31
00:04:38,732 --> 00:04:40,634
- دعيني أرى هذا
- أنا بخير

32
00:04:40,634 --> 00:04:42,625
- يمكن أن يصاب
- أنا بخير

33
00:04:42,869 --> 00:04:44,860
متى حصلتي على جهاز مرور الأمن؟

34
00:04:48,842 --> 00:04:51,745
يمكننا أن ندفع للآخرين بهذا

35
00:04:51,745 --> 00:04:53,838
وبأمل أن نخرج من هنا أحياء

36
00:04:54,681 --> 00:04:56,615
يجب أن نحصل على المال أوّلًا

37
00:04:56,750 --> 00:04:57,910
لا تخبريني ماذا أفعل

38
00:05:00,887 --> 00:05:01,876
لنذهب يا أولاد

39
00:05:22,809 --> 00:05:24,674
مئة ألف، شكرًا

40
00:06:19,599 --> 00:06:20,759
جنوب سان بيرناندو

41
00:06:38,885 --> 00:06:40,853
الشرطة! اركض يا عاهر اركض

42
00:06:53,633 --> 00:06:53,928
!تبًا

43
00:06:55,869 --> 00:06:57,734
لقد خفت يا أحمق؟

44
00:07:01,641 --> 00:07:02,869
- أنت تعرفها، صحيح؟
- لا

45
00:07:03,677 --> 00:07:04,666
إنّها المحامي العام

46
00:07:16,823 --> 00:07:18,757
هاك، خذه للأعلى

47
00:07:22,596 --> 00:07:24,860


48
00:07:27,667 --> 00:07:28,634
شكرًا

49
00:07:33,740 --> 00:07:34,832
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

50
00:07:40,747 --> 00:07:41,714
هاك

51
00:07:42,682 --> 00:07:43,876
عد، فهناك المزيد

52
00:07:44,684 --> 00:07:45,651
أهلًا

53
00:07:46,753 --> 00:07:49,620
هذه المعتوهة (أوليفا) تقودني لجنون يارجل

54
00:07:49,823 --> 00:07:51,882
لا أعرف ماذا أفعل مع هذا الهراء

55
00:07:52,659 --> 00:07:53,648
احزر ماذا

56
00:07:53,727 --> 00:07:56,594
(سأحظى بتمثال مصنوع لـ (إفانسيتو

57
00:08:36,937 --> 00:08:39,770


58
00:08:50,717 --> 00:08:55,586
مرحبًا، هذه (دانييلّا لوبيز) أريد تحويل بعض المال

59
00:08:55,922 --> 00:08:59,693
- لمن تريدين تحويل المال؟
- إلى حسابي في البنك المحلّي

60
00:08:59,693 --> 00:09:01,628
لا تستطيعين تحويل أيّ مال

61
00:09:01,628 --> 00:09:04,563
الشّرطة جمّدت جميع ما تلمكين
من أصول

62
00:09:04,631 --> 00:09:06,833
لم يكن هناك أي تنبيه رسمي

63
00:09:06,833 --> 00:09:09,666
الوضع جدًا خطير لاي منّا أن يدخل أيّ بنك

64
00:09:09,870 --> 00:09:11,804
(كيكا)
إن (فيسينتي) محقّ

65
00:09:19,613 --> 00:09:21,581
نحن تقريبا هناك
ماذا أفعل؟

66
00:09:21,781 --> 00:09:23,850
اذهب مباشرة للأمام إلى بويرتو فاراس

67
00:09:23,850 --> 00:09:25,613
بدون أي مال؟

68
00:09:26,786 --> 00:09:27,810
أعرف شخصًا من

69
00:09:36,663 --> 00:09:37,857
- (ماوريرا)
- من هذا؟

70
00:09:39,733 --> 00:09:40,734
صديق

71
00:09:40,734 --> 00:09:41,758
أيّ صديق؟

72
00:09:42,636 --> 00:09:43,796
لي، زميل سابق

73
00:09:44,738 --> 00:09:45,705
(بارغاويز)؟

74
00:09:45,906 --> 00:09:47,635
هل هذا أنت؟

75
00:09:48,742 --> 00:09:49,800
أريد رؤيتك

76
00:09:49,910 --> 00:09:51,901
لا تجرؤ عل ىالقدوم غلى هنا

77
00:09:54,881 --> 00:09:55,870
نحن بخير

78
00:10:16,670 --> 00:10:17,637
(أوليفا)

79
00:10:17,737 --> 00:10:18,704
(أوليفا)

