1
00:00:14,647 --> 00:00:16,480
يا دورفمان، تحتاج الى بعض المساعدة

2
00:00:26,959 --> 00:00:28,726
صباح الخير، ماني

3
00:00:28,728 --> 00:00:30,795
على ماذا انت
سعيد جدا، دورفمان؟

4
00:00:30,797 --> 00:00:33,197
إنه صباح الاثنين
بداية أسبوع جديد

5
00:00:33,199 --> 00:00:34,632
انهو انجماد هنا

6
00:00:34,634 --> 00:00:36,100
هذا هو الجزء الأفضل

7
00:00:36,102 --> 00:00:37,468
مهلا، هل لاحظت
ما هو مفقود؟

8
00:00:37,470 --> 00:00:39,036
هاه؟ لا رائحة

9
00:00:39,038 --> 00:00:42,339
الهواء  هش
تم تجميد القمامة

10
00:00:42,341 --> 00:00:44,809
نعم، هذه هي مشكلتي
كذلك مشكلة الواثبة الهيدروليكية

11
00:00:44,811 --> 00:00:45,876
إن القمامة
لا تنزلق

12
00:00:45,878 --> 00:00:48,846
لا مشكلة

13
00:00:52,085 --> 00:00:54,285
ها نحن

14
00:00:56,389 --> 00:00:58,956
هكذا...يتم إعطائها
دفعة بسيطة

15
00:01:11,671 --> 00:01:15,671
<font color=#00FF00>  NCIS 13x13  </font>
<font color=#00FFFF>Déja Vu</font>
عرضت بتاريخ 19-1-2016

16
00:01:15,695 --> 00:01:22,195
==   <font color=#00FF00>ترجــــــمة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليا ضيــــــاء</font>

17
00:01:41,601 --> 00:01:44,935
عزيزي الرئيس ترومان

18
00:01:44,937 --> 00:01:46,904
أعني "هاري"

19
00:01:46,906 --> 00:01:48,970
أعني "سيدي"

20
00:01:48,975 --> 00:01:51,142
أنا أدرك أني قليلا
غير تقليدية

21
00:01:51,144 --> 00:01:52,910
لاكتب الى رئيس ميت ،

22
00:01:52,912 --> 00:01:55,946
ولكن كنت الرئيس ال33
للولايات المتحدة

23
00:01:55,948 --> 00:01:59,650
ومؤسس في العصر الحديث
وكالة الأمن القومي

24
00:01:59,652 --> 00:02:02,386
ليس هناك الكثير من الناس
يمكنني التحدث معهم عن هذا

25
00:02:02,388 --> 00:02:05,356
منذ جيك وأنا انفصلنا،

26
00:02:05,358 --> 00:02:08,325
وأنا حتى لا استطيع
كتابة يومياتي،

27
00:02:08,327 --> 00:02:11,762
لذلك... هنا نحن هنا

28
00:02:11,764 --> 00:02:14,732
سيدي الرئيس،
كانت اليومين الماضيين

29
00:02:14,734 --> 00:02:16,200
سيئة حقا

30
00:02:16,202 --> 00:02:17,868
ليس لأنها كانت باردة

31
00:02:17,870 --> 00:02:19,937
قضمة من الصقيع جائت على الناس
الذين يعيشون في العاصمة

32
00:02:19,939 --> 00:02:22,840
ولكن لأنها جعلتني
إعيد النظر

33
00:02:22,842 --> 00:02:25,543
في كل سبب جعلني
أصبح عميلة فدرالية،

34
00:02:25,545 --> 00:02:28,479
في كل من وكالة الأمن القومي و
NCIS

35
00:02:28,481 --> 00:02:30,915
أعني، 2015 كان صعب

36
00:02:30,917 --> 00:02:33,384
ولكن في اليومين الماضيين

37
00:02:33,386 --> 00:02:36,287
جاء كل ذلك في المنظور

38
00:02:36,289 --> 00:02:38,889
سيدي، هل ذكرت ان الجو باردا؟

39
00:02:38,891 --> 00:02:41,659
حضر نفسك،من منطقة المترو

40
00:02:41,661 --> 00:02:43,928
مع الرياح الباردة،
نحن نتحدث

41
00:02:43,930 --> 00:02:45,963
عشرة , 20 درجة تحت الصفر

42
00:02:45,965 --> 00:02:47,364
والأمطار يوم أمس

43
00:02:47,366 --> 00:02:49,633
تسبب يظروف  جليدية

44
00:02:49,635 --> 00:02:51,435
والتي هي الآن
اسقطت خطوط الكهرباء

45
00:02:51,437 --> 00:02:54,038
في العديد من المناطق

46
00:02:54,040 --> 00:02:57,208
10000منزل بدون كهرباء
وهذا العدد

47
00:02:57,210 --> 00:02:58,943
من المتوقع له أن يرتفع

48
00:02:58,945 --> 00:03:00,344
هذا العدد في ارتفاع،
حسنا

49
00:03:00,346 --> 00:03:02,446
صباح الخير، نانوك

50
00:03:02,448 --> 00:03:05,482
هااي، هل ترتدي كل
الملابس التي تملكها؟

51
00:03:05,484 --> 00:03:08,185
نعم
ولا ازال لا يمكنني الحصول على الدفء

52
00:03:08,187 --> 00:03:11,655
انقطع التيار الكهربائي في منطقتنا
الليلة الماضية، لذلك لا توجد تدفئة

53
00:03:11,657 --> 00:03:13,991
دليلة انقذت في منتصف الليل،

54
00:03:13,993 --> 00:03:15,226
ذهبت إلى منزل والدتها

55
00:03:15,228 --> 00:03:16,393
لماذا لم تذهب معها؟

56
00:03:16,395 --> 00:03:18,429
حسنا، لأنني لم أستطع

57
00:03:18,431 --> 00:03:19,797
نحن غير متزوجين

58
00:03:19,799 --> 00:03:21,932
أنا-عفوا -- من كل جد؟

59
00:03:21,934 --> 00:03:24,235
نعم، بكل جد.
والدتها ليها مبدأ

60
00:03:24,237 --> 00:03:26,904
غير المتزوجين لا يمكنهم قضاء الليل
معا تحت سقف واحد

61
00:03:26,906 --> 00:03:28,372
كان والدي لديه نفس المبدأ

62
00:03:28,374 --> 00:03:31,775
توني، هل يمكن أن انام عندك
هذه الليلة، من فضلك؟

63
00:03:31,777 --> 00:03:33,110
قلها مرة أخرى؟

64
00:03:33,112 --> 00:03:34,411
اذا لم يتمكنوا من تصليح الكهرباء

65
00:03:34,413 --> 00:03:35,980
لا يمكنني أن أعود إلى منزلي

66
00:03:35,982 --> 00:03:38,115
لقد سمعت  مذيعة الطقس
لا أستطيع أن أذهب إلى هناك مرة أخرى

67
00:03:38,117 --> 00:03:40,517
إذا لم يكن اعادوا الكهرباء
من فضلك

68
00:03:40,519 --> 00:03:42,019
لماذا لا

69
00:03:42,021 --> 00:03:43,654
تبقى في  فندق؟

70
00:03:45,324 --> 00:03:47,057
دعونا نرى كيف ينتهي اليوم

71
00:03:47,059 --> 00:03:50,261
أوه، أنا يمكن أن احتاج
القليل من القهوة

72
00:03:51,430 --> 00:03:52,963
اجمعوا اغراضكم

73
00:03:52,965 --> 00:03:55,099
تلقيت اتصال من
شرطة ولاية فرجينيا

74
00:03:55,101 --> 00:03:57,234
بحار ميت في موقع لطمر النفايات

75
00:03:57,236 --> 00:04:00,404
انتظر، مطمر نفايات فرجينيا؟
أين بالضبط، زعيم؟

76
00:04:00,406 --> 00:04:02,306
مقاطعة ادامز

77
00:04:07,847 --> 00:04:10,581
هااي تيمي ماغي!

78
00:04:10,583 --> 00:04:12,182
ستوي

79
00:04:15,221 --> 00:04:17,288
أوه، الصبي

80
00:04:17,290 --> 00:04:19,957
هااي، اذن، آه  انت
عثرت على الجثة، هاه؟

81
00:04:19,959 --> 00:04:21,125
نعم

82
00:04:21,127 --> 00:04:23,761
جنون، هاه؟
تنظر الان في وجهي

83
00:04:23,763 --> 00:04:25,462
ماغي يعرف
رجل القمامة

84
00:04:25,464 --> 00:04:27,298
ذهبوا إلى المدرسة معا

85
00:04:27,300 --> 00:04:28,499
أعطني عناق

86
00:04:28,501 --> 00:04:30,301
أوه، نعم

87
00:04:30,303 --> 00:04:31,702
أوه

88
00:04:31,704 --> 00:04:33,671
مدرسة قواعد اللغة؟
M.I.T.

89
00:04:33,673 --> 00:04:35,739
حصل ستوي على شهادة
في علم الأحياء التطوري،

90
00:04:35,741 --> 00:04:38,142
لكنه حقا الان في سلة المهملات

91
00:04:38,144 --> 00:04:41,578
مرحبا، اخي. انه من الرائع جدا،
رؤيتكم  ايها الرفاق مرة أخرى

92
00:04:41,580 --> 00:04:45,082
وجدت صورة عظيمة حقا
لنا من سنة التخرج

93
00:04:45,084 --> 00:04:47,351
أوه، نعم؟ ماذا، اه، ماذا عن؟

94
00:04:48,187 --> 00:04:49,720
ها هي

95
00:04:51,390 --> 00:04:52,990
أوه، ستوي

96
00:04:52,992 --> 00:04:54,458
هل تلك أحذية النقر؟

97
00:04:54,460 --> 00:04:56,126
نعم، فهي بالتأكيد

98
00:04:56,128 --> 00:04:57,695
لا تزال لدي في مكان ما
أوه

99
00:04:57,697 --> 00:04:59,997
سمينا أنفسنا
The Mul-TAP-Liers

100
00:04:59,999 --> 00:05:02,232
مضاعفات، هل فهمتها؟

101
00:05:02,234 --> 00:05:03,867
أوه

102
00:05:03,869 --> 00:05:05,536
كنا جيدين أيضا

103
00:05:05,538 --> 00:05:07,438
حقا؟ أعني،
لم تكن قليلا تشعر بالخزي،

104
00:05:07,440 --> 00:05:09,206
تظهر هذه الصورة الفوتوغرافية؟

105
00:05:09,208 --> 00:05:10,708
لماذا أكون كذلك؟

106
00:05:10,710 --> 00:05:12,142
في واقع الأمر، نحن، اه

107
00:05:12,144 --> 00:05:13,677
نحن نقرنا طريقنا
إلى عدد لا بأس به

108
00:05:13,679 --> 00:05:15,045
من  قلوب الفتيات، أليس كذلك؟

109
00:05:15,047 --> 00:05:16,313
نعم، فعلنا

110
00:05:16,315 --> 00:05:17,715
هااي! لدي مسرح جريمة

111
00:05:17,717 --> 00:05:18,716
لتتعامل معه هنا!

