﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,632
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:01,671 --> 00:00:05,385
<i><font color="#ffff00">أنت تتوجع لما بيننا
<i><font color="#ffff00">لقد دربتها لتنجو

3
00:00:05,420 --> 00:00:08,088
<i><font color="#ffff00">د.إيكلاند أنت لم تكن جزءاً
<i><font color="#ffff00">من واقعي الأصلي

4
00:00:08,123 --> 00:00:10,223
<i><font color="#ffff00">حسنا، هذا سيجعل قدومك للفراش
<i><font color="#ffff00">أمرا محرجا

5
00:00:10,259 --> 00:00:12,893
<i><font color="#ffff00">أنت تحبين عدم رهبتي منك

6
00:00:12,928 --> 00:00:15,061
<i><font color="#ffff00">الشاهد إنه مسافر
<i><font color="#ffff00">لديه قدرات

7
00:00:15,097 --> 00:00:17,430
<i><font color="#ffff00">تكنولوجيا أحدث من التي لديك

8
00:00:17,466 --> 00:00:19,566
<i><font color="#ffff00">سنذهب في رحلة أخرى لنرى الشاهد

9
00:00:19,601 --> 00:00:22,402
<i><font color="#ffff00">أنت تمشين عبر غابة حمراء

10
00:00:22,437 --> 00:00:23,370
<i><font color="#f00fff00">أنت هو الشاهد

11
00:00:23,405 --> 00:00:25,472
<i><font color="#ffff00">ربما هذا هو الوجه الذي تفضلينه؟

12
00:00:33,415 --> 00:00:34,581
! افتحوا البوابة

13
00:00:47,796 --> 00:00:49,729
لماذا أحضروا الكلاب؟

14
00:00:49,765 --> 00:00:51,331
لقد رفعوا مستوى الحراسة
لثلاث أضعاف

15
00:00:51,366 --> 00:00:53,600
يختبرون تلك المعدات
التجريبية الجديدة

16
00:00:53,635 --> 00:00:55,635
ما الغرض منها تحديدا؟

17
00:00:55,671 --> 00:00:57,237
.إنها عبارة عن خلاط

18
00:00:57,272 --> 00:00:59,139
كيف من المفترض أن أعلم
بحق الجحيم؟

19
00:00:59,174 --> 00:01:01,942
لدي نفس التصريح الذي لديك
أيها السافل

20
00:01:01,977 --> 00:01:04,244
، حسنا
سوف تحبون هذا

21
00:01:04,279 --> 00:01:07,347
فرسان...انظروا إليهم و انتحبوا
يا سفلة

22
00:01:07,382 --> 00:01:09,916
ملكات-
سحقا-

23
00:01:09,952 --> 00:01:11,284
تدرك، إذا واصلت هذا
سوف أفوز

24
00:01:11,320 --> 00:01:12,586
بتلك الشيفروليه الجديدة
.التي تستمر في التباهي بها

25
00:01:12,621 --> 00:01:14,321
....أيا كان، يا رجل، أنت

26
00:01:17,526 --> 00:01:19,459
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 

27
00:01:25,000 --> 00:01:29,002
لماذا لم يشتغل الإنذار؟
ماذا حدث للمولد؟

28
00:02:45,213 --> 00:02:47,914
الألمانيون فقط هم الذين
اخترعوا لعبة ورق

29
00:02:47,949 --> 00:02:51,217
حيث تتغير القواعد في 
منتصف طريق إكمالها

30
00:02:51,253 --> 00:02:53,887
، المكان الذي أتيت منه
نسميها فقط بالغش

31
00:02:53,922 --> 00:02:55,655
هذا ﻷنك تخسر

32
00:02:55,691 --> 00:02:59,225
إذن، أنا خاسر؟-
أجل-

33
00:02:59,261 --> 00:03:02,195
أنت خاسر-
أنت تنطقين بأحلى الأشياء-

34
00:03:02,230 --> 00:03:03,530
ليس عن قصد

35
00:03:03,565 --> 00:03:05,532
أكره إعطائك فكرة خاطئة

36
00:03:05,567 --> 00:03:07,767
اوه، لابد أن هذا يحدث معك كثيرا

37
00:03:07,803 --> 00:03:10,904
الناس يخطئون في فهم
دفئك العاطفي

38
00:03:10,939 --> 00:03:14,574
و مودتك على أنها نية رومانسية

39
00:03:14,609 --> 00:03:16,276
هذا يفسر طريقة نظر 
الدكتور (أدلر) لك

40
00:03:16,311 --> 00:03:18,978
ماذا؟
الدكتور (أدلر)؟

41
00:03:24,152 --> 00:03:27,587
هل تعتقدين أنك
كنت ستتزوجين ثانية؟

42
00:03:27,622 --> 00:03:32,592
لو لم يصبح
العالم كارثيا؟

43
00:03:32,627 --> 00:03:34,794
أنا أفضل
، تصحيح أخطائي

44
00:03:34,830 --> 00:03:36,062
لا إعادتها

45
00:03:36,098 --> 00:03:38,798
أين المرح في ذلك؟


46
00:03:38,834 --> 00:03:42,669
أين تظنين كنا سنكون
إذا كنا خائفين 

47
00:03:42,704 --> 00:03:44,971
من فشل صغير؟

48
00:03:45,006 --> 00:03:48,675
، ليس في سريري
هذا مؤكد

49
00:03:50,846 --> 00:03:52,345
الآلة تشتغل

50
00:03:52,380 --> 00:03:54,447
من قادم عبرها؟-
(دكتورة(رايلي-

51
00:04:03,658 --> 00:04:06,960
(دكتورة (رايلي

52
00:04:06,995 --> 00:04:09,162
دكتورة (رايلي) هل تسمعينني؟

53
00:04:10,632 --> 00:04:12,532
(د. (رايلي)

54
00:04:12,567 --> 00:04:15,201
.سحقا

55
00:04:19,708 --> 00:04:22,008
(كاسي)

56
00:04:22,043 --> 00:04:23,943
كاسي)، هل أنت بخير؟)

57
00:04:23,979 --> 00:04:25,979
(كاسي)

58
00:04:26,014 --> 00:04:28,448
لقد رأيته

59
00:04:28,483 --> 00:04:30,984
رأيت من؟

60
00:04:37,897 --> 00:04:50,831
<i><font color="#ffff0">محمد الناصري
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
<i><font color="#fff0f00">fb.com/yagami.angel.mohammed