80
00:10:19,773 --> 00:10:20,740
(ماوريرا)؟

81
00:10:31,851 --> 00:10:32,749
مرحبًا

82
00:10:40,927 --> 00:10:42,918
أخيرًا تحرّك الحمقى

83
00:10:44,664 --> 00:10:47,000
أناسنا سيهتمون بهم

84
00:10:47,000 --> 00:10:49,764
أريد أن يتمّ جمعهم، لذا استعجلوا

85
00:10:50,704 --> 00:10:51,762
سنحصل عليهم الآن

86
00:10:52,739 --> 00:10:53,763
جميل وسهل

87
00:10:53,907 --> 00:10:55,841
(نراكم يا رفاق في (بويرتو فاراس

88
00:11:05,885 --> 00:11:06,852
لنذهب

89
00:11:06,920 --> 00:11:08,649
(حول (سالغادو

90
00:11:11,925 --> 00:11:13,688
لن تأخذ هذا؟

91
00:11:13,893 --> 00:11:14,860
لنذهب

92
00:11:57,904 --> 00:12:00,896
حسنًا، سنحصل على بعض الطعام في الطريق

93
00:12:02,642 --> 00:12:03,631
نعم أخي

94
00:12:03,843 --> 00:12:04,901
يجب أن نأكل

95
00:12:05,812 --> 00:12:08,648
القسم يظنّ أن (ألفارو) خائن

96
00:12:08,648 --> 00:12:10,843
- وأنت؟
- لا أعرف ماذا أقول

97
00:12:10,950 --> 00:12:13,714
كنّا نستطيع أن نتوقّف للحصول على بعض الإمباندا
حاجة تشبه الفطائر **

98
00:12:15,622 --> 00:12:16,850
الإمباندا من (التشيلي)، صحيح؟

99
00:12:19,692 --> 00:12:22,593
كلّا ليسوا من (التشيلي)، إنّهم
شيء عالميّ

100
00:12:22,896 --> 00:12:25,592
لكن بأسماء مختلفة

101
00:12:25,765 --> 00:12:27,630
(إنّها الفكرة يا (كاتشو

102
00:12:28,668 --> 00:12:29,836
الإمباندا تشيليّة

103
00:12:29,836 --> 00:12:30,937
أنت لا تعرف شيئًا

104
00:12:30,937 --> 00:12:33,873
إنّها في الأمريكيّتين، في كل القارّات الخمس

105
00:12:33,873 --> 00:12:36,671
(إنّها في كلّ مكان حتى في (أفريقيا

106
00:12:36,876 --> 00:12:40,676
(هناك منها (أوقيانوسيا) و(آسيا

107
00:12:40,847 --> 00:12:41,814
مستحيل

108
00:12:42,715 --> 00:12:43,917
مالذي تعرفه يا أحمق؟

109
00:12:43,917 --> 00:12:48,718
لها تسميّات مختلفة، لذا هي ليست إمباندا

110
00:13:03,937 --> 00:13:06,706
إلى أين سنذهب يا (سالامنكا)؟

111
00:13:06,706 --> 00:13:07,695
(لا باس يا (كيكا

112
00:13:15,715 --> 00:13:17,817


113
00:13:17,817 --> 00:13:21,621
الواقعة الجديدة، كانت سيّارة إسعاف في مشتعلة

114
00:13:21,621 --> 00:13:24,757
(بخصوص كابوس جنائي طويل يلازم (تشيلي

115
00:13:24,757 --> 00:13:27,760
للمرّة الأولى من استعادة الديمقرطارية

116
00:13:27,760 --> 00:13:30,763
مهرّبة المخدّرات الشهيرة
(كيكا فيراغوت)

117
00:13:30,763 --> 00:13:34,767
تمّ إنقاذها من قبل زملائها في حادث عنيف وسط المدينة