112
00:05:18,718 --> 00:05:20,951
اه، آسف.
في طريقي، زعيم

113
00:05:26,125 --> 00:05:27,524
شرطة الولاية فحصوا بصماتها

114
00:05:27,526 --> 00:05:30,294
وتم التعرف عليها
سيمان اليساندرا راموس

115
00:05:30,296 --> 00:05:33,831
انها تتمركز على متن
يو اس اس باركلي   في نورفولك

116
00:05:33,833 --> 00:05:35,466
ماذا ترى، داك؟

117
00:05:35,468 --> 00:05:38,068
جرح طلق ناري واحد
في الجبهته

118
00:05:38,070 --> 00:05:40,704
لن نعرف أكثر
إلى أن يذوب جسمها

119
00:05:40,706 --> 00:05:42,740
نأمل، ان هذا بلاستيك

120
00:05:42,742 --> 00:05:44,641
قد حمى جسدها من

121
00:05:44,643 --> 00:05:46,810
التلوث من
كل هذه القمامة

122
00:05:56,389 --> 00:05:59,490
مترو العاصمة
المحقق جيف كاتز

123
00:05:59,492 --> 00:06:00,958
أنت المسؤول هنا؟

124
00:06:00,960 --> 00:06:04,027
العميل الخاص جيبس  NCIS

125
00:06:04,029 --> 00:06:06,063
أنت قليلا
خارج منطقة سلطتك القضائية

126
00:06:06,065 --> 00:06:07,297
ليس حقا

127
00:06:07,299 --> 00:06:08,632
فقط سمعت
من شرطة ولاية فرجينيا

128
00:06:08,634 --> 00:06:10,401
ضحيتك هي
أليساندرا راموس

129
00:06:10,403 --> 00:06:12,703
أنت تعرفها؟

130
00:06:12,705 --> 00:06:14,772
كان من المقرر أن تشهد
أمام هيئة المحلفين الكبرى

131
00:06:14,774 --> 00:06:16,807
الأسبوع المقبل، في قضية قتل

132
00:06:16,809 --> 00:06:19,109
اعتقد ان هذا
لن يحدث الآن، هاه؟

133
00:06:32,175 --> 00:06:35,777
سيمان اليساندرا راموس
هي الجيل الثالث في سلاح البحرية

134
00:06:35,779 --> 00:06:38,179
لقد جندت بعد التخرج من المدرسة الثانوية
مباشرة في لا ميسا بولاية كاليفورنيا

135
00:06:38,181 --> 00:06:39,714
خارج سان دييغو،

136
00:06:39,716 --> 00:06:42,217
حيث والدها تقاعد
كرئيس ضباط الصف

137
00:06:42,219 --> 00:06:44,252
"A" بعد أن أنهت المدرسة،
عملت على متن

138
00:06:44,254 --> 00:06:46,120
باركلي  باعتبارها إي.تي

139
00:06:46,122 --> 00:06:48,356
ثم انتقلت إلى نورفولك
قبل ستة اشهر

140
00:06:48,358 --> 00:06:50,425
ان سجل خمتها في البحرية نظيف جدا

141
00:06:50,427 --> 00:06:51,626
كانت اليساندرا
متابعة للموقف

142
00:06:51,628 --> 00:06:53,628
قابلتها
بضع مرات

143
00:06:53,630 --> 00:06:55,597
كيف وجدتها؟
اتصلت بالخط الساخن

144
00:06:55,599 --> 00:06:57,799
وقالت انها لديها معلومات
على عصابة تطلق النار

145
00:06:57,801 --> 00:06:59,901
عصابةتطلق النار؟
لدينا حرب عصابات

146
00:06:59,903 --> 00:07:01,769
في مرتفعات كولومبيا

147
00:07:01,771 --> 00:07:03,838
كانت في طريق عودتها
الى نورفولك في ليلة،

148
00:07:03,840 --> 00:07:05,607
توقفت عن السياقة عند،
سماعها اطلاق نار

149
00:07:05,609 --> 00:07:07,675
رأت  رجل
قفز الى  سيارة وهرب

150
00:07:07,677 --> 00:07:09,811
كان الوقت ظلام لكنها عرفت
صناعة وموديل السيارة

151
00:07:09,813 --> 00:07:11,212
والأعداد الثلاثة الاخيرة
من لوحة الارقام

152
00:07:11,214 --> 00:07:12,580
القيت القبض على الرجل

153
00:07:12,582 --> 00:07:13,548
دومينيك روبين.

154
00:07:13,550 --> 00:07:15,016
رجل خطر جدا

155
00:07:15,018 --> 00:07:17,318
لم تحفظ
هويتها سرية؟

156
00:07:17,320 --> 00:07:18,820
كنا نظن ذلك

157
00:07:18,822 --> 00:07:20,121
يجب ان نعثر على دليل

158
00:07:20,123 --> 00:07:21,623
لمعرفة مكان اغتيالها

159
00:07:21,625 --> 00:07:24,325
اثنين من عملائي في طريقهم
الى نورفولك الآن

160
00:07:24,327 --> 00:07:25,627
للتحدث مع زملائها الملاحين

161
00:07:26,930 --> 00:07:30,965
لا أستطيع أن أصدق
اليساندرا ميتة

162
00:07:30,967 --> 00:07:33,101
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها، سيمان بيرك؟

163
00:07:33,103 --> 00:07:35,069
الجمعة، بعد أن انتهينا من العمل

164
00:07:35,071 --> 00:07:37,171
ليس لدينا واجب عطلة نهاية الأسبوع،

165
00:07:37,173 --> 00:07:40,041
لذلك أنا ذهبت بالسيارة
لأرى والدي في أتلانتا

166
00:07:40,043 --> 00:07:42,877
وهي كانت متجهة إلى العاصمة

167
00:07:42,879 --> 00:07:44,679
ماذا كانت ستفعل هناك؟

168
00:07:44,681 --> 00:07:46,180
هذه المجموعة التي احبتها

169
00:07:46,182 --> 00:07:47,949
الدمى العقيمة

170
00:07:47,951 --> 00:07:49,651
كانوا لديهم عرض
تظهر في نادي

171
00:07:49,653 --> 00:07:51,119
دايسي لاونج

172
00:07:51,121 --> 00:07:53,688
هل ذهبت وحدها؟
بلى

173
00:07:53,690 --> 00:07:55,356
أخذت القطار

174
00:07:55,358 --> 00:07:57,825
اذن فهي تذهبت إلى العاصمة كثيرا؟

175
00:07:57,827 --> 00:07:59,861
كلما استطاعت

176
00:07:59,863 --> 00:08:02,063
ألي احبت المدينة

177
00:08:04,367 --> 00:08:06,534
هل تم اخبار والديها  ؟

178
00:08:06,536 --> 00:08:09,704
اكيد انهم تدمروا

179
00:08:09,706 --> 00:08:12,040
انت الاثنتين مقربتين

180
00:08:12,042 --> 00:08:13,508
نعم.

181
00:08:13,510 --> 00:08:15,443
هل قالت لك انها
سوف تشهد

182
00:08:15,445 --> 00:08:18,012
قبل هيئة محلفين كبرى
عن عصابة تطلق النار؟

183
00:08:18,014 --> 00:08:20,081
هل هذا سبب مقتلها؟

184
00:08:20,083 --> 00:08:22,984
هذا هو ما نحاول
معرفته

185
00:08:22,986 --> 00:08:25,687
هل كانت متوترة
من الشهادة؟

186
00:08:25,689 --> 00:08:28,556
ألي؟ أم

187
00:08:28,558 --> 00:08:32,126
كنت أكثر قلقا
حول هذا الموضوع منها

188
00:08:32,128 --> 00:08:34,796
أسرة عسكرية

189
00:08:34,798 --> 00:08:36,964
لقد كانت قوية جدا

190
00:08:39,569 --> 00:08:42,937
السيد. الرئيس،  فقدان أي شخص
يرتدي الزي العسكري امر  صعب

191
00:08:42,939 --> 00:08:49,544
نحن نواجههذا هنا في الكثير من الأحيان

192
00:08:49,546 --> 00:08:52,747
التي كانت الحياة كلها امامها
لكنها،  أرادت أن تخدم

193
00:08:52,749 --> 00:08:55,216
أرادت أن تساعد
في سجن عضو في عصابة

194
00:08:55,218 --> 00:08:58,052
أرادت
فعل الشيء الصحيح

195
00:08:58,054 --> 00:09:00,021
وبناء على كل شيء
لقد تعلمت،

196
00:09:00,023 --> 00:09:02,357
راموس كانت شخص
تستحق الاعجاب

197
00:09:02,359 --> 00:09:05,593
ان هناك أكثر من
من مجرد قتل خطأ

198
00:09:05,595 --> 00:09:07,795
كان لدي حدس   سيدي

199
00:09:07,797 --> 00:09:09,364
عرفته منذ اليوم الاول

200
00:09:09,366 --> 00:09:12,734
وانا يجب ان
اتبع حدسي

201
00:09:34,524 --> 00:09:38,226
ارجع هذه  بالضبط
حيث عثرت عليها، سيد بالمر

202
00:09:38,228 --> 00:09:41,095
انها...انها تبدو
مريحة جدا ودافئة

203
00:09:41,097 --> 00:09:43,331
نعم، حسنا، كانت هدية
من عمي دنكان

204
00:09:43,333 --> 00:09:45,833
ارتداها
في رحلة رسم خريطة

205
00:09:45,835 --> 00:09:49,303
إلى القطب الجنوبي،
في عام 1933

206
00:09:49,305 --> 00:09:51,472
اذهب

207
00:09:54,277 --> 00:09:55,610
هل حصلت على شيء، داك؟

208
00:09:55,612 --> 00:09:57,745
نعم، حسنا،  الجثة تقريبا
شارفت على الذوبان

209
00:09:57,747 --> 00:10:00,882
ثم يبعد ذلك نخرجه من الحقيبة
ونبدأ في تشريح الجثة

210
00:10:00,884 --> 00:10:02,950
هناك علامات ربط

211
00:10:02,952 --> 00:10:05,486
على معصميها،
مما يدل على أنها كانت مقيدة

212
00:10:05,488 --> 00:10:10,024
لديها كدمات وجروح
والتي هي  جروح دفاعية

213
00:10:10,026 --> 00:10:12,460
هذه السيدة الشابة  خاضت
قتال نوعا ما

214
00:10:12,462 --> 00:10:14,061
ماذا عن الطلق الناري؟

215
00:10:14,063 --> 00:10:15,897
حسنا، أنا سوف استرد الرصاصة

216
00:10:15,899 --> 00:10:17,265
بأسرع ما أستطيع،

217
00:10:17,267 --> 00:10:19,834
لكن هي من العيار الصغير

218
00:10:19,836 --> 00:10:22,270
تستخدم عصابة روبن
تسعة ملليمتر في اطلاق النار

219
00:10:22,272 --> 00:10:24,472
اجلبه الى هنا

220
00:10:26,643 --> 00:10:29,544
المحقق كاتز
ما الذي تفعله هنا؟

221
00:10:29,546 --> 00:10:32,313
هذا هو NCIS
العميل الخاص جيبس

222
00:10:32,315 --> 00:10:34,182
أنا في حيرة من أمري

223
00:10:34,184 --> 00:10:37,552
هل تواجه مشكلة
في بناء قضية ضدي؟

224
00:10:37,554 --> 00:10:39,921
هل تحتاج إلى مساعدة البحرية؟

225
00:10:41,391 --> 00:10:43,157
لدي بعض الأسئلة
لك، دومينيك

226
00:10:43,159 --> 00:10:45,359
أنت تعرف أنني لا تحدث
بدون المحامي الخاص بي

227
00:10:48,731 --> 00:10:50,364
اتصل به

228
00:10:50,366 --> 00:10:52,099
نحن سننتظر

229
00:11:01,044 --> 00:11:02,577
أنا مندهش.

