1
00:00:09,910 --> 00:00:11,011
  جن  

2
00:00:11,012 --> 00:00:14,814
أوه، هيا. مرة أخرى؟
مهلا، انا جيدة جدا 

3
00:00:14,816 --> 00:00:16,832
هل تعرف، أنا أعتقد
ان سام يغش في الأوراق مرة أخرى 

4
00:00:16,856 --> 00:00:18,714
أربعة أيدي
على التوالي ؟ ليس هناك شخص بتلك البراعة 

5
00:00:18,715 --> 00:00:20,286
ليس عليك
 رمي البطاقات 

6
00:00:20,288 --> 00:00:22,155
- فقط وزع 
- حسنا 

7
00:00:22,157 --> 00:00:23,823
اجل 

8
00:00:23,825 --> 00:00:25,555
حسنا، هل تعتقد اننا
يجب أن نقول لميريديث؟

9
00:00:25,579 --> 00:00:26,994
كلا 

10
00:00:28,763 --> 00:00:31,864
الفريق الأحمر، 20 دقيقة
حتى الغوص الاول و 20 دقيقة 

11
00:00:32,767 --> 00:00:34,033
دعونا ننهي هذا   

12
00:00:34,035 --> 00:00:36,068
مهلا، تريد
نقل خمسة في صف واحد 

13
00:00:37,972 --> 00:00:39,505
انت، ماذا تفعل بحق الجحيم
  يا رجل؟

14
00:00:41,676 --> 00:00:44,444
انت يا رجل، هل انت بخير؟

15
00:00:44,446 --> 00:00:46,012
انت ,اخي
صديقي 

16
00:00:46,014 --> 00:00:46,813
واااو، واااو، واااو، واااو!

17
00:00:46,815 --> 00:00:47,547
يا الله 

18
00:00:47,549 --> 00:00:48,881
أنا بحاجة للخروج من هنا

19
00:00:48,883 --> 00:00:50,283
الآن!
وااو! هيا...

20
00:00:50,285 --> 00:00:51,984
دي لا روزا  اهدأ 

21
00:00:51,986 --> 00:00:53,152
D! اهدأ!

22
00:00:53,154 --> 00:00:54,754
هيا يا رجل!
الآن، انتظر، الآن، انتظر...!

23
00:00:54,756 --> 00:00:55,788
اهدأ!

24
00:00:55,790 --> 00:00:57,290
ماذا فعلت بي؟

25
00:00:57,292 --> 00:00:58,491
اهدأ!

26
00:00:58,493 --> 00:01:00,092
ماذا بحق الجحيم فعلت؟

27
00:01:00,094 --> 00:01:02,028
كلا 

28
00:01:03,565 --> 00:01:05,364
مستوى الأوكسجين تعرض للخطر 

29
00:01:05,366 --> 00:01:06,599
 كابتن، غرفة التحكم 

30
00:01:06,601 --> 00:01:09,235
نحن كود خمسة في الغرفة.
كود خمسة 

31
00:01:09,237 --> 00:01:11,270
تنبيه الغلاف الجوي، يا سيدي 

32
00:01:11,272 --> 00:01:12,505
نحن خارج الحدود 

33
00:01:12,507 --> 00:01:15,007
اكرر، خارج الحدود
PO-2    

34
00:01:15,009 --> 00:01:17,343
مارك 

35
00:01:17,345 --> 00:01:18,411
انت! هيا 

36
00:01:18,413 --> 00:01:20,480
ايها الغواصين، بديل
لمصدر الهواء 

37
00:01:20,482 --> 00:01:21,681
انتقل إلى الانابيب 

38
00:01:21,683 --> 00:01:23,649
تنظيف الغرفة في عشرة،

39
00:01:23,651 --> 00:01:26,185
تسعة، ثمانية، سبعة،
  احصل الانابيب الخاصة بك!

40
00:01:26,187 --> 00:01:28,821
ستة، خمسة،

41
00:01:28,823 --> 00:01:30,890
أربعة، ثلاثة،

42
00:01:30,892 --> 00:01:32,592
اثنين، واحد 

43
00:01:37,499 --> 00:01:39,966
ماذا بحق الأرض
   يجري هنا؟

44
00:01:39,968 --> 00:01:41,734
انها دي لا روزا، كابتن 
هناك خطأ 

45
00:01:41,736 --> 00:01:43,569
خطأ حقيقي 

46
00:01:43,571 --> 00:01:45,905
لكنه ليس  مقصود   

47
00:01:49,110 --> 00:01:51,844
الامور
تهدأ الآن، يا سيدي 

48
00:01:55,250 --> 00:01:56,449
الغرفة   آمنة 

49
00:01:56,451 --> 00:01:57,717
مستويات ضمن الحدودPO-2  .

50
00:01:57,719 --> 00:02:00,419
فك الارتباط بالانابيب 

51
00:02:00,421 --> 00:02:01,387
، ؟Dمهلا، ماذا بحق الجحيم

52
00:02:01,389 --> 00:02:02,822
أنت تحاول قتلنا، هاه؟

53
00:02:02,824 --> 00:02:04,457
D!

54
00:02:04,459 --> 00:02:06,219
ماذا بك يا رجل؟
هل انت بخير؟ D؟

55
00:02:07,161 --> 00:02:08,961
D...!
D...!

56
00:02:08,963 --> 00:02:10,496
توه...!
انت! D!

57
00:02:11,499 --> 00:02:13,599
مهلا، مهلا، هيا يا رجل...

58
00:02:13,601 --> 00:02:17,601
<font color=#00FF00>  NCIS 13x14  </font>
<font color=#00FFFF>الضغط</font>
عرضت بتاريخ 9\2\2016

59
00:02:17,625 --> 00:02:24,125
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>


60
00:02:24,149 --> 00:02:42,921
 

61
00:02:57,545 --> 00:02:59,011
انها تفعل هذا كل عام 

62
00:02:59,013 --> 00:03:00,346
انه شيء خاص بها 

63
00:03:00,348 --> 00:03:02,315
انها اكثر عطلة تجارية
في العالم 

64
00:03:02,317 --> 00:03:04,417
 McCherubأوه، الآن، الآن، 

65
00:03:04,419 --> 00:03:06,152
يجب أن تقدر
ما لديك 

66
00:03:06,154 --> 00:03:07,920
نحن لسنا جميعا
محظوظين 

67
00:03:07,922 --> 00:03:10,856
أحيانا أعتقد
انتك تفضل أن تكون وحيدا 

68
00:03:12,827 --> 00:03:15,828
علينا جميعا أن نعيش
مع قراراتنا، تيم 

69
00:03:28,142 --> 00:03:29,942
هلو أبي 

70
00:03:29,944 --> 00:03:31,978
هلو  , اه 

71
00:03:31,980 --> 00:03:33,112
ماذا تفعلين؟

72
00:03:33,114 --> 00:03:34,347
لا افعل شيء  

73
00:03:35,416 --> 00:03:36,983
أوه، انظر !

74
00:03:36,985 --> 00:03:40,586
يبدو أنك حصلت على
هدية من فالانتاين السري   

75
00:03:40,588 --> 00:03:42,455
اوه أبز. شكرا،  .

76
00:03:42,457 --> 00:03:43,623
أوه، أنه ليس مني  

77
00:03:43,625 --> 00:03:45,791
ولكن يجب عليك
حقا قراءة تلك البطاقة 

78
00:03:45,793 --> 00:03:48,327
حسنا، أنا لم اشتري لك أي شيء 

79
00:03:48,329 --> 00:03:50,162
لا يزال لديك بضعة أيام 

80
00:03:51,332 --> 00:03:52,999
"  الورود هي  حمراء 

81
00:03:53,001 --> 00:03:55,134
"يذهبون في الدلو 
جيك هو الوغد 

82
00:03:55,136 --> 00:03:56,669
ويمكن أن يذهب ويمتص منه ".

83
00:03:57,472 --> 00:03:59,972
 هذا جميل 

84
00:03:59,974 --> 00:04:01,874
أني أفكر بهدية لدليلة؟
أوه 

85
00:04:01,876 --> 00:04:03,009
أنا أعمل على ذلك 

86
00:04:03,011 --> 00:04:04,176
 شوكولاته , زهور 

87
00:04:04,178 --> 00:04:05,478
كلا، لا يمكن شراء هذه الاشياء 

88
00:04:05,480 --> 00:04:06,746
يجب أن يكون
شيء له معنى 

89
00:04:06,748 --> 00:04:08,481
نحن نعيش معا الآن،
كما تعلم؟

90
00:04:08,483 --> 00:04:09,882
انه  فقط 

91
00:04:09,884 --> 00:04:11,417
لا يمكنك التفكير
  بأي شيء بسبب  

92
00:04:11,419 --> 00:04:13,953
انها عطلة  تجارية
لا قيمة لها؟

93
00:04:13,955 --> 00:04:16,022
كنت سأقول أنني
اشعر بالضغط، ولكن نعم 

94
00:04:16,024 --> 00:04:18,190
هل تعلم ماذا احب، فقط
مرة واحدة؟ شخص ما  يأتي لي

95
00:04:18,192 --> 00:04:20,926
ويقول "  عيد  حب سعيد.
اذهب إلى العاب ويزاردز ""

96
00:04:20,928 --> 00:04:22,662
أنا أتفق معك 

97
00:04:22,664 --> 00:04:25,665
ايضا لماذا أن الرجال عليهم
القيام بكل الاشياء الرومانسية؟

98
00:04:28,736 --> 00:04:30,302
مم. لا تنظر الي 

99
00:04:30,304 --> 00:04:31,303
اتها ليست عطلتي

100
00:04:31,305 --> 00:04:33,272
ان جماعتك يخلدونها 
في الواقع،

101
00:04:33,274 --> 00:04:35,608
كل ما أريده من هذا العام
هو  مشاهدة فيلم في المنزل 

102
00:04:35,610 --> 00:04:37,343
عذرا، ايلي 
أوه 

103
00:04:37,345 --> 00:04:38,978
لقد مررت... بسنة صعبة 

104
00:04:38,980 --> 00:04:40,212
نعم 
آسف 

105
00:04:40,214 --> 00:04:41,647
تعلم، تيم،
انها ليست سيئة للغاية 

106
00:04:41,649 --> 00:04:43,749
الشيء الوحيد
أنا حزينة على فقدانه

107
00:04:43,751 --> 00:04:45,985
هي وجبتي السنوية
في عيد الحب 

108
00:04:45,987 --> 00:04:49,855
كل عام  نحن نذهب إلى
جناري قي جادة كونيتيكت . لديهم

109
00:04:49,857 --> 00:04:52,191
أفضل بيكاتا سمك السلمون   
في العالم.

110
00:04:52,193 --> 00:04:53,626
هل تعرفين  ماذا؟
أعتقد أن عليك الاستمرار بالذهاب الى هناك 

111
00:04:53,628 --> 00:04:55,594
مم، مائدة لشخص واحد 
 كلا

112
00:04:55,596 --> 00:04:58,197
مهلا، ماذا يرأيك
أنا اجلب لدليلة؟

113
00:04:58,199 --> 00:05:01,767
مم... حسنا، أنت مؤلف.

114
00:05:01,769 --> 00:05:04,170
لماذا لا تكتب لها
قصيدة رومانسية؟

115
00:05:04,172 --> 00:05:06,439
هذه فكرة جيدة حقا 
احب ذلك 

116
00:05:06,441 --> 00:05:07,707
أنا سأفعل ذلك 
وانا اود

117
00:05:07,709 --> 00:05:09,141
قراءة هذه الفكرة التي ستكتبها 

118
00:05:09,143 --> 00:05:11,744
اطبخ العشاء لها 
 هذا هو ما كنت انا افعله 

119
00:05:12,780 --> 00:05:14,346
حسنا، ربما هذا
لا يعمل بشكل جيد جدا 

120
00:05:14,348 --> 00:05:15,748
استعد، ماغي 

121
00:05:15,750 --> 00:05:18,184
لدينا غواص بحرية  ميت
على متن سفينة في المحيط الأطلسي 

122
00:05:18,186 --> 00:05:20,219
- هلو نحن ننتظر   
- اه، ماذا عنا، جيبس؟

123
00:05:20,221 --> 00:05:21,620
 من المحتمل
انه مجرد حادث 

124
00:05:21,622 --> 00:05:23,622
انتم الاثنين ابقوا هنا.