118
00:13:34,767 --> 00:13:37,937
خلالها قام الهاربون بمهاجمة قافلة الشرطة

119
00:13:37,937 --> 00:13:40,707
التي كانت تأخذها

120
00:13:40,707 --> 00:13:43,642
لسجن نسائي بحراسة مشدّدة

121
00:13:43,843 --> 00:13:47,745
أنا نادمة بشدّة على وضع كامل ثقتي فيك

122
00:13:47,881 --> 00:13:51,715
نحن نعمل على مدار الساعة، لوضع
حدٍ لهذا

123
00:13:51,918 --> 00:13:52,952
نعم صحيح

124
00:13:52,952 --> 00:13:56,890
خمسة أيام بعد حمّام الدم
تم اتخطاف شاهدنا

125
00:13:56,890 --> 00:13:59,792
بالإاضفة إلى أنّهم هرّبوا رئيستهم

126
00:13:59,792 --> 00:14:00,860
أعطني استراحة

127
00:14:00,860 --> 00:14:03,663
أنا على بعد خطوة واحدة من حلّ هذا

128
00:14:03,663 --> 00:14:04,797
أعدك بذلك

129
00:14:04,797 --> 00:14:07,734
لا أريد منك أن تعدني، أريد أن أرى النتائج

130
00:14:07,734 --> 00:14:11,671
الوزير أرسلني لإخبارك بأنّ الوقت ينفذ منك

131
00:14:11,671 --> 00:14:13,873
عملي ليس الوحيد على المحكّ

132
00:14:13,873 --> 00:14:16,676
إنّها ليست مسؤوليّتي، أليس كذلك؟

133
00:14:16,676 --> 00:14:17,677
...هدفنا

134
00:14:17,677 --> 00:14:19,611
أن نقوم بعمل الأشياء بشكل صحيح

135
00:14:19,746 --> 00:14:22,874
لفعل أي شيء لإحضارهم إلى العدالة

136
00:14:23,750 --> 00:14:25,818
...يجب عليك أن تجد الهاربين

137
00:14:25,818 --> 00:14:26,785
وإلّا ماذا؟

138
00:14:42,869 --> 00:14:44,700


139
00:14:49,709 --> 00:14:50,698
لنذهب

140
00:14:51,878 --> 00:14:53,903
(مازال بإمكاننا إنهاء الصفقة يا (فيسنتي

141
00:14:54,714 --> 00:14:55,738
مازال بإمكاننا حلّ الأمر

142
00:14:55,848 --> 00:14:56,837
تحرّكوا يا رفاق

143
00:14:58,885 --> 00:15:01,788
نحن فقط بحاجة لأن نخرج من هذا البلد اللعين

144
00:15:01,788 --> 00:15:03,623
هناك مستقبل في الخارج

145
00:15:03,623 --> 00:15:05,853
أنتم تعرفون أين هو مستقبلي
لقد تحدّثنا بخصوص هذا

146
00:15:06,626 --> 00:15:08,753
لا أذكر شيئًا، لديّ مرض فقدان الذاكرة

147
00:15:09,829 --> 00:15:12,662
أريد أن أحصل على شهادة في الولايات المتحدة الأمريكية
يا أمي

148
00:15:12,732 --> 00:15:13,756
(مهلًا يا (فيسينتي

149
00:15:15,835 --> 00:15:17,666
لا تكن أحمقًا

150
00:15:18,638 --> 00:15:20,606
عليك أن تكون دائمًا في حالة فرار

151
00:15:22,875 --> 00:15:24,638
(مورينو)
محق

152
00:15:25,678 --> 00:15:27,839
مكانك دائمًا في جانب أمي

153
00:15:27,947 --> 00:15:29,778
حتى ونحن هاربون

154
00:16:19,732 --> 00:16:21,791
"مقتل زوجين مسنين. تختفي الفتاة"

155
00:17:11,851 --> 00:17:13,785

156
00:17:13,886 --> 00:17:16,548
"امرأة حامل تمّ إطلاق النّار عليها حتّى الموت"

157
00:17:20,626 --> 00:17:21,593
أحبّ هذا

158
00:17:51,891 --> 00:17:54,883
"كيف تمّ التحطيط لصفقة كوكايين القرن"

159
00:19:09,635 --> 00:19:10,567
لنذهب

160
00:19:17,777 --> 00:19:18,766
الشرطة

161
00:19:19,779 --> 00:19:21,610
لقد وجدونا، تبًا

162
00:19:22,615 --> 00:19:23,582
الشرطة، يا أحمق

163
00:19:26,919 --> 00:19:28,853
أسرع، يا (بويتري) أسرع

164
00:19:29,622 --> 00:19:31,681
أسرع! أسرع

165
00:19:33,659 --> 00:19:34,683
أسرع! أسرع

166
00:19:37,663 --> 00:19:38,630
Lose them!

167
00:19:53,846 --> 00:19:54,813
ضيّعهم

168
00:20:04,757 --> 00:20:05,883
تبًا، لقد حصلوا عليهم

169
00:20:23,910 --> 00:20:25,901
للآن لا أستطيع أن أفهم، كيف سنقوم بها

170
00:20:26,679 --> 00:20:27,980
من سيساعدنا للحصول على المال؟

171
00:20:27,980 --> 00:20:29,949
توقّفي عن طرح الأسئلة الغبيّة

172
00:20:29,949 --> 00:20:33,646
(سنذهب إلى  (بويرتو فاراس)، ثم إلى (بويرتو أوكتاي

173
00:20:33,953 --> 00:20:36,683
بويرتو أوكتاي؟ ماذا هناك؟

174
00:20:36,989 --> 00:20:37,921
(شيلي)

175
00:20:38,891 --> 00:20:40,993
كما أعرف أنّه خان أبي

176
00:20:40,993 --> 00:20:42,862
ماذا تعرفين

177
00:20:42,862 --> 00:20:46,662
(شيلي)
كان شريك أبيك، صحيح يا (مورينو)؟

178
00:20:47,667 --> 00:20:48,634
نعم

179
00:20:48,901 --> 00:20:51,836
يستطيع أخذنا غلى (الأرجنتين) عبر الجبال

180
00:20:52,772 --> 00:20:55,935
لديه معبر جبلي آمن، ينقل مخدّراته عبره

181
00:20:56,976 --> 00:21:00,776
أنتم قمتم بالفعل بعملكم، الآن أطلب منكم أن تثقوا بي