230
00:11:02,579 --> 00:11:04,812
أنا سوف استمع

231
00:11:04,814 --> 00:11:06,948
لماذا البحرية متدخلة؟

232
00:11:10,787 --> 00:11:12,453
هل أنت تعرفها؟

233
00:11:12,455 --> 00:11:16,157
انها نوعا ما لطيفة

234
00:11:16,159 --> 00:11:19,827
انجذب دائما
للسيدة التي ترتدي الزي العسكري

235
00:11:21,698 --> 00:11:24,632
ربما هذا سوف يساعدك على تذكر

236
00:11:26,336 --> 00:11:27,969
كلا

237
00:11:27,971 --> 00:11:30,404
لم يسبق لان رأيتها من قبل

238
00:11:30,406 --> 00:11:33,174
أنت تحاول
تلصق هذه التهمة بي، أيضا؟

239
00:11:33,176 --> 00:11:35,743
كانت ستشهد
ضدك الأسبوع المقبل، كانت ستضعك

240
00:11:35,745 --> 00:11:37,178
في مسرح الجريمة
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

241
00:11:37,180 --> 00:11:39,347
سبق وقلت لك
أنا لم أكن هناك

242
00:11:51,427 --> 00:11:55,029
أنا دائما حترم
أولئك الذين يخدمون في الجيش

243
00:11:55,031 --> 00:11:57,398
ابن شقيقي يخدم

244
00:11:59,702 --> 00:12:02,537
انا ليس لي علاقة بهذه الجريمة

245
00:12:10,513 --> 00:12:12,046
أنا لا أعرف

246
00:12:12,048 --> 00:12:13,681
ربما يكون قد قتل
الشخص في اول جريمة

247
00:12:17,220 --> 00:12:21,289
لكن حدسي يقول لي انه  ليس له
علاقة بمقتل سيمان راموس

248
00:12:21,291 --> 00:12:23,457
أعتقد أنك على حق

249
00:12:23,459 --> 00:12:25,426
لكن من الواضح
سنقوم  بأبقاء العين عليه،

250
00:12:25,428 --> 00:12:28,229
اذن اخبرني
اذا استحدث اي شيء

251
00:12:28,231 --> 00:12:32,099
تم بيع كل السخانات الهوائية
في جميع أنحاء المدينة

252
00:12:32,101 --> 00:12:34,135
بالاضافة الى ذلك، هذه الشبابيك
لا يفعلون شيئا على الإطلاق

253
00:12:34,137 --> 00:12:35,469
لحمايتي من البرد

254
00:12:35,471 --> 00:12:37,605
بالاضافة الى ذلك، بالاضافة الى ذلك، انت
تعملين تحت سطح الأرض

255
00:12:37,607 --> 00:12:40,074
بالاضافة الى ذلك، بالاضافة الى ذلك، بالاضافة الى ذلك الحرارة ترتفع

256
00:12:40,076 --> 00:12:42,677
وهذا سبب آخر لنقل
مختبري عندما تتيحت لي الفرصة

257
00:12:42,679 --> 00:12:44,845
أكره أن أسحب اهتمامنا
بعيدا عن موقد بنسن،

258
00:12:44,847 --> 00:12:46,080
لكن قلت ان لديك
شيء؟

259
00:12:46,082 --> 00:12:48,883
آه، نعم، لدي
عدة اشياء

260
00:12:48,885 --> 00:12:51,552
لقد وجدت
شعرة شقراء في سترة سيمان راموس

261
00:12:51,554 --> 00:12:54,488
لا يمكن أن تكون راتبها
لأنها امرأة سمراء

262
00:12:54,490 --> 00:12:56,824
حسنا، كانت في ناد
مع بضع مئات

263
00:12:56,826 --> 00:12:58,526
نساء أخريات،
ولذلك هذا شيء منطقي

264
00:12:58,528 --> 00:13:01,729
نعم، ولكنني وجدت الشعرة
داخل سترة،

265
00:13:01,731 --> 00:13:04,465
لذلك ربما شخص آخر
كان يرتدي سترتها؟

266
00:13:04,467 --> 00:13:06,267
واحدة من الشعرات
كان جريب عليها

267
00:13:06,269 --> 00:13:07,835
لذلك تمكنت من تحليل الحمض النووي،

268
00:13:07,837 --> 00:13:09,770
وحصلت على نتيجة

269
00:13:10,707 --> 00:13:13,107
طالبة جامعية تبلغ من العمر 19 عاما

270
00:13:13,109 --> 00:13:14,909
جين ميرفي

271
00:13:16,412 --> 00:13:18,713
ابقى دافئة، آبي

272
00:13:18,715 --> 00:13:19,827
ماذا وجدت؟

273
00:13:19,851 --> 00:13:22,033
لقد تحدثنا إلى العديد من الأشخاص
في باركلي،

274
00:13:22,285 --> 00:13:24,452
بما فيهم شخص ثرثار
أكد أن سيمان راموس

275
00:13:24,454 --> 00:13:26,454
جائت إلى العاصمة ليلة الجمعة

276
00:13:26,456 --> 00:13:29,323
من اجل رؤية حفلة موسيقية في صالة
داسي  إنها كانت ستبقى

277
00:13:29,325 --> 00:13:31,626
في فندق، ثم تأخذ
القطار للعودة في صباح اليوم التالي

278
00:13:31,628 --> 00:13:33,361
الصالة مغلقة اليوم،

279
00:13:33,363 --> 00:13:35,062
ولكن تحدثنا إلى مدير
الفندق

280
00:13:35,064 --> 00:13:38,199
راموس حجزت
لكنها لم تظه أبدا

281
00:13:38,201 --> 00:13:39,634
أوه، مرحبا ة

282
00:13:39,636 --> 00:13:40,835
لقد عدتم

283
00:13:40,837 --> 00:13:42,503
مرحبا

284
00:13:42,505 --> 00:13:43,704
ماذا اخبرتك أبي؟

285
00:13:43,706 --> 00:13:45,006
أوه، حسنا، انها، اه، وجدت
بعض الشعر

286
00:13:45,008 --> 00:13:46,273
على سترة سيمان راموس

287
00:13:46,275 --> 00:13:48,909
التي تنتمي إلى.طالبة في جامعة ويفرلي

288
00:13:48,911 --> 00:13:50,111
اسمها جين ميرفي

289
00:13:53,449 --> 00:13:54,915
حسنا. هيا، ماغي

290
00:13:54,917 --> 00:13:56,317
أنت معي

291
00:13:59,822 --> 00:14:02,356
هذا فقط الذي تعرفه

292
00:14:02,358 --> 00:14:05,359
هل يمكننا على الأقل نذهب
الى غرفة جين مرة ثانية؟

293
00:14:05,361 --> 00:14:07,395
معذرة. مرحبا

294
00:14:07,397 --> 00:14:08,896
NCIS  عملاء خاصين

295
00:14:08,898 --> 00:14:10,765
ماغي وجيبس

296
00:14:10,767 --> 00:14:12,366
نحن، اه، نبحث
عن جين ميرفي

297
00:14:12,368 --> 00:14:14,368
عملاء فدراليين؟

298
00:14:14,370 --> 00:14:16,604
أنا والدها
لماذا تبحثون عنها؟

299
00:14:16,606 --> 00:14:18,606
هل تعرف أين هي؟
كلا،

300
00:14:18,608 --> 00:14:21,242
اللعنة
على ما يبدو لا أحد يفعل

301
00:14:21,244 --> 00:14:23,144
منذ متى؟

302
00:14:23,146 --> 00:14:24,712
الجمعة

303
00:14:24,714 --> 00:14:28,616
اضطررت للقدوم الى هنا
عندما لم تتصل بنا  الاحد

304
00:14:28,618 --> 00:14:32,186
هل أنا بحاجة للابلاغ
عن فقدانها؟

305
00:14:32,188 --> 00:14:34,989
ماذا يجري بحق الجحيم؟

306
00:14:47,066 --> 00:14:50,734
لدينا في عداد المفقودين
فتاة هي جين ميرفي (19 عاما)

307
00:14:50,736 --> 00:14:53,871
سنة اولى كلية شوهدت آخر مرة
تغادر غرفة نومها

308
00:14:53,873 --> 00:14:56,173
8:30 مساء يوم الجمعة
بالنسبة الى وجهتها،

309
00:14:56,175 --> 00:14:58,909
أصدقائها توقعوا
عدة احتمالات متنوعة وواسعة

310
00:14:58,911 --> 00:15:02,479
حفلة خارج الحرم الجامعي،
حفلة داخل الحرم الجامعي  ،

311
00:15:02,481 --> 00:15:05,115
حفلة في النادي النسائي،
حفلة اخرى خارج الحرم الجامعي.

