1
00:01:45,600 --> 00:01:48,092
لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:48,093 --> 00:01:51,000
الحلقة السادسة من الموسم السادس
بعنوان: دمٌ من دمي

3
00:01:51,100 --> 00:01:54,400
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

4
00:02:47,896 --> 00:02:49,428
!أحرقوهم جميعًا

5
00:02:49,830 --> 00:02:51,697
أين أختي؟

6
00:02:53,368 --> 00:02:55,168
!أحرقوهم جميعًا

7
00:03:25,300 --> 00:03:26,632
.أرجوك

8
00:03:40,100 --> 00:03:42,334
.أحرقوهم
!أحرقوهم جميعًا

9
00:03:55,983 --> 00:03:57,817
!أحرقوهم جميعًا

10
00:04:06,861 --> 00:04:08,795
.(ميرا)

11
00:04:10,197 --> 00:04:12,164
.لقد وجدونا

12
00:04:18,906 --> 00:04:21,040
.أنا آسفة للغاية

13
00:05:26,006 --> 00:05:28,040
.تعالا معي، الآن

14
00:05:32,747 --> 00:05:34,680
.الموتى لا يرتاحون

15
00:06:00,408 --> 00:06:04,107
.هُناك الكثير من الخُضرة -
.أجل -

16
00:06:04,278 --> 00:06:09,078
،"عندما تصلين إلى جنوب "ريفرلاندز
.ستبدأ أنواع مُختلفة من الأشجار بالظهور

17
00:06:09,083 --> 00:06:13,085
.أشجار القيقب، الدردار، الزان، الحور

18
00:06:16,357 --> 00:06:18,257
.شجر الصفصاف النادر

19
00:06:18,759 --> 00:06:23,726
،وبالطبع، بما أنّ الصيف انتهى
.ستبدأين برؤية ألوان الخريف تظهر

20
00:06:26,200 --> 00:06:30,235
.وبرغم ذلك، ستجدين خُضرةً هُنا أكثر من أيّ مكان آخر

21
00:06:30,337 --> 00:06:34,306
.أنتَ مُتوتّر، أنتَ مُتحدّثٌ مُتوتّر

22
00:06:38,813 --> 00:06:41,813
.ذلكَ ليس أفضل حالًا من أن تكون أبكمًا مُتوتّرًا

23
00:06:41,874 --> 00:06:47,983
،لم أعتقد أنّي سأعود لهنا قطّ
...بعد أن أرغمني أبي على التخلّي عن لقبي و ميراثي

24
00:06:48,022 --> 00:06:50,456
.وهدّد بقتلي إن لم أفعل

25
00:06:52,226 --> 00:06:54,593
الشخص لا يشعر بأنّه موضع
.ترحيب في تلك الحالة

26
00:06:56,464 --> 00:06:59,699
.وبالتأكيد لم أتوقّع أنّي سأُقدّمه إلى عائلتي

27
00:07:01,368 --> 00:07:04,036
.لذا، تعلمين ما ستُخبرينهم

28
00:07:04,238 --> 00:07:07,505
.أنّ الطفل سام هو ابنك -
.نعم، ذلك مُهمٌّ جدًّا -

29
00:07:07,575 --> 00:07:11,684
.إن حسب أنّ (سام) الصغير حفيده، سيستضيفُكِ

30
00:07:12,146 --> 00:07:15,548
.سيتلقّى تعليمًا
.سيتعلّم القراءة

31
00:07:15,650 --> 00:07:18,551
وبوسعك المُساعدة في تعليمه، أليس كذلك؟

32
00:07:19,253 --> 00:07:22,187
ماذا أخبرت عائلتك عنّي؟

33
00:07:25,059 --> 00:07:29,460
.أخبرتُهم أنّي التقيتُكِ في الشمال -
هل أخبرتَهم لأيّ بُعدٍ شمالًا؟ -

34
00:07:29,530 --> 00:07:32,531
.حسنًا، لم تكن مخطوطةً كبيرة جدًّا

35
00:07:32,533 --> 00:07:36,399
لم تُخبرهم بحقيقة منشئي؟
لم تُخبرهم بأنّي همجيّة؟

36
00:07:36,403 --> 00:07:38,504
..الأمر هو أنّ

37
00:07:38,606 --> 00:07:40,940
.أبي لا يُحبّ الهمج

38
00:07:40,941 --> 00:07:49,010
."أمل بأنّي سأُصبح رجلًا بـ"قتل بعض الهمج الأوغاد
.لذا من الأفضل أن نتجنّب هذا الموضوع بأيّ طريقة مُمكنة

39
00:07:52,253 --> 00:07:54,519
.أظنّ أنّنا وصلنا

40
00:08:23,818 --> 00:08:25,083
.(سام)

41
00:08:26,128 --> 00:08:27,419
.(سام)

42
00:08:27,522 --> 00:08:29,655
.مرحبًا أُمّي

43
00:08:32,659 --> 00:08:36,026
.لم أعتقد أنّي سأراك ثانيةً قطّ
.تبدو رائعًا

44
00:08:40,234 --> 00:08:43,966
تالا)؟)
.بحقّ الآلهة، أنتِ امرأةٌ الآن

45
00:08:44,038 --> 00:08:46,805
.(قال أبي أنّه يجب عليّ أن أتزوّج (سايمن فوسواي

46
00:08:46,807 --> 00:08:49,842
...لديه أسنانٌ صفراء -
.(هذا يكفي، (تالا -

47
00:08:53,546 --> 00:08:56,114
.(أمّي، هذه (غيلي

48
00:08:58,485 --> 00:09:02,953
.ياللروعة
.أنتِ جميلة

49
00:09:04,926 --> 00:09:07,859
.(سُعدتُ بمعرفتكِ سيّدة (تارلي

50
00:09:11,965 --> 00:09:16,532
..وهذا
.(هذا ابننا (سامويل

51
00:09:21,175 --> 00:09:23,776
.مرحبًا، أيّها الصغير

52
00:09:24,578 --> 00:09:27,946
.إنّها أنا، جدّتُك

53
00:09:29,016 --> 00:09:32,649
أيمكنني أن أحمله؟ -
.نعم، بالطبع -

54
00:09:38,659 --> 00:09:45,093
،لديكَ عقلٌ فضوليّ، بوسعي معرفة ذلك
.ستكون مُثقّفًا كوالدك

55
00:09:45,496 --> 00:09:48,655
أين أبي؟
و(ديكون)؟

56
00:09:49,203 --> 00:09:51,236
.ذهبا للصيد

57
00:09:51,639 --> 00:09:53,773
.سينضمّان لنا على العشاء

58
00:09:54,075 --> 00:09:59,209
.تعالا للداخل، يالها من رحلة شاقّة
.لا بُدّ أنّكما مُرهقين

59
00:09:59,313 --> 00:10:04,781
،تعالي، ستحتاجين حمّامًا بعد كل ذلك السفر
.و فُستانًا للعشاء