182
00:21:01,647 --> 00:21:03,842
أدخلتكم في هذه الفوضى، وسأخرجكم منها

183
00:21:03,916 --> 00:21:06,819
(سنحصل على جزء من المال في (بويرتو فاراس

184
00:21:06,819 --> 00:21:08,878
(ثمّ سأعطيكم الباقي في (الأرجنتين

185
00:21:10,656 --> 00:21:11,680
بعدها سنحتفل

186
00:21:12,658 --> 00:21:13,647
هذه هي الخطة

187
00:21:35,848 --> 00:21:37,873

188
00:22:09,882 --> 00:22:12,680
- مليونان
- لم أهتمّ أبدًا بالمال

189
00:22:13,753 --> 00:22:14,777
أربعة ملايين

190
00:22:17,657 --> 00:22:18,891
سهل للغاية

191
00:22:18,891 --> 00:22:21,761
نحوّل المال لحسابك البرازيليّ

192
00:22:21,761 --> 00:22:23,854
يمكنك سحبها والحفاظ على الأربعة ملايين

193
00:22:28,934 --> 00:22:30,731
اذهب مباشرة للآمام

194
00:22:31,904 --> 00:22:34,600
ألا يتكلّم أي أحد هنا الإسبانية؟

195
00:22:35,908 --> 00:22:36,897
لا مشكلة

196
00:22:37,777 --> 00:22:39,904
أنا بحاجة لتحويل ستّة آلاف دولار

197
00:22:41,781 --> 00:22:43,908
إلى حساب البنك التالي

198
00:22:53,893 --> 00:22:54,917
هاهو ذا
 
199
00:23:10,743 --> 00:23:12,768
قم بما يجب عليك فعله وبسرعة

200
00:23:12,878 --> 00:23:14,880
- اتبعني
- أنا قادم معك

201
00:23:14,880 --> 00:23:17,750
لا ابق هنا

202
00:23:17,750 --> 00:23:18,918
أنت لست مسؤولًا

203
00:23:18,918 --> 00:23:21,614
لا بأس يا بنيّ، كلّما قلّ العدد
كلّما كان أفضل

204
00:23:22,621 --> 00:23:23,645
انتبه من الشّرطة

205
00:23:47,847 --> 00:23:49,678
مالخطب؟
هل أنت بخير؟

206
00:23:50,716 --> 00:23:51,876
هل أنت بحاجة لشيء يا طفلتي؟

207
00:23:52,785 --> 00:23:53,809
سأساعدها

208
00:24:01,794 --> 00:24:03,694
(تولّ عجلة القيادة يا (مورينو

209
00:24:30,856 --> 00:24:32,925
أنا بحاجة لسدادات قطنيّة، ومسكّن للألم

210
00:24:32,925 --> 00:24:35,587
- أي شيء آخر؟
- بعض الماء، رجاءً

211
00:24:35,861 --> 00:24:36,850
هذه 2500

212
00:24:37,830 --> 00:24:39,593
مارأيك ببعض الحلوى؟

213
00:24:43,969 --> 00:24:45,838
سأكون في الحمّام

214
00:24:45,838 --> 00:24:49,899
كلّا يا (لورا)، كنت سأبقى في مكانك
لو كنت في حالتك

215
00:24:57,750 --> 00:24:59,615
- يوم سعيد لكِ يا آنستي
- يوم سعيد بالفعل

216
00:25:07,693 --> 00:25:08,819
لحظة من فضلك

217
00:25:15,634 --> 00:25:17,568
- سأحضر بعض الطعام
- حسنًا

218
00:25:28,747 --> 00:25:30,816
كيف علموا بأنّنا هنا؟

219
00:25:30,816 --> 00:25:33,717
لأنّ هناك واشِ كبير بيننا

220
00:25:34,854 --> 00:25:35,878
حقًا؟ من؟

221
00:25:36,689 --> 00:25:37,823
وكيف لي أن أعرف؟

222
00:25:37,823 --> 00:25:39,925
كيف لهم أن يعلموا دائمًا بمكاننا؟

223
00:25:39,925 --> 00:25:42,826
لا أدري، أنت أخبرني
(سأخبر (سالامنكا

224
00:25:42,895 --> 00:25:46,592
- أعطوني سلاحًا، أنا سأذهب
- لن تذهبي لأي مكان

225
00:25:46,765 --> 00:25:48,733
- إنّهم لا يعرفونني
- (هاك يا (لورا

226
00:25:58,878 --> 00:26:00,607
هل هناك مشكلة؟

227
00:26:00,779 --> 00:26:02,648
(لا توجد مشكلة، يا سيّد (ماوريرا

228
00:26:02,648 --> 00:26:06,641
سنضع كميّات كبيرة من النّقود في هذه، حفاظًا على سلامتك

229
00:26:18,797 --> 00:26:19,786
(أهلًا (كلاوديا

230
00:26:21,667 --> 00:26:22,656
- كيف حالك؟
- بخير

231
00:26:26,939 --> 00:26:29,742
(كاتشو أغويليرا)
يعبر الشارع

232
00:26:29,742 --> 00:26:30,709
تبًّا

233
00:26:33,879 --> 00:26:34,846
سأتولّى الأمر

234
00:26:45,824 --> 00:26:47,815
- هناك شرطيٌّ هنا
- لقد رأيته

235
00:27:43,916 --> 00:27:45,645
إيّاك أن تجرؤ

236
00:27:59,665 --> 00:28:00,791
- شكرًا
- على الرّحب والسّعة

237
00:28:19,618 --> 00:28:20,585
فلنذهب

238
00:28:20,719 --> 00:28:21,777
- تحرّك
- اذهب، اذهب، اذهب

239
00:28:32,731 --> 00:28:33,857
- ادخل
- اذهب، اذهب، اذهب

240
00:28:39,705 --> 00:28:41,764
أيّها العاهر، ماذا تفعل؟

241
00:28:42,641 --> 00:28:43,767
المفاتيح

242
00:28:44,910 --> 00:28:46,844
- المفاتيح يا عاهر
- لقد أخذهم

243
00:29:00,592 --> 00:29:02,651

244
00:29:36,895 --> 00:29:39,625
كيف سنتعامل مع المال؟

245
00:29:41,700 --> 00:29:43,668
سنقوم بتوزيع جزءٍ منه الآن

246
00:29:44,603 --> 00:29:46,638
أمّا الباقي عندما نعبر الحدود

247
00:29:46,638 --> 00:29:49,708
(أظنّ بأنّه يجب أن ننتظر حتّى نصبح في (الأرجنتين