312
00:15:05,117 --> 00:15:08,218
أعطاها والدها بطاقة
ائتمان لاستخدامها في حالات الطوارئ

313
00:15:08,220 --> 00:15:10,354
أنا ابحث عنه الآن

314
00:15:10,356 --> 00:15:12,423
لا تزال بردان، ماغي؟

315
00:15:12,425 --> 00:15:13,590
نعم

316
00:15:13,592 --> 00:15:14,925
المدفأة تعمل

317
00:15:14,927 --> 00:15:17,194
مدفأة توني لا تعمل

318
00:15:18,197 --> 00:15:19,463
أنا نمت لديه الليلة الماضية

319
00:15:19,465 --> 00:15:21,098
كنت اسعى للاحتماء من البرد

320
00:15:21,100 --> 00:15:23,200
فقط لجلب
سوء الحظ معك

321
00:15:23,202 --> 00:15:25,669
شجرة وقعت،
وقطعت خط الكهرباء

322
00:15:25,671 --> 00:15:28,338
كان ذلك بعد منتصف الليل.
واصبح الجو  بارد جدا بسرعة

323
00:15:28,340 --> 00:15:31,141
والخبر السار هو، إذا كانت الكهرباء
لم تعود هذه الليلة،

324
00:15:31,143 --> 00:15:33,977
بيشوب بكل لطف قالت اننا
نتمكن من البقاء في منزلها

325
00:15:33,979 --> 00:15:35,071
هل قلت ذلك؟

326
00:15:35,094 --> 00:15:36,313
نعم. سنتحدث
عن ذلك في وقت لاحق. أم،

327
00:15:36,315 --> 00:15:39,583
لا توجد اي اتصالات واضحة
بين هتين السيدتين

328
00:15:39,585 --> 00:15:42,186
جين وسيمان رومس
لا يوجد شيء يربطهم

329
00:15:42,188 --> 00:15:44,621
باكثر من ان
شعر جين وجد في

330
00:15:44,623 --> 00:15:47,091
سترة راموس،
لا شيء يربط بين الاثنين

331
00:15:47,093 --> 00:15:48,358
ماذا عن
زعيم العصابة، روبين؟

332
00:15:48,360 --> 00:15:49,793
حتى الآن

333
00:15:49,795 --> 00:15:52,729
أنا لم اجد أي صلة له
على الرغم من روبن

334
00:15:52,731 --> 00:15:54,498
ربما كان لديه الدافع
لقتل راموس

335
00:15:54,500 --> 00:15:55,899
لكن لا يوجد شيء يمكن أن يوحي

336
00:15:55,901 --> 00:15:57,634
انه مشارك
في اختفاء جين

337
00:15:57,636 --> 00:16:00,737
توني، من الذي عزف في الحفل
الذي ذهبت راموس اليه يوم الجمعة؟

338
00:16:00,739 --> 00:16:03,107
اه، الدمى العقيمة
مستعمرة هيل

339
00:16:04,243 --> 00:16:05,442
بطاقة ائتمان جين؟

340
00:16:07,780 --> 00:16:09,913
هناك رسوم الدخول 30 $
إلى صالة داسي

341
00:16:09,915 --> 00:16:11,415
اذهب الى هناك

342
00:16:12,084 --> 00:16:13,450
أنا أيضا، جيبس؟

343
00:16:13,452 --> 00:16:15,219
كلا، استمري بالبحث

344
00:16:15,221 --> 00:16:16,653
gangbanger عن عصابة

345
00:16:16,655 --> 00:16:18,222
نعم، داك
نعم نعم نعم

346
00:16:18,224 --> 00:16:20,157
أنا في طريقي إلى أسفل

347
00:16:20,159 --> 00:16:22,626
أنه لا شيء، دكتور

348
00:16:22,628 --> 00:16:24,695
لقد وجدته
في نهاية المطاف

349
00:16:24,697 --> 00:16:26,497
ولكن لم أكن انا، سيد بالمر

350
00:16:26,499 --> 00:16:28,699
يرجع الفضل للرصد

351
00:16:28,701 --> 00:16:30,434
الرصد لمن، داك؟

352
00:16:30,436 --> 00:16:32,536
للنظر عن كثب، جيثرو

353
00:16:32,538 --> 00:16:34,238
بين  الخدوش
والكدمات،

354
00:16:34,240 --> 00:16:36,173
أنا أخطأت في التعرف على إصابة

355
00:16:36,175 --> 00:16:38,575
والسيد بالمر
وجد خطأي

356
00:16:38,577 --> 00:16:41,378
أوه، هيا
انه بالكاد يكون خطأ

357
00:16:41,380 --> 00:16:43,514
حسنا، اي شيء تسميه،
ما هو  ؟

358
00:16:43,516 --> 00:16:46,550
حسنا، ما بدا لي في البداية
لدغة القوارض لكن اتضح انه

359
00:16:46,552 --> 00:16:48,986
قلع سطحي
بآلة حادة

360
00:16:48,988 --> 00:16:51,922
شيء ما كان مزروع
تحت البشرة

361
00:16:51,924 --> 00:16:53,223
ما هو هذا الشيء؟

362
00:16:53,225 --> 00:16:54,925
شيء  تم إزالته
بنجاح

363
00:16:54,927 --> 00:16:56,560
وأنه لم يعد هناك

364
00:16:56,562 --> 00:16:59,630
لكني كنت قادر  على مسح
المنطقة من اجل البقايا،

365
00:16:59,632 --> 00:17:02,599
واستخرجت
هذا.

366
00:17:02,601 --> 00:17:06,503
إنه ... إنه جزء فائق
الصغر

367
00:17:06,505 --> 00:17:07,838
أنا على وشك اعطيه
لآبي

368
00:17:07,840 --> 00:17:09,806
هذا عمل جيد، بالمر

369
00:17:09,808 --> 00:17:11,975
الرصد بسبب الرصد

370
00:17:13,579 --> 00:17:14,645
اركض!

371
00:17:17,883 --> 00:17:20,784
أوه، نعم

372
00:17:20,786 --> 00:17:22,686
كانوا هنا. أنا متأكد

373
00:17:22,688 --> 00:17:25,055
هل تتذكرهما؟
اسمع، يأتي المئات

374
00:17:25,057 --> 00:17:27,691
من الجذابات مثل هتين
في أي ليلة الجمعة  ،

375
00:17:27,693 --> 00:17:30,060
لذلك انا شبه متأكد
انهم كانوا هنا

376
00:17:30,062 --> 00:17:32,763
حسنا، هل يوجد هنا
نادل أو بواب

377
00:17:32,765 --> 00:17:35,399
الذي ممكن تن يتذكرهم  ،
على وجه التحديد؟

378
00:17:35,401 --> 00:17:37,301
ان طاقمي لن يكون هنا
الا بعد بضع ساعات،

379
00:17:37,303 --> 00:17:38,468
ولكن انتم يا رفاق مرحب بكم

380
00:17:38,470 --> 00:17:40,671
للقدوم الى هنا
في الواقع،

381
00:17:40,673 --> 00:17:42,806
انها ليلة التسعينيات،
في حال كنتم يا رفاق تردون احياء

382
00:17:42,808 --> 00:17:45,075
بعض من أيام المجد الليلة

383
00:17:45,077 --> 00:17:46,043
عفوا؟

384
00:17:46,045 --> 00:17:47,711
أيام المجد؟
بلى

385
00:17:47,713 --> 00:17:49,780
اظهار البعض من تلك
خطوات الرقص القديمة؟

386
00:17:49,782 --> 00:17:51,114
Can't Touch Thisقليلا من

387
00:17:51,116 --> 00:17:52,983
ما هو
وضع المراقبة الخاص بك؟

388
00:17:52,985 --> 00:17:54,251
هل لديك كاميرات أمنية؟

389
00:17:54,253 --> 00:17:55,852
طبعا لدي
قطعة من الفن،

390
00:17:55,854 --> 00:17:57,521
الأبواب الأمامية والخلفية

391
00:17:57,523 --> 00:17:58,522
المحور في مكتبي

392
00:17:58,524 --> 00:18:00,357
دعنا نذهب لإلقاء نظرة

393
00:18:00,359 --> 00:18:03,260
ف الواقع... الذي اريد قوله؟

394
00:18:03,262 --> 00:18:06,797
هو نوع ما غير واضحة، ولكن أنا أبحث
إلى الأمام من اجل بعض الوضوح

395
00:18:06,799 --> 00:18:09,166
كاميرات الباب الخلفي،
انها معطلة منذ يوم الخميس

396
00:18:09,168 --> 00:18:11,068
الخميس؟
بلى.   بعض المتوحشون قطعوا السلك

397
00:18:11,070 --> 00:18:14,705
أنا لا ازال انتظر
رجل التصليح

398
00:18:14,707 --> 00:18:16,139
متوحشون اذكياء

399
00:18:16,141 --> 00:18:19,009
متوحشون مشتبه بهم

400
00:18:19,011 --> 00:18:22,713
السيد الرئيس،
انت مرة اقتبست قول

401
00:18:22,715 --> 00:18:24,548
أمريكا لم تبن على الخوف

402
00:18:24,550 --> 00:18:26,750
لأنها بنيت على الشجاعة،
والخيال

403
00:18:26,752 --> 00:18:29,753
والعزم الذي لا يهزم
للقيام بهذه المهمة

404
00:18:29,755 --> 00:18:32,656
حسنا، أنا أعمل مع ناس الآن

405
00:18:32,658 --> 00:18:36,059
لا يملكون شيئا عدا الشجاعة
والتصميم

406
00:18:36,061 --> 00:18:39,529
لكن القضية تؤثر
على رؤيتنا

407
00:18:39,531 --> 00:18:41,198
اسمح لي أن أعيد صياغة هذا

408
00:18:41,200 --> 00:18:42,899
القضية   تؤثر

409
00:18:42,901 --> 00:18:44,201
على رؤيتي

410
00:18:44,203 --> 00:18:45,669
كمحللة،

411
00:18:45,671 --> 00:18:47,904
يجب ان اشاهد الأشياء
أكثر وضوحا

412
00:18:47,906 --> 00:18:50,440
الآن   هناك امرأتان
في عداد المفقودين،

413
00:18:50,442 --> 00:18:52,676
ولا يزال الدرب البارد

414
00:18:52,678 --> 00:18:55,779
مثل كل شيء آخر

415
00:18:55,781 --> 00:18:59,516
دان المخيف صحب التسعينات
كان على حق

416
00:18:59,518 --> 00:19:00,717
لقد تحققنا
من  كاميرات الباب الخلفي،

417
00:19:00,719 --> 00:19:02,753
والأسلاك
بكل وضوح كانت مقصوصة

418
00:19:02,755 --> 00:19:04,221
من المحتمل لسبب ما

419
00:19:04,223 --> 00:19:06,023
هل تحققتوا من الزقاق؟
نعم فعلنا

420
00:19:06,025 --> 00:19:08,425
ولنادي الجبن الصخري،
أنه كان نظيفا بشكل مدهش

421
00:19:08,427 --> 00:19:10,927
تمكنت من
عزل دخول الفتاتين الى

422
00:19:10,929 --> 00:19:13,130
صالة داسي
ليلة الجمعة

423
00:19:13,132 --> 00:19:15,098
جين ميرفي في الساعة 09:36.