125
00:05:23,624 --> 00:05:24,657
سعداء بذلك!

126
00:05:24,659 --> 00:05:26,592
سوف نمسك الحزن،

127
00:05:26,594 --> 00:05:29,662
حصن واحد للحب،
مجرد نحن الاثنين   

128
00:05:34,135 --> 00:05:35,434
  سمعت يا رفاق انكم قادمون 

129
00:05:35,436 --> 00:05:37,970
لا أعرف لماذا انتم هنا 
نحن هنا بسبب

130
00:05:37,972 --> 00:05:41,340
كون واتش المشرف مكفورد قال
ان الوفاة كانت مشبوهة 

131
00:05:41,342 --> 00:05:42,975
رجل غرفة تحكم   
شهد على ذلك 

132
00:05:42,977 --> 00:05:44,677
شهد ماذا،
بالضبط؟

133
00:05:44,679 --> 00:05:48,247
قائد فريق الغوص لدينا فقط
 خسر عقله عليه اللعنة 

134
00:05:48,249 --> 00:05:49,915
انه متقاعد من البحرية 

135
00:05:49,917 --> 00:05:52,017
لماذا دعيتم
إلى سفينة مدنية 

136
00:05:52,019 --> 00:05:54,754
هل كنت من قبل على متن سفينة  غوص
يا بني؟

137
00:05:54,756 --> 00:05:56,255
اه، هذه اول مرة لي،
 كابتن 

138
00:05:56,257 --> 00:05:58,257
حسنا،  سوف اكون لطيف.

139
00:05:58,259 --> 00:06:00,593
دولة الفن التي صممت 
السفينة بطريقة تسهل

140
00:06:00,595 --> 00:06:02,128
 تشبع الغواصين في أعماق البحار    

141
00:06:02,130 --> 00:06:04,330
نحن نحمل اشياء، نحن
نطبخ لهم،  بالأساس

142
00:06:04,332 --> 00:06:06,499
نحن نرعاهم بينما هم
يعملون في قاع المحيط 

143
00:06:06,501 --> 00:06:07,666
يعملون؟

144
00:06:07,668 --> 00:06:09,135
يلحمون خط أنابيب للنفط
،

145
00:06:09,137 --> 00:06:11,670
622 
قدم للاسفل 

146
00:06:11,672 --> 00:06:13,272
أنت الدكتور

147
00:06:13,274 --> 00:06:15,274
الفاحص الطبي 
آه 

148
00:06:15,276 --> 00:06:17,676
حسنا، انك تضيع  رحلة 

149
00:06:17,678 --> 00:06:19,612
انتبه لرأسك 

150
00:06:19,614 --> 00:06:22,848
الآن، انظر، عميل جيبس،
نحن لدينا  موعد نهائي هنا 

151
00:06:22,850 --> 00:06:24,950
أنا أعلم أنك لا تهتم
لشركة النفط،

152
00:06:24,952 --> 00:06:26,619
ولكن لدينا وظيفة للقيام بها 

153
00:06:26,621 --> 00:06:28,821
أنت على حق 
لا أهتم 

154
00:06:31,859 --> 00:06:32,992
دعهم يشاهدون،  سام 

155
00:06:32,994 --> 00:06:34,827
- أوه، يا عزيزي 
- هذا هوه كابتن،  .

156
00:06:34,829 --> 00:06:35,861
ما هو الموضوع؟

157
00:06:35,863 --> 00:06:37,997
انها غرفة الضغط 

158
00:06:37,999 --> 00:06:41,667
هذا صحيح 
الضغط الجو

159
00:06:41,669 --> 00:06:44,103
أكثر ب 19 مرة
من مستوى سطح البحر 

160
00:06:44,105 --> 00:06:45,504
لذلك فان  فتح الغرفة من شأنه أن 

161
00:06:45,506 --> 00:06:47,640
قتل كل واحد منهم على الفور 

162
00:06:47,642 --> 00:06:48,841
هل بدأت ضغطها؟

163
00:06:48,843 --> 00:06:50,142
بدأ قبل حوالي ساعتين 

164
00:06:50,144 --> 00:06:52,444
حسنا، كم من الوقت
نتحدث عنه؟

165
00:06:52,446 --> 00:06:53,813
أربعة أيام، كحد الأدنى 

166
00:06:55,650 --> 00:06:57,616
اذن لماذا أنا  هنا؟

167
00:06:57,618 --> 00:06:59,118
قلت لك  

168
00:06:59,120 --> 00:07:01,153
انك تضيع رحلة 

169
00:07:01,155 --> 00:07:02,555
ارجع بعد أربعة أيام 

170
00:07:02,557 --> 00:07:04,990
عملية الضغط

171
00:07:04,992 --> 00:07:06,325
ستغير بما لا يقبل الجدل

172
00:07:06,327 --> 00:07:09,728
كيمياء جسم القائد
 دي لا روزا 

173
00:07:09,730 --> 00:07:11,030
في أربعة أيام،

174
00:07:11,032 --> 00:07:12,231
أي دليل يمكن ان

175
00:07:12,233 --> 00:07:13,532
يخبرنا كيف انه مات  

176
00:07:13,534 --> 00:07:15,835
سوف يمحى إلى الأبد 

177
00:07:27,394 --> 00:07:29,460
انت! انت!

178
00:07:29,562 --> 00:07:30,895
- واااو، وااو، وااو!
- ماذا؟

179
00:07:30,897 --> 00:07:33,164
انا بحاجة للخروج 
من هنا، الآن!

180
00:07:33,166 --> 00:07:35,133
يمكنك استبعاد
نوبة ذعر 

181
00:07:35,135 --> 00:07:37,235
كان  دي لا روزا امضى 1000 ساعة

182
00:07:37,237 --> 00:07:40,305
في الكهوف حالكة السواد،
الرؤية  صفر 

183
00:07:40,307 --> 00:07:41,606
الرجل ابدا لم يتراجع 

184
00:07:41,608 --> 00:07:44,375
هو من كان يصرخ ؟
لا أحد. كل واحد 

185
00:07:44,377 --> 00:07:46,744
أنا شاهدت ذلك عشرات المرات،
ما زلت لا أستطيع أن أقول 

186
00:07:46,746 --> 00:07:48,279
وهذا هو  سبب اتصالي بك 

187
00:07:48,281 --> 00:07:51,549
دي لا روزا كان جندب بجرية سابق.
الرجل قوي كالمسامير 

188
00:07:51,551 --> 00:07:53,384
هناك شيء غير صحيح  

189
00:07:53,386 --> 00:07:56,120
حسنا، هل ترى تلك
الشرر هناك بالظبط؟

190
00:07:56,122 --> 00:07:58,022
كان بإمكانها أن تقتل
الجميع في الداخل 

191
00:07:58,024 --> 00:08:01,025
الجو داخل
غرفة الضغط

192
00:08:01,027 --> 00:08:02,393
جافة للغاية 

193
00:08:02,395 --> 00:08:04,195
بدء إطلاق النار،
هو في كل مكان 

194
00:08:04,197 --> 00:08:05,797
أعطني التفاصيل
في غرفة الضغط 

195
00:08:05,799 --> 00:08:09,233
الضغط فيها مطابق
لظروف عمل الغواصين '،

196
00:08:09,235 --> 00:08:13,104
والذي، في هذه الحالة،
هو 622 قدم تحت مستوى سطح البحر 

197
00:08:13,106 --> 00:08:15,506
يعيش الغواصين، ويتناولون الطعام،
وينامون في الغرفة 

198
00:08:15,508 --> 00:08:17,442
عندما يحين الوقت
للذهاب الى العمل،

199
00:08:17,444 --> 00:08:19,243
فانهم يتعلقون على جرس الغوص  

200
00:08:19,245 --> 00:08:21,679
الذي يأخذهم  مباشرة
 الى قاع المحيط 

201
00:08:21,681 --> 00:08:25,450
انهم يعملون ثماني ساعات،
ثم يعودون للصعود، ويتناولون الطعام، وينامون،

202
00:08:25,452 --> 00:08:27,518
يتكرر هذا حتى يتم انجاز المهمة 

203
00:08:27,520 --> 00:08:29,821
الضغط يكون مرة واحدة فقط،
في نهاية المطاف 

204
00:08:29,823 --> 00:08:30,922
لانه أكثر كفاءة 

205
00:08:30,924 --> 00:08:32,156
وأكثر أمانا أيضا 

206
00:08:33,026 --> 00:08:34,392
 من الناحية النظرية، على أية حال 

207
00:08:42,168 --> 00:08:44,402
أوه، جيثرو، من فضلك.
لا يمكنك ان تتوقع مني أن احديد

208
00:08:44,404 --> 00:08:47,405
سبب
الموت من  اعادة الفديو  

209
00:08:47,407 --> 00:08:49,351
هيا، داك،
عليك أن تعطيني شيئا 

210
00:08:49,375 --> 00:08:50,476
حسنا 

211
00:08:50,477 --> 00:08:54,412
يمكنني بثقةان
استبعد الرمال المتحركة 

212
00:08:55,815 --> 00:08:57,248
آمين 

213
00:08:57,250 --> 00:08:58,750
ارقد في سلام يا أخي 

214
00:09:00,887 --> 00:09:02,153
مرحبا، للجميع 

215
00:09:02,155 --> 00:09:04,188
أنا أعلم أن هذا  
غريبا بعض الشيء،

216
00:09:04,190 --> 00:09:06,691
ولكن يجب أن اسألكم جميعا
بعض الأسئلة 

217
00:09:06,693 --> 00:09:08,526
أي شخص لديه أي فكرة
عن ما حدث هنا؟

218
00:09:08,528 --> 00:09:09,861
نوبة قلبية؟

219
00:09:09,863 --> 00:09:11,863
 سكتة  دماغية، ربما؟
تمدد الأوعية الدموية في الدماغ؟

220
00:09:11,865 --> 00:09:13,464
أنا أعتقد أنكم
 محققين البحرية

221
00:09:13,466 --> 00:09:14,832
تظهرون فقط  في الجرائم 

222
00:09:14,834 --> 00:09:18,136
حسنا، نحن لسنا متأكدين تماما
ما حدث حتى الان 

223
00:09:18,138 --> 00:09:20,338
هل الرئيس  دي لا روسا  
 كان يتصرف بغرابة

224
00:09:20,340 --> 00:09:22,106،
قبل هذا الصباح؟

225
00:09:22,108 --> 00:09:24,442
كلا ابدا.  كان الرجل
صلبا مثل الصخور 

226
00:09:24,444 --> 00:09:26,177
وانتم الأربعة  
تغوصون معا، نعم؟

227
00:09:26,179 --> 00:09:28,813
نعم، اثنين اثنين 
السلامة اولا 

228
00:09:28,815 --> 00:09:31,215
من كان في فريق دي لا روزا؟

229
00:09:31,217 --> 00:09:33,851
نعم، كان شريكي.
وماذا في ذلك؟

230
00:09:35,355 --> 00:09:36,921
ما هو هذا الذي على
الجدار هناك؟

231
00:09:36,923 --> 00:09:38,589
قفل  جوي  
للطعام والقمامة 

232
00:09:38,591 --> 00:09:41,159
- من لديه حق الوصول إلى ذلك؟
- أي شخص على متن السفينة 