248
00:29:49,708 --> 00:29:52,609
لا أوافق على هذا
أريد كلّ أموالي الآن

249
00:29:52,878 --> 00:29:54,709
(أوافق (سالامنكا

250
00:29:57,816 --> 00:29:59,716
أخبرتكم، بما سنقوم به

251
00:30:00,686 --> 00:30:01,846
خذوه أو اتركوه

252
00:30:09,895 --> 00:30:11,726
- (عمل جميل يا (تيجوي
- شكرًا

253
00:30:17,870 --> 00:30:19,638
هاهي المفاتيح

254
00:30:19,638 --> 00:30:21,833
غرفة للرّجال وغرفة للنّساء

255
00:30:22,841 --> 00:30:23,808
لنذهب

256
00:30:34,753 --> 00:30:35,811
ماذا نفعل؟

257
00:30:51,870 --> 00:30:53,005
المحقّق (سالاجادو)؟

258
00:30:53,005 --> 00:30:54,973
- نعم؟
- رجاءً قِفْ خارج السيّارة

259
00:30:57,876 --> 00:30:58,944
هل هناك مشكلة؟

260
00:30:58,944 --> 00:31:01,847
يجب أن تأتيَ معي
(أيّها المحقّق (رويز

261
00:31:01,847 --> 00:31:04,680
- تفضّل
- (رويز، هذا (سالاجادو

262
00:31:04,883 --> 00:31:08,614
(أوليفا)
أخبرك بأنّنا نعمل على القضيّة

263
00:31:08,921 --> 00:31:11,957
(رويز)
هذا المدّعي العام (كاربونيل)، أين هو (أوليفا)؟

264
00:31:11,957 --> 00:31:16,628
(سيكون معكم قريبًا، فقط اتّبعوا المحقّق (هيدالجو

265
00:31:16,628 --> 00:31:17,595
حوّل

266
00:31:17,829 --> 00:31:18,818
اتبعوني

267
00:31:40,919 --> 00:31:41,908
(إرما)

268
00:31:43,655 --> 00:31:44,849
مالّذي قاموا بفعله لكِ؟

269
00:31:52,798 --> 00:31:54,800
أريد أن أخرج من هنا

270
00:31:54,800 --> 00:31:56,665
يجب أن تساعديني، رجاءً

271
00:32:04,843 --> 00:32:06,645


272
00:32:06,645 --> 00:32:08,704


273
00:32:12,851 --> 00:32:13,840
أدخلهم

274
00:32:15,721 --> 00:32:16,881
- استمروا للأمام
- شكرًا

275
00:32:19,858 --> 00:32:21,860
أرى أنّكم أصبحتم رفاقًا الآن

276
00:32:21,860 --> 00:32:24,727
نحن نعمل معًا يا (أوليفا)، أنت تعرف ذلك

277
00:32:25,631 --> 00:32:26,689
هل هو مجرّد عمل؟

278
00:32:27,899 --> 00:32:29,628
أو شيء آخر؟

279
00:32:30,669 --> 00:32:32,603
هل هذا استجواب؟

280
00:32:32,738 --> 00:32:35,674
وأنتم كنتم تقومون بتحقيقكم الخاص؟

281
00:32:35,674 --> 00:32:37,733
(نحن فقط نتعاون يا (بيرفكت

282
00:32:38,677 --> 00:32:41,703
لماذا، هل أنت خائف أننا سوف نجد البيض الفاسد؟

283
00:32:41,913 --> 00:32:45,849
كلّا، أنا خائف من أن يحدث شيء
سيّء لكما

284
00:32:46,852 --> 00:32:48,877
لماذا قد يحدث لنا أي شيء؟

285
00:32:48,954 --> 00:32:51,723
لأنّ هؤلاء الأشخاص خطيرون

286
00:32:51,723 --> 00:32:54,726
الأربعة جميعهم، مجرمون محترفون

287
00:32:54,726 --> 00:32:55,715
وقتلة

288
00:32:57,929 --> 00:33:00,864
أريدك أن تتوقّف عن العمل مع المدّعي العام

289
00:33:03,702 --> 00:33:05,604
...آسفة، ولكن بصفتي المدّعي العام

290
00:33:05,604 --> 00:33:07,799
سأستخدم جميع الاتّصالاتـ الّتي أرى أنّها ضروريّة

291
00:33:08,674 --> 00:33:10,709
لا تعبث معي

292
00:33:10,709 --> 00:33:11,767
مساء الخير

293
00:33:29,761 --> 00:33:30,728
هلّا فعلنا؟

294
00:33:58,790 --> 00:33:59,757
انعطف هنا

295
00:34:00,826 --> 00:34:02,794
أعرف مكان هؤلاء الملاعين

296
00:34:21,646 --> 00:34:23,580
...سأشرب حتّى الغيبوبة

297
00:34:25,684 --> 00:34:27,811
حتّى لا يقول أحدٌ أنّه مات قبل فترةٍ طويلة...