60
00:10:04,786 --> 00:10:06,452
.بوسعكِ أن ترتدي واحدًا من فساتيني

61
00:10:06,754 --> 00:10:10,887
ما هو لونكِ المُلائم؟
الأزرق الغامق أم الفضّي؟

62
00:10:10,958 --> 00:10:13,058
.الفضّي ربّما. تعالي

63
00:10:13,360 --> 00:10:15,828
.بوسعكِ أن تختاري واحدة من غرف نومي إن أردتِ

64
00:10:24,739 --> 00:10:27,272
أليس هُناك طريقةٌ أخرى؟

65
00:10:27,374 --> 00:10:32,241
أنتَ خائفٌ عليها؟ -
!بالطبع أنا خائفٌ عليها -

66
00:10:34,381 --> 00:10:37,883
.الوضع يبدو بغاية الخطورة

67
00:10:37,885 --> 00:10:40,319
.ستكون محميّة طوال الطريق

68
00:10:41,121 --> 00:10:45,888
مُحاربو العقيدة" صارمون للغاية"
.مع أولئك الذين يتعدّون حدودهم

69
00:10:47,728 --> 00:10:51,296
.والملكة (مارجري) ليست مثل أمّك

70
00:10:51,398 --> 00:10:56,532
أظنّ أنّ الآلهة سيجعلون عامّة الشعب
.يميلون للتعامل معها برقّة

71
00:10:56,571 --> 00:10:59,038
.فقد فتحت لهم قلبها بصدق

72
00:10:59,840 --> 00:11:06,708
.لطالما كرّست نفسها للفقراء والتُعساء -
.والآن كرّست نفسها للآلهة أيضًا -

73
00:11:08,749 --> 00:11:10,983
أتودّ رؤيتها؟

74
00:11:32,436 --> 00:11:35,372
هل آذوكِ؟
هل أساؤوا مُعاملتكِ؟

75
00:11:35,475 --> 00:11:38,543
.لا، يا صاحب الجلالة -
..لقد اشتقتُ إليكِ -

76
00:11:38,645 --> 00:11:40,345
.أكثر ممّا قد تعلمين

77
00:11:40,647 --> 00:11:45,414
.سنكون معًا مُجدّدًا قريبًا
.وكلّ شيءٍ سيكون أفضل ممّا كان عليه في السابق

78
00:11:45,752 --> 00:11:47,485
كيف أفضل؟

79
00:11:47,588 --> 00:11:48,954
...قريبًا

80
00:11:51,425 --> 00:11:53,225
.مشية الكفّارة

81
00:11:54,429 --> 00:11:56,562
.قال أنّه لا يوجد طريقةٌ أخرى

82
00:11:57,264 --> 00:12:03,565
هل تحدّثت مع "العصفور الأعلى" على الإطلاق؟ -
.نعم، بضعة مرّات -

83
00:12:04,037 --> 00:12:06,670
هل تحدّثتِ معه؟ -
.نعم، تحدّثتُ معه -

84
00:12:06,673 --> 00:12:09,341
ليس كما ظنناه، أليس كذلك؟

85
00:12:12,338 --> 00:12:15,212
.تظنّ أنّي مجنونة
.إنّي أتحدّث كمجنونة

86
00:12:15,883 --> 00:12:19,816
.لا، لستِ كذلك
.على الإطلاق

87
00:12:19,854 --> 00:12:21,620
.أنتِ مُحقّة، إنّه ليس كما ظنناه

88
00:12:21,622 --> 00:12:24,821
..إنّه أكثر بكثير -
.أجل -

89
00:12:25,259 --> 00:12:29,559
.هُناكَ شيءٌ غريبٌ حياله
.بالطّريقة التي يرى بها العالم

90
00:12:31,899 --> 00:12:37,069
.ليس من السهل أن يعترف المرء لنفسه بحقيقته

91
00:12:37,171 --> 00:12:39,104
.فقد تطلّب منّي فترة

92
00:12:39,206 --> 00:12:41,240
.لقد ساعدني

93
00:12:41,841 --> 00:12:43,342
ما الذي تتحدّثين عنه؟

94
00:12:43,343 --> 00:12:47,679
.أنتِ إنسانة طيّبة، ولطالما كنتِ كذلك

95
00:12:48,876 --> 00:12:50,949
.أنتِ أفضل شخصٍ عرفتُه

96
00:12:51,051 --> 00:12:54,052
.لقد كنتُ أُخبره لتوّي عن تكرّسكِ للفقراء

97
00:12:54,155 --> 00:12:59,354
،أجل، لقد زرتُ مساكنهم القذرة
.وأطعمتهم الحساء، وحرصتُ على رؤية ذلك يتم

98
00:13:00,895 --> 00:13:04,263
.ولكنّي لم أُعطِهم أبدًا ما يحتاجونه بحقّ

99
00:13:04,564 --> 00:13:09,434
حظيتُ بكثيرٍ من الوقت لأُفكّر كم كنتُ
.جيّدة في الظهور جيّدة

100
00:13:10,637 --> 00:13:16,138
،كلّ تلك القصص التي أخبرتُها لنفسي عن ماهيّتي السابقة
وسبب قيامي بالأمور التي قمتُ بها

101
00:13:16,911 --> 00:13:20,078
.كان هُناك الكثير من الأكاذيب في تلك القصص

102
00:13:21,682 --> 00:13:25,681
.لستُ أفهم -
.الأمور على ما يُرام، حقًّا -

103
00:13:26,052 --> 00:13:29,521
.أشعر بارتياحٍ كبير بعد أن تحرّرتُ من تلك الأكاذيب