233
00:09:41,161 --> 00:09:42,860
عادة فقط
  موظفين المطبخ يستخدموه 

234
00:09:42,862 --> 00:09:44,395
ايها العميل الرجل القوي 

235
00:09:44,397 --> 00:09:45,630
 هما يخافان   أن يسألوا،

236
00:09:45,632 --> 00:09:47,865
ولذا فإنني سأسل:
متى يمكننا نقله؟

237
00:09:47,867 --> 00:09:49,500
اسمي العميل الخاص ماغي   

238
00:09:49,502 --> 00:09:52,503
وأنتم لا يمكنكم أن تحركوه حتى
 الطبيب الشرعي يفحص الجسم 

239
00:09:52,505 --> 00:09:54,372
أربعة أيام من الآن؟

240
00:09:54,374 --> 00:09:55,973
أنا لن اعيش هنا
مع ذلك 

241
00:09:55,975 --> 00:09:58,042
- حسنا، أنا آسف.
- الآن، انت تدرك

242
00:09:58,044 --> 00:10:01,212
هناك طريقين للخروج
من هذه القاعة، أليس كذلك؟

243
00:10:01,214 --> 00:10:03,916
أنت لن ترمي
الجسم في المحيط 

244
00:10:03,940 --> 00:10:04,850
الدفن في البحر 

245
00:10:04,851 --> 00:10:06,169
سزف نقول بضع كلمات، نعم؟

246
00:10:06,193 --> 00:10:07,953
نعم. نحن لن  
نجلس هنا لمدة 96 ساعة

247
00:10:07,954 --> 00:10:10,688
بينما يتحلل صديقنا 
أنا أفهم، حسنا؟

248
00:10:10,690 --> 00:10:12,723
أنا أتعاطف معكم،
ولكن لا يمكنك تحريك الجسم 

249
00:10:12,725 --> 00:10:14,192
سوف يتم القبض عليكم
للتدخل

250
00:10:14,194 --> 00:10:16,027
   في تحقيق الفيدرالي 

251
00:10:16,029 --> 00:10:17,762
نحن محبوسون بالفعل 
على أقل في السجن لا توجد رائحة

252
00:10:17,764 --> 00:10:18,996
  رجل ميت 

253
00:10:28,475 --> 00:10:29,574
السيدة دي لا روزا؟

254
00:10:29,576 --> 00:10:32,009
NCIS.

255
00:10:32,912 --> 00:10:35,580
سيدتي 

256
00:10:35,582 --> 00:10:38,416
هل أنت بخير؟

257
00:10:38,418 --> 00:10:42,153
خرجت من المنزل
قبل بضع دقائق 

258
00:10:42,155 --> 00:10:45,389
لم اتذكر
أين كنت ذاهبة 

259
00:10:46,793 --> 00:10:50,061
أنا... لذلك آسفة جدا
 لخسارتك  

260
00:10:50,063 --> 00:10:53,764
أنا العميلة الخاصة
 ، NCISبيشوب 

261
00:10:53,766 --> 00:10:55,700
أود أن أطرح عليك
بعض الأسئلة 

262
00:10:56,669 --> 00:10:59,804
هل زوجك كان
يأخذ أي دواء؟

263
00:10:59,806 --> 00:11:01,205
كلا

264
00:11:01,207 --> 00:11:04,308
 كان مهووس
حول حالته الصحية. لماذا؟

265
00:11:04,310 --> 00:11:07,044
نعتقد انه ربما كان
لديه رد فعل على شيء 

266
00:11:07,914 --> 00:11:09,647
أنا لا أفهم 

267
00:11:09,649 --> 00:11:11,749
لماذا هي في التحقيق؟ NCIS 

268
00:11:11,751 --> 00:11:13,918
فكرت انه
كان حادث  غوص 

269
00:11:13,920 --> 00:11:15,286
نحن لسنا متأكدين بعد 

270
00:11:15,288 --> 00:11:17,321
أنا بحاجة لرؤيته.
أين هو؟

271
00:11:17,323 --> 00:11:20,258
هل انتشلتم جثته؟

272
00:11:20,260 --> 00:11:22,660
لم يكن في الغوص
عندما توفي 

273
00:11:22,662 --> 00:11:25,329
حدث داخل
الغرفة 

274
00:11:27,333 --> 00:11:29,100
يجب أن أذهب 

275
00:11:29,102 --> 00:11:30,735
أود أن أطرح عليك
بعض الأسئلة 

276
00:11:30,737 --> 00:11:32,803
لا، لا. لا أستطيع التعامل مع
هذا الآن. انا اسف 

277
00:11:35,308 --> 00:11:39,143
 انبوب تنفس دي لا روزا. أعني،
أنا تأكدت منه وقمت بإعادة الفحص عليه 

278
00:11:39,145 --> 00:11:41,045
لا يوجد انسداد،
لا توجد أي مشاكل ميكانيكية 

279
00:11:41,047 --> 00:11:43,614
هذا هو وحدة الفعلية لدي لا روزا؟

280
00:11:43,616 --> 00:11:45,716
يسمونه
 مدمج   الجهاز التنفسي 

281
00:11:45,718 --> 00:11:47,051
انبوب، كأختصار 

282
00:11:47,053 --> 00:11:48,786
انه يعطي 
 trimixمزيج الغاز

283
00:11:48,788 --> 00:11:51,522
 يتنفس داخل الغرفة 
 trimixما هو؟

284
00:11:51,524 --> 00:11:53,791
يحتوي الكثير من الأوكسجين
في الهواء فائق  الضغط،

285
00:11:53,793 --> 00:11:56,827
لذلك هم يتنفسون
مزيج من الأكسجين والنيتروجين والهيليوم 

286
00:11:56,829 --> 00:12:00,298
هل يمكن تغير مزيج دي لا روزا؟

287
00:12:00,300 --> 00:12:02,567
جميع الغواصين يتنفسون
من نفس الخط 

288
00:12:02,569 --> 00:12:05,236
تغير واحد،
تغير للجميع 

289
00:12:06,906 --> 00:12:08,873
حسنا. شكرا 

290
00:12:08,875 --> 00:12:10,241
نعم 

291
00:12:11,744 --> 00:12:14,979
حسنا، استنادا إلى 

292
00:12:14,981 --> 00:12:16,480
الأدلة والشهود،

293
00:12:16,482 --> 00:12:18,382
يجب على دو لا روزا
ان لا يكون ميتا 

294
00:12:18,384 --> 00:12:20,851
نعم. لكنه  كذلك 

295
00:12:20,853 --> 00:12:22,186
حسنا، لدينا مشاكل أكبر 

296
00:12:22,188 --> 00:12:23,988
يريد الغواصين
 تحريك الجسم 

297
00:12:23,990 --> 00:12:26,557
كيف يستطيع داكي أداء
 عملية تشريح الجثه؟

298
00:12:28,194 --> 00:12:29,727
أين هو داكي، على أية حال؟

299
00:12:29,729 --> 00:12:31,229
يقوم بالتشريح 

300
00:12:32,432 --> 00:12:35,233
يا للجحيم كلا 
  تريد منا أن نفعل ماذا، الآن؟

301
00:12:35,235 --> 00:12:39,270
عندما كنت طفلا، كنت في زيارة
الالعاب مع والدتي 

302
00:12:39,272 --> 00:12:41,272
نعم، أتذكر
لعبة الفرصة الرائعة

303
00:12:41,274 --> 00:12:45,309
حيث كان علي التقاط
لعبة محشوة من وراء الزجاج

304
00:12:45,311 --> 00:12:47,044
مع ذراع ميكانيكية 

305
00:12:47,046 --> 00:12:49,647
لدي شعور
أن ما نحن على وشك القيام به

306
00:12:49,649 --> 00:12:53,084
سوف يكون
محبط  على حد سواء 

307
00:12:54,587 --> 00:12:57,388
أوه، اعطيه لي. فقط اخبرني
في اي مكان تريد ان اغرزها 

308
00:12:57,390 --> 00:12:59,423
اذهبي الى الأسفل 
الشريان الفخذي

309
00:12:59,425 --> 00:13:02,093
يمتد الى الاسفل
داخل ساقه،

310
00:13:02,095 --> 00:13:04,295
من
الركبة إلى أعلى الفخذ 

311
00:13:04,297 --> 00:13:06,731
انتهى الوقت. لا نستطيع أن نفعل هذا 

312
00:13:06,733 --> 00:13:08,232
  بالتأكيد يمكنك ذلك 

313
00:13:08,234 --> 00:13:09,567
نحن  غواصين، وليس أطباء 

314
00:13:09,569 --> 00:13:10,735
نحن لا نعرف حتى
ما نقوم به 

315
00:13:10,737 --> 00:13:11,936
ولكن انا اعرف  

316
00:13:11,938 --> 00:13:13,137
وأستطيع أن اوجهكم من خلال ذلك،

317
00:13:13,139 --> 00:13:14,472
خطوة بخطوة 

318
00:13:14,474 --> 00:13:16,474
الذي ستفعله
بسيط تماما 

319
00:13:16,476 --> 00:13:19,277
 قشط و قطع
أظافره،

320
00:13:19,279 --> 00:13:21,512
جمع
عينات من الشعر 

321
00:13:21,514 --> 00:13:23,948
كل ما ستحتاجه
هو في تلك الحقيبة 

322
00:13:23,950 --> 00:13:27,351
إنها في الحقيقية
عدة افعل ذلك بنفسك   

323
00:13:27,353 --> 00:13:28,552
 سيد واشنطن

324
00:13:28,554 --> 00:13:31,155
هل تأخذ
حقنة أخرى؟

325
00:13:31,157 --> 00:13:34,959
أنت على وشك اتخاذ
عينة من بول الرئيس   

326
00:13:36,596 --> 00:13:39,697
زعيم،  هذا لا يمكن أن يكون قانونيا 
انا لا اعرف 

327
00:13:39,699 --> 00:13:42,566
لست متأكدا اذا
تم القيام به من قبل 

328
00:13:42,568 --> 00:13:45,236
هل فعلت هذا من قبل؟
كل الوقت 

329
00:13:45,238 --> 00:13:48,306
انه يدعى تشريح الجثة عن بعد 

330
00:13:48,308 --> 00:13:49,774
اذن كنت تطلب من مجموعة  مبتدئين

331
00:13:49,776 --> 00:13:52,610
لتقطيع اجسام ناس ميتة
  كل وقت، هاه؟

332
00:13:52,612 --> 00:13:54,912
أنت لن
تقوم بتقطيع أوصال أي شيء 

333
00:13:54,914 --> 00:13:56,681
أنت سوف
تقوم بجمع

334
00:13:56,683 --> 00:14:00,117
أثار أدلة
واستخراج سوائل الجسم

335
00:14:00,119 --> 00:14:01,852
تحت إشرافي 

336
00:14:01,854 --> 00:14:03,788
حسنا، اذن 

337
00:14:03,790 --> 00:14:06,123
ضعي علامة في المنتصف 

338
00:14:07,860 --> 00:14:09,360
أنا مستعدة 

339
00:14:09,362 --> 00:14:11,429
زعيم، ماذا إذا كان أحدهم  
هو القاتل؟

340
00:14:11,431 --> 00:14:14,098
أعني، ستجعل القاتل يقوم
بجمع الأدلة على نفسه 

341
00:14:14,100 --> 00:14:17,168
- أو نفسها 
- حسنا، دعونا نفعل هذا. واحد،

342
00:14:17,170 --> 00:14:18,502
اثنين   

343
00:14:18,504 --> 00:14:20,037
انتظري، انتظري، انتظري،
انتظري، انتظري.