424
00:19:15,100 --> 00:19:18,702
وبعد ذلك بوقت قصير،
سيمان اليساندرا راموس

425
00:19:18,704 --> 00:19:20,170
في 09:52الساعة

426
00:19:20,172 --> 00:19:21,605
والخروج؟
حسنا، لا توجد لقطات

427
00:19:21,607 --> 00:19:23,040
لأي واحدة، في الواقع
اخر ناس

428
00:19:23,042 --> 00:19:24,541
خرجوا  من النادي
من خلال الأبواب الأمامية

429
00:19:24,543 --> 00:19:26,543
كان اثنين من الحراس،
وكان ذلك

430
00:19:26,545 --> 00:19:29,780
في الساعة 02:43

431
00:19:29,782 --> 00:19:31,214
هناك طريقة واحدة
خرجت بها الفتيات

432
00:19:31,216 --> 00:19:32,683
من خلال الباب الخلفي

433
00:19:32,685 --> 00:19:34,117
من الحتمل ضد إرادتهم

434
00:19:34,119 --> 00:19:36,320
العميل جيبس، وحصلنا على هذا

435
00:19:36,322 --> 00:19:38,288
حصلت على ماذا؟
جزء الذي وجدناه

436
00:19:38,290 --> 00:19:39,456
كان متعقب لتحديد المواقع صغر جدا

437
00:19:39,458 --> 00:19:42,392
حللته آبي
للمزيد من المعلومات،

438
00:19:42,394 --> 00:19:43,827
لكنها تريد مني
ان اظهر لك هذا

439
00:19:45,531 --> 00:19:47,564
انه ليس أكبر
من كبسولة فيتامين (أ)

440
00:19:47,566 --> 00:19:49,132
انه-انه مثل واحد
RFIDمن رقائق

441
00:19:49,134 --> 00:19:52,402
التي تستخدمها الملاجئ
لتحديد القطط والكلاب،

442
00:19:52,404 --> 00:19:54,538
لكن  هذه  في الواقع تتبع
الحيوانات

443
00:19:54,540 --> 00:19:55,706
المزروعة فيهم

444
00:19:55,708 --> 00:19:57,574
أو في هذه الحالة، سيمان راموس

445
00:19:57,576 --> 00:19:59,834
جيمي، ف مكان من جسدها
وجدت الرقاقة؟

446
00:19:59,835 --> 00:20:00,375
حسنا، في الواقع، أنا فقط

447
00:20:00,379 --> 00:20:01,845
انا فقط وجدت قطعة
صغيرة منه،

448
00:20:01,847 --> 00:20:03,380
ولكنه كان في حفرة صغيرة
تحت

449
00:20:03,382 --> 00:20:04,648
إبطها؟

450
00:20:06,151 --> 00:20:07,250
إبطها الأيسر؟

451
00:20:07,252 --> 00:20:08,552
نعم

452
00:20:08,554 --> 00:20:09,820
كيف عرفت ذلك؟

453
00:20:09,822 --> 00:20:11,221
اوه يا رجل

454
00:20:11,223 --> 00:20:12,422
ماذا بيشوب؟

455
00:20:12,424 --> 00:20:14,491
نحن اعتقلناهم منذ سنوات

456
00:20:14,493 --> 00:20:15,592
من؟

457
00:20:15,594 --> 00:20:17,327
لقد كانت عصابة الاتجار بالبشر

458
00:20:17,329 --> 00:20:20,063
كنت لا ازال جديدة إلى وكالة الأمن القومي،
قبل ثلاث أو أربع سنوات

459
00:20:20,065 --> 00:20:23,100
كنا جزء  من فرقة عمل
مشتركة مع مكتب التحقيقات الفدرالي

460
00:20:23,102 --> 00:20:25,702
منذ متى وكالة الأمن القومي
لها علاقة بالاتجار بالبشر؟

461
00:20:25,704 --> 00:20:28,138
كانت الدولي.
فتيات في سن الكلية-اختطفن،

462
00:20:28,140 --> 00:20:30,307
تزرع فيهم رقائق الكترونية،
وتباع لأعلى مزايد

463
00:20:30,309 --> 00:20:31,875
في جميع أنحاء العالم

464
00:20:31,877 --> 00:20:33,944
هل ما تزالين على اتصال مع أي شخص
من فرقة العمل؟

465
00:20:33,946 --> 00:20:35,779
اه، ذهب
كل منا في طريقه

466
00:20:35,781 --> 00:20:38,248
أنا يمكنن الاتصال بهم،
لأرى ما يعرفونه

467
00:20:38,250 --> 00:20:39,416
لقد مضى وقت طويل

468
00:20:39,418 --> 00:20:41,451
نعم، اذهبي. اذهبي.
بالمر، اذهب وساعد آبي

469
00:20:41,453 --> 00:20:42,519
لمعرفة من أين تلك الرقائق

470
00:20:42,521 --> 00:20:45,055
... وجاء من و
ومن اشتراهم ساعمل على  ذلك

471
00:20:46,892 --> 00:20:48,925
لقد كدت ان أسقط
الهاتف عندما اتصلت بي، ايلي

472
00:20:48,927 --> 00:20:52,462
قضية المحضية؟
هل تعتقدين حقا انهم هم؟

473
00:20:52,464 --> 00:20:54,464
كنت آمل
انك تقولين لي، ديزي

474
00:20:54,466 --> 00:20:58,168
أي فرصة ان مكتب التحقيقات الفيدرالي القى القبض
على أي حالات مماثلة في الآونة الأخيرة؟

475
00:20:58,170 --> 00:20:59,536
آمل أنه كلا

476
00:20:59,538 --> 00:21:01,104
دعيني اتحقق من
الشعبة الجنائية

477
00:21:01,106 --> 00:21:03,140
لقد نقلت الى
مكافحة التجسس

478
00:21:03,142 --> 00:21:05,675
بعد أن اوقعنا
عصابة المحضية ... أو...

479
00:21:05,677 --> 00:21:07,644
بعد ان اعتقدت
اننا اعتقلناهم

480
00:21:07,646 --> 00:21:09,813
هل حصلت على مساعدة
من صديقك في وكالة الأمن القومي  ، كونورز؟

481
00:21:09,815 --> 00:21:13,850
عميل سابق في وكالة الأمن القومي  لقد تقاعد بفترة قليلة
بعد أن أغلقت القضية

482
00:21:13,852 --> 00:21:16,386
وأخطط
ان ابقى على هذا النحو

483
00:21:16,388 --> 00:21:18,054
آدم. مرحبا

484
00:21:18,056 --> 00:21:19,890
أوه

485
00:21:19,892 --> 00:21:21,158
شكرا لمجيئك

486
00:21:21,160 --> 00:21:22,392
طبعا.العميلة ميلنار

487
00:21:22,394 --> 00:21:23,493
جيد أن أراك

488
00:21:23,495 --> 00:21:25,061
واااو

489
00:21:25,063 --> 00:21:27,731
انظروا الى هذا الطالب السابق الذي كان كثيرا

490
00:21:27,733 --> 00:21:28,899
أبدا لم اكن اربطك لهذا
النوع، ايلي

491
00:21:28,901 --> 00:21:30,834
النوع؟

492
00:21:30,836 --> 00:21:33,336
أنت تعرفين،  التجارة في
الاحصائيات والوجبات الخفيفة

493
00:21:33,338 --> 00:21:34,838
من اجل شارة وبندقية

494
00:21:34,840 --> 00:21:37,107
إيه، رأيت هذا قادما
قبل عدة سنوات

495
00:21:37,109 --> 00:21:38,809
يمكن أن نقول دائما انه كان لدي
حكة لمزيد من العمل

496
00:21:38,811 --> 00:21:40,444
المقدم من وكالة الأمن القومي

497
00:21:40,446 --> 00:21:42,345
حكة أنا افتقر لها بالتأكيد

498
00:21:42,347 --> 00:21:47,129
بعد أن أغلقنا المحظية،
كل ما أردته كان عمل اقل، وليس أكثر من ذلك

499
00:21:47,130 --> 00:21:48,885
"يعتبر" اغلاق
مصطلح قديم

500
00:21:48,887 --> 00:21:51,087
ليس بالنسبة لي. أنا لا ازال في حالة إنكار

501
00:21:51,089 --> 00:21:52,823
هيا، ايلي،
لسنوات حتى الآن، لقد كنت

502
00:21:52,825 --> 00:21:54,758
فخور جدا من الخروج
بنبرة عالية،

503
00:21:54,760 --> 00:21:56,359
بعد الفوز الكبير

504
00:21:56,361 --> 00:21:58,829
لا يمكن أن تكون هذه
عصابة  تهريب أخرى؟

505
00:21:58,831 --> 00:22:00,197
أن يكون هناك المئات

506
00:22:00,199 --> 00:22:02,098
؟M.O.مع بالضبط نفس

507
00:22:02,100 --> 00:22:03,667
الفتيات في سن الكلية،

508
00:22:03,669 --> 00:22:05,602
تؤخذ من الولايات المتحدة،
تزرع فيها رقاقة تتبع

509
00:22:05,604 --> 00:22:07,270
تحت أبطهم؟

510
00:22:07,272 --> 00:22:09,606
الإبط الايسر؟

511
00:22:11,944 --> 00:22:13,977
هناك الكثير بالنسبة للن  الشمل السعيد

512
00:22:13,979 --> 00:22:16,880
اذن، ايلي،
ماذا تحتاجين منا؟

513
00:22:16,882 --> 00:22:19,182
NCISآه، ربما نعود إلى،

514
00:22:19,184 --> 00:22:21,952
لمقارنة الملاحظات
من القضية القديمة  ؟

515
00:22:21,954 --> 00:22:23,386
أنا موافقة

516
00:22:23,388 --> 00:22:24,955
آدم؟

517
00:22:24,957 --> 00:22:26,923
أنا لا أعرف
مجرد الحديث عن هذا الامر

518
00:22:26,925 --> 00:22:28,625
اعادت القرحة لي مرة أخرى

519
00:22:28,627 --> 00:22:30,227
أنا مجرد رجل أرقام

520
00:22:30,229 --> 00:22:33,363
لا، كنت رجل الارقام
الذي تتبع المال

521
00:22:33,365 --> 00:22:35,098
وقادنا مباشرة لهم

522
00:22:35,100 --> 00:22:37,601
انه متقاعد أيضا

523
00:22:37,603 --> 00:22:40,036
أنا لا أعرف رؤسائك، ايلي،
ولكن رؤسائي لا يشاركون المعلومات

524
00:22:40,038 --> 00:22:42,405
مع مدنيا
بدون اهانة،  آدم

525
00:22:42,407 --> 00:22:46,243
لا اعتبرها. ولكنني سوف اراجع
تقريري النهائي

526
00:22:46,245 --> 00:22:47,811
وأرى ماذا يمكن استخرج منه

527
00:22:47,813 --> 00:22:49,813
لا اعتقد
اني سأساعدكم  كثيرا على أي حال

528
00:22:49,815 --> 00:22:52,582
انا افعل الضرائب للناس الآن،
على جداول البيانات

529
00:22:52,584 --> 00:22:53,817
حسنا

530
00:22:53,819 --> 00:22:56,686
أي شيء
تعتقده يمكن أن يساعد

531
00:22:56,688 --> 00:22:58,054
اوه يا رجل

532
00:22:58,056 --> 00:23:00,257
ما هناك؟
الشعبة الجنائية؟

533
00:23:00,259 --> 00:23:02,225
مكتب التحقيقات الفدرالي تلقى حاليا
ست حالات جديدة

534
00:23:02,227 --> 00:23:04,361
من المفقودين الفتيات في سن الجامعة
في الشهرين الماضيين

535
00:23:04,363 --> 00:23:06,696
على طول الساحل الشرقي
ستة؟

536
00:23:06,698 --> 00:23:10,166
لقد تأكدنا، آدم. هؤلاء الفتيات يمكن أن يتم شحنها الى الخارج
في أي لحظة

537
00:23:23,940 --> 00:23:26,741
اذن لدينا الآن ثمانية
نساء في عداد المفقودين بين