298
00:34:37,896 --> 00:34:41,627
هل هذه الشّرطة؟
هل تستطيعون القدوم للرّقم 33؟

299
00:35:02,888 --> 00:35:04,856
مالأمر يا عزيزي؟

300
00:35:10,896 --> 00:35:12,830
- هل أنت قادم, يا عزيزي؟
- .لا

301
00:35:23,875 --> 00:35:25,638
!انبطحوا! انبطحوا

302
00:35:49,668 --> 00:35:50,669
(استمعي يا (لورا

303
00:35:50,669 --> 00:35:52,871
أخرجي (إرما) وأمّك من هنا

304
00:35:52,871 --> 00:35:53,860
غطّني

305
00:35:59,644 --> 00:36:00,576
!انبطح

306
00:36:00,679 --> 00:36:03,615
- ضعوا أسلحتكم
- حسنًا

307
00:36:03,615 --> 00:36:05,606
- ضعوها جانبًا، وارفعوا أيديكم
- انبطحوا

308
00:36:13,892 --> 00:36:14,893
ماذا هنالك؟

309
00:36:14,893 --> 00:36:17,863
(لقد كان (سالامنكا)، لقد هاجمهم (أغويليرا

310
00:36:17,863 --> 00:36:19,664
ابقِ مع الطّفلة

311
00:36:19,664 --> 00:36:21,666
لا تستطيعين الخروج لهناك يا أمّي

312
00:36:21,666 --> 00:36:23,759
- أخبري (شيلي) ماذا حدث
- !أمّي

313
00:36:28,607 --> 00:36:30,642
من سيدفع لي تعويضًا عن كلّ هذا؟

314
00:36:30,642 --> 00:36:31,768


315
00:36:32,644 --> 00:36:36,705
من سيدفع لي تعويضًا عن كلّ هذا؟

316
00:36:40,685 --> 00:36:41,777
فتّشهم جيّدًا

317
00:36:43,922 --> 00:36:47,585
!ابتعد عنّي
أخبرتك أنّهم هم

318
00:36:56,868 --> 00:36:57,857
راقب رأسك

319
00:36:59,704 --> 00:37:02,605
أسقطيه، اتركي سلاحك يا سيّدتي

320
00:37:03,842 --> 00:37:04,831
اتركي سلاحك

321
00:37:05,677 --> 00:37:06,871
ليس لديك فرصة

322
00:37:13,685 --> 00:37:15,787
أبقِ عينيك عليها
ابق على وضعك. ابق على وضعك

323
00:37:15,787 --> 00:37:18,585
- لا تدعها تأخذ السّلاح
- أسفل، أسفل

324
00:37:42,647 --> 00:37:43,841
خذوا أمّي إلى المستشفى

325
00:38:01,766 --> 00:38:03,791
أنتم يارفاق، قمتم بجلب ترقية لي

326
00:38:10,809 --> 00:38:12,800
اتّصل بالرئيس، لقد حصلنا على الأوباش

327
00:38:32,631 --> 00:38:34,733
- ادخل يا أحمق
- تحرّك

328
00:38:34,733 --> 00:38:36,667
- هناك يا أحمق
- تحرّك

329
00:39:01,660 --> 00:39:04,629
لماذا ذهبتم إلى بيت الدعارة الآن؟

330
00:39:06,698 --> 00:39:08,529
أيّها الحمقى الملاعين

331
00:39:18,710 --> 00:39:21,579
يجب أن نأخذ ابنتي من الفندق

332
00:39:21,579 --> 00:39:22,714
(إرما) مع (لورا)

333
00:39:22,714 --> 00:39:23,772
لا تقلق

334
00:39:24,616 --> 00:39:26,607
(هناك هم مع ابني (مانويل

335
00:40:05,824 --> 00:40:07,692
- انتبه
- لنذهب يا أحمق

336
00:40:07,692 --> 00:40:09,660
تمهّل، تمهّل

337
00:40:10,895 --> 00:40:12,692
ما اسمكِ؟

338
00:40:12,831 --> 00:40:13,820
(إرما)
وأنت؟

339
00:40:13,932 --> 00:40:15,695
(مانويل)
مرحبًا بكِ

340
00:40:16,768 --> 00:40:17,700
Thanks.