344
00:14:20,039 --> 00:14:21,305
لا تغرزي الابرة

345
00:14:21,307 --> 00:14:22,740
كلها حتى النهاية 

346
00:14:22,742 --> 00:14:26,010
ضعيها بلطف،
حوالي بوصتين 

347
00:14:27,513 --> 00:14:29,347
... ثلاثة 
اوه يا رجل 

348
00:14:29,349 --> 00:14:30,281
جيد. الآن،

349
00:14:30,283 --> 00:14:31,816
اسحبي المكبس 

350
00:14:34,320 --> 00:14:35,853
ماذا حدث؟

351
00:14:35,855 --> 00:14:36,987
هل اخطأتي 

352
00:14:36,989 --> 00:14:39,190
 "X"أنا وضعت
بالضبط حيث قال لي 

353
00:14:39,192 --> 00:14:43,094
التشريح البشري هو علم دقيق 

354
00:14:43,096 --> 00:14:46,130
إذا كنت أخطأتي مرة أخرى،
لا تسحبي الإبرة 

355
00:14:46,132 --> 00:14:49,533
فقط حركيها، تحسسيها 
سوف تجدين الشريان 

356
00:14:49,535 --> 00:14:51,502
أم أن الشريان سوف يجدك 

357
00:14:52,372 --> 00:14:53,504
حسنا، هيا 

358
00:14:53,506 --> 00:14:54,939
استمري 

359
00:14:58,378 --> 00:15:00,311
يا رجل... حسنا 

360
00:15:00,313 --> 00:15:01,879
انها تعمل 

361
00:15:01,881 --> 00:15:03,247
جيد 

362
00:15:03,249 --> 00:15:04,915
ضعي الدم في القارورة

363
00:15:04,917 --> 00:15:07,718
ومن ثم  تخلصي من الإبرة 
يمكنك إرسال العينة لي

364
00:15:07,720 --> 00:15:09,620
من خلال غرفة معادلة الضغط 

365
00:15:11,424 --> 00:15:12,690
مبروك 

366
00:15:12,692 --> 00:15:13,691
هل انتهينا؟

367
00:15:13,693 --> 00:15:15,292
ليس بعد,لدينا الكثر لنفعله 

368
00:15:27,373 --> 00:15:28,639
تحدث الي

369
00:15:28,641 --> 00:15:33,277
جيبس،  أنا لا أعتقد
 كعك آبي على شكل قلب هي صالحة للأكل 

370
00:15:33,279 --> 00:15:34,945
انها التوفو دينوزو،  

371
00:15:34,947 --> 00:15:36,747
عليك أن تبقي تمضغ 
مم 

372
00:15:36,749 --> 00:15:37,948
أنا لا أريد أن اكلها 

373
00:15:38,651 --> 00:15:39,817
اذن 

374
00:15:39,819 --> 00:15:41,352
أصدقائنا
في غرفة الضغط

375
00:15:41,354 --> 00:15:43,954
لكل منهم سرا 

376
00:15:43,956 --> 00:15:44,855
مثل ماذا؟

377
00:15:44,857 --> 00:15:46,824
اسمح لي أن أريك 

378
00:15:46,826 --> 00:15:47,792
الآن، أنا سوف ادير الشاشة

379
00:15:47,794 --> 00:15:48,926
قليلا الى هنا 

380
00:15:48,928 --> 00:15:50,795
اووب، لقد فقدتك، زعيم 

381
00:15:50,797 --> 00:15:52,897
 صفعة عليها. ها هو انت 

382
00:15:54,200 --> 00:15:55,499
هل يمكنك رؤية الشاشة جيدا؟

383
00:15:55,501 --> 00:15:56,734
تحدث 
حسنا

384
00:15:58,137 --> 00:16:00,004
سام هاربر، 27 

385
00:16:00,006 --> 00:16:01,138
تاريخ سيء حقا لبطاقة الائتمان 

386
00:16:01,140 --> 00:16:03,541
فقد منزله 
وفقد سيارته ايضا 

387
00:16:03,543 --> 00:16:05,776
  متأخر ف دفع النفقة. الآن، استمع،

388
00:16:05,778 --> 00:16:07,578
 غواصين التشبع يتقاضون رواتبهم بشكل جيد،  

389
00:16:07,580 --> 00:16:10,147
ولكن أنا لا أعرف
أين يذهب كل المال هذا الرجل 

390
00:16:10,149 --> 00:16:11,946
  ماغي في طريقه للعودة 
دعه يبحث عنه 

391
00:16:11,970 --> 00:16:12,384
حسنا 

392
00:16:12,385 --> 00:16:15,352
بعد ذلك... ميريديث راجان 

393
00:16:15,354 --> 00:16:17,688
 مظلية  سابقة في الجيش 
قوية كما المسامير 

394
00:16:17,690 --> 00:16:20,491
 تسريحها من الخدمة غير مشرف  
وختم ملفها في الجيش 

395
00:16:20,493 --> 00:16:21,625
اذن...اذن افتح الختم

396
00:16:21,627 --> 00:16:23,260
"آه..."

397
00:16:23,262 --> 00:16:25,296
هل تتذكر ماكس المرتفع، جيبس؟

398
00:16:25,298 --> 00:16:26,297
وههو... وههو؟

399
00:16:26,299 --> 00:16:27,565
من الثمانينات انت تعرفه

400
00:16:27,567 --> 00:16:29,500
"اه اه اه...

401
00:16:29,502 --> 00:16:32,236
أنا، اه... رأس الروبوت    

402
00:16:33,072 --> 00:16:36,207
على أي حال، وهذا
جالين واشنطن، 37 

403
00:16:36,209 --> 00:16:38,809
سجلات اتصالاته الخلوية
أكثر من 20 اتصال

404
00:16:38,811 --> 00:16:40,811
الى أو من رقم هاتف واحد

405
00:16:40,813 --> 00:16:42,667
خلال الأسبوع الذي
سبق العمل عند برانديواين 

406
00:16:42,691 --> 00:16:43,748
من يملك الهاتف؟

407
00:16:43,749 --> 00:16:46,183
 انه مسبوف الدفع 
هناك شخص لا يريد أن يتم العثور عليه  

408
00:16:46,185 --> 00:16:48,118
ولكنك ستعثر عليه،
أليس كذلك؟

409
00:16:48,120 --> 00:16:50,254
هذا هو هدفي في الحياة. الآن،

410
00:16:50,256 --> 00:16:52,656
هذا هو الجزء
الخاص من  العرض حيث، اه 

411
00:16:52,658 --> 00:16:55,726
دعنا نسميها قطعة
المقاومة  ، هل نبدأ؟

412
00:16:55,728 --> 00:16:58,863
حسنا. اذن،  هنا حيث أنت.

413
00:16:58,865 --> 00:17:01,465
أنت على متن قارب 
أنت في البحر 

414
00:17:01,467 --> 00:17:03,367
أنت تبعد 17 ميلا
قبالة ساحل ولاية فرجينيا 

415
00:17:03,369 --> 00:17:07,972
 برانديواين لم تتحرك
منذ ان ركبته 

416
00:17:07,974 --> 00:17:10,074
الآن، والحق هنا،

417
00:17:10,076 --> 00:17:12,643
هذا هو  مكان
خط أنابيب النفط،

418
00:17:12,645 --> 00:17:16,013
ستة أميال غرب
السفينة الموجود انت عليها 

419
00:17:16,015 --> 00:17:19,316
هؤلاء الغواصين
لا يلحمون خط الأنابيب 

420
00:17:20,586 --> 00:17:22,186
اذن ماذا يفعلون حقا
   هناك في الاسفل؟

421
00:17:35,275 --> 00:17:36,875
لقد كذبتم على  عملاء  فيدراليين 

422
00:17:38,082 --> 00:17:40,816
أول شخص  يقول لي
الحقيقة لن يجديه الوقت 

423
00:17:40,818 --> 00:17:42,752
أنا لم أوقع على هذا 

424
00:17:42,753 --> 00:17:45,621
- على ماذا قمت بالتوقيع؟
- العميل الخاص ليروي جيثرو جيبس 

425
00:17:46,591 --> 00:17:49,158
سمعتك تسبقك 

426
00:17:49,160 --> 00:17:51,026
هل تتملق لي؟
ليس صحيحا 

427
00:17:51,028 --> 00:17:52,027
هذا أفضل 

428
00:17:52,029 --> 00:17:53,229
جيري غروسمان،

429
00:17:53,231 --> 00:17:55,130
 محامي أوليمبوس
 للبحوث تحت الماء   

430
00:17:55,132 --> 00:17:56,498
أوليمبوس  تعاقدت
   برانديواين  

431
00:17:56,500 --> 00:17:58,234
لهذه  مهمة الغوص
وعلى هذا النحو،

432
00:17:58,236 --> 00:18:00,936
هو صاحب  عمل  
   كل شخص على متنها 

433
00:18:00,938 --> 00:18:02,905
هذا 

434
00:18:02,907 --> 00:18:05,241
هو اتفاقية السرية 

435
00:18:05,243 --> 00:18:07,343
أنا أعلم محكمة
لأنني كتبتها   

436
00:18:07,345 --> 00:18:08,677
الجميع على هذه السفينة

437
00:18:08,679 --> 00:18:09,945
وقع واحدة 

438
00:18:09,947 --> 00:18:12,882
نحن عازمون على التمسك  
بالاتفاق بقوة 

439
00:18:15,019 --> 00:18:17,353
تحدث وسنقوم بمقاضاتك
عن كل قرش لديك 

440
00:18:18,789 --> 00:18:20,055
هل ترى الجثة التي هناك؟

441
00:18:20,057 --> 00:18:22,224
هذا هو  غواص  البحرية الميت 

442
00:18:22,226 --> 00:18:23,392
أنا لست بحاجة إلى العقد 

443
00:18:23,394 --> 00:18:25,828
حسنا، بأرتياح،
أنا ولدت من دون  تعاطف 

444
00:18:25,830 --> 00:18:27,963
وفيما يتعلق  بالرئيس   دي لا روزا

445
00:18:27,965 --> 00:18:29,632
وفاة مؤسفة،

446
00:18:29,634 --> 00:18:32,601
لقد راجعت الفيديو، و ليس هناك
  أي دليل على أنه مات من أي شيء

447
00:18:32,603 --> 00:18:35,537
 عدا مضاعفات
بسبب خط  عمله 

448
00:18:35,539 --> 00:18:39,074
ثانيا، حتى
إذا كانت هذا مدبرا،

449
00:18:39,076 --> 00:18:42,211
لا يوجد رابط بين
وفاته، ومهمتنا 

450
00:18:42,213 --> 00:18:44,246
ما هي مهمتك؟
مهمتنا

451
00:18:44,248 --> 00:18:45,447
سرية 

452
00:18:55,026 --> 00:18:58,494
أريد أن أعيد تأكيد
نسبة الشوائب الغازية 

453
00:18:59,597 --> 00:19:01,697
 JB-MKاستبدل ذلك بال 
وشغله مرة أخرى 

454
00:19:01,699 --> 00:19:02,698
نعم، يا سيدي 

455
00:19:02,700 --> 00:19:04,300
غير الشدة.
مم-هم 

456
00:19:05,503 --> 00:19:09,204
العملاء الخاصينNCIS 
بيشوب و دينوزو

457
00:19:09,206 --> 00:19:11,874
ماتياس كولار  ،
أوليمبوس للبحوث تحت الماء    

458
00:19:11,876 --> 00:19:13,776
أنا عادة ليس لي
مشاكل مع البحرية 

459
00:19:13,778 --> 00:19:15,844
أنا أحل  مشاكلهم.
ما الذي يجري؟

460
00:19:15,846 --> 00:19:18,013
حسنا، حل هذه لنا 
 نحن نعرف ان شركتك

461
00:19:18,015 --> 00:19:20,416
 تعاقدت مع   برانديواين 
لمشروع سري 

462
00:19:20,418 --> 00:19:23,185
ما هي فرص انك
تقوم بأختبار بيتا لأحدث تصميم لديك؟

463
00:19:23,187 --> 00:19:25,788
  الكلام فارغ عن خط انبوب النفط
 كان حيلة  لازمة 

464
00:19:25,790 --> 00:19:27,423
نحن هذا النوع من الناس
الذي يمكنك أن تثق به 

465
00:19:27,425 --> 00:19:29,037
من غير   أن يكون رسميا
ومقروء، لا يمكنك 

466
00:19:29,061 --> 00:19:30,293
 سيد كولار  ،

467
00:19:30,294 --> 00:19:32,528
اي  ما كان تقومون به،
 نحن نحتاجكم للتوقف

468
00:19:32,530 --> 00:19:34,163
حتى نكمل تحقيقنا
.