61
00:04:52,274 --> 00:04:54,908
، لقد أخد مني الأمر دهرا
لكنها المنشأة بأكملها

62
00:04:54,943 --> 00:04:57,510
د. (إيكلاند) أعطاني المخططات

63
00:04:57,546 --> 00:05:00,580
أترى وضعوا آلة الزمن و المفاعل
في نهايات معاكسة

64
00:05:00,615 --> 00:05:03,683
، حتى إذا انفجر أحدهما
فلن يدمر الآخر

65
00:05:03,718 --> 00:05:05,185
و انظر لهذا

66
00:05:05,220 --> 00:05:07,520
عندما قام الجيش ببناء هذا المكان
1950 في

67
00:05:07,556 --> 00:05:09,589
وضعوا هذا الجزء فوق النهر 

68
00:05:09,624 --> 00:05:11,391
نحن نستعمله
,لتبريد قنوات المفاعل

69
00:05:11,426 --> 00:05:15,395
و قمت ببناء هذا 
الشيء كله بنفسك؟

70
00:05:15,430 --> 00:05:18,731
هذا مثير للإعجاب

71
00:05:18,767 --> 00:05:21,434
أحضرت لك بعض الأشخاص

72
00:05:21,469 --> 00:05:22,936
أين تريد وضعهم؟ 

73
00:05:22,971 --> 00:05:25,138
غرفة الإنشقاق

74
00:05:29,578 --> 00:05:30,844
.بدأ تسلسل الإنشقاق

75
00:05:30,879 --> 00:05:33,112
تبدو مثلها بالضبط

76
00:05:34,616 --> 00:05:37,383
إلى أين ذهب؟-
لا أحد يعلم-

77
00:05:39,788 --> 00:05:42,755
(لقد عادت (كاسي

78
00:05:42,791 --> 00:05:45,425
عليك أن تسمع هذا

79
00:05:45,460 --> 00:05:48,595
سوف أعود

80
00:05:48,630 --> 00:05:52,398
(لقد كان (الشاهد
أنا متأكدة من ذلك

81
00:05:52,434 --> 00:05:56,202
كيف تعلمين بالتأكيد؟

82
00:05:56,238 --> 00:05:57,770
استطعت الإحساس به

83
00:05:57,806 --> 00:05:59,739
...انتظري
"الشاهد؟"

84
00:05:59,774 --> 00:06:02,775
ظهر في هيأة(آرون ماركر)، صديقك السابق

85
00:06:02,811 --> 00:06:05,078
هل أنت متأكدة أنك
...لم تتخيلي فحسب

86
00:06:05,113 --> 00:06:06,813
تلك لم تكن هلوسة

87
00:06:06,848 --> 00:06:11,050
(هو اختار أن يظهر بهيأة (آرون
و لا، أنا لست مجنونة

88
00:06:11,086 --> 00:06:13,152
لقد حدث ذلك

89
00:06:13,188 --> 00:06:15,488
هل هذا يبدو ممكنا حتى
و لو عن بعد؟

90
00:06:15,523 --> 00:06:17,924
أجل، هناك بعض الأشياء الغريبة

91
00:06:17,959 --> 00:06:19,626
تحدث بفعل ذلك الشاي

92
00:06:19,661 --> 00:06:22,128
كانوا يشربونه، ثم يتمكنون

93
00:06:22,163 --> 00:06:24,264
من رؤيته في رؤوسهم

94
00:06:24,299 --> 00:06:26,165
أنا لم أجربه أبداً

95
00:06:26,201 --> 00:06:27,967
لم يكن ذلك
الغرض من وجودي هناك

96
00:06:28,003 --> 00:06:29,836
إذا كانت نفس الهلوسة

97
00:06:29,871 --> 00:06:32,338
(التي تستهلك الآنسة (جوينز
فالأمر ممكن

98
00:06:32,374 --> 00:06:34,974
يمكن أن تكون
طريقة تواصل

99
00:06:35,010 --> 00:06:37,310
خصائصها تسمح لوعيك بالإنجراف

100
00:06:37,345 --> 00:06:38,811
خارج نطاق الزمن

101
00:06:38,847 --> 00:06:41,948
سفر ذهني عبر الزمن-
أريد تجربته-

102
00:06:41,983 --> 00:06:44,250
لقد أخبرتكم تلك
لم تكن هلوسة

103
00:06:44,286 --> 00:06:47,587
.لقد كانت حقيقية
لقد قام بلمس يدي

104
00:06:47,622 --> 00:06:50,323
.استطعت الإحساس بذلك
...كان هناك، ثم...

105
00:06:50,358 --> 00:06:53,593
انشق
<i><font color="#ffff00">سافر عبر الزمن

106
00:06:53,628 --> 00:06:55,261
إنشق؟

107
00:06:55,297 --> 00:06:58,298
الشاهد كان يسبقنا
دائما بخطوة

108
00:06:58,333 --> 00:07:00,166
من الممكن أنه يسافر
عبر الزمن

109
00:07:00,201 --> 00:07:01,935
لكنه لا يملك آلة زمن

110
00:07:01,970 --> 00:07:04,103
، لو كان يملكها
(فما كان ليحتاج(إليوت جونز

111
00:07:04,139 --> 00:07:05,672
ليبني له تلك

112
00:07:05,707 --> 00:07:07,774
كان فقط سيرسل المرسلين 

113
00:07:07,809 --> 00:07:09,309
إلى الماضي بنفسه

114
00:07:09,344 --> 00:07:13,246
.لكن الزمن محطم
السببية في تدفق

115
00:07:13,281 --> 00:07:17,483
من الممكن أن ما كنت
أخشاه دائما حقيقي

116
00:07:17,519 --> 00:07:20,186
قدراته تساوي قدراتنا

117
00:07:20,221 --> 00:07:22,021
لكننا أحرزنا تقدما ضدهم

118
00:07:22,057 --> 00:07:24,390
75 أوقفنا المفارقة في

119
00:07:24,426 --> 00:07:27,193
أبطأنا الشذوذ الأحمر في الخارج

120
00:07:27,228 --> 00:07:28,695
مؤقتا-
أجل-

121
00:07:28,730 --> 00:07:30,196
لكني أراهن أننا أغضبناه أيضا

122
00:07:30,231 --> 00:07:32,332
علينا أن نكون مستعدين لهجوم مضاد

123
00:07:32,367 --> 00:07:34,200
موافقين

124
00:07:36,037 --> 00:07:38,338
د. (رايلي)؟

125
00:07:42,344 --> 00:07:45,244
ﻷي قصد تعتقدين أن

126
00:07:45,280 --> 00:07:48,247
الشاهد تواصل معك

127
00:07:51,953 --> 00:07:54,153
...أعتقد

128
00:07:57,258 --> 00:07:59,392
..أعتقد

129
00:07:59,427 --> 00:08:01,227
...أنه-
حسنا-

130
00:08:01,262 --> 00:08:03,696
أعتقد أن هذه الطبيبة الطيبة
.في حاجة لبعض الراحة

131
00:08:27,255 --> 00:08:30,056
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا

132
00:08:31,226 --> 00:08:33,760
<i><font color="#ffff00">اذهبي إليه

133
00:08:33,795 --> 00:08:36,596
<i><font color="#ffff00">ذكرى من الغد

134
00:08:58,019 --> 00:09:00,653
مرحباً؟ 

135
00:09:12,067 --> 00:09:15,268
مهلا، ما الذي تفعله؟

136
00:09:39,828 --> 00:09:42,295
ظننت أنك تحضين ببعض الراحة

137
00:09:42,330 --> 00:09:45,631
.أجل أنا أيضا

138
00:09:45,667 --> 00:09:48,868
أجل، النوم بعد الإنشقاق دائما
<i><font color="#ffff00">السفر عبر الزمن