104
00:13:34,095 --> 00:13:35,961
ماذا عن (لوراس)؟

105
00:13:38,298 --> 00:13:43,698
.أُحبّ أخي
.وسأُحبّ أخي دومًا

106
00:13:43,937 --> 00:13:48,140
.روحه نقيّةٌ ومثاليّة

107
00:13:48,342 --> 00:13:52,842
،ذنوبه لا تمحو ذلك النّقاء
.وإنّما تشوّشه فحسب

108
00:13:52,880 --> 00:13:57,282
.إنّه يحتاج أن يُكفّر عنهم فحسب

109
00:13:58,518 --> 00:13:59,818
.جميعنا علينا ذلك

110
00:14:00,120 --> 00:14:03,321
.عاجلًا أم آجلًا، بطريقة أو بأُخرى

111
00:14:04,458 --> 00:14:07,492
.الآلهة لديهم خُطّةٌ لنا جميعًا

112
00:14:22,843 --> 00:14:25,377
.من الصعب المشي بهذا

113
00:14:27,882 --> 00:14:30,181
.إنّه جميل

114
00:14:31,651 --> 00:14:33,851
.أنتِ جميلة

115
00:15:20,867 --> 00:15:24,636
.لحم الغزال هذا، إنّه لذيذٌ جدًّا

116
00:15:24,638 --> 00:15:27,172
أهو من صيد اليوم؟

117
00:15:28,574 --> 00:15:31,274
.لا، لم يتسنّى لنا أن نُقدّد ذلك بعد

118
00:15:31,312 --> 00:15:33,211
.هذا من صيد الأسبوع الماضي

119
00:15:34,792 --> 00:15:36,948
.بالطبع آسف

120
00:15:36,951 --> 00:15:38,917
.رحلةٌ شاقّة

121
00:15:39,219 --> 00:15:42,519
.أسقطتُه من مسافة 70 ياردة برميةٍ واحدة

122
00:15:43,824 --> 00:15:46,758
.تلكَ مسافةٌ لا بأس بها

123
00:15:47,652 --> 00:15:49,727
هل تقومون بالكثير من الصيد عند الجدار؟

124
00:15:50,430 --> 00:15:54,397
.أجل، أجل
.مقدار صيدٍ جيد

125
00:15:55,136 --> 00:15:59,001
...في شمال الجدار
.إن لم تصطاد فلن تأكل

126
00:16:00,407 --> 00:16:02,974
أتصطادون الأيل عمومًا أم الغزلان أيضًا؟

127
00:16:04,078 --> 00:16:06,278
.أرانب

128
00:16:06,480 --> 00:16:08,746
.أحيانًا سناجب

129
00:16:11,652 --> 00:16:15,753
.عندما أقول "نحن"، فأنا أقصد صديقي (جون) على الأغلب

130
00:16:15,856 --> 00:16:17,655
.(أحيانًا (إيد

131
00:16:18,654 --> 00:16:19,424
.(و.. (غيلي

132
00:16:19,526 --> 00:16:25,894
.إنّها صيّادٌ بارعة أيضًا
.أقصد صيّادة

133
00:16:25,932 --> 00:16:28,233
.أتصوّر أنّه شائعٌ من حيثُ أنتِ

134
00:16:28,235 --> 00:16:31,769
قابلنا رجلًا ذات مرّة، لورد (أومبر) من
لاست هارث)، أليس كذلك (راندل)؟)

135
00:16:31,771 --> 00:16:34,406
.قال أنّه علّم جميع بناته كيفيّة الصيد

136
00:16:34,408 --> 00:16:38,908
أبوكِ علّمكِ الصيد؟
.والدي لن يُعلّمنا قطّ

137
00:16:38,945 --> 00:16:42,747
.أظنّ أنّ والدنا قد يتعلّم شيئًا أو اثنين من والدكِ

138
00:16:42,749 --> 00:16:44,049
.هذا يكفي

139
00:16:47,221 --> 00:16:49,187
سامويل)، أتريد المزيد من الخبز؟)

140
00:16:50,289 --> 00:16:53,357
.نعم، نعم، من فضلك
.شكرًا أُمّاه

141
00:16:57,831 --> 00:17:00,565
أولستَ سمينًا بما فيه الكفاية بالفعل؟

142
00:17:12,012 --> 00:17:14,846
.سافرتُ جنوبًا تبعًا لأوامر اللورد القائد

143
00:17:14,948 --> 00:17:17,182
..يُريدني أن -
.قرأتُ رسالتك -

144
00:17:19,019 --> 00:17:21,985
.ستُصبح مِايسترًا -
.نعم -

145
00:17:22,023 --> 00:17:26,789
،وما إن أحصل على سلاسلي
."سأعود لقلعة "كاسل بلاك

146
00:17:26,893 --> 00:17:30,395
.ظننتُ أنّ الحراسة الليليّة قد تجعل منكَ رجلًا

147
00:17:31,698 --> 00:17:34,398
.شيءٌ أشبه برجل على الأقل

148
00:17:35,102 --> 00:17:38,737
.وأنتَ تمكّنتَ أن تبقى رقيقًا و بدينًا

149
00:17:40,640 --> 00:17:48,042
.تقرأ الكُتب طوال الوقت
.تقضي حياتك في قراءة إنجازات رجالٍ أفضل

150
00:17:48,082 --> 00:17:51,550
.أُراهن أنّك لا زلتَ لا تستطيع ركوب خيل أو استخدام سيف

151
00:17:51,551 --> 00:17:54,552
راندل)، إنّه لشرفٌ عظيم أن يُصبح)
.المرء مِايسترًا للحراسة الليليّة

152
00:17:54,554 --> 00:17:56,889
.بوسعه أن يستخدم سيفًا

153
00:17:58,559 --> 00:18:01,325
."قتل شخصًا من قبيلة الـ"ثين

154
00:18:02,263 --> 00:18:04,361
.وقتل واحدًا من السائرين البيض

155
00:18:06,381 --> 00:18:07,865
.ليس هُناك شيءٌ كهذا

156
00:18:09,236 --> 00:18:12,604
."لقد رأيتُه بأمّ عيني في طريق عودتنا لقلعة "كاسل بلاك

157
00:18:13,206 --> 00:18:16,341
.غرز خنجرًا في قلب السائر

158
00:18:16,343 --> 00:18:19,844
.خاطر بحياته لينقذ حياتي أكثر من مرّة

159
00:18:19,946 --> 00:18:23,548
إنّه مُحاربٌ أعظم ممّا سيغدوه
.أيّ واحدٍ منكم على الإطلاق

160
00:18:25,885 --> 00:18:28,886
طريق عودتكم لقلعة "كاسل بلاك"؟

161
00:18:31,791 --> 00:18:34,258
أين قتل واحدًا من السائرين البيض؟

162
00:18:36,463 --> 00:18:40,863
من أين أنتِ؟
كيف التقيتِ ابني؟

163
00:18:43,617 --> 00:18:45,768
.الحراسة الليليّة جاءت لحصننا

164
00:18:45,824 --> 00:18:47,388
أين؟ -
.(غيلي) -

165
00:18:47,414 --> 00:18:49,874
.شمال الجدار -
شمال الجدار؟ -

166
00:18:54,214 --> 00:18:56,448
.أنتِ همجيّة

167
00:19:03,790 --> 00:19:11,559
.الممالكُ السبع شنّوا حروبًا ضدّ هؤلاء الهمج لقرون
.وها أنا أجلس مُستضيفًا واحدةً في قاعتي

168
00:19:12,927 --> 00:19:14,599
.بفضل ابني

169
00:19:16,970 --> 00:19:18,470
أترين ذلك السيف؟

170
00:19:20,975 --> 00:19:23,876
."يُدعى "مُهلك القلوب

171
00:19:24,478 --> 00:19:27,779
.لقد كان ملكًا لعائلتنا لـ500 سنة

172
00:19:27,782 --> 00:19:29,848
.إنّه فولاذٌ فاليريّ

173
00:19:30,350 --> 00:19:32,817
.لم يبقَ سوى حفنة منهم في العالم

174
00:19:32,919 --> 00:19:37,088
.كان من المُفترض أن يورّث إلى ابني البكر بعد أن أموت