469
00:19:34,165 --> 00:19:36,265
أنت تتحدث
عن ذلك الغواص بالبحرية؟

470
00:19:36,267 --> 00:19:37,700
  الرئيس دو لا روزا 
مم.

471
00:19:37,702 --> 00:19:39,201
انه غير محظوظ 

472
00:19:39,203 --> 00:19:41,136
ولكن أنا لا
اوقف أي شيء 

473
00:19:41,138 --> 00:19:44,707
نحن   بعيدسن لتقديم هذا إلى... وزير البحرية 

474
00:19:44,709 --> 00:19:47,176
نحن لا نغلاق
عملية بقيمة 700 مليون دولار  

475
00:19:47,178 --> 00:19:49,211
بسبب إصابة واحدة 

476
00:19:49,213 --> 00:19:50,713
قد لا يكون
لديك خيار 

477
00:19:50,715 --> 00:19:52,314
أوه،  هناك دائما
خيار 

478
00:19:52,316 --> 00:19:54,149
لن تكون مهتمة البحرية الأمريكية
في مشروع

479
00:19:54,151 --> 00:19:56,585
أسفر عن مقتل واحد من تلقاء نفسه  
الآن،هل ترى ذلك؟

480
00:19:56,587 --> 00:20:00,689
 إنه يمكن تحديد اثنين من الكركند
يتزاوجان على بعد   65 ميلا 

481
00:20:00,691 --> 00:20:03,125
اشترته 42 بلد  

482
00:20:03,127 --> 00:20:04,727
ولم يسأل أحد
إذا كانت هناك إصابات

483
00:20:04,729 --> 00:20:06,562
عندما كان يجري تصنيعه 

484
00:20:06,564 --> 00:20:08,063
ستكون وفاة الرئيس دي لا روزا

485
00:20:08,065 --> 00:20:09,965ي
بأسم الصالح العام

486
00:20:09,967 --> 00:20:11,133
تلك سوف تكون راحة كبيرة

487
00:20:11,135 --> 00:20:15,004
لأسرته في جنازته 

488
00:20:25,616 --> 00:20:27,583
 شكرا لك  
مرحبا بك 

489
00:20:53,844 --> 00:20:55,611
نعم؟

490
00:20:55,613 --> 00:20:56,712
نوتر بالزبدة؟

491
00:20:56,714 --> 00:20:59,048
ماذا؟
انظر ،  أنا أعرف ما تفكر فيه 

492
00:20:59,050 --> 00:21:01,283
شخص ما سمم دي لا روزا 

493
00:21:01,285 --> 00:21:03,018
هذا هو السبب في أنك لا تأكل.

494
00:21:03,020 --> 00:21:05,020
لذلك ظننت ربما تريد
شيء معبأة 

495
00:21:05,022 --> 00:21:07,556
شكرا لك،
ولكني سأخذ اختبار المطر 

496
00:21:07,558 --> 00:21:09,425
اه، عميل ماغي،

497
00:21:09,427 --> 00:21:12,661
هل نحن شهود هنا،
أم أننا  مشتبه بهم؟

498
00:21:12,663 --> 00:21:14,496
حسنا، هذا يتوقف.
هل قتلت دي لا روزا؟

499
00:21:14,498 --> 00:21:16,799
كلا مستحيل 
اذن أعتقد انك شاهدا 

500
00:21:16,801 --> 00:21:19,568
ولكن أعتقد أنني أعرف من فعل ذلك 

501
00:21:19,570 --> 00:21:22,271
انه جالين 
حسنا، ما الذي يجعلك تعتقد أنه جالين؟

502
00:21:22,273 --> 00:21:25,474
انه يريد اخراجه
من المنافسه 

503
00:21:25,476 --> 00:21:27,276
هل تعلم انه كان  
  الغواص الليلي

504
00:21:27,278 --> 00:21:29,178
للسيدة دي لا روزا؟

505
00:21:34,452 --> 00:21:36,051
العميل الخاص جدا
أنتوني دينوزو  

506
00:21:36,053 --> 00:21:37,186
كيف يمكن أن أساعدك؟

507
00:21:37,188 --> 00:21:39,588
- توني، مرحبا، انه انا 
- صباح الخير 

508
00:21:39,590 --> 00:21:41,223
أنا نمت مثل طفل الليلة الماضية 

509
00:21:41,225 --> 00:21:43,125
كيف كانت مقعدك؟

510
00:21:43,127 --> 00:21:46,028
حسنا، بيشوب في طريقها إلى هنا للتخفيف عني، وأنا سأرجع 

511
00:21:46,030 --> 00:21:47,996
اسمع،  غواصين بدأوا ينقلبون
كل منهما على الآخر 

512
00:21:47,998 --> 00:21:49,431
أنها فقط مسألة وقت، أليس كذلك؟

513
00:21:49,433 --> 00:21:50,899
نعم، حسنا،

514
00:21:50,901 --> 00:21:53,202
قال لي سام هاربر
أن جالين واشنطن

515
00:21:53,204 --> 00:21:55,604
له علاقة غرامية مع زوجة
دي لا روزا 

516
00:21:55,606 --> 00:21:57,639
20,000  دوري
تحت الشراشف، هاه؟

517
00:21:57,641 --> 00:22:00,142
مهلا، هل تعلم أنك ذكرت
أن جالين قام، اه،

518
00:22:00,144 --> 00:22:02,111
تقريبا ب 20 مكالمة
إلى هاتف محروق؟

519
00:22:02,113 --> 00:22:03,679
نعم انه اختصاصك مكنيمو 

520
00:22:03,681 --> 00:22:06,115
سوف احصل على مذكرة
بحلول الوقت الذي ترجع به الى هنا 

521
00:22:06,117 --> 00:22:08,484
عظيم، و، اه،اذا تستطيع تحقق من خلفية
 موظفين  مطبخ برانديواين،

522
00:22:08,486 --> 00:22:09,852
هذا سيكون عظيم أيضا 

523
00:22:09,854 --> 00:22:11,520
أنت تفكر بانه تسمم،

524
00:22:11,522 --> 00:22:13,755
أو انر تيمي الصغير لم
تعجبه الفطائر هذا الصباح؟

525
00:22:13,757 --> 00:22:16,558
هل تعلم، لم اعتقد ابدا ان
سأكون سعيدا لرؤيتك،

526
00:22:16,560 --> 00:22:18,627
لكن لا يمكنتي ألانتظار
للعودة إلى المكتب 

527
00:22:18,629 --> 00:22:20,062
اعمل لي معروفا 

528
00:22:20,064 --> 00:22:22,698
خذ حمام أولا. شكرا 

529
00:22:43,287 --> 00:22:44,486
NCIS؟

530
00:22:45,556 --> 00:22:48,056
العميل الخاص جيبس 

531
00:22:48,058 --> 00:22:49,992
هناك شيء
  كنت قد نسيت أن تذكريه

532
00:22:49,994 --> 00:22:53,162
إلى العميلة الخاصة
بيشوب أمس؟

533
00:22:53,164 --> 00:22:56,565
تفضل. هل يمكن ان نتحدث في الداخل 

534
00:23:04,642 --> 00:23:06,508
وجدت هذا
في سلة المهملات 

535
00:23:06,510 --> 00:23:10,379
أنا، اه... اعتقد
انه لا يمكن تعقبه  

536
00:23:10,381 --> 00:23:12,080
ما دام شخص
الذي تتصلين به

537
00:23:12,082 --> 00:23:13,649
يستخدم نفس الهاتف المحروق أيضا 

538
00:23:13,651 --> 00:23:15,851
جالين واشنطن
لم يكن لديه واحد 

539
00:23:26,130 --> 00:23:28,230
كان مجرد القاء 

540
00:23:28,232 --> 00:23:30,799
 بما ان المكالمات عديدة، فالناس
 عادة يخططون لشيء 

541
00:23:30,801 --> 00:23:33,235
ماذا تريد مني...
ماذا تريد مني أن أقول؟

542
00:23:33,237 --> 00:23:35,571
اي شيء ليس بكذبة 

543
00:23:38,609 --> 00:23:41,043
كان لدينا علاقة غرامية 

544
00:23:41,045 --> 00:23:42,277
أنا كنت غير سعيدة 

545
00:23:42,279 --> 00:23:43,779
زوجك يعرف؟

546
00:23:43,781 --> 00:23:48,217
لكان قتلني 

547
00:23:48,219 --> 00:23:50,285
أنا لن أترك زوجي 

548
00:23:50,287 --> 00:23:52,955
أنا... أنا نشأت كاثوليكية،
عميل جيبس 

549
00:23:52,957 --> 00:23:54,556
كان زواجي  مقدس 

550
00:23:54,558 --> 00:23:56,091
لقد استخدمتي وسيلة
مضحكة لتبيني ذلك 

551
00:23:57,394 --> 00:23:58,927
جالين يشعر بنفس الطريقة؟

552
00:24:00,231 --> 00:24:01,563
هل تعتقد جالين قتله؟

553
00:24:01,565 --> 00:24:02,698
انت سألته ايضا؟
كلا

554
00:24:02,700 --> 00:24:04,099
طبعا لا 

555
00:24:04,101 --> 00:24:05,434
لكن جالين    يمكن أن يكون قوي  

556
00:24:05,436 --> 00:24:06,902
كان خطيرا 

557
00:24:06,904 --> 00:24:09,605
هل تعتقد أنه يمكن
يفعل شيئا مثل هذا؟

558
00:24:09,607 --> 00:24:14,409
الحب يمكن أن يجعل الناس
تفعل أشياء مجنونة 

559
00:24:19,783 --> 00:24:22,050
اوه... جيبس 

560
00:24:22,052 --> 00:24:23,051
جلبت لي بطاقة 

561
00:24:23,053 --> 00:24:25,354
نعم، لقد فعلت 
ماذا لديك ، أبس؟

562
00:24:25,356 --> 00:24:29,191
شيء غريب وتماما
لا له صلة بعيد الحب   

563
00:24:29,193 --> 00:24:33,128
استنادا إلى تقرير ا سموم،
الرئيس   دي لا روزا

564
00:24:33,130 --> 00:24:36,131
كان منتشي على بفئة صيدلانية
من الكوكايين عند وفاته 

565
00:24:36,133 --> 00:24:37,966
 هذا هو السبب في انه  اهتاج 

566
00:24:37,968 --> 00:24:39,668
لكن الكوككايين  
  أيضا مخلوط مع

567
00:24:39,670 --> 00:24:41,870
مستويات كبيرة
هيدروكلوريد 

568
00:24:41,872 --> 00:24:43,372
أنت تعرف ما الذي يفعله 

569
00:24:43,374 --> 00:24:45,307
بالتأكيد. يتحول من مسحوق إلى سائل 
بالضبط 

570
00:24:45,309 --> 00:24:48,176
لكن هذا، مثل،
 جزء سوبر ديلوكس غريب 

571
00:24:48,178 --> 00:24:50,579
حسنا. سوبر ديلوكس
غريب لي 

572
00:24:50,581 --> 00:24:53,015
عنصر آخر
  كان في المخدرات

573
00:24:53,017 --> 00:24:54,616
صبغة حمراء عضوية 

574
00:24:54,618 --> 00:24:56,752
ملون غذائي؟
بلى 

575
00:24:56,754 --> 00:24:59,488
الذي من شأنه أن يجعل  ،
 سائل الكوكايين احمر؟

576
00:24:59,490 --> 00:25:03,525
الا اذا    كان له 
صلة بعيد الحب   

577
00:25:03,527 --> 00:25:05,661
أنا أشك في ذلك 

578
00:25:06,664 --> 00:25:08,563
جيبس؟

579
00:25:08,565 --> 00:25:10,525
الا تريد أن تعرف
كيف مات دي لا روزا؟

580
00:25:10,549 --> 00:25:11,701
جرعة زائدة 

581
00:25:11,702 --> 00:25:13,869
كلا بالاختناق 

582
00:25:13,871 --> 00:25:15,437
لكنه لم يختنق.