538
00:23:26,743 --> 00:23:29,510
فيلادلفيا ونيويورك، و
مناطق مترو العاصمة، بما في ذلك ميرفي

539
00:23:29,512 --> 00:23:31,078
وراموس

540
00:23:31,080 --> 00:23:32,447
نحن نأمل
السبعة الآخرين كونوا على قيد الحياة

541
00:23:32,449 --> 00:23:34,282
كيف فقدوا
الاخريات؟

542
00:23:34,284 --> 00:23:36,717
FBIاه، وفقا إلى الشعبة الجنائية في  ،

543
00:23:36,719 --> 00:23:38,920
كانت ظروف الاختفاء
لدى الجميع مماثلة

544
00:23:38,922 --> 00:23:40,988
كل وحدة كانت في حانة
حفلة، ملهى ليلي،

545
00:23:40,990 --> 00:23:44,492
انفصلوا عن
الأصدقاء، ولم يصلوا للمنزل

546
00:23:44,494 --> 00:23:47,328
هل هذا مثل القضية القديمة؟
نحن نيطلق عليهم المحظية،

547
00:23:47,330 --> 00:23:49,597
في  الأساس يتم بيع جميع
هؤلاء النساء

548
00:23:49,599 --> 00:23:52,667
خطف، زرع رقائق الكترونية،
مراقبة قليلة

549
00:23:52,669 --> 00:23:54,802
"اما تتعاونين أو سنقوم بقتل
عائلتك بأكملها"

550
00:23:54,804 --> 00:23:56,244
هذا ما يقولونه للفتيات

551
00:23:56,268 --> 00:23:57,506
أنهم لن يترددوا
لقتل فتاة واحدة

552
00:23:57,507 --> 00:24:00,107
من أجل تخويف الآخرين
أي شخص يقف بوجههم

553
00:24:00,109 --> 00:24:02,777
تماما مثل سيمان راموس
يمكن ان تكون كذلك

554
00:24:02,779 --> 00:24:04,212
اذن كيف يتم تهريب
هؤلاء الفتيات

555
00:24:04,214 --> 00:24:05,746
خارج البلاد ولم يتم اكشفاهم؟

556
00:24:05,748 --> 00:24:07,081
بأي وسيلة ضرورية

557
00:24:07,083 --> 00:24:08,816
كل شيء يتم تمويله
من قبل المشترين،

558
00:24:08,818 --> 00:24:11,419
لذلك فأن المال ليس مشكلة لديهم
طائرات خاصة

559
00:24:11,421 --> 00:24:13,721
شحن تجارية

560
00:24:13,723 --> 00:24:16,157
نعم،  أبس. وسوف انزل الى الاسفل حالا

561
00:24:16,159 --> 00:24:18,493
كيف يمكن القاء القبض عليهم؟

562
00:24:18,495 --> 00:24:20,495
في نهاية المطاف، كان وكالة الأمن القومي الذي اعتقلهم

563
00:24:21,631 --> 00:24:22,663
لا جديد في قواعد اللعبة

564
00:24:22,665 --> 00:24:24,365
نحن فقط نتبع المال

565
00:24:24,367 --> 00:24:26,834
أعتقد أنني سوف أعود إلى مكتبي
لسحب الملفات القديمة التي لدينا

566
00:24:26,836 --> 00:24:28,736
والبدأ بتتبع المال
مرة أخرى، ونرى أين سيؤدي

567
00:24:28,738 --> 00:24:30,338
ابقينا على اطلاع

568
00:24:30,340 --> 00:24:31,739
أنا يمكن أن اذهب معها، جيبس

569
00:24:34,878 --> 00:24:36,244
سيد. الرئيس

570
00:24:36,246 --> 00:24:38,546
انه  تذكر هؤلاء الفتيات،

571
00:24:38,548 --> 00:24:41,516
تذكر الأشياء الفظيعة

572
00:24:41,518 --> 00:24:44,986
هؤلاء المتاجرين قادرين
على تركي متسائلة

573
00:24:44,988 --> 00:24:47,588
كيف يمكننا الاستمرار؟

574
00:24:47,590 --> 00:24:50,224
كيف يمكن ان نعتقل واحد ،

575
00:24:50,226 --> 00:24:55,096
مع العلم هناك أكثر من 50
في انتظار أن يقبض عليهم

576
00:24:55,098 --> 00:24:58,900
سيدي، أنا أعرف لماذا أصبحت
عميلة فدرالية

577
00:24:58,902 --> 00:25:00,601
للمساعدة

578
00:25:00,603 --> 00:25:04,272
ولكن ماذا لو ان مساعدتي
ليست جيدة بما فيه الكفاية

579
00:25:04,274 --> 00:25:07,441
عندما كنت افحص
جزء الرقاقة  التي وجدت في

580
00:25:07,443 --> 00:25:08,209
إبط سيمان راموس،

581
00:25:08,211 --> 00:25:11,479
لقد اكتشفت هذا

582
00:25:12,916 --> 00:25:15,316
هناك ارقام  تسلسلية و
أرقام الدفعة

583
00:25:15,318 --> 00:25:16,851
؟" DTI"ما هو

584
00:25:16,853 --> 00:25:19,954
حسنا،   بنفس الطريقة التي
يتبعها المبرمجين والهاكرز

585
00:25:19,956 --> 00:25:23,391
في كثير من الأحيان يقومون بإخفاء توقيعاتهم
في الشفرة الثنائية،

586
00:25:23,393 --> 00:25:27,261
معظم شركات التكنولوجيا الجديدة
تضع في نهاية

587
00:25:27,263 --> 00:25:29,430
الرقم التسلسلي
الاحرف الاولى من اسم الشركة

588
00:25:29,432 --> 00:25:30,464
DTI...

589
00:25:30,466 --> 00:25:32,266
دالي للصناعات التكنلوجية

590
00:25:32,268 --> 00:25:34,201
أنت تعرفهم؟
بلى. كنا نبحث

591
00:25:34,203 --> 00:25:36,771
في هذه الرقائق لشقيقة
دليلة عندما حصلت على كلب جديد

592
00:25:36,773 --> 00:25:38,606
حسنا، ان مقرها خارج العاصمة

593
00:25:38,608 --> 00:25:41,075
وأنهم جديدي البدء،
لذلك هم على الأرجح

594
00:25:41,077 --> 00:25:44,078
لا تزال شركة صغيرة بما يكفي
لاكون قادرة على تتبع من الذي

595
00:25:44,080 --> 00:25:46,581
اشترى تحديدا
هذه الشريحة

596
00:25:46,583 --> 00:25:47,982
جيد. هل لديك العنوان؟

597
00:25:51,287 --> 00:25:52,320
ابقى دافئا

598
00:25:52,322 --> 00:25:53,955
أنت أيضا

599
00:25:55,124 --> 00:25:56,557
أنت متأكد أنك اتصل بهم مسبقا

600
00:25:56,559 --> 00:25:57,833
نعم

601
00:25:57,858 --> 00:26:00,138
حسنا،  ربما
علينا أن نتصل مرة أخرى.

602
00:26:00,430 --> 00:26:01,662
هذا المكان فارغ

603
00:26:01,664 --> 00:26:04,865
أوه... مرحبا

604
00:26:04,867 --> 00:26:07,301
مرحبا بكم في دالي  للصناعات التكنولوجية

605
00:26:07,303 --> 00:26:09,270
والمستقبل

606
00:26:09,272 --> 00:26:11,806
هذا رائع جدا

607
00:26:11,808 --> 00:26:13,674
هل تعرف،   حصلت على  روبوت

608
00:26:13,676 --> 00:26:15,509
لعيد الميلاد في عام 1985

609
00:26:15,511 --> 00:26:17,345
ذلك الشيء لم يعمل

610
00:26:17,347 --> 00:26:18,613
أنا أكره المستقبل

611
00:26:19,582 --> 00:26:21,182
مع من اتحدث بسرور؟

612
00:26:21,184 --> 00:26:22,683
أوه

613
00:26:22,685 --> 00:26:26,320
مرحبا. اه،  أنا العيل الخاص جدا
أنتوني دينوزو

614
00:26:26,322 --> 00:26:29,290
هذا هو شريكي،
العميل الخاص تيم ماغي

615
00:26:29,292 --> 00:26:30,591
نحن نبحث عن

616
00:26:30,593 --> 00:26:33,361
عني. خلفك تماما
تيفاني

617
00:26:33,363 --> 00:26:35,463
انا ادير قسم
الحيوانات الأليفة في دالي للتكنولوجيا GPS

618
00:26:35,465 --> 00:26:36,998
والى حد كبير
كل شيء آخر

619
00:26:37,000 --> 00:26:38,299
أنا آسف لأني لم
أكن هنا لمقابلتك

620
00:26:38,301 --> 00:26:40,601
أنا كنت على اتصال مع
المستثمرين المحتملين

621
00:26:40,603 --> 00:26:42,436
كيكستارتر يمكن أن يأخذك
بعيد جدا في هذه الأيام

622
00:26:42,438 --> 00:26:45,773
هل جلبتم الجزء مع
الأرقام التسلسلية وارقام الدفعة؟

623
00:26:45,775 --> 00:26:47,541
آه، نعم، جلبتها

624
00:26:47,543 --> 00:26:49,977
لذلك، كنا نأمل،
تيفاني، انه يمكنك

625
00:26:49,979 --> 00:26:51,779
تتبع هذه
لمشتري معين

626
00:26:51,781 --> 00:26:53,014
تخمين جيد

627
00:26:53,016 --> 00:26:55,483
أنتم رجال الشرطة
وهذا دليل ,, داه

628
00:26:55,485 --> 00:26:57,685
انتم محظوظون
هذا هو واحد من

629
00:26:57,687 --> 00:26:59,987
اخر وجبه صنعناها قبل
تحولنا إلى حافظات السيليكون

630
00:26:59,989 --> 00:27:02,156
اسمحوا لي بالبحث عن الدفعة

631
00:27:05,361 --> 00:27:07,795
اذن انت بدأت الشركة
على كيكستارتر، هاه؟

632
00:27:07,797 --> 00:27:10,731
كلا بدأت به
عندما كلبي  شيبرد الألماني هرب

633
00:27:10,733 --> 00:27:13,801
وصدم من قبل سيارة
هل تعلم أن هناك أكثر من

634
00:27:13,803 --> 00:27:16,570
ستة ملايين من الكلاب والقطط
قتلوا على طرق الولايات المتحدة العام الماضي؟

635
00:27:16,572 --> 00:27:18,539
هذه حقيقة ممتعة

636
00:27:18,541 --> 00:27:20,041
حصلت على تطابق
جيد

637
00:27:20,043 --> 00:27:21,742
ولكن لا استطيع ان اقول لك
من هو

638
00:27:21,744 --> 00:27:23,377
لماذا لا؟

639
00:27:23,379 --> 00:27:24,845
لأنك لم يكن لديك
أمر قضائي

640
00:27:24,847 --> 00:27:26,914
هذه معلومات
خاصة

641
00:27:26,916 --> 00:27:28,482
أنا أعرف كيف يفكر النظام القانوني

642
00:27:28,484 --> 00:27:30,017
الحيوانات نوع من الممتلكات،
ولكن أنا لا افكر كذلك