175
00:19:37,090 --> 00:19:38,723
.إليه

176
00:19:39,493 --> 00:19:42,895
.لن يحمل ذلك السيف مُطلقًا

177
00:19:43,797 --> 00:19:49,899
،)إن أصبح لورد (تارلي) لـ(هورن هيل
.ستكون نهاية هذه العائلة

178
00:19:52,672 --> 00:19:57,140
،ظننتُكِ عاهرة من بلدة (مول) عندما رأيتُك
.ورضيتُ بذلك

179
00:19:57,211 --> 00:19:58,976
مَن عساه سيقبل به؟

180
00:20:00,680 --> 00:20:02,847
.ولكنّي بالغت في تقديري له

181
00:20:03,784 --> 00:20:05,517
.لا

182
00:20:07,621 --> 00:20:12,056
.فقد كانت عاهرة همجيّة التي أغوت ابني

183
00:20:13,660 --> 00:20:16,127
أهكذا عدت لي يا ابني؟

184
00:20:19,148 --> 00:20:22,367
جالبًا تلك لمائدتي وتجعلني أتعشّى معها؟

185
00:20:24,838 --> 00:20:27,172
كما أنّك حصلت على مُرادك، أليس كذلك؟

186
00:20:27,174 --> 00:20:34,343
.نغل. نغلٌ هجين
.دعوَتُكَ إلى ديارنا

187
00:20:34,920 --> 00:20:37,449
.تعالي يا عزيزتي
.(تالا)

188
00:20:38,452 --> 00:20:40,419
.فقدتُ شهيّتي

189
00:20:40,821 --> 00:20:44,486
.لقد ألحق بنا العار -
.لقد جلبتَ العار لنفسك -

190
00:20:48,962 --> 00:20:52,430
.أُمّكَ امرأةٌ رائعة
.أنتَ لا تستحقّها

191
00:20:55,135 --> 00:20:59,537
.لإرضائها، سأستضيف الهمجيّة
.بوسعها أن تعمل في المطابخ

192
00:20:59,640 --> 00:21:02,641
.سيُربّى النغل هُنا

193
00:21:05,512 --> 00:21:09,646
ولكنّ هذه ستكون الليلة الأخيرة التي ستُمضيها
.في (هورن هيل) على الإطلاق

194
00:21:16,823 --> 00:21:20,024
.آسفٌ لأنّي سمحتُ له أن يُعاملكِ بتلك الطريقة

195
00:21:20,126 --> 00:21:23,495
.كنتُ خائفًا مِن أن يطردكِ أنتِ و(سام) الصغير

196
00:21:24,097 --> 00:21:26,598
.لستُ غاضبةً منك

197
00:21:26,600 --> 00:21:31,833
أنا غاضبة لأنّ أُناسًا مُريعين بوسعهم مُعاملةُ
.أُناسٍ طيّبين بتلك الطريقة من دون حساب

198
00:21:36,810 --> 00:21:38,777
متى سيكون عليكَ الذهاب؟

199
00:21:41,548 --> 00:21:43,482
.في الصباح الباكر

200
00:21:54,695 --> 00:21:56,160
.ودّعيه نيابةً عنّي

201
00:22:04,438 --> 00:22:07,539
.(لستَ كما يظنّكَ (سام

202
00:22:07,641 --> 00:22:10,107
.إنّه لا يعلم معدنك

203
00:22:13,513 --> 00:22:15,447
.(وداعًا (غيلي

204
00:23:00,026 --> 00:23:01,759
سام)؟) -
.سنرحل -

205
00:23:01,762 --> 00:23:03,595
ماذا؟ -
.أحضري أشياءكِ -

206
00:23:04,197 --> 00:23:06,631
.ليس لديّ شيء

207
00:23:06,633 --> 00:23:09,467
ماذا تفعل؟ -
.نحن ننتمي مع بعضنا البعض -

208
00:23:09,770 --> 00:23:11,669
.جميعنا

209
00:23:12,572 --> 00:23:16,305
ماذا عن أُمّكَ وأُختك؟ -
.ستتفهّمان -

210
00:23:16,443 --> 00:23:20,109
.وفستان أختك -
.لن تُمانع -

211
00:23:22,015 --> 00:23:23,882
.يبدو أفضل عليكِ على أيّة حال

212
00:23:24,583 --> 00:23:26,050
.(سام)

213
00:23:26,252 --> 00:23:28,319
.ذلك سيف والدك

214
00:23:28,421 --> 00:23:30,454
.بل إنّه سيف عائلتي

215
00:23:35,061 --> 00:23:39,128
.(سام)
ألن يُطاردك لأجله؟

216
00:23:40,667 --> 00:23:42,834
.بإمكانه أن يُحاول بأقصى ما لديه

217
00:23:47,407 --> 00:23:51,474
.الأسد والوردة كيانٌ واحد
.أشكر آلهة السماء

218
00:23:51,912 --> 00:23:56,512
،ولكِ يا عروستي الجميلة
.أتعهّد بحبٍّ أبديّ

219
00:23:56,850 --> 00:24:01,052
!(عاش الملك (جوفري
!(عاشت الملكة (مارجري

220
00:24:01,054 --> 00:24:06,188
.سأشرب نخب ملكتي الجديدة
.لأنّه لا يوجد أحدٌ أكثر جمالًا منها

221
00:24:06,225 --> 00:24:10,328
خالي العزيز، هلّا شاركتني فرحتي
وأصبحتَ ساقي الخمر الملكيّ؟

222
00:24:10,330 --> 00:24:15,697
،فلتشرب بصحّة وهناء، يا ملكي النبيل
.من هذا الكأس المملوء بالنبيذ الحلو

223
00:24:15,735 --> 00:24:20,369
.آخر شرابٍ سيشربه على الإطلاق
.وسأظفر بانتقامي

224
00:24:32,222 --> 00:24:35,418
!سم
!قتل

225
00:24:35,489 --> 00:24:38,590
.أنفاسي تنقطع.. أموت

226
00:24:40,427 --> 00:24:42,927
.أترنّح

227
00:24:43,530 --> 00:24:48,836
.وهو مَن سمّمني

228
00:24:48,969 --> 00:24:51,870
.خالي العفريت الشرير

229
00:25:04,050 --> 00:25:08,517
.ابني البكر
.أسدي الذهبيّ

230
00:25:08,622 --> 00:25:11,122
.قُتل بقسوةٍ وغدر

231
00:25:12,759 --> 00:25:17,693
،أدعو أن تجد سلامًا دائمًا
.خاليًا من المشقّة والألم

232
00:25:19,933 --> 00:25:24,300
،أجيبوا دعواتي أيها الآلهة القُساة
.خذوا حياتي بدلًا منه

233
00:25:24,437 --> 00:25:28,305
.لأنّي لا أستطيع مواجهة يومٍ آخر بعد أن مات ابني الجميل