583
00:25:15,439 --> 00:25:17,439
انه كان يتنفس غاز خامل 

584
00:25:17,441 --> 00:25:20,475
شاهد هذا 

585
00:25:30,154 --> 00:25:31,520
حسنا، جيبس،
لماذا صوتي مرتفع جدا؟

586
00:25:31,522 --> 00:25:33,722
الهليوم 
نعم فعلا 

587
00:25:33,724 --> 00:25:35,891
إذا كانت أستنشقت
كل الهليوم

588
00:25:35,893 --> 00:25:37,526
من البالون، فأن ذلك،

589
00:25:37,528 --> 00:25:39,494
سيؤدي الى حرماني
من كل ما عندي من الأكسجين 

590
00:25:40,898 --> 00:25:44,099
وهو ما يقودنا إلى...
 انبوب تنفس دي لا روزا 

591
00:25:44,101 --> 00:25:45,967
من أجل ان يعمل هذا،

592
00:25:45,969 --> 00:25:49,104
  هذا خرطوم لابد ان كون
موصول بهذا المنفذ 

593
00:25:49,106 --> 00:25:52,074
 حتى لو تم سحبها،
مثل نصف بوصة،

594
00:25:52,076 --> 00:25:54,810
فأن نسبة
الأكسجين ستنخفض

595
00:25:54,812 --> 00:25:57,312
مع كل نفس يأخذه،
ولكن بسبب

596
00:25:57,314 --> 00:26:00,248
هذا الخرطوم الأبيض ينبذ
ثاني أكسيد الكربون،   

597
00:26:00,250 --> 00:26:02,084
انه لا يعرف حتى
انه على وشك الموت، جيبس 

598
00:26:02,086 --> 00:26:05,420
وخلال أربعة
إلى ست دقائق،  انه قد مات 

599
00:26:05,422 --> 00:26:08,256
شخص ما داخل الغرفة
 عبث مع خرطوم الهواء الخص به 

600
00:26:08,258 --> 00:26:12,794
واحد من هؤلاء الغواصين ثلاثة
بالتأكيد قتله 

601
00:26:23,799 --> 00:26:26,066
 غواصين! مصدر الهواء بديل!

602
00:26:26,069 --> 00:26:27,168
انتقل إلى الانابيب!

603
00:26:27,170 --> 00:26:28,603
تنظيف الغرفة
  في عشر 

604
00:26:28,605 --> 00:26:32,707
تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 

605
00:26:34,711 --> 00:26:36,544
هذا الروائح  طيبة.

606
00:26:36,546 --> 00:26:38,279
هل هذه بيشوب؟

607
00:26:38,281 --> 00:26:39,814
كلا

608
00:26:39,816 --> 00:26:41,849
انا ماغي،
وانا امر جيد جدا 

609
00:26:41,851 --> 00:26:44,118
آه. وانت لم تفكر
ان تجلب لي واحدة؟

610
00:26:44,120 --> 00:26:46,154
حسنا، كلا، لأن
أنا الذي كنت  

611
00:26:46,156 --> 00:26:48,056
اموت من الجوع على قارب
الغوص طوال الليل 

612
00:26:48,058 --> 00:26:50,124
، McSensitiveحسنا. سهلا 

613
00:26:50,126 --> 00:26:52,026
اهزموا الجوع

614
00:26:52,028 --> 00:26:54,562
آبي ضيقت المشتبه بهم
لشخص ما في الغرفة 

615
00:26:54,564 --> 00:26:55,930
ذكرت بيشوب ذلك

616
00:26:55,932 --> 00:26:57,365
عندما كنت راجع الى هنا 

617
00:26:57,367 --> 00:26:58,800
كيف يبدو الوضع؟

618
00:26:58,802 --> 00:27:01,035
حسنا، لقد شاهدت  
هذا  فيديو المراقبة

619
00:27:01,037 --> 00:27:03,071
مرارا وتكرارا،
ولكني لم استطيع اكتشاف شيء 

620
00:27:03,073 --> 00:27:05,406
منفذ خرطوم  هواء دي لا روزا
   على الحائط 

621
00:27:05,408 --> 00:27:07,642
أي من الغواصين يمكن
يمكنه الوصول اليه 

622
00:27:07,644 --> 00:27:09,777
الحقيقة ليست دائما نراها
بسهولة دينوزو  

623
00:27:09,779 --> 00:27:11,279
عرفت ذلك، زعيم 

624
00:27:11,281 --> 00:27:12,580
غرفة آمنة 

625
00:27:12,582 --> 00:27:13,581
في حدود المستوى 02

626
00:27:13,583 --> 00:27:15,650
فك  ارتباط الانابيب 

627
00:27:15,652 --> 00:27:18,419
كيف حصل دي لا روزا على
الكوكايين السائل في نظامه؟

628
00:27:19,622 --> 00:27:22,256
من الذين عبث 
بوحدة تنفسه؟

629
00:27:22,258 --> 00:27:24,158
 نحن نعمل على ذلك 
 نحن نعمل على ذلك، زعيم 

630
00:27:24,160 --> 00:27:26,227
هناك فقط
ثلاثة من المشتبه بهم،

631
00:27:26,229 --> 00:27:29,897
وهم في محبوسون
في أنبوب معدني صغير 

632
00:27:30,633 --> 00:27:33,301
كيف يمكن أن تكون صعوبة هذا؟

633
00:27:34,337 --> 00:27:36,337
 هناك شخص ما جائع 

634
00:27:36,339 --> 00:27:38,606
هاه 

635
00:27:43,913 --> 00:27:46,414
كل الأيدي، والعمال
الموجودين على سطح السفينة  ،

636
00:27:46,416 --> 00:27:48,049
التقدم إلى الأمام من خزانة رئيس البحارة   

637
00:27:48,051 --> 00:27:49,817
كل الأيدي تبقى واضحة 

638
00:27:58,194 --> 00:28:00,261
- أعرف من فعل ذلك 
- من هو؟

639
00:28:00,263 --> 00:28:03,297
كانت ميريديث. انها
العاهرة المجنونة النفسية 

640
00:28:03,299 --> 00:28:04,732
مهلا، ما الذي
تفعله بحق الجحيم، جالين؟

641
00:28:04,734 --> 00:28:06,968
هي ودي لا روزا جاء
عادوا من الغوص الأخير 

642
00:28:06,970 --> 00:28:08,403
وكانت تتصرف بشكل غريب 

643
00:28:08,405 --> 00:28:10,872
بعد نصف ساعة، انه قد مات 
غريب كيف؟

644
00:28:10,874 --> 00:28:12,940
جالين، يارجل، اسكت 
فقط غريبة، حسنا؟

645
00:28:12,942 --> 00:28:14,542
هل تعرف أنها مرة قتلت  رجل
  بأيديها العارية  ؟

646
00:28:14,544 --> 00:28:15,910
 جالين يرميك
تحت الحافلة 

647
00:28:15,912 --> 00:28:17,945
ماذا بحق الجحيم؟
اخرس، واشنطن!

648
00:28:17,947 --> 00:28:19,347
ما حدث
في اخر غوصة، هاه ؟!

649
00:28:19,349 --> 00:28:21,015
ماذا فعلت؟
يا ابن العاهرة. هل تتهمني؟

650
00:28:21,017 --> 00:28:23,084
قف، قف، قف.
يا شباب، يا شباب، يا شباب 

651
00:28:23,086 --> 00:28:25,119
حسنا، يا شباب، حقا؟
يا شباب، يا شباب، يا شباب، يا شباب...

652
00:28:25,121 --> 00:28:27,088
انه عمل جنوني!
حسنا، كفى أيها الشباب!

653
00:28:28,491 --> 00:28:30,625
أوه، العميل الخاص جيبس،
نرحب مرة اخرى. آمل أن تكونوا حصلت

654
00:28:30,627 --> 00:28:31,559
بعض
النوم فى البر الرئيسى 

655
00:28:31,561 --> 00:28:33,728
 ، كابتن  هذه
سفينتك، أليس كذلك؟

656
00:28:33,730 --> 00:28:35,830
نعم، يا سيدي.
واحد من  طاقمك مات 

657
00:28:35,832 --> 00:28:38,266
ومع ذلك، انت لا تفعل شيئا حيال ذلك؟

658
00:28:38,268 --> 00:28:40,301
  الرئيس دي لا روزا
ليس جزءا من طاقمه 

659
00:28:40,303 --> 00:28:41,669
انه عمل لدينا 

660
00:28:41,671 --> 00:28:43,137
وكان يعرف أفضل من أي شخص

661
00:28:43,139 --> 00:28:44,572
المخاطر الكامنة
الغوص التشبعي 

662
00:28:44,574 --> 00:28:46,274
لكنه لم يموت تحت الماء 

663
00:28:46,276 --> 00:28:47,608
الحوادث تحدث 

664
00:28:47,610 --> 00:28:49,110
وكان هذا ليس من قبيل الصدفة 
اثبت ذلك!

665
00:28:51,181 --> 00:28:52,847
هل تعلم،

666
00:28:52,849 --> 00:28:55,483
سمعت عن تلك الحيلة الصغيرة
سحب  فاحصك الطبي   

667
00:28:55,485 --> 00:28:58,553
ماذا كان يطلق عليه؟
تشريح الجثة عن بعد؟

668
00:28:58,555 --> 00:29:03,257
لم يسبق له مثيل، وغير مسؤولة
وغير مقبول 

669
00:29:07,430 --> 00:29:10,965
  17ميلا بعيد عن الأرض، ما زلت
لا يمكنني أن افلت من المحامين 

670
00:29:10,967 --> 00:29:12,600
انتظر 

671
00:29:21,544 --> 00:29:23,744
عميل جيبس، هل انت متأكد
ان دي لا روزا قتل؟

672
00:29:23,746 --> 00:29:25,513
لقد شاهدت الفيديو 

673
00:29:25,515 --> 00:29:27,281
كأنه الرجال
 

674
00:29:27,283 --> 00:29:28,983
حتى انهم اوصلوه
بالانابيب 

675
00:29:31,721 --> 00:29:34,789
واحد منهم عبث
بخرطوم الهواء الخاص به 

676
00:29:36,493 --> 00:29:38,259
كن حذر، هاموند 

677
00:29:42,499 --> 00:29:43,598
انه سام

678
00:29:43,600 --> 00:29:45,733
 كابتن، أنت
رسميا تخرق العقد 

679
00:29:45,735 --> 00:29:47,335
يقول عقدي

680
00:29:47,337 --> 00:29:49,537
أنني لا يمكن أن اكشف عن مهمتنا،
وأنا لم افعل ذلك 

681
00:29:49,539 --> 00:29:52,940
انه لا يقول انه لا يسعني
حل جريمة قتل صديق 

682
00:29:55,278 --> 00:29:56,744
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

683
00:29:56,746 --> 00:29:59,247
قبل حوالي عامين   

684
00:29:59,249 --> 00:30:02,116
توفي غطاس على متن سفينة في بحر الشمال
 

685
00:30:02,118 --> 00:30:04,218
بسبب العبث بالخرطوم  
.

686
00:30:04,220 --> 00:30:07,488
شريكه على
تلك المهمة .