139
00:09:48,903 --> 00:09:51,104
ما يعبث نوعاً ما بساعتك

140
00:09:54,075 --> 00:09:57,176
.تلك كانت مزحة

141
00:09:59,414 --> 00:10:02,748
هل رأيت من قبل أشياء
غريبة عندما تقوم بالإنشقاق؟

142
00:10:02,784 --> 00:10:05,785
أجل، طوال الوقت

143
00:10:05,820 --> 00:10:09,989
ألوان، أضواء، ذكريات

144
00:10:10,024 --> 00:10:12,525
هل رأيت شخصا من قبل؟

145
00:10:12,560 --> 00:10:15,828
شخص؟ لا

146
00:10:15,864 --> 00:10:17,897
من الذي رأيتيه؟

147
00:10:25,206 --> 00:10:29,642
أنصتي، هذا الشيء
..بينك و بين (ديكون)

148
00:10:29,677 --> 00:10:32,211
أفهمه

149
00:10:32,247 --> 00:10:33,713
ماذا؟

150
00:10:33,748 --> 00:10:36,082
أعلم أنكما عانيتما الأمرين

151
00:10:36,117 --> 00:10:38,351
عندما أتيت ﻷول مرة هنا
، و

152
00:10:38,386 --> 00:10:43,055
و لا يجب أن أحب الرجل
ﻷعلم أنه يكثرث ﻷمرك

153
00:10:43,091 --> 00:10:44,557
أنا فقط أريدك أن تعلمي

154
00:10:44,592 --> 00:10:47,693
أن الأمر لا يزعجني

155
00:10:47,729 --> 00:10:49,562
لم أعتقد أنه أزعجك

156
00:10:49,597 --> 00:10:51,197
...صحيح، لم

157
00:10:51,232 --> 00:10:54,033
لا أعلم لما قلت ذلك

158
00:10:54,068 --> 00:10:57,270
.لا بأس

159
00:10:57,305 --> 00:10:59,906
أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض
كما اعتدنا من قبل

160
00:11:21,095 --> 00:11:23,462
أريد تفحص بيانات
...تيار الزمن

161
00:11:25,900 --> 00:11:29,802
(للفترة التي كانت فيها د. (رايلي
2016 في الفندق في

162
00:11:36,945 --> 00:11:38,945
هل تصدقين ما قالته؟

163
00:11:38,980 --> 00:11:40,279
ابحث عن
...رشقات نارية من إشعاع

164
00:11:43,318 --> 00:11:45,284
<i><font color="#ffff00">....بقايا إنشقاق

165
00:11:47,255 --> 00:11:50,389
أي شيء قد يشير إلى أن
مسافرا آخر بالزمن كان

166
00:11:50,425 --> 00:11:52,925
في تلك الغرفة معها

167
00:12:00,969 --> 00:12:03,903
<i><font color="#ffff00">الدم تم غسله بعيدا

168
00:12:03,938 --> 00:12:06,606
<i><font color="#ffff00">إذهبي إليه

169
00:12:06,641 --> 00:12:09,008
<i><font color="#ffff00">ذكرى الغد

170
00:12:55,556 --> 00:12:57,556
لقد وجدنا شيئا ما-
ما هو؟-

171
00:12:57,592 --> 00:12:59,825
بقايا جسيم أولي من نوع ما

172
00:12:59,861 --> 00:13:01,560
رابط آخر؟

173
00:13:01,596 --> 00:13:05,564
ما المكان الذي يرتبط به؟-
هنا، بهذه المنشأة، الآن-

174
00:13:05,600 --> 00:13:07,466
.مستحيل
أعد تقويم الآلة

175
00:13:07,502 --> 00:13:09,702
و قم بإجراء اختبار تسلسل

176
00:13:16,411 --> 00:13:19,512
هذا الرابط الطيفي
لا يزال هنا

177
00:13:19,547 --> 00:13:24,150
...هو تقريبا كأنه

178
00:13:24,185 --> 00:13:26,652
كأنه ماذا د. (أدلر)؟

179
00:13:29,123 --> 00:13:31,590
! أطفئها

180
00:13:31,626 --> 00:13:34,093
لا أستطيع-
ما الذي تعنيه؟-

181
00:13:34,128 --> 00:13:35,528
إن بها حمولة زائدة

182
00:13:35,563 --> 00:13:37,596
الكثير من الطاقة-
لماذا؟-

183
00:13:40,034 --> 00:13:43,369
الآلة تزيد من حمل
إشعاع الإنشقاق

184
00:13:43,404 --> 00:13:44,770
! حرر ارتباطها بالمفاعل

185
00:13:44,806 --> 00:13:46,272
.لا أستطيع
.لا يستجيب

186
00:13:46,307 --> 00:13:49,575
خفض الطاقة، الآن
.بروتوكولات الطوارئ جميعها

187
00:13:50,978 --> 00:13:52,244
لقد تم تعطيلها

188
00:13:52,280 --> 00:13:53,612
....لا توجد طريقة ﻹيقاف

189
00:14:06,260 --> 00:14:07,893
! سام

190
00:14:21,855 --> 00:14:23,522
جونز)، ماذا يحدث؟ -)
ارجعي للوراء-

191
00:14:23,557 --> 00:14:25,590
الآلة بها حمل زائد

192
00:14:25,626 --> 00:14:28,393
ليسحب أحدكم العدسة المجمعة-
سأتكفل بذلك-

193
00:14:28,429 --> 00:14:30,095
.أخلوا الغرفة

194
00:14:30,130 --> 00:14:32,030
هيا-
إذهبوا، إذهبوا-

195
00:14:32,066 --> 00:14:33,999
الآلة غير مستقرة

196
00:14:36,036 --> 00:14:38,303
! أطفئوا ذلك الإنذار الملعون

197
00:14:38,339 --> 00:14:42,708
هل أنت بخير؟

198
00:14:42,743 --> 00:14:44,309
أريدك أن تتبعني و ابق قريبا، حسنا؟

199
00:14:44,345 --> 00:14:45,844
هيا

200
00:14:45,879 --> 00:14:47,045
<i><font color="#f0fff00">هذه لم تكن حادثة

201
00:14:47,081 --> 00:14:49,214
صمامات الأمان تم تعطيلها

202
00:14:49,249 --> 00:14:51,350
هذا كان متعمدا

203
00:14:51,385 --> 00:14:55,554
العدسة المجمعة أحترقت بالكامل

204
00:14:55,589 --> 00:14:58,056
شخص ما ركبها بالعكس

205
00:14:58,092 --> 00:15:00,025
بدلا من أن تركز
، التيار الزمني

206
00:15:00,060 --> 00:15:01,393
قامت بتفريقه

207
00:15:06,400 --> 00:15:08,667
بدون العدسة المجمعة لتركز
، الشعاع المسرع

208
00:15:08,702 --> 00:15:11,069
الآلة ستستمر في إطلاق
إشعاع الإنشقاق

209
00:15:11,105 --> 00:15:12,637
في جميع أنحاء المنشأة

210
00:15:12,673 --> 00:15:14,539
الآلة مغلقة بتسلسلات عشوائية

211
00:15:14,575 --> 00:15:16,208
الإطار الرئيسي للمفاعل قد تجمد

212
00:15:16,243 --> 00:15:18,343
لا يمكن الولوج إليه من هنا

213
00:15:18,379 --> 00:15:20,245
...دكتور

214
00:15:22,049 --> 00:15:25,050
(جونز)