341
00:40:18,970 --> 00:40:19,902
(فيليكس)

342
00:40:25,877 --> 00:40:28,641
لماذا لم تخبريني بأنّك مريضة؟

343
00:40:28,913 --> 00:40:30,648
لست مريضة

344
00:40:30,648 --> 00:40:32,917
كان بإمكانك إخباري، بأنّك تشعرين بأنّك مريضة

345
00:40:32,917 --> 00:40:34,612
ولمَ يجب عليّ ذلك؟

346
00:40:35,754 --> 00:40:38,723
لم أطلب منكَ إحضاري لهذه المعمعة

347
00:40:40,759 --> 00:40:43,626
هذا سينتهي قريبًا، يا عزيزتي، أقسم لكِ

348
00:40:43,795 --> 00:40:44,819
لا تُقسم

349
00:40:45,730 --> 00:40:47,891
بآخر مرّة أقسمت، ماتت أمّي

350
00:40:49,667 --> 00:40:50,656
أتذكر؟

351
00:41:06,885 --> 00:41:07,852
(لورا)

352
00:41:09,921 --> 00:41:11,684
من هو هذا الشّخص؟

353
00:41:13,858 --> 00:41:16,691
صديق قديمٌ لأبي
رحمه الله

354
00:41:16,961 --> 00:41:18,861
نحن نعرفه قديمًا

355
00:41:36,915 --> 00:41:37,904
كانوا لدينا

356
00:41:47,859 --> 00:41:50,795
...فقط سمعوا صوت محرّك سيّارة، ثمّ

357
00:41:50,795 --> 00:41:52,820
ثمّ، لا يذكر أحدٌ شيئًا

358
00:41:53,965 --> 00:41:57,969
(نحن نعرف أنّ جميع الأربعة كانوا هنا مع (كيكا فيراغوت

359
00:41:57,969 --> 00:41:59,800
تلقّت رصاصة في قدمها

360
00:42:01,840 --> 00:42:03,671
لا تتحرّكِ، لا تتحرّكِ

361
00:42:03,875 --> 00:42:06,605
لا بأس، لا بأس
لا تتحرّكِ

362
00:42:11,883 --> 00:42:13,783
اصبري، اصبري

363
00:42:15,620 --> 00:42:19,657
اصبري، اصبري
اصبري، اصبري

364
00:42:19,657 --> 00:42:20,624
تبًّا

365
00:42:25,763 --> 00:42:26,865
أمّي، من فضلكِ

366
00:42:26,865 --> 00:42:28,633
اتركوني لوحدي

367
00:42:28,633 --> 00:42:30,863
أنت تستمرّ بإزعاجي مثل أختكَ

368
00:42:33,738 --> 00:42:34,864
سأقوم بها، سأقوم بها

369
00:42:37,942 --> 00:42:40,911
هؤلاء هم الأشخاص الّذين أخفقوا في (فالبارايسو)؟

370
00:42:42,780 --> 00:42:45,783
(كانوا الضّحايا، وليس الجناة يا (فيليكس

371
00:42:45,783 --> 00:42:48,720
كان كمينًا خبيثًا، خُطّط له بشكلٍ جيّد

372
00:42:48,720 --> 00:42:49,914
هذا سبب وجودنا هنا

373
00:42:50,655 --> 00:42:51,815
لقد كان حمّام دم

374
00:42:52,757 --> 00:42:54,850
وليست الشّرطة فقط من حاولت قتلنا

375
00:43:01,900 --> 00:43:05,637
أنت أقرب شخص لـ (باراغويز) في القسم

376
00:43:05,637 --> 00:43:08,606
لهذا عرفت أنّه لا يمكن رشوته

377
00:43:08,740 --> 00:43:10,842
إذًا، لماذا لم يُسلّم نفسه؟

378
00:43:10,842 --> 00:43:12,867
ويتعاون معنا في هذا التحقيق؟

379
00:43:13,678 --> 00:43:14,667
لا أعلم

380
00:43:14,846 --> 00:43:17,610
الكثير من الأمور، حدثت هنا

381
00:43:18,816 --> 00:43:19,805
صحيح؟

382
00:43:19,918 --> 00:43:21,818
إلى ما تُلمّح؟

383
00:43:33,698 --> 00:43:35,867
أنا بحاجة لأن أعرف ماذا حدث بالضّبط

384
00:43:35,867 --> 00:43:38,631
أنت بحاجة لأن يتمَ تقطيعك إلى قطع صغيرة

385
00:43:39,671 --> 00:43:42,774
وأنت من ستقطّعني؟

386
00:43:42,774 --> 00:43:44,742
تم انقاذ الهاربين

387
00:43:44,742 --> 00:43:46,937
لأن لدى (باراغويز) معلومات سرية

388
00:43:49,714 --> 00:43:51,648
هل هناك أي مشتبه بهم؟

389
00:43:52,650 --> 00:43:53,674
شرطيّ، ربّما؟

390
00:43:54,652 --> 00:43:56,921
ليس من الضروري، من الممكن أن يكون المدّعي العام

391
00:43:56,921 --> 00:43:58,889
شخص قريب جدًا إليه

392
00:44:14,639 --> 00:44:15,628
(سالجادو)