234
00:25:28,408 --> 00:25:31,308
.ويلاه

235
00:25:31,411 --> 00:25:33,377
.يا لحُزني

236
00:25:34,681 --> 00:25:37,949
.يا أحلك أيّامي، قلبي مليءٌ بالحسرة

237
00:25:41,187 --> 00:25:46,787
.كلّ آمالي ضاعت
.كلّ أفراحي غابت

238
00:25:49,462 --> 00:25:52,329
.ولن يكون هُناك مُستقبل

239
00:26:12,185 --> 00:26:17,653
ما هذا الذي أسمعه وأشمّه؟
.شخصٌ سأرسله قريبًا إلى الجحيم

240
00:26:17,824 --> 00:26:24,191
،حان الوقت لِنرى إن كانوا صادقين
.مَن زعموا أنّ (تايون لانستر) يتغوّط ذهبًا

241
00:26:26,165 --> 00:26:28,132
.أيّها الوحش. أيّها الوحش

242
00:26:28,434 --> 00:26:33,270
.لقد قتلتَ زوجتي، والآن تسلب روح والدك

243
00:26:33,372 --> 00:26:36,140
.لم يُلطّخ طفلٌ أسوء منكَ هذه الأرض أبدًا

244
00:26:36,242 --> 00:26:38,743
.اللعنة على يوم الذي أعطيتُك فيه اسمي

245
00:26:48,121 --> 00:26:54,723
،أعظم جرائمي. الآن عليّ أن أهرب
.وبعدها أُبحر عبر البحر الضيّق

246
00:26:54,828 --> 00:26:58,963
.لأُلحق بكم المزيد من الخيانة

247
00:26:59,065 --> 00:27:02,767
!لا تخافوا الشتاء، بل خافوني

248
00:27:06,806 --> 00:27:08,640
.شكرًا لكم

249
00:27:08,742 --> 00:27:12,309
،سيّداتي وسادتي
،)أقدّم لكم (بيانكا

250
00:27:12,411 --> 00:27:13,945
،)كلارينزو)

251
00:27:14,047 --> 00:27:16,882
،)أُقدّم لكم (بوبونو

252
00:27:18,184 --> 00:27:20,618
.(أُقدّم لكم (كاميلو

253
00:27:20,720 --> 00:27:25,387
،وأخيرًا وليس آخرًا
.السيّدة (كراين) الجميلة

254
00:27:36,569 --> 00:27:40,038
.اضربيه جيّدًا وانفضي هذه البراغيث لخارجه
.إنّه عزيزٌ عليّ

255
00:27:40,540 --> 00:27:42,673
.ذلك الجمهور كان سيّئًا

256
00:27:46,680 --> 00:27:51,180
.يا فتاة
ما الذي تفعلينه في الخلف هُنا؟

257
00:27:51,717 --> 00:27:53,016
.لا شيء

258
00:27:53,019 --> 00:27:56,187
.رأيتُكِ ذلك اليوم بين المُشاهدين

259
00:27:56,189 --> 00:27:59,123
كم مرّة رأيتِ هذه المسرحيّة الغبيّة؟

260
00:28:01,061 --> 00:28:02,393
.ثلاث مرّات

261
00:28:02,395 --> 00:28:04,095
هل دفعتِ؟

262
00:28:04,852 --> 00:28:06,164
.لا

263
00:28:09,869 --> 00:28:14,569
،أتذكّر عندما أتى المُمثّلون لقريتي
.لم يكن لديّ أيّة نقود، لذا كنتُ أتسلّل

264
00:28:14,574 --> 00:28:16,741
.مثلكِ تمامًا

265
00:28:17,043 --> 00:28:20,843
رأيتُ الوجوه المُزيّنة والأزياء
.واستمعتُ للأغاني

266
00:28:20,914 --> 00:28:24,348
بكيتُ عندما مات العُشّاق اليافعون
.في أحضان بعضهم البعض

267
00:28:25,250 --> 00:28:28,519
،هربتُ وانضممتُ إليهم في اليوم التالي
.ولم ألتفت للوراء

268
00:28:29,556 --> 00:28:33,355
.أنتِ بارعة للغاية -
.حِواري الأخير مُزري -

269
00:28:33,393 --> 00:28:36,160
،ولكن لأكون مُنصفة بحقّ نفسي
وأحبّذ أن أكون كذلك دومًا

270
00:28:36,162 --> 00:28:38,396
.النصّ ليس جيّدًا

271
00:28:38,798 --> 00:28:40,698
.فلتُغيّريه

272
00:28:42,001 --> 00:28:45,169
ستكون المسرحيّة بدونكِ عبارة عن
.إطلاق ريحٍ وتجشّؤ وصفع

273
00:28:46,706 --> 00:28:48,840
كيف كنتِ ستُغيّرينه؟

274
00:28:54,247 --> 00:28:57,448
.الملكة تحبّ ابنها أكثر من أيّ شيء

275
00:28:58,050 --> 00:29:02,884
.وقد سُلب منها قبل أن يتسنّى لها توديعه
،لم تكن لِتبكي فحسب

276
00:29:06,359 --> 00:29:11,893
،بل ستغضب
.ستُريد قتل الشخص الذي تسبّب بهذا لها

277
00:29:16,069 --> 00:29:17,235
ما اسمكِ؟

278
00:29:18,972 --> 00:29:21,072
.(ميرسي)

279
00:29:21,474 --> 00:29:26,575
،)لديكِ عينان مُعبّرتان للغاية يا (ميرسي
.وحاجبان رائعان

280
00:29:27,447 --> 00:29:29,681
أُتحبّين التظاهر بكونكِ شخصًا آخر؟

281
00:29:31,584 --> 00:29:34,252
.عليّ الذهاب، فأبي ينتظرني

282
00:29:42,428 --> 00:29:45,163
.سيّدة (كراين)، لقد أحبّوكِ

283
00:29:45,265 --> 00:29:49,932
.لقد كانوا طيّبين، أو ثملين
.ثملون طيّبون

284
00:29:50,003 --> 00:29:52,569
.(لا ضحك على مشهد موت (نيد

285
00:29:52,621 --> 00:29:55,673
.هؤلاء الناس أسوأ من الحيوانات

286
00:29:56,810 --> 00:29:59,776
.ولكنّهم أحبّوها. جميعُهم يُحبّوها

287
00:30:00,179 --> 00:30:03,247
.أجل، أنتِ معشوقةٌ مِن قِبل البشر والحيوانات على حدٍّ سواء

288
00:30:03,249 --> 00:30:08,183
.أفعل ما بوسعي بما أُعطى -
بما تُعطين؟ -

289
00:30:08,288 --> 00:30:11,621
...حسنًا، كنتُ أُفكّر -
جميعُنا مُفكّرون الآن، أليس كذلك؟ -

290
00:30:11,924 --> 00:30:14,625
.مملوؤن بالأفكار حتّى أثدائنا

291
00:30:15,127 --> 00:30:19,729
...لم أقصد -
.لديكِ أفكار، لديّ أفكار، لديه أفكار -

292
00:30:19,799 --> 00:30:26,099
لمَ قد يكون لأفكاري قيمةٌ أكبر من أفكاركم؟
.ببساطة، لأنّي لبثتُ أفعل هذا طوال حياتي