215
00:15:25,085 --> 00:15:28,387
...دكتور

216
00:15:28,422 --> 00:15:30,522
أنت فعلت هذا  بي

217
00:15:32,426 --> 00:15:35,327
...الآلة...أنت
أنت وضعتني هناك

218
00:15:41,935 --> 00:15:44,936
! أوه

219
00:15:50,778 --> 00:15:53,011
ماهو ذلك الشيء بحق الجحيم؟

220
00:15:53,046 --> 00:15:57,048
متطوع سابق
(كان يدعو نفسه(مارشال

221
00:15:57,084 --> 00:15:58,383
متطوع؟

222
00:15:58,419 --> 00:16:00,585
زبال قمنا بوضعه في الآلة

223
00:16:00,621 --> 00:16:04,456
عينة اختبار قبلك

224
00:16:04,491 --> 00:16:06,124
هذا كان قبل خمس سنين

225
00:16:06,160 --> 00:16:08,794
الآلة فعلت ذلك به؟

226
00:16:08,829 --> 00:16:11,963
قبل أن نصنع رابطا أفضل

227
00:16:11,999 --> 00:16:14,065
ضاع في التيار الزمني

228
00:16:14,101 --> 00:16:16,868
كيف وصل إلى هنا؟

229
00:16:16,904 --> 00:16:18,970
انفجار الطاقة الزمنية من الآلة

230
00:16:19,006 --> 00:16:21,373
لا بد أن يكون المسؤول عن إرساله إلى هنا

231
00:16:21,408 --> 00:16:23,608
حسنا، إذا كان الأمر كذلك

232
00:16:23,644 --> 00:16:27,479
ماذا أرسل التيار الزمني أيضا
إلى هنا معنا؟

233
00:16:32,119 --> 00:16:34,085
انتظر

234
00:16:37,124 --> 00:16:39,825
م ذلك الشيء؟

235
00:16:42,830 --> 00:16:45,297
لا أعلم

236
00:16:45,332 --> 00:16:47,365
...إذا قلت أهرب

237
00:16:49,336 --> 00:16:51,770
كن على استعداد

238
00:16:58,312 --> 00:17:00,645
لقد كان عملا تخريبيا

239
00:17:00,681 --> 00:17:03,215
شخص ما ملم بكيفية
عمل آلتنا

240
00:17:03,250 --> 00:17:05,684
يحاول خلق ذوبان زمني

241
00:17:05,719 --> 00:17:07,853
ذوبان؟
لماذا؟

242
00:17:07,888 --> 00:17:09,454
بإمكانه تدمير المنشأة

243
00:17:09,490 --> 00:17:12,290
و خلق سلسلة من ردات الفعل
التي قد تكون ذات عواقب كارثية

244
00:17:12,326 --> 00:17:14,125
على التيار الزمني

245
00:17:14,161 --> 00:17:16,495
<i><font color="#ffff00">الشاهد

246
00:17:16,530 --> 00:17:18,096
هذا ما أخبرني بأنه
...يود فعله

247
00:17:18,131 --> 00:17:20,765
تدمير الزمن بعينه

248
00:17:20,801 --> 00:17:23,502
هذا هو هجومه المضاد

249
00:17:23,537 --> 00:17:26,004
الشاهد) هنا)

250
00:17:27,374 --> 00:17:30,308
ظننت أنه برأسي فقط
...لكن

251
00:17:30,344 --> 00:17:32,878
ماذا رأيتي؟

252
00:17:32,913 --> 00:17:35,347
، في الممر
رأيت رجلا

253
00:17:35,382 --> 00:17:39,050
يرتدي قناع طبيب طاعون

254
00:17:39,086 --> 00:17:41,052
.لقد كان هو
علمت ذلك

255
00:17:41,088 --> 00:17:42,521
ذلك يفسر الرابط الطيفي

256
00:17:42,556 --> 00:17:44,155
(الذي اكتشفه د. (أدلر

257
00:17:44,191 --> 00:17:46,358
، حسنا
أول ما علينا فعله

258
00:17:46,393 --> 00:17:48,026
هو أن نوقف الذوبان

259
00:17:48,061 --> 00:17:50,128
سوف أذهب ﻹطفاء المفاعل يدويا

260
00:17:50,163 --> 00:17:52,531
سوف أذهب معك-
مهلا، مهلا، مهلا-

261
00:17:52,566 --> 00:17:55,066
ربما عليك البقاء هنا
فهو أكثر أمنا

262
00:17:55,102 --> 00:17:58,169
سوف أكون بخير

263
00:17:58,205 --> 00:18:00,071
يمكننا استبدال العدسة المجمعة

264
00:18:00,107 --> 00:18:01,873
العدسة القديمة توجد في المستودع الشرقي

265
00:18:01,909 --> 00:18:04,309
تلك التي أحرقت المفاعل 
في المرة الأولى؟ 

266
00:18:04,344 --> 00:18:05,877
لكن ذلك كل ما نملكه حالياَ

267
00:18:05,913 --> 00:18:07,212
(أنا سأذهب مع السيد (ديكون

268
00:18:07,247 --> 00:18:09,080
ذلك لن يحدث
أنا سأذهب

269
00:18:09,116 --> 00:18:14,352
...د. (إيكلاند)، شهامتك-
(لعن الله شهامتي، يا(كات-

270
00:18:14,388 --> 00:18:17,722
إذا حدث لك مكروه
فسنهلك جميعا

271
00:18:21,395 --> 00:18:25,697
أنا مسالم-
أتمازحني-

272
00:18:27,868 --> 00:18:29,200
كيف تعلمين بأنه
الشاهد؟

273
00:18:29,236 --> 00:18:32,003
ﻷنني رأيته من قبل

274
00:18:32,039 --> 00:18:33,872
(بعد (غرفة الليل

275
00:18:33,907 --> 00:18:35,073
عندما أخدوني رهينة

276
00:18:35,108 --> 00:18:37,208
أجبروني على شرب ذلك الشاي الأحمر

277
00:18:37,244 --> 00:18:38,843
و كان هو هناك

278
00:18:38,879 --> 00:18:41,680
(كاس)،
، تلك الأشياء خطيرة

279
00:18:41,715 --> 00:18:45,250
بماذا لم تخبريني أيضا؟

280
00:18:45,285 --> 00:18:47,018
عندما رأيت (الشاهد) في 
....غرفة الفندق

281
00:18:47,054 --> 00:18:49,921
أجل، عندما أتى بهيأة آرون؟

282
00:18:49,957 --> 00:18:54,893
ثم قام بتغيير هيأته
إليك أنت

283
00:18:54,928 --> 00:18:56,361
أنا، لماذا؟

284
00:18:56,396 --> 00:18:59,097
كان يحاول إقناعي

285
00:18:59,132 --> 00:19:01,967
وتحدث عن كيف بإمكانهم
إيقاف الموت

286
00:19:02,002 --> 00:19:05,070
إذا دمروا الزمن

287
00:19:05,105 --> 00:19:08,340
و هو اعتقد أن وجهك سيكون
له تأثير قوي علي

288
00:19:13,280 --> 00:19:16,047
أسمعت ذلك؟

289
00:19:42,075 --> 00:19:44,676
(كاس)