643
00:27:30,019 --> 00:27:31,419
مهما كان الكلب اللذي اخرجتم منه هذا

644
00:27:31,421 --> 00:27:33,721
لديه نفس الحقوق
مثلي ومثلكم

645
00:27:33,723 --> 00:27:35,256
انه لم يخرج من كلب

646
00:27:35,258 --> 00:27:36,957
اخرج من شخص

647
00:27:38,127 --> 00:27:41,228
يستخدم المنتج الخاص بكم
في الاتجار بالبشر

648
00:27:41,230 --> 00:27:43,397
اوه يا إلهي

649
00:27:45,802 --> 00:27:47,802
هذه القطعة جائت
من شحنة أكبر

650
00:27:47,804 --> 00:27:50,171
لشركة تدعى
صناعات فاندرهاوزن

651
00:27:50,173 --> 00:27:52,940
كل اللذي ادي عنهم
هو  رقم الصندوق البريد

652
00:27:57,280 --> 00:28:00,047
هل ما زلت تعتقدين أن هذه
متصلة القضية القديمة؟

653
00:28:01,417 --> 00:28:03,751
نعم

654
00:28:03,753 --> 00:28:06,387
آخر مرة، كانت الفتيات فقط

655
00:28:06,389 --> 00:28:09,623
أسماء وصور
على شاشة الكمبيوتر

656
00:28:10,927 --> 00:28:13,294
أعتقد أردت فقط أن نرى

657
00:28:15,765 --> 00:28:18,966
أنا لا أعرف
ما أردت أن أرى

658
00:28:18,968 --> 00:28:21,802
ايلي، انك في غنى عن القول
، ولكن...

659
00:28:23,906 --> 00:28:26,073
هذا النوع من الاجرام

660
00:28:26,075 --> 00:28:28,809
يؤثر بي الكثير
منذ أن أصبحت أبا

661
00:28:28,811 --> 00:28:31,078
أنا واثقة من ذلك

662
00:28:31,080 --> 00:28:33,914
أنا اعني، مع هذا النوع من
الشر في العالم

663
00:28:33,916 --> 00:28:36,584
الناس الذين يقومون بهذا النوع

664
00:28:40,089 --> 00:28:43,657
كيف لي من المفترض السماح
لفيكتوريا الخروج من البيت؟

665
00:28:43,659 --> 00:28:45,659
متأكدة من أنها سوف تخرج من
المنزل في نهاية المطاف،

666
00:28:45,661 --> 00:28:47,461
ما إذا كنت تسمح لها أم لا

667
00:28:53,736 --> 00:28:56,003
مرحبا ديزي. ماذا هناك؟

668
00:28:56,005 --> 00:28:58,005
الكثير. اتصلت بآدم

669
00:28:58,007 --> 00:29:00,141
هل يمكنك ملاقاتنا في
المطعم، بعد، 20 دقيقة؟

670
00:29:00,143 --> 00:29:01,842
سوف أكون هناك
ماذا حصل؟

671
00:29:01,844 --> 00:29:03,844
أنا لا أعرف حتى الآن،
ولكن أعتقد أنني قريبة جدا

672
00:29:03,846 --> 00:29:06,647
تتبع المال هو
بالتأكيد وسيلة للبدأ

673
00:29:06,649 --> 00:29:09,550
ممتاز. اه،  سوف اجلب
جيبس، ونلتقي بكم  هناك

674
00:29:12,622 --> 00:29:14,355
يجب علي الذهاب، جيمي

675
00:29:14,357 --> 00:29:15,689
نعم. بلى

676
00:29:18,628 --> 00:29:20,828
بيشوب؟

677
00:29:24,967 --> 00:29:27,735
اعتقلي هؤلاء الأوغاد

678
00:29:37,980 --> 00:29:38,979
NCIS.

679
00:29:38,981 --> 00:29:40,314
ما الذي يجري؟

680
00:29:40,316 --> 00:29:43,017
تخميني هو تصادم سيارة،
أو ربما سرقة

681
00:29:43,019 --> 00:29:45,586
لا  شارة معها أو بطاقة تعريف عليها.

682
00:29:58,501 --> 00:29:59,733
ايلي؟

683
00:30:04,307 --> 00:30:05,739
آدم

684
00:30:05,741 --> 00:30:08,175
هل هي؟ هل هذه ديزي؟

685
00:30:09,378 --> 00:30:10,945
أنا  عرفت ذلك

686
00:30:10,947 --> 00:30:12,880
عرفت ماذا؟
هذا

687
00:30:12,882 --> 00:30:14,215
الا تفهمين؟

688
00:30:14,217 --> 00:30:15,583
نحن ربما القادمين

689
00:30:15,585 --> 00:30:17,852
هذا

690
00:30:17,854 --> 00:30:19,954
خذي تقريري
هذا هو ما أرادته

691
00:30:19,956 --> 00:30:21,922
أنا خارج اللعبة. أنا فقط...

692
00:30:21,924 --> 00:30:24,391
لا أستطيع، ايلي

693
00:30:24,393 --> 00:30:27,361
أنا آسف

694
00:30:46,253 --> 00:30:49,054
سيدي، اسمح لي أن أشرح هذا
بدقة اكثر قدر الامكان

695
00:30:49,056 --> 00:30:51,723
كل الاحترام لزملائي
موظفي الحكومة،

696
00:30:51,725 --> 00:30:54,726
ولكن بعض الناس يحب
دفع ورقة

697
00:30:54,728 --> 00:30:56,494
زوجي السابق جاك يحب ذلك

698
00:30:56,496 --> 00:30:58,563
التفصيلات، والتكرار

699
00:30:58,565 --> 00:31:00,332
ربما كان يجب أن اعطي
مزيد من الاهتمام

700
00:31:00,334 --> 00:31:01,933
لخلافاتنا بوقت مبكر

701
00:31:01,935 --> 00:31:05,103
والحقيقة هي
نحن لا يمكن أن نسمح لهذه القضية

702
00:31:05,105 --> 00:31:07,906
ان تغوص
في بيروقراطية واشنطن

703
00:31:07,908 --> 00:31:09,774
نحن في حاجة إجابات بسرعة

704
00:31:09,776 --> 00:31:11,343
على ماذا تعملون يا رفاق؟

705
00:31:11,345 --> 00:31:13,078
حسنا،  نحن نحاول
GPSالوصول إلى متتبع ال

706
00:31:13,080 --> 00:31:14,813
التي تم بيعها
في نفس الدفعة

707
00:31:14,815 --> 00:31:16,299
مثل التي زرعت
في اليساندرا راموس

708
00:31:16,324 --> 00:31:17,284
هممممم

709
00:31:17,285 --> 00:31:21,019
عندما نفعل ذلك،  نأمل،
انه يمكننا تتبع موقعها

710
00:31:21,021 --> 00:31:22,921
هل حالفك الحظ في ايجاد  المشتري؟
آه

711
00:31:22,923 --> 00:31:24,255
أنا ليس بالضبط
اسميه  حظ

712
00:31:24,257 --> 00:31:25,790
تم شراء
GPS دفعة

713
00:31:25,792 --> 00:31:27,525
من قبل صناعات فاندرهاوزن

714
00:31:27,527 --> 00:31:31,229
على ما يبدو الأولى في
سلسلة لا نهاية لها  من الشركات الوهمية

715
00:31:31,231 --> 00:31:33,565
لذا، انه، مثل،
حظ عاثر همم؟

716
00:31:33,567 --> 00:31:36,501
كذلك فان الأسماء
اكثر غباء ،

717
00:31:36,503 --> 00:31:39,638
بروس واين كلارك كينت،
بيتر باركر

718
00:31:39,640 --> 00:31:42,507
انهم يستخدمون الأبطال الخارقين
في الهويات السرية؟

719
00:31:42,509 --> 00:31:44,542
كنت اعتقد أنها
لا يمكن أن تكون أكثر حقارة

720
00:31:44,544 --> 00:31:45,977
أنا حصلت رنة!

721
00:31:45,979 --> 00:31:47,278
واحد  من المتتبعين؟

722
00:31:48,782 --> 00:31:50,048
نعم. كلا

723
00:31:50,050 --> 00:31:52,217
ثلاثة متتبعين!
ثلاثة رنات

724
00:31:52,219 --> 00:31:53,618
جميع الرنات من
نفس الموقع

725
00:31:53,620 --> 00:31:54,953
من محطة للبضائع

726
00:31:54,955 --> 00:31:57,288
في رصيف ميناء فرجينيا

727
00:31:57,290 --> 00:31:58,790
انهم يستعدون لشحن
الفتيات

728
00:31:58,792 --> 00:32:00,191
خارج البلاد
سأتصل بجيبس

729
00:32:00,193 --> 00:32:02,861
أرسلي لنا تلك الإحداثيات
بلى

730
00:32:30,691 --> 00:32:31,890
نعم

731
00:32:31,892 --> 00:32:33,591
كل شيء تمام

732
00:32:33,593 --> 00:32:36,294
ماذا؟ لا يمكنني أن اسمعك
اعد الإتصال بي

733
00:32:36,296 --> 00:32:38,730
NCIS!

734
00:32:38,732 --> 00:32:41,533
الأيدي في الهواء!

735
00:32:43,136 --> 00:32:45,136
قف

736
00:33:12,699 --> 00:33:14,399
جين ميرفي؟

737
00:33:15,769 --> 00:33:17,235
انتم بأمان الأن

738
00:33:17,237 --> 00:33:18,837
نحن هنا للمساعدة

739
00:33:27,681 --> 00:33:29,380
أي شيء آخر
يمكنك أن تقوليه لي؟

740
00:33:29,382 --> 00:33:33,985
نحن معصوبي العينين
معظم الوقت

741
00:33:33,987 --> 00:33:36,888
واحد  منهم فقط يتحدث
باللغة الإنجليزية

742
00:33:36,890 --> 00:33:40,058
وهو الذي
قتل تلك الفتاة

743
00:33:40,060 --> 00:33:43,595
لانها قاومتهم،
وقال لنا

744
00:33:43,597 --> 00:33:46,698
إذا حاولنا الهرب،
سيحدث لنا نفس الشيء

745
00:33:46,700 --> 00:33:48,767
ظننت أنني أبدا لن أرى

746
00:33:48,769 --> 00:33:50,835
عائلتي مرة أخرى

747
00:33:50,837 --> 00:33:52,737
جين!

748
00:33:52,739 --> 00:33:54,139
أبي!

749
00:33:54,141 --> 00:33:56,074
أوه،  الحمد لله.

750
00:33:56,076 --> 00:33:58,076
يا طفلي

751
00:33:58,078 --> 00:33:59,711
الحمد لله أنت بآمان

752
00:33:59,713 --> 00:34:01,980
جيبس، لدينا المشكلة

753
00:34:01,982 --> 00:34:04,949
آبي اتصلت
لديها تقرير المقذوفات

754
00:34:04,951 --> 00:34:06,851
الرصاصة التي قتلت
العميلة ميلنر جائت

755
00:34:06,853 --> 00:34:09,487
من نفس .السلاخ 380
الذي اطلق النار به على اليساندرا راموس

756
00:34:09,489 --> 00:34:11,389
380؟

757
00:34:11,391 --> 00:34:13,324
17s هؤلاء الرجال كلهم لديهم غلوك

758
00:34:14,194 --> 00:34:15,927
أين بيشوب؟

759
00:34:15,929 --> 00:34:17,529
ذهبت لرؤية كونورز

760
00:34:17,531 --> 00:34:20,198
قالت انه ذعر
بسبب العميلة ميلنر

761
00:34:26,373 --> 00:34:28,840
آدم!

762
00:34:28,842 --> 00:34:31,810
لقد قبضنا عليهم. لا بأس

763
00:34:33,380 --> 00:34:36,214
ايلي... انت افزعتني
بحق الجحيم

764
00:34:36,216 --> 00:34:38,082
كل شيء انتهى

765
00:34:38,084 --> 00:34:40,351
صحيح؟
مممم-هممم

766
00:34:40,353 --> 00:34:41,786
أنقذنا ثلاث فتيات

767
00:34:41,788 --> 00:34:44,088
كانوا على وشك أن يتم شحنهم
الى الخارج من الميناء.

768
00:34:44,090 --> 00:34:45,790
قتلنا اثنين من رجالهم

769
00:34:45,792 --> 00:34:48,493
هذا شيء عظيم، حول
الفتيات على الأقل،

770
00:34:48,495 --> 00:34:50,028
لكن هذا لا
يعني انه انتهى

771
00:34:50,030 --> 00:34:53,064
أنت تعرفين ان هذا الشيء
أعمق من رجلين

772
00:34:53,066 --> 00:34:56,634
اذن ساعدنا في العثور على الآخرين

773
00:34:56,636 --> 00:34:59,871
يمكننا اغلاق
هذه العملية كلها معا

774
00:34:59,873 --> 00:35:02,106
كم مرة علي
ان اقول كلا؟

775
00:35:02,108 --> 00:35:04,976
حسنا، لقد حصلت على تقريري
كل شيء انا اعرفه في التقرير

776
00:35:04,978 --> 00:35:07,312
هنا؟

777
00:35:07,314 --> 00:35:09,347
بطريقة ما أشك في ذلك

778
00:35:09,349 --> 00:35:11,683
لقد نظرت في  تقريرك
مرة أخرى، و

779
00:35:11,685 --> 00:35:15,687
التفاصيل بدت
غير مألوفة بطريقة أو بأخرى

780
00:35:15,689 --> 00:35:17,055
حسنا، لقد مرت بضع سنوات

781
00:35:17,057 --> 00:35:18,523
أرقام جديدة،

782
00:35:18,525 --> 00:35:22,193
تغيير طفيف في الأسماء
والتواريخ

783
00:35:22,195 --> 00:35:24,162
ماذا تعنين "بالتغير؟"

784
00:35:24,164 --> 00:35:26,164
انا أتذكر
بما فيه الكفاية حول هذه القضية

785
00:35:26,166 --> 00:35:28,499
لأعرف أن هذا ليس
التقرير الأصلي

786
00:35:28,501 --> 00:35:31,870
انه ستار من الدخان،
مطاردة أوزة البرية

787
00:35:31,872 --> 00:35:35,106
اعتقد انه شارة وبندقية
جعلتك مرتابة، ايلي

788
00:35:35,108 --> 00:35:37,876
كان انت الذي أكتشف
طريق اموال المحظية

789
00:35:37,878 --> 00:35:39,544
كم عرضوا عليك

790
00:35:39,546 --> 00:35:41,846
لتفعيل عملياتهم
وتشغيلها مرة أخرى؟

791
00:35:43,316 --> 00:35:46,017
حسنا، الآن
انت تتحديث بجنون

792
00:35:46,019 --> 00:35:49,354
ديزي اتصلت بك
وقالت أنها اقتربت كثيرا

793
00:35:49,356 --> 00:35:51,022
انها فقط مسألة وقت

794
00:35:51,024 --> 00:35:52,790
قبل ان تكشفك

795
00:35:52,792 --> 00:35:54,926
لذلك أنت قتلتها

796
00:35:54,928 --> 00:35:57,729
وسلمتني  هذه خريطة الطريق في
الاتجاه الخاطئ تماما

797
00:35:59,933 --> 00:36:02,166
اعتقد أني لست مجنونة

798
00:36:02,168 --> 00:36:04,769
ذكية جدا، ربما

799
00:36:04,771 --> 00:36:08,406
لك؟ NCIS كم تدفع

800
00:36:11,044 --> 00:36:13,011
انه .380 الذي تبحث عنه،
أليس كذلك؟

801
00:36:13,013 --> 00:36:14,545
انظري، يجب ان تفهمي

802
00:36:14,547 --> 00:36:15,713
كلا، ليس عليها ذلك!

803
00:36:19,886 --> 00:36:21,819
انت تبيع النساء

804
00:36:21,821 --> 00:36:24,789
ليس هناك الكثير لفهمه

805
00:36:24,791 --> 00:36:26,724
انهض!

806
00:36:27,861 --> 00:36:30,962
أنا متأكد من أنها سوف تكون دافئة بشكل ممتع
في السجن. لنذهب

807
00:36:39,806 --> 00:36:41,572
سيد. الرئيس

808
00:36:41,574 --> 00:36:43,875
لقد قلت ان هذه القضية جعلتني
إعيد  النظر في السبب

809
00:36:43,877 --> 00:36:46,044
الذي جعلني اصبح عميلة

810
00:36:46,046 --> 00:36:48,246
حسنا، هذا ليس صحيحا تماما

811
00:36:48,248 --> 00:36:51,015
جعلتني ارغب بالعمل بجدية أكبر

812
00:36:51,017 --> 00:36:54,652
أتمنى لو كنت قادرة على انقاذ
المرأتين التين خسرناهما

813
00:36:54,654 --> 00:36:57,522
أتمنى لو اني وقفت
كونورز منذ البداية

814
00:36:57,524 --> 00:37:01,392
ولكن... كل ما يمكنني القيام به الآن
هو أن انظر إلى الأمام؛

815
00:37:01,394 --> 00:37:04,662
قدما للعمل مع
أفضل فريق في العالم

816
00:37:04,664 --> 00:37:07,765
لاكون أفضل عميلة أستطيع أن أكونها

817
00:37:19,579 --> 00:37:20,645
مرحبا

818
00:37:20,647 --> 00:37:22,780
مرحبا

819
00:37:22,782 --> 00:37:25,950
اذن، اه، اخذ الانتربول
كل شيء على جهاز كمبيوتر آدم

820
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
حصلت على جميع المشترين،
الاتصالات، والمتواطئين معهم

821
00:37:28,455 --> 00:37:31,622
ينبغي أن يكونوا قادرين على الايقاع
بعصابة التهريب بأكملها

822
00:37:31,624 --> 00:37:35,159
نأمل بالخير هذه المرة

823
00:37:38,565 --> 00:37:40,164
خذوا هذه!

824
00:37:40,166 --> 00:37:43,368
? سوزان،
البسيهم ما داموا ساخنين! ?

825
00:37:43,370 --> 00:37:45,636
هذا هو لك
حسنا، الآن، بوب،

826
00:37:45,638 --> 00:37:47,772
ارجوك البس فانيلا
عند لبسك التيشيرت

827
00:37:48,842 --> 00:37:50,341
هذه لي

828
00:37:50,343 --> 00:37:51,542
ماذا تفعل؟

829
00:37:51,544 --> 00:37:52,877
حسنا، لقد مرت فترة

830
00:37:52,879 --> 00:37:54,846
منذ أن جلبت
هدايا للمكتب، لذلك،

831
00:37:54,848 --> 00:37:57,915
أعتقد أنني كنت بحاجة الى...
الإلهام

832
00:37:59,185 --> 00:38:00,451
مم!

833
00:38:02,222 --> 00:38:04,622
اه، انها ليست بهذا السوء

834
00:38:04,624 --> 00:38:06,257
سيئة؟ هذه ليست سيئة على الإطلاق
انظر الى هذا

835
00:38:06,259 --> 00:38:08,760
هل تمزح؟
انا احب هذا

836
00:38:09,763 --> 00:38:11,029
هذا شيء عظيم. انظروا،

837
00:38:11,031 --> 00:38:13,698
أنا من أنا عليه الان
بسبب ما كنت عليه،

838
00:38:13,700 --> 00:38:16,267
ذلك، اعتقد؟
أنا لا أخجل من هذا

839
00:38:16,269 --> 00:38:19,370
تعلم، عندما كنت تمثل
جميع البالغين والنبيلاء،

840
00:38:19,372 --> 00:38:21,539
لا أحد يشعر به

841
00:38:21,541 --> 00:38:24,342
اوووه! أخبار السيئة، رفاق

842
00:38:24,344 --> 00:38:27,311
المحول تغطى بالثلج
وانفجر في شقتي

843
00:38:28,214 --> 00:38:29,914
ما سوف نعمل؟

844
00:38:29,916 --> 00:38:31,416
آخر مرة نمت
في هذه الغرفة البرتقالية الكبيرة،

845
00:38:31,418 --> 00:38:32,617
عانيت من  كوابيس وهلوسات

846
00:38:32,619 --> 00:38:34,085
بقيت معي لعدة أشهر

847
00:38:34,087 --> 00:38:35,353
أوه، لا أستطيع الذهاب إلى أحد الفنادق.

848
00:38:35,355 --> 00:38:37,088
تم حجز جميع الغرف
في المدينة

849
00:38:57,077 --> 00:38:58,943
هذا الفيلم دائما يسبب مشاكل
سرعة بالنسبة لي

850
00:38:58,945 --> 00:39:01,446
ماذا تقصد؟
انه كلاسيكي

851
00:39:01,448 --> 00:39:02,980
انه ليس  مثل
انه يجعل الجو أكثر دفئا

852
00:39:04,417 --> 00:39:05,650
زعيم، هل لديك غلاية؟

853
00:39:05,652 --> 00:39:07,518
ربما يمكننا أن نعمل بعض الشاي
أو بعض الشوكولاته الساخنة؟

854
00:39:07,520 --> 00:39:09,654
ممممم أنا اريد
بعض الشوكولاتة الساخنة

855
00:39:09,656 --> 00:39:11,322
هنالك المفاجأة

856
00:39:11,324 --> 00:39:13,858
صه!

857
00:39:16,496 --> 00:39:18,696
توقف!انت تركلني

858
00:39:18,698 --> 00:39:20,498
أنا لم اركلك

859
00:39:20,500 --> 00:39:21,666
أنا لم المسك

860
00:39:33,460 --> 00:39:39,960
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيــــــاء</font>