293
00:30:26,105 --> 00:30:28,206
مَن ذا الذي يحكم على عملي؟

294
00:30:28,207 --> 00:30:30,975
،هذه مهنتي
.أعلمُ ماذا أفعل

295
00:30:31,277 --> 00:30:33,411
.ليس لديكِ أيّ حقٍّ في إبداء رأيكِ

296
00:30:46,525 --> 00:30:48,792
.احذري مِن تلك

297
00:30:52,898 --> 00:30:54,865
.فإنّها تُريد موتكِ

298
00:31:33,940 --> 00:31:37,706
ماذا حدث؟ -
.كما توقّعتُ -

299
00:31:39,545 --> 00:31:43,579
.ياللأسف
.فقد امتلكت الفتاة الكثير من المواهب

300
00:31:46,386 --> 00:31:48,252
.لقد وعدتني

301
00:31:54,394 --> 00:31:56,427
.لا تدعيها تُعاني

302
00:32:47,847 --> 00:32:50,948
!أيّها السريّة، توقّفوا

303
00:32:52,418 --> 00:32:55,617
.سيّدي اللورد -
.سيّدي اللورد -

304
00:32:57,090 --> 00:33:01,158
.أصدقائي، لقد حان الوقت

305
00:33:01,660 --> 00:33:09,696
،الجنون قد استحوذ على هذه المدينة
.وقبض بمخالبه على أبنائي

306
00:33:10,102 --> 00:33:16,170
ولكن علينا أن ندحره الآن
.إلى تحت الصخور من حيث أتى

307
00:33:16,542 --> 00:33:21,077
!الجنون قد حظي بوقته

308
00:33:23,949 --> 00:33:26,283
!للأمام، تقدّموا

309
00:33:28,254 --> 00:33:32,289
..فقراء أو أغنياء، نُبلاء أو من عامّة الشعب

310
00:33:33,091 --> 00:33:37,360
.إن أذنبنا، علينا أن نتوب

311
00:33:38,131 --> 00:33:43,431
،)مارجري) من عائلة (تايريل)
.جاءتنا مُذنبة

312
00:33:44,174 --> 00:33:48,606
.وقفت في حضرة الآلهة في المعبد المُقدّس وكذبت

313
00:33:48,607 --> 00:33:51,342
.غضّت طرفها عن ذنوب أخيها

314
00:33:51,344 --> 00:33:57,611
،ألحقت العار بعائلتها
.بملكها، وبنفسها

315
00:34:29,282 --> 00:34:31,148
!أيّها السريّة، توقّفوا

316
00:34:31,250 --> 00:34:35,317
!إلى المُقدّمة، استديروا

317
00:34:37,256 --> 00:34:38,823
.(لورد (تايريل

318
00:34:40,526 --> 00:34:42,493
.(سير (جايمي

319
00:34:42,995 --> 00:34:44,495
.آسفون على المُقاطعة

320
00:34:44,497 --> 00:34:47,198
،)نحن هُنا لأجل الملكة (مارجري
.(و السير (لوراس تايريل

321
00:34:47,300 --> 00:34:50,568
.أعطوهما لنا وسنذهب في طريقنا

322
00:34:51,069 --> 00:34:57,771
.لستُ أمتلكُ السلطة لأُعطيكم إيّاهما
.وأنتم لا تملكون السلطة لأخذهما

323
00:34:57,810 --> 00:34:59,643
!هذا صحيح

324
00:35:08,354 --> 00:35:11,388
!أسدلوا الرماح

325
00:35:12,091 --> 00:35:15,959
،)أتحدّث باسم الملك (تومِن) من عائلة (براثيون
.الأوّل باسمه

326
00:35:15,961 --> 00:35:19,229
.الآلهة لا يعترفون بسلطته في هذه المسألة

327
00:35:19,231 --> 00:35:23,765
.لقد أهنتَ عائلة عظيمة مُسبقًا
.لن يتكرّر الأمر مرّة ثانية

328
00:35:23,836 --> 00:35:28,669
كلّ العصافير سيموتون قبل أن
.تسير (مارجري تايريل) في هذا الشارع

329
00:35:29,341 --> 00:35:33,642
الموت في سبيل خدمة الآلهة
.سيُرضي كلّ واحدٍ فينا

330
00:35:33,646 --> 00:35:35,979
.نحن نتوق لذلك

331
00:35:45,024 --> 00:35:47,525
.ولكن لا ضرورة لذلك اليوم

332
00:35:49,996 --> 00:35:52,997
.لن يكون هُناك مشية كفّارة

333
00:36:09,782 --> 00:36:11,682
!تراجعوا

334
00:36:11,684 --> 00:36:20,351
،الملكة (مارجري) قد كفّرت عن ذنوبها مُسبقًا
.بجلب شخصٍ آخر إلى ضياء الآلهة السبعة الحقّ

335
00:36:49,855 --> 00:36:56,057
نُعلن معًا
.عصرًا جديدًا من الانسجام

336
00:36:56,729 --> 00:37:02,362
تحالفٌ مُقدّس
.بين التّاج والعقيدة

337
00:37:18,350 --> 00:37:21,452
!(عاش الملك (تومِن)، و لتُباركك الآلهة أيّتها الملكة (مارجري

338
00:37:21,454 --> 00:37:27,855
العقيدة والتاج هما العمودان التوأمان
.اللذان يستند عليهما العالم

339
00:37:28,193 --> 00:37:33,297
.معًا سنُعيد المجد للممالك السبع

340
00:37:52,062 --> 00:37:53,617
ماذا يحدث؟

341
00:37:54,219 --> 00:37:57,319
.لقد هَزمَنا
.ذلك ما يحدث

342
00:38:12,972 --> 00:38:15,973
.عندما تُهاجم العقيدة، فأنت تُهاجم التّاج

343
00:38:16,274 --> 00:38:21,542
وأيّ شخصٍ يُهاجم التّاج فهو غير مُناسبٍ
.ليخدم كاللورد القائد لحرس الملك

344
00:38:21,647 --> 00:38:25,582
.لقد كنتُ عضوًا في حرس الملك من قبل أن تولد

345
00:38:27,386 --> 00:38:30,421
.لستَ مُضطرًا لفعل هذا
.لستَ مُضطرًا لفعل أيّ شيء

346
00:38:32,925 --> 00:38:37,158
.عليّ أن أُلبّي رغبة الآلهة -
.ليس و أنتَ جالسٌ على هذا الكرسيّ -

347
00:38:41,334 --> 00:38:43,934
.قرار التّاج في هذه المسألة نهائيّ

348
00:38:45,971 --> 00:38:48,605
..هل سأُسيّر عاريًا في الشوارع

349
00:38:48,607 --> 00:38:53,508
،أم سأقضي بضعة أشهر في زنازن المعبد أولًّا
لأتعلّم حيال رحمة الآلهة؟

350
00:38:58,050 --> 00:39:02,353
.لقد خدمتَ عائلتكَ وملككَ بإخلاص لسنواتٍ كثيرة

351
00:39:02,455 --> 00:39:04,688
.وستستمّر في فعل ذلك

352
00:39:06,459 --> 00:39:08,392
.لكن ليس في هذه المدينة

353
00:39:11,264 --> 00:39:14,831
أضعتُماها؟

354
00:39:16,769 --> 00:39:17,868
.أجل يا أبي

355
00:39:17,870 --> 00:39:20,804
.إنّها قلعة، ليست نعجةً لعينة

356
00:39:21,206 --> 00:39:24,175
.على افتراض أنّكما لا زلتما تعلمان أين تقع

357
00:39:24,177 --> 00:39:28,376
،)لم تخسرا (ريفرون
.بل تركتما السمكة السوداء يسلبها منكما

358
00:39:28,414 --> 00:39:34,882
.لقد فاجأنا. إنّه يعلم القلعة أكثر من أيّ أحد -
.لقد خسرتما السمكة السوداء بعد الزفاف الأحمر -

359
00:39:34,953 --> 00:39:37,954
،كان بحوزتكما هُنا في هذه القاعة
.وتركتماه يهرب

360
00:39:38,056 --> 00:39:42,057
.وبعدها عندما أخبرتُكما أن تُطارداه وتقتلاه
.لم تستطيعا إيجاده

361
00:39:42,127 --> 00:39:44,227
.ذلك معنى خسارة شيءٍ ما

362
00:39:44,329 --> 00:39:47,765
.(والآن قد عاد واستولى على (ريفرون

363
00:39:48,567 --> 00:39:50,133
...لا أظنّ أنّه من المُنصف أن تلومنا

364
00:39:50,135 --> 00:39:57,304
،)لـ300 سنة قبّلنا نعال آل (تولي
.أقسمنا عهودًا لهم ولرايات السمكة النتنة خاصّتهم

365
00:39:57,310 --> 00:40:01,943
.ليس مُجدّدًا، (ريفرون) لنا
!استعيداها

366
00:40:01,981 --> 00:40:06,714
.ليس لدينا ما يكفي من الرجال -
.لدينا رجالٌ أكثر بعشر مرّات ممّا لدى السمكة السوداء اللعين -

367
00:40:07,352 --> 00:40:10,387
،آل (ماليستر) انتفضوا ضدّنا
.(وآل (بلاكوود

368
00:40:10,489 --> 00:40:15,490
،الأخويّة البلا رايات يحشدون عامّة الشعب ضدّنا
.ويُغيرون على قوافل إمداداتنا ومُعسكراتنا

369
00:40:15,528 --> 00:40:18,562
.بوسع (ريفرون) أن تُقاوم حصارًا لسنة

370
00:40:19,568 --> 00:40:22,299
.لو أنّي أريد أعذارًا لوليتُها القيادة

371
00:40:22,401 --> 00:40:24,067
.إنّهم يضحكون علينا

372
00:40:24,069 --> 00:40:27,836
"في كلّ بقاع "ريفرلاندز
.(وصولًا لـ(كينجز لاندينغ

373
00:40:27,873 --> 00:40:29,706
.يضحكون علينا

374
00:40:29,809 --> 00:40:32,342
!أسمع ضحكاتهم في نومي

375
00:40:32,445 --> 00:40:35,946
.لم أمت بعد، لسوء حظّكم

376
00:40:35,948 --> 00:40:40,383
.ولن أُغادر هذا العالم حتّى يختنقوا جميعًا بضحكاتهم

377
00:40:40,385 --> 00:40:42,920
.استعيدا تلك القلعة

378
00:40:44,189 --> 00:40:46,690
.لن يخضع أبدًا يا أبي

379
00:40:48,000 --> 00:40:49,493
.بل سيخضع

380
00:40:53,799 --> 00:41:00,533
ستُريانه السكّين التي استخدمتماها لقتل
،طفل (روب) ستارك في بطن والدته العاهرة

381
00:41:00,639 --> 00:41:04,906
وستُريانه السكّين التي استخدمتماها
.لقطع عنق ابنة أخيه

382
00:41:04,943 --> 00:41:10,810
.وستُذكّرانه بمَن تزوّج في الزفاف الدّموي في الأساس

383
00:41:11,283 --> 00:41:13,250
.ابن أخيه

384
00:41:28,200 --> 00:41:33,034
.(ابتهج لورد (إدميور
.فأنتَ ذاهبٌ لديارك

385
00:41:33,305 --> 00:41:36,707
.سأُرسَل للتعامل مع السمكة السوداء

386
00:41:36,709 --> 00:41:41,476
على ما يبدو، (والدر فراي) لا يستطيع تدبّر الأمر بنفسه
.لأنّ عمره 400 سنة

387
00:41:41,580 --> 00:41:45,780
"أرسلَني مع جيش إلى "ريفرلاندز
.لأفرض حصارًا قد يدوم شهورًا

388
00:41:45,851 --> 00:41:50,285
،أن تكون في مكانٍ آخر تقود جيشًا
. أفضل من أن تكون في زنازن المعبد

389
00:41:51,366 --> 00:41:53,523
."لن أذهب لـ"ريفرلاندز

390
00:41:56,294 --> 00:41:57,728
ماذا ستفعل إذًا؟

391
00:41:57,830 --> 00:42:01,836
.سأُعطي (برون) أكبر كيس ذهب لم يرَ أحدٌ مثيلًا له قطّ

392
00:42:01,837 --> 00:42:04,701
.وسأجعله يجمع أفضل قتلةٍ يعرفهم

393
00:42:04,803 --> 00:42:09,971
"سآخذهم إلى المعبد وسأقطع رأس "العصفور الأعلى
.ورأس كلّ عصفورٍ أجده

394
00:42:10,008 --> 00:42:13,577
.لا يُمكنك -
!ابننا تحت سيطرته! لقد سلب ابننا -

395
00:42:13,879 --> 00:42:18,979
.لقد مزّق وصال عائلتنا
كيف علينا أن نُعامل الناس الذين يُمزّقون وصالنا؟

396
00:42:19,417 --> 00:42:22,585
.علينا أن نُعاملهم بلا رحمة ولسوف نفعل ذلك

397
00:42:22,888 --> 00:42:27,922
.ولكن إن قتلت العصفور الأعلى، لن تُغادر المعبد حيًّا
.وبدونك، كلّ هذا برمّته هباء

398
00:42:28,661 --> 00:42:34,229
،ترأّس طليعة جيشنا حيث تنتمي
.حيث أرادك والدنا

399
00:42:34,533 --> 00:42:36,900
،أظهر لرجالنا أين ينتمي ولاؤهم

400
00:42:37,002 --> 00:42:41,002
،)أرهم مَن هُم آل (لانستر
.وما الذي نفعله بأعدائنا

401
00:42:42,407 --> 00:42:46,841
،واستعد تلك القلعة الصغيرة الغبيّة
.لأنّها لنا ولأنّك تستطيع

402
00:42:46,846 --> 00:42:49,946
،ستواجهين مُحاكمة قريبًا
.عليّ أن أكون هُنا لأجلك

403
00:42:51,076 --> 00:42:56,817
.ستكون مُحاكمة عن طريق النزال
."لديّ "الجبل

404
00:42:58,824 --> 00:43:01,792
.لقد جعلوا كلانا أقوى، جميعُهم

405
00:43:03,161 --> 00:43:07,995
.ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى قوّتنا
.ولا أدنى فكرة عمّا سنفعله بهم

406
00:43:18,310 --> 00:43:23,311
،لطالما كُنّا معًا
.وسنبقى دومًا معًا

407
00:43:23,381 --> 00:43:25,816
.نحن الشخصان الوحيدان في العالم

408
00:43:45,971 --> 00:43:47,804
لم ساعدتنا؟

409
00:43:50,743 --> 00:43:53,643
.الغُراب ثُلاثي الأعين أرسل بطلبي -
.الغُراب ثُلاثي الأعين ميّت -

410
00:43:54,646 --> 00:43:56,513
.والآن هو حيٌّ مُجدّدًا

411
00:44:08,794 --> 00:44:11,994
.في آخر مرّةٍ رأيتُك فيها، كُنتَ لا تزال صبيًّا

412
00:44:12,498 --> 00:44:14,265
.صبيٌّ لا يعرف الخوف

413
00:44:14,367 --> 00:44:18,134
،أحبّ تسلّق أسوار القلعة
.مُرعبًا والدته

414
00:44:18,950 --> 00:44:21,036
مَن أنت؟

415
00:44:38,139 --> 00:44:39,723
.(عمّي (بنجن

416
00:44:41,026 --> 00:44:44,659
في آخر رسالةٍ كتبها (جون) لي، قال أنّك
.فُقدت ما وراء الجدار

417
00:44:47,499 --> 00:44:52,667
قُدتُ مجموعةً من الحرس الجوّالين إلى أعماق الشمال
.لإيجاد السائرين البيض

418
00:44:52,705 --> 00:44:54,404
.وجدونا

419
00:44:54,607 --> 00:44:58,741
طعنني أحد السائرين البيض في أمعائي
.بسيفٍ من الجليد

420
00:45:00,879 --> 00:45:04,045
.وتركني هُناك لأموت
.لأتحوّل

421
00:45:05,009 --> 00:45:07,117
.وجدني الأطفال

422
00:45:07,119 --> 00:45:10,920
.أوقفوا سحر السائر من الترسّخ -
كيف؟ -

423
00:45:10,923 --> 00:45:14,924
،بنفس الطريقة التي خلقوا فيها السائرين في الأساس
.ولقد رأيتَ ذلك بنفسك

424
00:45:16,662 --> 00:45:18,862
.زجاج التنّين

425
00:45:19,864 --> 00:45:22,865
.كسرةٌ من زُجاج التنّين غُرزت في قلبك

426
00:45:24,436 --> 00:45:27,170
.أنتَ الغُراب ثُلاثي الأعين الآن

427
00:45:27,572 --> 00:45:30,507
،لم أحظَ بالوقت لأتعلّم
.لا يُمكنني التحكّم بأيّ شيء

428
00:45:33,045 --> 00:45:37,578
عليك أن تتعلّم كيف تتحكّم
.قبل قدوم ملك الليل

429
00:45:39,652 --> 00:45:41,451
.اشرب

430
00:45:43,788 --> 00:45:49,557
...بطريقةٍ أو بأُخرى
.سيجد طريقه لعالم البشر

431
00:45:50,161 --> 00:45:54,462
،وعندما يفعل ذلك
.ستكون هُناك بانتظاره

432
00:45:55,633 --> 00:45:57,701
.وستكون مُستعدًّا

433
00:46:19,124 --> 00:46:21,491
أكلّ شيءٍ بخير؟

434
00:46:21,493 --> 00:46:25,426
كم يومًا يلزمنا للوصول إلى (ميرين)؟ -
.أسبوع في أفضل حال -

435
00:46:25,764 --> 00:46:29,165
كم عدد السفن التي سأحتاجها لآخذ قومي إلى "ويستروس"؟

436
00:46:29,168 --> 00:46:33,768
،الدّوثراكيّون وجميع أحصنتهم
.الأطهار، الأبناء الآخرين

437
00:46:33,906 --> 00:46:35,872
،ألف سفينة، على أقلّ تقدير

438
00:46:35,874 --> 00:46:38,308
.ربّما أكثر -
ومَن لديه هذا العدد؟ -

439
00:46:38,410 --> 00:46:39,909
.لا أحد

440
00:46:40,111 --> 00:46:42,144
.لا أحد حتّى الآن

441
00:46:43,715 --> 00:46:48,817
."إذًا سنُخيّل إلى (ميرين) وبعد ذلك سنُبحر إلى "ويستروس
وماذا بعد ذلك؟

442
00:46:49,121 --> 00:46:51,088
.سآخذ ما هو حقّي

443
00:46:51,790 --> 00:46:57,424
.لم تُخلقي لِتجلسي على كرسيّ في قصر -
ما الذي خُلقت لأجله؟ -

444
00:46:58,162 --> 00:47:01,431
.(أنتِ فاتحة، (دينيرس ستورم بورن

445
00:47:09,608 --> 00:47:11,107
.انتظروا هُنا

446
00:47:47,695 --> 00:47:50,470
.سأذهب وراءها
.انتظروني هُنا

447
00:48:45,862 --> 00:48:49,235
كلّ كالٍ عاش على الإطلاق اختار ثلاثة مُرافقين

448
00:48:49,939 --> 00:48:52,927
.ليُقاتلوا بجانبه ويحرسوا طريقه

449
00:48:53,348 --> 00:48:55,882
.ولكنّي لستُ كالًا

450
00:48:56,869 --> 00:48:59,249
.لن أختار ثلاثة مُرافقين

451
00:49:00,440 --> 00:49:02,456
.بل سأختاركم جميعًا

452
00:49:05,600 --> 00:49:11,045
!سأطلب منكم أكثر ممّا طلبه أيّ كال من قومه على الإطلاق

453
00:49:12,639 --> 00:49:16,016
هل ستمتطون الخيول الخشبيّة عبر بحر الملح الأسود؟

454
00:49:17,944 --> 00:49:24,653
هل ستقتلون أعدائي ذوي البدلات الحديديّة
وتهدمون بيوتهم الصخريّة؟

455
00:49:27,148 --> 00:49:30,173
،هل ستمنحوني الممالك السبع

456
00:49:30,469 --> 00:49:36,322
(الهديّة التي وعدني بها الكال (دروغو
أمام أُمّ الجبال؟

457
00:49:39,175 --> 00:49:41,496
هل أنتم معي؟

458
00:49:44,410 --> 00:49:45,712
الآن

459
00:49:48,669 --> 00:49:50,351
ودائمًا؟

460
00:50:02,364 --> 00:51:27,818
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