290
00:19:46,079 --> 00:19:47,812
(كاسي)؟

291
00:19:54,855 --> 00:19:56,154
أنا آسف

292
00:20:10,704 --> 00:20:12,370
من هذا الطريق

293
00:20:12,406 --> 00:20:14,072
لا يمكنك أن تمر من ذلك الطريق

294
00:20:14,107 --> 00:20:15,674
نستطيع
أعرف الطريق

295
00:20:15,709 --> 00:20:17,809
أأنت متأكد؟-
...أبي-

296
00:20:17,844 --> 00:20:19,711
قد الطريق

297
00:20:19,746 --> 00:20:21,513
توقف

298
00:20:21,548 --> 00:20:23,348
شششش
إذهب، إذهب

299
00:20:30,924 --> 00:20:32,023
! أبي

300
00:20:34,061 --> 00:20:35,794
! أبي

301
00:20:35,829 --> 00:20:37,062
رجاءً
! ليساعدنا أحد ما

302
00:20:37,097 --> 00:20:38,730
! أبي، أبعده عنك

303
00:20:38,765 --> 00:20:40,298
! توقف
! أرجوك

304
00:20:40,333 --> 00:20:41,299
! أبي

305
00:20:41,334 --> 00:20:42,500
! أبي

306
00:20:42,536 --> 00:20:43,868
! أرجوك

307
00:20:43,904 --> 00:20:45,370
! أبعده عنك

308
00:20:45,405 --> 00:20:46,538
! توقف

309
00:20:46,573 --> 00:20:48,540
! أبي

310
00:20:57,417 --> 00:20:59,150
سام، هل أنت بخير؟

311
00:21:01,254 --> 00:21:03,388
! سام

312
00:21:03,423 --> 00:21:05,256
! سام

313
00:21:05,292 --> 00:21:06,324
! سام

314
00:21:13,609 --> 00:21:15,376
، رامزي
هل أنت بخير؟ 

315
00:21:15,411 --> 00:21:17,244
(سام) اختفى

316
00:21:17,280 --> 00:21:18,946
.لقد فقدته

317
00:21:18,981 --> 00:21:21,181
كلب لعين
.قام بمهاجمتي

318
00:21:21,217 --> 00:21:22,650
.هيا

319
00:21:22,685 --> 00:21:24,385
.لقد فقدت (كاسي) أيضاً

320
00:21:24,420 --> 00:21:27,554
كل أنواع المصائب
.تتجول في الأروقة

321
00:21:27,590 --> 00:21:29,323
من أين أتوا؟-
لا أعلم-

322
00:21:29,358 --> 00:21:31,759
لا بد أن التيار الزمني سحبهم إلى هنا

323
00:21:31,794 --> 00:21:33,394
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:21:33,429 --> 00:21:35,329
الآلة تذوب

325
00:21:35,364 --> 00:21:37,264
علينا أن نصل إلى المفاعل
لنقطع الطاقة

326
00:21:37,300 --> 00:21:38,766
(أوه، علي أن أجد(سام

327
00:21:38,801 --> 00:21:40,367
أجل، سوف نجده

328
00:21:40,403 --> 00:21:42,870
إذا لم نقطع الطاقة
فالمكان بأكمله سينفجر

329
00:21:42,905 --> 00:21:44,605
و (سام )معه

330
00:21:44,640 --> 00:21:46,573
(كاسي)

331
00:21:48,277 --> 00:21:50,978
(ديكون)، أي أحد
حول

332
00:21:53,082 --> 00:21:54,782
حسنا،
إنه غير نافع

333
00:21:54,817 --> 00:21:56,583
كل ذلك الهراء الزمني

334
00:21:56,619 --> 00:21:58,852
يقطع الإشارة الإشارة

335
00:21:58,888 --> 00:21:59,954
هيا

336
00:22:03,326 --> 00:22:06,260
...آه
.علينا أن نسرع

337
00:22:06,295 --> 00:22:08,329
لا يزال علينا أن نعود
إلى الآلة

338
00:22:08,364 --> 00:22:10,030
حسنا إذن، ساعدني على البحث

339
00:22:10,066 --> 00:22:13,400
ها ها، أنا أراقب
(أنت فتى المهمات الخاص ب (جونز

340
00:22:13,436 --> 00:22:16,136
.لا تتطرق لذلك
فذﻻك العمل لديه فوائد جيدة

341
00:22:16,172 --> 00:22:18,072
لا أريد تفاصيل

342
00:22:18,107 --> 00:22:21,442
رائع
.جميل

343
00:22:21,477 --> 00:22:23,744
أوه

344
00:22:23,779 --> 00:22:26,413
إذن قطعة القذارة تلك
ستوقف عرض الأهوال هذا؟

345
00:22:29,085 --> 00:22:30,217
هيا بنا

346
00:22:37,960 --> 00:22:40,961
! توقفوا بمكانكم

347
00:22:40,997 --> 00:22:43,263
(مهلا، أنا (ديكون
من هناك؟

348
00:22:43,299 --> 00:22:46,166
كيف دخلت إلى هنا؟
هذه منشأة محظورة

349
00:22:46,202 --> 00:22:47,835
أفراد الجيش فقط

350
00:22:47,870 --> 00:22:49,803
الجيش؟-
ماذا؟-

351
00:22:49,839 --> 00:22:53,774
مهلا، يا صديقي، هذا سيبدو
.كسؤال غريب

352
00:22:53,809 --> 00:22:57,177
أي عام
تعتقد أنك فيه؟

353
00:22:57,213 --> 00:22:59,813
يا رأس الحمار 1959

354
00:22:59,849 --> 00:23:02,616
إذن، يا أصحاب
قليل من

355
00:23:02,651 --> 00:23:06,120
لخبطة السفر عبر الزمن هنا

356
00:23:06,155 --> 00:23:09,990
...و...ثبتوا أنفسكم...
...أنتم في المستقبل

357
00:23:10,026 --> 00:23:11,325
تحديدا 2044ً

358
00:23:11,360 --> 00:23:13,827
لذلك إذا أردتم أن
، تلقوا بأسلحتكم

359
00:23:13,863 --> 00:23:15,763
...يمكننا أن نتحدث عما حصل في-
- 85?