393
00:44:18,710 --> 00:44:21,646
أنت خارج التحقيق الآن

394
00:44:21,646 --> 00:44:22,647
ماذا؟

395
00:44:22,647 --> 00:44:26,651
أعطِ (رويز) شارتك وسلاحك، وغادر مسرح الجريمة

396
00:44:26,651 --> 00:44:28,585
لا تستطيع فعل ذلك، ليس الآن

397
00:44:43,935 --> 00:44:46,771
الحمدللّه أن ابنتك ليست مثلك

398
00:44:46,771 --> 00:44:49,674
لا يهمّ ما حصلت عليّ منّي، فهو بداخلها

399
00:44:49,674 --> 00:44:52,666
إذا كانت أمّها حيّة، فسترى أنّ لديها مثل أعينها

400
00:44:55,680 --> 00:44:58,808
لقد كانت رحلة طويلة، وأنا متعبة قليلًا

401
00:44:59,650 --> 00:45:01,584
هل أستطيع أن أرتاح في مكانٍ ما؟

402
00:45:02,587 --> 00:45:05,613
بالتأكيد، تستطيعين، فهذا منزل كبير

403
00:45:06,624 --> 00:45:07,625
(روسا)

404
00:45:07,625 --> 00:45:08,860
- سيّدي؟
- أعطها غرفة

405
00:45:08,860 --> 00:45:11,761
أنا متعب أيضًا، سأذهب مع ابنتي

406
00:45:11,863 --> 00:45:13,694
لن أنام معك

407
00:45:15,700 --> 00:45:17,600
هل هناك غرفةٌ لي؟

408
00:45:18,736 --> 00:45:20,897
- روسا، خذيها معكِ
- شكرًا

409
00:45:22,673 --> 00:45:24,607
- فلنذهب
- دعيني ألقي نظرة

410
00:45:28,679 --> 00:45:31,849
سأتّصل بالشؤون الداخلية، لن يفلت (أوليفا) من هذا

411
00:45:31,849 --> 00:45:33,684
لا يستطيع التخلّص منك

412
00:45:33,684 --> 00:45:35,887
بدون إثبات أنّك قمت بشيءٍ خاطئ

413
00:45:35,887 --> 00:45:38,823
أنا لا أثق به، ولقد تلقّى رسالة

414
00:45:38,823 --> 00:45:40,691
أتعرف مايعني هذا؟

415
00:45:40,691 --> 00:45:43,785
- نعم، إنّه يخفي شيئًا ما
- ابن العاهرة

416
00:45:45,897 --> 00:45:48,832
الكثير من الأمور في هذا التحقيق لا تنسجم مع بعضها

417
00:45:52,837 --> 00:45:53,826
ماذا هناك؟

418
00:45:55,940 --> 00:45:56,907
هاتفي المحمول

419
00:45:57,842 --> 00:45:58,831
هل أنتِ متأكّدة؟

420
00:45:59,677 --> 00:46:02,544
نعم، لقد وضعته في محفظتي، والآن اختفى

421
00:46:17,728 --> 00:46:20,629
"أنا بالقرب من (بويرتو أوكتاي) أريد رؤيتك"

422
00:47:07,879 --> 00:47:10,575
"سنغادر (بويرتو أوكتاي) الساعة 00:00"

423
00:47:23,861 --> 00:47:24,828
هنا

424
00:47:28,633 --> 00:47:29,600
هاك

425
00:47:33,704 --> 00:47:35,673
(هذا هو الطّريق إلى (الأرجنتين

426
00:47:35,673 --> 00:47:38,574
ثلاثة ساعات بالسيّارة، وست على ظهر الحصان

427
00:47:41,746 --> 00:47:43,907
فقط (شيلي) يستطيع إخراجنا من هنا أحياء

428
00:47:50,621 --> 00:47:51,645
هذا جدًّا طويل

429
00:47:51,856 --> 00:47:54,848
إذا كانت تُمطر على الجبال، فسنحتاج لوقتٍ أطول

430
00:47:55,693 --> 00:47:56,928
(كيكا)
بجاجة للرّاحة

431
00:47:56,928 --> 00:47:59,630
- لكمّ؟
- على الأقل يومان

432
00:47:59,630 --> 00:48:00,824
لا نملك يومين

433
00:48:13,644 --> 00:48:14,770
ليس لدينا فرصة

434
00:48:15,880 --> 00:48:19,917
(أنتم آمنون هنا، وهذه رحلة طويلة إلى (الأرجنتين

435
00:48:19,917 --> 00:48:23,785
احظوا ببعض الراحة، واسترخوا، لكن
لا ترخوا دفاعتكم

436
00:48:24,589 --> 00:48:25,749
!ضعه! ضعه

437
00:48:25,856 --> 00:48:27,756
!انطبحوا! انبطحوا

438
00:48:29,660 --> 00:48:30,786
!الشرطة! ضعه

439
00:48:31,896 --> 00:48:34,797
(إنّهم في الغالب ينتظرونكم في (الأرجنتين

440
00:48:35,600 --> 00:48:38,660
الناس حول العالم رأوا مافعلتموه يا أصحاب

441
00:48:39,704 --> 00:48:40,671
أطلقوا النّار

442
00:48:40,805 --> 00:48:41,772
الآن

443
00:49:05,830 --> 00:49:07,661
لم نقم بأي شيء، يا مغفّل

444
00:49:08,661 --> 00:52:07,661
Az4di ترجمة:
Twitter: @A_Az4di