687
00:30:07,490 --> 00:30:10,858
كان سام هاربر  

688
00:30:10,860 --> 00:30:12,426
  الكابتن كان على حق، زعيم 

689
00:30:12,428 --> 00:30:14,295
على قارب  غوص في بحر الشمال،

690
00:30:14,297 --> 00:30:15,897
غطاس  تشبعي
فقد وعيه

691
00:30:15,899 --> 00:30:17,865
بعد استخدام
قناع إعادة التنفس 

692
00:30:17,867 --> 00:30:21,068
  مات في نفس الوقت
، و كان سام شريكه 

693
00:30:21,070 --> 00:30:23,104
ما زال هذا لا يجعل منه
قاتل 

694
00:30:23,106 --> 00:30:25,606
حسنا، تريد  قاتل؟
هناك ميريديث راجان 

695
00:30:25,608 --> 00:30:27,975
أنا حصلت على نسخة من 
ملفها في الجيش 

696
00:30:27,977 --> 00:30:30,444
وتحدثت مع قائد ها في كابول 

697
00:30:30,446 --> 00:30:32,914
مثل قال جالين،
أنها قتلت فعلا شخص

698
00:30:32,916 --> 00:30:34,515
بأيديها العارية   

699
00:30:34,517 --> 00:30:35,165
من؟

700
00:30:35,189 --> 00:30:36,752
ظنت انه 
مسلحا 

701
00:30:36,753 --> 00:30:38,252
تبين أنه المترجم 

702
00:30:38,254 --> 00:30:39,754
  إنها وافقت على مغادرة الجيش 

703
00:30:39,756 --> 00:30:42,256
والجيش وافق على
عدم توجيه اتهامات 

704
00:30:42,258 --> 00:30:46,861
لكن... ما هو  دافع  
 قتلها دي لا روزا؟

705
00:30:46,863 --> 00:30:49,463
معلمها، قائد الفريق،

706
00:30:49,465 --> 00:30:51,065
الحب بلا مقابل؟

707
00:30:51,067 --> 00:30:53,167
انها مذبحة  عيد الحب   

708
00:30:53,169 --> 00:30:54,168
هيا 

709
00:30:54,170 --> 00:30:55,136
نحن نفتقد شيء ما 

710
00:30:55,138 --> 00:30:56,938
زعيم، لقد دخلت 

711
00:30:56,940 --> 00:30:58,973
تخطيت جدار  حماية
أوليمبوس   

712
00:30:58,975 --> 00:31:00,341
أنا أعرف ما
يفعل الغواصين   

713
00:31:00,343 --> 00:31:03,044
مشروع سري
  اطلق عليه اسم اختبار بيتا

714
00:31:03,046 --> 00:31:05,947
تقف علىPPA   
 اصول متمركزة

715
00:31:05,949 --> 00:31:06,847
استمر بالحديث 

716
00:31:06,849 --> 00:31:07,848
عملت مزامنة للرسم

717
00:31:07,850 --> 00:31:09,016
على جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك. 

718
00:31:09,018 --> 00:31:11,085
الآن، في الأساس،
 هي حجرات مائيةPPA   

719
00:31:11,087 --> 00:31:13,921
والتي يمكن ملئها بالأسلحة والإمدادات
، ثم تدفن

720
00:31:13,923 --> 00:31:16,224
في قاع المحيط
في أي مكان في العالم 

721
00:31:16,226 --> 00:31:19,293
أنت مجرد تضغط على زر  
وهي تنطلق وصولا إلى السطح 

722
00:31:19,295 --> 00:31:20,628
رائع جدا، في الواقع 

723
00:31:20,630 --> 00:31:22,930
البحرية لم
تشتري هذا حتى الآن؟

724
00:31:22,932 --> 00:31:24,966
حسنا، يفترض بأوليمبوس
تسلم  نتائج

725
00:31:24,968 --> 00:31:26,701
اخر اختبار لبيتا تيست
الأسبوع المقبل،

726
00:31:26,703 --> 00:31:29,003
وهذا القتل قد افشل
الصفقة برمتها 

727
00:31:35,712 --> 00:31:37,778
جيبس، هل البحارة
أكثر شبابا،

728
00:31:37,780 --> 00:31:39,880
أم أننا نتقدم في السن؟

729
00:31:39,882 --> 00:31:41,716
كيف أليسون، أدميرال؟

730
00:31:41,718 --> 00:31:43,484
انها لا تزال تحبني،

731
00:31:43,486 --> 00:31:44,785
لذلك يجب أن اقوم
بشيء صحيح؟

732
00:31:44,787 --> 00:31:45,786
كيف حال الركبة؟

733
00:31:45,788 --> 00:31:47,788
أوه، هي في الغالب جيدة.

734
00:31:47,790 --> 00:31:49,757
أنا أعلم متى انها ستمطر 

735
00:31:49,759 --> 00:31:52,059
اذن، PPA 

736
00:31:52,061 --> 00:31:54,128
فكرة ثورية 

737
00:31:54,130 --> 00:31:56,297
ومن شأنه القضاء على عشرات الملايين
من تكاليف النقل

738
00:31:56,299 --> 00:31:58,032
وتغيير  طريقة
  خوض الحروب 

739
00:31:58,034 --> 00:32:00,034
مثل وجود ترسانة
في وضع الاستعداد 

740
00:32:00,036 --> 00:32:03,437
البحرية يمكن أن تكون مهتما جدا
  بتكنولوجيا أوليمبوس   

741
00:32:03,439 --> 00:32:05,206
ماذا حدث؟

742
00:32:05,208 --> 00:32:07,908
الحاويات لا تعمل 
وهي تسرب 

743
00:32:07,910 --> 00:32:10,611
انهم لا يستطيعون تحمل  
الضغوط في قاع المحيط 

744
00:32:10,613 --> 00:32:12,613
الأسلحة ومياه البحر لا يختلطان 

745
00:32:17,387 --> 00:32:18,886
جيبس 

746
00:32:18,888 --> 00:32:20,288
مرحبا ابس

747
00:32:20,290 --> 00:32:23,691
أنا بحاجة لك انت وماغي
للنظر في شيء بالنسبة لي 

748
00:32:26,796 --> 00:32:28,863
ماغي 

749
00:32:28,865 --> 00:32:30,231
 هذا لطيف جدا 

750
00:32:30,233 --> 00:32:32,433
بيرت وأنا كل واحد منا 
تبرع لجمعية الحيوان 

751
00:32:32,435 --> 00:32:34,535
الخيرية المفضلة عند كل واحد منا
لعيد الحب 

752
00:32:34,537 --> 00:32:35,870
ماذا ستهدي  دليلة؟

753
00:32:35,872 --> 00:32:37,638
اه،  أنا
في الحقيقة سأكتب لها قصيدة 

754
00:32:37,640 --> 00:32:40,641
أوه. ان هذا رومانسي جدا!

755
00:32:40,643 --> 00:32:41,909
ما هي القوافي التي تتوافق مع دليلة؟

756
00:32:41,911 --> 00:32:44,078
انها من الشعر الحر 

757
00:32:44,947 --> 00:32:46,047
اذن، هل أنت مستعد؟

758
00:32:46,049 --> 00:32:47,381
نعم. جاهز 

759
00:32:47,383 --> 00:32:48,816
حسنا، دعيني اشاهد.

760
00:32:48,818 --> 00:32:50,318
زعيم، أقدم لكم

761
00:32:50,320 --> 00:32:52,286
 PPA 

762
00:32:52,288 --> 00:32:54,622
التكنولوجيا الثورية،
ولكنها تسرب مثل الغربال،

763
00:32:54,624 --> 00:32:56,390
فالبحرية رفضت المشروع 

764
00:32:56,392 --> 00:32:58,025
لكنها ليست
عديمة الفائدة تماما 

765
00:32:58,027 --> 00:33:01,095
يعني أنها لا تزال  خزانة سرية تحت الأرض
.

766
00:33:01,097 --> 00:33:03,798
اذن ماذا يمكن ان تضع داخلها
ولا يتأثر

767
00:33:03,800 --> 00:33:05,599
  بمياه المحيطات؟

768
00:33:05,601 --> 00:33:07,101
قارورة مختومة من الكوكايين السائل 

769
00:33:07,103 --> 00:33:09,136
حسنا، أنت حقا
جيد  في هذه اللعبة 

770
00:33:09,138 --> 00:33:10,705
الآن اختبار بيتا 

771
00:33:10,707 --> 00:33:13,407
عادة، الكوكايين السائل
صافي والماء صافي 

772
00:33:13,409 --> 00:33:14,575
لذلك لإثبات
أن القارورة

773
00:33:14,577 --> 00:33:17,044
لا تزال مغلقة،
كانوا بحاجى الى...؟

774
00:33:17,046 --> 00:33:19,080
ملون الطعام الاحمر 
بالضبط 

775
00:33:19,082 --> 00:33:20,915
الآن، إذا كان الأحمر لا يتسرب،

776
00:33:20,917 --> 00:33:23,117
يكونوا قد حصلزا 
بقعة اختباء مثالية

777
00:33:23,119 --> 00:33:26,120
لعصابات المخدرات صعودا ونزولا
للساحل الشرقي 

778
00:33:26,122 --> 00:33:29,690
لذا كانت مهمة
  الغواصين هي وضه PPA 

779
00:33:29,692 --> 00:33:32,693
ولكن إذا كان أحد الغواصين
 عرف أن هناك مخدرات في الداخل؟

780
00:33:32,695 --> 00:33:35,963
ويجب عليه أن يتحقق من القارورة
لضمان عدم تسربها 

781
00:33:35,965 --> 00:33:37,498
كان دو لا روزا شاهد ذلك

782
00:33:37,500 --> 00:33:38,866
وأصبح شاهد 

783
00:33:38,868 --> 00:33:40,301
لذلك انهم  سللوا له بعض الكوكايين،

784
00:33:40,303 --> 00:33:42,503
أمل أن يصاب بسكتة دماغية أو أزمة قلبية
،

785
00:33:42,505 --> 00:33:43,804
ولكن ذلك لم يكن كافيا 

786
00:33:43,806 --> 00:33:44,872
لذلك قطعوا تدفق الهواء له 

787
00:33:44,874 --> 00:33:48,142
نحن لا نعرف من
  الغطاس الذي فعل ذلك  

788
00:33:49,112 --> 00:33:51,245
انظروا، انت الاثنان
تتحدثون كثيرا 

789
00:33:51,247 --> 00:33:53,047
لدينا
  ثلاثة أيام أخرى  هنا،

790
00:33:53,049 --> 00:33:54,849
لذلك كلاكما بحاجة إلى الهدوء 

791
00:33:54,851 --> 00:33:56,884
 هناك شيء اريد ان اسألك حوله
 

792
00:33:56,886 --> 00:33:58,986
8 A-T-Mايها الغواصين نحن نتحرك الى 

793
00:33:58,988 --> 00:34:00,755
 نعم حالا علامة 
8 A-T-M.

794
00:34:00,757 --> 00:34:01,989
لا يمكنك ان
تسأليني أي شيء 

795
00:34:01,991 --> 00:34:04,792
أنا لا يمكنني أن اتحدث
لك، يا سيدتي 

796
00:34:04,794 --> 00:34:07,261
سأتحدث. وانت استمع 

797
00:34:08,498 --> 00:34:10,998
نحن نعرف عن
PPA 

798
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
نحن نعلم أنها ليست متينة.

799
00:34:13,002 --> 00:34:15,002
فشلت المهمة 

800
00:34:15,004 --> 00:34:17,371
لقد استفسرت عنك، بوب 

801
00:34:17,373 --> 00:34:19,874
لقد كنت في
البحرية مثل دي لا روزا 

802
00:34:19,876 --> 00:34:23,377
انت اتصلت بنا لأنك أردت
العدالة لصديقك 

803
00:34:26,048 --> 00:34:27,782
ساعدنا في العثور على قاتله 

804
00:34:31,020 --> 00:34:34,088
 في صباح
دي لا روزا مات 

805
00:34:34,090 --> 00:34:37,224
وصلنا تنبيه عن خرق
PPAفي 

806
00:34:37,226 --> 00:34:39,059
تنبيه خرق؟

807
00:34:39,061 --> 00:34:41,195
واحد من الغواصين
فتحها تحت الماء

808
00:34:41,197 --> 00:34:42,396
وأخذ شيئا 

809
00:34:42,398 --> 00:34:43,864
يجب عليك ان تهدأ!

810
00:34:43,866 --> 00:34:45,499
اهتموا بشؤونكم الخاصة، حسنا؟
كلا، انت اهتم بأمورك الخاصة

811
00:34:45,501 --> 00:34:46,901
أنت هل سوف تتهمني؟

812
00:34:46,903 --> 00:34:48,669
واشنطن، ما هي مشكلتك؟

813
00:34:48,671 --> 00:34:51,405
مهلا، ليس هناك مشكلة، زعيم.

814
00:34:51,407 --> 00:34:54,442
مجرد سوء فهم 

815
00:35:00,917 --> 00:35:02,583
انت فعلتها...!

816
00:35:02,585 --> 00:35:04,318
رصاصة واحدة
من خلال هذه النافذة،

817
00:35:04,320 --> 00:35:05,920
تنفجر الغرفة،
وانتم جميعا تموتون 

818
00:35:07,623 --> 00:35:09,089
هذا زجاج مضاد للرصاص 

819
00:35:09,091 --> 00:35:10,724
هل تريد ان اختبر ذلك؟

820
00:35:12,061 --> 00:35:14,094
العميلة بيشوب،
حللنا قضية القتل 

821
00:35:15,131 --> 00:35:17,164
  جالين فعل ذلك 

822
00:35:17,166 --> 00:35:18,933
لا، لا 

823
00:35:31,974 --> 00:35:33,107
ماذا حدث؟

824
00:35:33,109 --> 00:35:33,941
أنا سوف استعمل شريط لاصق
لأغلاق فمك 

825
00:35:35,378 --> 00:35:36,777
ما حدث!

826
00:35:36,779 --> 00:35:38,979
انهما مجنونان!
هذا الاخرق هنا 

827
00:35:40,149 --> 00:35:41,449
شخص واحد يتكلم!

828
00:35:41,451 --> 00:35:43,350
اجعلهم يفكون وثاقي!

829
00:35:43,352 --> 00:35:44,852
لن يحدث هذا 
عميل جيبس،

830
00:35:44,854 --> 00:35:47,488
يرجى مرر الاصفاد 
من خلال فتحة معادلة الضغط. 

831
00:35:47,490 --> 00:35:48,289
توقف!

832
00:35:48,291 --> 00:35:50,491
كلا...
توقف عن الكلام!

833
00:35:51,761 --> 00:35:54,161
أنت. أنت. تحدث.

834
00:35:54,163 --> 00:35:55,463
أنا فقط واقف هناك
وهم  بدأوا

835
00:35:55,465 --> 00:35:56,530
يرمي الحماقة علي!

836
00:35:56,532 --> 00:35:57,498
لماذا؟

837
00:35:57,500 --> 00:35:58,866
انظر ، وجدنا هذه 

838
00:35:58,868 --> 00:36:00,201
تحت وسادته 

839
00:36:00,203 --> 00:36:01,068
نعم، لحمايتي!

840
00:36:01,070 --> 00:36:02,770
نحن بحاجة
الى الحماية منه!

841
00:36:02,772 --> 00:36:05,806
ماذا ايضا يختبئ؟
هيا! مستحيل!

842
00:36:05,808 --> 00:36:07,308
مما أنت خائف؟
ما ذا سنجد، هاه؟

843
00:36:07,310 --> 00:36:08,485
مسدس؟

844
00:36:08,509 --> 00:36:09,811
مهما يكون هناك، فهو مدسوس ليس لي

845
00:36:09,812 --> 00:36:11,879
عليك أن تصدق ذلك 
سكين آخر؟

846
00:36:11,881 --> 00:36:15,182
انه للعمل!
اذن هي لك، أم أنها "مدسوسة"؟

847
00:36:15,184 --> 00:36:16,383
لا يهم،

848
00:36:16,385 --> 00:36:18,085
هو منجم الآن 
انت اه، عميل جيبس،

849
00:36:18,087 --> 00:36:20,020
ما يجب أن نقوم به
معه، هاه؟

850
00:36:21,157 --> 00:36:23,624
أنا سوف اراكم
عندما تفتح الغرفة 

851
00:36:23,626 --> 00:36:25,226
ماذا؟

852
00:36:33,870 --> 00:36:36,203
- أين هو رئيسك   ؟
- لم يستطيع القدوم 

853
00:36:36,205 --> 00:36:39,173
- قل له اني قلت مرحبا 
- يمكنك أن تقول له بنفسك 

854
00:36:40,076 --> 00:36:41,675
كلا، من فضلك، أنا لم أفعل ذلك 

855
00:36:41,677 --> 00:36:43,244
نحن نعلم.
ميريديث راجان 

856
00:36:43,246 --> 00:36:44,411
ماذا؟

857
00:36:44,413 --> 00:36:45,479
أوه، هيا 

858
00:36:45,481 --> 00:36:46,914
أنت معتقلة
بتهمة قتل

859
00:36:46,916 --> 00:36:48,082
دييغو دي لا روزا 

860
00:36:48,084 --> 00:36:49,049
اكيد انك تمزح معي!

861
00:36:49,051 --> 00:36:50,618
غروسمان 
أنا سوف أهتم بهذا 

862
00:36:50,620 --> 00:36:52,019
 انت تقوم بخطأ فادح
 

863
00:36:52,021 --> 00:36:53,220
هل تعتقد حقا
اني افعل شيئا من هذا القبيل؟

864
00:36:53,222 --> 00:36:54,662
ميريديث، لا تقولي كلمة واحدة.

865
00:36:59,195 --> 00:37:01,428
عميل جيبس، مهما
كنت تعتقد أن لديك

866
00:37:01,430 --> 00:37:03,197
فهي دلائل ظرفية 

867
00:37:03,199 --> 00:37:05,933
لقد قدمت بالفعل شكوى ضد
القضية برمتها لأسقاطها 

868
00:37:05,935 --> 00:37:07,801
مممم ملم!

869
00:37:10,006 --> 00:37:12,273
أمي متعودة تعمل
هذه الحلوى 

870
00:37:12,275 --> 00:37:13,908
ماذا بحق الجحيم تفعل ؟

871
00:37:13,910 --> 00:37:16,443
انه الكرز 

872
00:37:18,014 --> 00:37:19,914
هل تريدين أن تجربين بعض،منها ميريديث؟

873
00:37:24,520 --> 00:37:29,089
هل تعرف... ان هناك
نسبة صغيرة من الناس

874
00:37:29,091 --> 00:37:32,893
الذين لا يمكنهم أن يأكلوا أي شيء
معالج  الأحمر 

875
00:37:32,895 --> 00:37:34,695
مم،

876
00:37:34,697 --> 00:37:38,132
الحساسية و 

877
00:37:38,134 --> 00:37:39,800
حتى  طفح  جلدي،  

878
00:37:39,802 --> 00:37:42,269
ميريديث 

879
00:37:42,271 --> 00:37:46,006
مثل... مثل ذلك الطفح
الذي لديك، ميريديث 

880
00:37:47,877 --> 00:37:50,644
اكيد أنك لمست
شيء أحمر في الآونة الأخيرة، هاه؟

881
00:37:53,683 --> 00:37:55,482
مثل، اه 

882
00:37:57,887 --> 00:38:00,354
  مثل قارورة
من الكوكايين السائل الأحمر 

883
00:38:03,192 --> 00:38:05,125
 PPAوجدناهم داخل

884
00:38:05,127 --> 00:38:07,261
وضعوها غواصينك
في قاع المحيط 

885
00:38:07,263 --> 00:38:10,698
هناك، اه،
منهم200   

886
00:38:10,700 --> 00:38:12,499
وهذا هو الكثير
  من أموال المخدرات 

887
00:38:12,501 --> 00:38:14,301
انها  قمامة غير مقبولة 

888
00:38:14,303 --> 00:38:16,604
هذا غير معقول   
كيف يمكنها ميريديث

889
00:38:16,606 --> 00:38:18,305
الحصول على  مخدرات
من هذا القبيل؟

890
00:38:18,307 --> 00:38:20,641
أوه، أنها لم تفعل  
كان لديها شريك 

891
00:38:20,643 --> 00:38:23,577
الذي ، اه، سيتم إلقاء القبض عليه
ونحن نتكلم 

892
00:38:26,649 --> 00:38:28,482
في عام 2010،

893
00:38:28,484 --> 00:38:31,452
انت مثلت 
سواريز كارتل 

894
00:38:31,454 --> 00:38:33,487
كان منتجهم الخاص هو
 
895
00:38:33,489 --> 00:38:35,823
الكوكايين السائل 

896
00:38:35,825 --> 00:38:40,060
الشهر الماضي، كان لديك
اجتماع في قرطاجنة 

897
00:38:46,335 --> 00:38:49,136
لقد قمنا بتتبع
 PPA 

898
00:38:49,138 --> 00:38:50,804
الليلة الماضية تم
اخراجها إلى السطح

899
00:38:50,806 --> 00:38:52,706
وتحميلها على سفينة شحن  كولومبية

900
00:38:52,708 --> 00:38:55,075
مكافحة المخدرات داهمت السفينة

901
00:39:02,051 --> 00:39:03,484
أنت ايها الحمار الحقير!

902
00:39:03,486 --> 00:39:04,985
اسكتي، ميريديث 

903
00:39:04,987 --> 00:39:08,188
كلا، جيري... انت اسكت 

904
00:39:12,528 --> 00:39:13,827
هاه 

905
00:39:13,829 --> 00:39:15,095
هاااي 

906
00:39:15,097 --> 00:39:18,465
انظري ماذا وجدت
على الناسخة

907
00:39:18,467 --> 00:39:20,968
إدغار ألان ماغي
قصيدة حب لدليلة 

908
00:39:20,970 --> 00:39:23,037
لا تقرأ هذا، توني 

909
00:39:23,039 --> 00:39:25,572
حسنا، اذن  كيف
يمكنني ان اسخر من زميلي في العمل؟

910
00:39:25,574 --> 00:39:28,575
"يا حبيبي دليلة،
كنت قد أشعلت روحي..."

911
00:39:32,315 --> 00:39:33,981
ماذا؟

912
00:39:33,983 --> 00:39:36,617
انها في الواقع رومانسية جدا 

913
00:39:37,620 --> 00:39:39,586
  أين ذهبت ورودك؟

914
00:39:39,588 --> 00:39:42,122
أنا أعطيتهم ماغي 
انه بحاجة إليها أكثر مني 

915
00:39:42,124 --> 00:39:43,624
مهلا، قبل أن تذهبي 

916
00:39:46,262 --> 00:39:47,227
لقد جلبت لك شيئا 

917
00:39:47,229 --> 00:39:49,129
حقا؟

918
00:39:49,131 --> 00:39:51,999
قلت انك تريدين
 مشاهدة فيلم 

919
00:39:53,069 --> 00:39:54,435
الفضائيين 

920
00:39:54,437 --> 00:39:57,071
في البداية اردت جلب فلم 
الهاوية ولكن

921
00:39:57,073 --> 00:39:59,573
أن جيمس كاميرون يعرف
كيفية صنع فيلم 

922
00:39:59,575 --> 00:40:01,308
على أي حال، يجب عليك
الذهاب الى المنزل، ميسي 

923
00:40:01,310 --> 00:40:03,477
لانه بعد نصف ساعة، سيتم توصيل
  جيناري

924
00:40:03,479 --> 00:40:06,613
 طبق ايطالي خاص
  الى بابك 

925
00:40:06,615 --> 00:40:09,163
بيكاتا السلمون  سيغورني ويفر؟

926
00:40:09,187 --> 00:40:10,051
مم-هم.

927
00:40:10,052 --> 00:40:12,753
انه  أفضل
عيد الحب على الاطلاق 

928
00:40:12,755 --> 00:40:14,755
أنا فعلا احضرت لك
شيء أيضا 

929
00:40:14,757 --> 00:40:16,490
أوه. هذا جميل.

930
00:40:16,492 --> 00:40:18,659
ما هذا؟

931
00:40:21,464 --> 00:40:24,031
انظر الى
تذكرة يزاردز 

932
00:40:24,033 --> 00:40:26,834
أفضل
عيد الحب على الاطلاق 

933
00:40:29,572 --> 00:40:32,639
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