360
00:23:15,798 --> 00:23:16,830
85 سنة

361
00:23:23,739 --> 00:23:25,606
خد

362
00:23:27,076 --> 00:23:28,976
خده

363
00:23:31,180 --> 00:23:32,813
يموت مسالما
.أو يعيش رجلا

364
00:23:32,848 --> 00:23:34,314
العنف لا يصنع الرجال

365
00:23:34,350 --> 00:23:37,484
لا، و لكنه طريقة جيدة
لقتلهم

366
00:23:37,520 --> 00:23:39,186
صوب و اسحب
و احذر الإرتداد

367
00:23:39,221 --> 00:23:40,788
لا تقلق، سأخبر كل
أصدقائك الهيبيين

368
00:23:40,823 --> 00:23:44,324
أنك قاتلتهم بالأزهار و أقواس قزح

369
00:23:44,360 --> 00:23:46,060
! غطيني، الآن

370
00:23:55,204 --> 00:23:56,170
هيا

371
00:23:56,205 --> 00:23:59,673
حسنا

372
00:24:01,544 --> 00:24:04,411
! أوه

373
00:24:04,447 --> 00:24:05,879
!قنبلة يدوية

374
00:24:05,915 --> 00:24:08,849
.بحق المسيح
! آهه

375
00:24:14,356 --> 00:24:16,390
أوه

376
00:24:16,425 --> 00:24:19,493
هيا

377
00:24:20,729 --> 00:24:22,596
رمية رائعة، يا جدي-
جدي؟-

378
00:24:22,631 --> 00:24:25,532
سأركل مؤخرتك اللعينة

379
00:24:27,369 --> 00:24:29,536
أوه، إلهي العزيز

380
00:24:33,776 --> 00:24:36,543
هذا المكان كان قاعدة عسكرية
ل ستين عاما

381
00:24:36,579 --> 00:24:39,012
الآلة لا بد أنها أحضرتهم
، إلى هنا من الماضي

382
00:24:39,048 --> 00:24:40,581
لكن لا يبدو
، أن حضورهم كامل

383
00:24:40,616 --> 00:24:43,450
إذا كنا محظوظين
باستبدال العدسة

384
00:24:43,486 --> 00:24:46,787
و إيقاف تفريق الإشعاع
.ربما قد نعيدهم إلى زمنهم

385
00:24:46,822 --> 00:24:49,556
أنا أعدلها لتتناسب مع
.طاقة القنوات

386
00:24:49,592 --> 00:24:51,458
بضع دقائق فقط
و ستكون جاهزة

387
00:24:53,062 --> 00:24:54,128
الأمر يزداد سوءاً هنا

388
00:24:54,163 --> 00:24:55,596
قم بإطفاء الآلة فحسب

389
00:24:55,631 --> 00:24:56,697
و مهمن كان المتشردين
، الذين قدموا

390
00:24:56,732 --> 00:24:57,931
نقوم بقتلهم
واحدا بواحد

391
00:24:57,967 --> 00:25:00,601
الأمر ليس بتلك البساطة
(يا سيد (ديكون

392
00:25:00,636 --> 00:25:03,971
الآلة في طور تسلسل انشقاق دائم

393
00:25:04,006 --> 00:25:06,373
، الآن طالما لدينا العدسة المجمعة
يمكننا إيقاف الآلة

394
00:25:06,408 --> 00:25:10,277
من تفريق المزيد
.من الطاقة الزمنية

395
00:25:11,847 --> 00:25:14,748
إذا لم نتمكن من
، إيقاف المفاعل

396
00:25:14,783 --> 00:25:17,484
الآلة ستقوم بتحويل هذا
المكان بأكمله

397
00:25:17,520 --> 00:25:19,987
إلى فوهة بركان
بقطر ميل

398
00:25:20,022 --> 00:25:23,290
فوهة بركان أفهم ذلك

399
00:25:23,325 --> 00:25:27,628
أنصت، سيد (ديكون)، عليك أن ترى

400
00:25:27,663 --> 00:25:29,596
هل أطفئوا المفاعل

401
00:25:29,632 --> 00:25:31,198
نحن لا نعلم ما قد يكونوا

402
00:25:31,233 --> 00:25:32,633
واجهوا هناك في الخارج

403
00:25:32,668 --> 00:25:34,601
.حسناً

404
00:25:34,637 --> 00:25:36,470
بقيتكم قوموا بإحضار
الثكنة العسكرية

405
00:25:36,505 --> 00:25:38,338
(أتت أيضا، د. (أدلر

406
00:25:38,374 --> 00:25:40,774
اقتربت من الوصول

407
00:25:40,809 --> 00:25:43,310
أرجوك

408
00:25:55,191 --> 00:25:58,091
! سام-
! أبي-

409
00:26:17,947 --> 00:26:20,380
! أبي

410
00:26:32,061 --> 00:26:35,262
! (كاسي)-
! إفتحي الباب-

411
00:26:35,297 --> 00:26:37,531
سام) أنت بخير؟)

412
00:26:37,566 --> 00:26:39,733
! أبي

413
00:26:39,768 --> 00:26:42,336
إنها تحاول إيقافنا 
من إطفاء المفاعل

414
00:26:42,371 --> 00:26:43,870
ما خطبها بحق الجحيم؟

415
00:26:43,906 --> 00:26:45,138
.لا أعلم
.لا أعلم

416
00:26:45,174 --> 00:26:46,907
جونز) قالت شيئاً)
عن رابط آخر

417
00:26:46,942 --> 00:26:49,042
....أتى إلى المنشأة
مسافر آخر عبر الزمن

418
00:26:49,078 --> 00:26:51,511
أين؟

419
00:26:51,547 --> 00:26:55,349
أعتقد اننا ننظر إليه

420
00:27:08,199 --> 00:27:09,752
أبي-
سام؟-

421
00:27:09,801 --> 00:27:11,001
! أبي

422
00:27:12,471 --> 00:27:14,971
إنها تصوب مسدسا على ابني

423
00:27:15,040 --> 00:27:17,007
.تلك ليست هي
شخص آخر يتحكم بها

424
00:27:17,075 --> 00:27:18,575
إنه الرابط الآخر

425
00:27:18,643 --> 00:27:20,076
هناك شخص آخر برأسها

426
00:27:20,145 --> 00:27:21,911
.سحقا

427
00:27:23,648 --> 00:27:27,217
سام؟
سام)، هل تسمعني؟)

428
00:27:27,285 --> 00:27:28,852
كل شيء سيكون بخير

429
00:27:28,920 --> 00:27:30,653
سوف أخرجك من هناك
أتسمعني؟

430
00:27:30,722 --> 00:27:31,621
كاسي)، أنصتي لي)

431
00:27:31,690 --> 00:27:33,390
.عليك أن تفتحي الباب

432
00:27:33,458 --> 00:27:37,027
، إذا ذاب ذلك الشيء
هذا المكان بأكمله سينفجر

433
00:27:37,095 --> 00:27:38,595
أرجوك

434
00:27:42,768 --> 00:27:45,235
ما الذي تفعله؟

435
00:27:45,303 --> 00:27:51,541
مهلا، إنه يحاول إخبارنا
بشيء ما

436
00:27:51,610 --> 00:27:54,878
ما الذي يقوله؟

437
00:27:56,948 --> 00:27:59,049
إنه ينظر الى الأرض

438
00:27:59,117 --> 00:28:02,118
أنت محق
النهر، فتى جيد

439
00:28:02,187 --> 00:28:04,187
كول)، هنالك نهر أسفلنا)

440
00:28:04,256 --> 00:28:06,623
بتلك الطريقة سندخل

441
00:28:23,942 --> 00:28:26,076
.لا-
ما الذي حدث؟-

442
00:28:26,144 --> 00:28:27,110
غرفة التبريد المائية
انفجرت

443
00:28:27,179 --> 00:28:28,745
ما الذي يعنيه ذلك؟

444
00:28:28,814 --> 00:28:30,814
لا يمكن ﻷي أحد 
استبدال العدسة

445
00:28:30,882 --> 00:28:33,817
دون أن يتعرض للإشعاع الزمني

446
00:28:40,058 --> 00:28:42,358
سحقا

447
00:28:44,996 --> 00:28:47,797
ماذا ترى؟

448
00:28:47,866 --> 00:28:52,302
نحو الأسفل
قدما وصولا للنهر 50، 60

449
00:28:52,370 --> 00:28:55,805
و لا زال علينا
إيجاد طريق آخر للعودة

450
00:28:55,874 --> 00:28:58,274
يجب أن يكون أنا-
ذلك ابني-

451
00:28:58,343 --> 00:28:59,275
لدي فرصة أفضل في إقناعها

452
00:28:59,344 --> 00:29:00,610
.أنت تعرف ذلك

453
00:29:00,679 --> 00:29:02,612
ابق هنا معه
حيث يمكنه رؤيتك

454
00:29:02,681 --> 00:29:06,983
.أبقه هادئا
.ثق بي

455
00:29:09,054 --> 00:29:10,653
حسنا

456
00:29:14,426 --> 00:29:15,925
المفاعل لازال شعالا

457
00:29:15,994 --> 00:29:19,262
من الواضح أن من انشق إلى هنا
(فقد أوقف(كول

458
00:29:19,331 --> 00:29:21,264
من إطفائه

459
00:29:21,333 --> 00:29:24,868
بغض النظر عن ذلك
علينا استبدال العدسة

460
00:29:24,936 --> 00:29:28,838
(لا يوجد خيار، (كات

461
00:29:31,076 --> 00:29:33,977
.الراديو
هل ذلك هم؟

462
00:29:38,850 --> 00:29:40,717
جايمس)؟)

463
00:29:41,887 --> 00:29:43,153
جايمس)، هل هذا أنت؟)

464
00:29:45,423 --> 00:29:47,190
! (ديفيد)

465
00:29:47,259 --> 00:29:49,726
! (ديفيد)

466
00:29:49,794 --> 00:29:51,728
...ديفيد

467
00:29:52,898 --> 00:29:54,964
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

468
00:29:56,735 --> 00:29:58,368
.غبي

469
00:29:58,436 --> 00:30:00,803
! (ديفيد) هذا سيقتلك

470
00:30:02,807 --> 00:30:05,175
لكنه قد ينقذك

471
00:30:12,484 --> 00:30:14,984
(تحدث معي، (كول

472
00:30:15,053 --> 00:30:17,587
أنا أقترب

473
00:30:17,656 --> 00:30:20,089
بحق المسيح

474
00:30:31,069 --> 00:30:33,236
يجب علي أن أنتقل إلى الجانب الآخر

475
00:30:33,305 --> 00:30:35,338
.علم 

476
00:30:40,912 --> 00:30:43,446
رامزي)، ما الذي تفعله)
بحق الجحيم؟

477
00:30:43,515 --> 00:30:46,249
كول) هناك بالأسفل)

478
00:30:46,318 --> 00:30:48,284
كاسي)؟)

479
00:30:53,225 --> 00:30:54,958
أين أنت؟

480
00:30:55,026 --> 00:30:58,861
أصمد يا صاحبي،
نحن قادمون

481
00:30:58,930 --> 00:31:01,364
! أخرجني من هنا

482
00:31:17,315 --> 00:31:19,415
أرفعوا أيديكم

483
00:31:19,484 --> 00:31:21,284
إلى أعلى الآن-
لنتظروا-

484
00:31:21,353 --> 00:31:23,853
بروية-
ما الذي فعلتموه بهذا المكان؟-

485
00:31:23,922 --> 00:31:25,388
ما الذي فعلتوه لنا؟

486
00:31:25,457 --> 00:31:27,290
لدينا رجل بالأسفل
أتفهمني؟

487
00:31:27,359 --> 00:31:28,992
! حسناً، إسحبه الآن

488
00:31:38,169 --> 00:31:40,837
! آه
! واهه!، واه

489
00:31:40,905 --> 00:31:43,139
ما الذي تفعله؟ 

490
00:31:43,208 --> 00:31:45,808
ديفيد)! عد إلى هنا)

491
00:31:47,646 --> 00:31:50,913
أرجوك-
الأمر ليس سيئا لتلك الدرجة-

492
00:31:50,982 --> 00:31:52,415
في الواقع أنا أحبه

493
00:31:52,484 --> 00:31:55,485
القيام ببادرة جامحة و رومنسية

494
00:31:55,553 --> 00:32:00,490
من أجل المرأة الجميلة
كل ذلك باسم الحب

495
00:32:03,928 --> 00:32:07,130
.أنا لا أحبك

496
00:32:07,198 --> 00:32:10,667
، لقد أحببتني مرة

497
00:32:10,735 --> 00:32:13,803
وذلك لا يمكن أن يمحى

498
00:32:20,945 --> 00:32:23,680
! آه

499
00:32:40,098 --> 00:32:42,365
! كول-
! آوه-

500
00:32:43,935 --> 00:32:46,135
كول)، هل أنت بخير؟ )

501
00:32:48,440 --> 00:32:50,206
ما الذي يحدث هناك
بحق الجحيم؟

502
00:33:03,488 --> 00:33:05,988
لا

503
00:33:13,675 --> 00:33:15,467
أين أنت؟

504
00:33:22,298 --> 00:33:24,698
سام)، لا تقلق)

505
00:33:29,138 --> 00:33:32,506
(مرحبا، (سام
أرح بالك فحسب

506
00:33:32,575 --> 00:33:34,375
هي لن تقوم بإيذائك

507
00:33:34,443 --> 00:33:37,011
هل ستفعلين، يا (كاس)؟

508
00:33:42,385 --> 00:33:45,185
لما لا تضعين المسدس أرضا؟

509
00:33:45,254 --> 00:33:48,322
أيا كان الذي فعلوه بك

510
00:33:48,391 --> 00:33:51,091
فهو ما يسبب هذا

511
00:33:51,160 --> 00:33:55,029
، إذا كنت تسمعينني هناك بالداخل
عليك أن تقاتلي

512
00:33:55,097 --> 00:33:56,597
عليك أن تفلتيه

513
00:33:56,666 --> 00:33:57,998
و تتركيني أطفأ المفاعل

514
00:33:58,067 --> 00:34:01,068
إذا لم تفعلي ذلك، الجميع سيموت

515
00:34:03,406 --> 00:34:08,375
(بحقك، يا (كاس
أنا أعلم أنك بالداخل

516
00:34:10,946 --> 00:34:12,680
(عليك أن تقاتلي، يا (كاسي
انت قوية

517
00:34:12,748 --> 00:34:14,548
يمكنك هزيمة هذا

518
00:34:16,419 --> 00:34:20,220
(هيا، يا (كاسي
أعلم أنك بالداخل

519
00:34:20,289 --> 00:34:22,589
ما الذي تفعله؟-
خطة احتياطية-

520
00:34:22,658 --> 00:34:26,126
عليك أن تذهب الى هناك
و تقوم بما يجب القيام به

521
00:34:26,195 --> 00:34:30,230
لأن(كول) لا يملك الجرأة
.ﻹيقافها

522
00:34:30,299 --> 00:34:31,699
و لا أنا أملكها

523
00:34:42,144 --> 00:34:44,244
من أنت؟

524
00:34:48,117 --> 00:34:51,151
الغابة حمراء

525
00:34:51,220 --> 00:34:54,955
العشب طويل

526
00:34:55,024 --> 00:34:56,990
أنا أتحدث مع (الشاهد)أليس كذلك؟

527
00:35:00,529 --> 00:35:03,630
حسنا، من الجميل
مقابلتك أخيرا

528
00:35:03,699 --> 00:35:05,799
، إذن لما لا تخبرني 
، أيها السافل

529
00:35:05,868 --> 00:35:09,069
ما الذي شهدته بالضبط؟

530
00:35:09,138 --> 00:35:11,872
...النهاية

531
00:35:13,809 --> 00:35:16,744
.البداية

532
00:35:18,314 --> 00:35:20,514
دعيه يذهب

533
00:35:20,583 --> 00:35:22,249
أنا لا أود قتلك

534
00:35:22,318 --> 00:35:24,451
رامزي)، لا تفعل)

535
00:35:24,520 --> 00:35:27,688
إذا أذيته
أنت ميتة

536
00:35:32,595 --> 00:35:35,963
الوقت ينفذ منا

537
00:36:00,322 --> 00:36:03,824
كاسي)، أنظري إلي)

538
00:36:03,893 --> 00:36:05,058
هيا

539
00:36:05,127 --> 00:36:07,761
! أنظري إلي، (كاسي)

540
00:36:10,299 --> 00:36:12,332
أتذكرين عندما قلت

541
00:36:12,401 --> 00:36:14,835
لم نعد نعرف بعضنا البعض
بعد الآن؟

542
00:36:18,741 --> 00:36:20,974
لقد كنت مخطأة بشأن ذلك

543
00:36:24,413 --> 00:36:26,213
<i>الحقيقة هي</i>

544
00:36:26,282 --> 00:36:29,850
لا أعتقد أن هناك شخص عرفني بقدر
ما عرفتني أنت

545
00:36:29,919 --> 00:36:33,487
و أنا أعرفك

546
00:36:33,556 --> 00:36:36,156
أنا أعرفك

547
00:36:37,460 --> 00:36:39,493
...و أنا أعرف 

548
00:36:39,562 --> 00:36:41,829
أنك لن تتركيني أموت

549
00:36:45,768 --> 00:36:48,268
رامزي)، أطلق علي)

550
00:36:52,942 --> 00:36:54,741
! أطلق النار علي

551
00:36:54,810 --> 00:36:57,578
هيا، أطلق النار

552
00:36:57,646 --> 00:36:58,779
! إفعلها، الآن

553
00:37:04,320 --> 00:37:06,220
كول)؟)

554
00:37:06,288 --> 00:37:08,422
! (كول)

555
00:37:12,127 --> 00:37:14,061
هل أنت بخير؟

556
00:37:14,129 --> 00:37:17,130
! (رامزي)، المفاعل

557
00:37:32,915 --> 00:37:36,950
لقد فعلناها يا صاحبي

558
00:37:49,331 --> 00:37:52,633
جايمس)، أخرج من)
! غرفة المفاعل...في الحال

559
00:37:52,701 --> 00:37:54,635
سوف يكون هناك ارتداد 
ﻹشعاع الإنشقاق

560
00:38:01,710 --> 00:38:04,111
(سام)

561
00:38:05,648 --> 00:38:07,581
(سام)

562
00:38:11,020 --> 00:38:12,638
(سام)

563
00:38:28,799 --> 00:38:31,967
...رامزي

564
00:38:36,507 --> 00:38:38,641
هل هو ميت؟

565
00:38:40,645 --> 00:38:42,778
أنا لا أعلم

566
00:38:44,315 --> 00:38:46,548
هل يمكن أن ينجو؟

567
00:38:47,952 --> 00:38:50,986
ذلك غير محتمل

568
00:38:55,793 --> 00:38:58,427
...لكن ربما

569
00:38:58,462 --> 00:39:01,463
فقد كنت ضائعا في الزمن
...مرة من قبل و

570
00:39:03,567 --> 00:39:06,635
وو جدت طريقك للمنزل

571
00:39:06,671 --> 00:39:09,738
لقد كان مجرد طفل

572
00:39:20,184 --> 00:39:23,185
لقد كان طفلي

573
00:40:01,892 --> 00:40:04,393
كيف حال (جايمس)؟

574
00:40:04,428 --> 00:40:06,695
ليست لديه إصابات
داخلية خطيرة

575
00:40:06,731 --> 00:40:10,566
، و مع قدرته على الشفاء
سوف يكون بخير

576
00:40:16,140 --> 00:40:18,574
(كاتارينا)
ما الذي حدث لي؟

577
00:40:21,312 --> 00:40:24,380
الرابط الذي اكتشفناه
لم يكن متصلا

578
00:40:24,415 --> 00:40:28,083
بمسافر آخر عبر الزمن جسديا

579
00:40:28,119 --> 00:40:31,787
لكنه بدل ذلك
كان متصلا بوعي

580
00:40:31,822 --> 00:40:32,755
لقد كانت إشارة

581
00:40:32,790 --> 00:40:36,725
من مكان ما في الزمن

582
00:40:36,761 --> 00:40:39,728
...و عقلك

583
00:40:41,499 --> 00:40:44,733
كان المتلقي

584
00:40:44,769 --> 00:40:46,301
هذا ما قام(الشاهد) بفعله لك

585
00:40:46,337 --> 00:40:49,204
.لقد استعملك ضدنا

586
00:40:49,240 --> 00:40:51,807
لقد سيطر عليك

587
00:40:51,842 --> 00:40:54,743
ليخرب الآلة

588
00:41:05,256 --> 00:41:08,490
لقد حضرت سلسلات من الحقن

589
00:41:08,526 --> 00:41:11,260
سوف تقوم بتطهير أي
شيء قام الإثنا عشر قرد

590
00:41:11,295 --> 00:41:13,262
بتركه في دمك

591
00:41:13,297 --> 00:41:16,598
هو لن يستطيع فعل هذا مجدداً

592
00:41:16,634 --> 00:41:17,800
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

593
00:41:24,041 --> 00:41:27,810
هذا خطئي

594
00:41:27,845 --> 00:41:30,279
...(كول)

595
00:41:30,314 --> 00:41:34,850
...(إيكلاند)

596
00:41:34,885 --> 00:41:38,520
سام-
...لا-

597
00:41:38,556 --> 00:41:40,789
إنه خطئي أنا

598
00:41:40,825 --> 00:41:45,260
و لذلك، هناك حل

599
00:42:02,546 --> 00:42:04,346
! أبي

600
00:42:05,850 --> 00:42:07,416
! أبي

601
00:42:10,354 --> 00:42:12,387
! أبي

602
00:42:20,503 --> 00:42:32,500
<i><font color="#ffff00">ترجمة محمد الناصري
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم

