﻿1
00:00:08,818 --> 00:00:13,818
مسلسل (وولف كريك) - الموسم الأول 
الحلقة الرابعة - (أوبالفيل)

2
00:00:13,843 --> 00:00:23,843
Translated by
@ak_587 @Da7OoOM_MH

3
00:01:24,819 --> 00:01:27,316
!النجدة! ذراعي

4
00:01:27,318 --> 00:01:29,240
من أنت بحق الجحيم؟

5
00:01:29,242 --> 00:01:31,993
!ذراعي -
.المزيد من السياح -

6
00:01:32,068 --> 00:01:35,395
من أين أنت؟ -
!من (السويد)! النجدة! أرجوك -

7
00:01:35,433 --> 00:01:37,993
!اصمتي بحق الجحيم

8
00:01:40,830 --> 00:01:42,154
.هكذا أفضل

9
00:02:14,187 --> 00:02:15,530
.مرحباً

10
00:02:15,834 --> 00:02:17,834
.تبدين جميلة -
.شكراً لك -

11
00:02:21,530 --> 00:02:24,410
...ارتأيت أن نذهب ونأكل, تعلم

12
00:02:26,445 --> 00:02:27,715
.أنا مشغول

13
00:02:29,282 --> 00:02:30,888
...سولي), أنا)

14
00:02:32,316 --> 00:02:33,714
.أنا آسفة للغاية

15
00:02:33,716 --> 00:02:34,804
...كانت

16
00:02:36,336 --> 00:02:38,496
.كانت غلطة غبية

17
00:02:40,706 --> 00:02:42,278
,لكن يجب أن تقر
الأمور كانت سيئة للغاية

18
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
.بيننا لفترة من الزمن

19
00:02:46,376 --> 00:02:47,968
.بحقك. أنت دائماً تعمل

20
00:02:47,970 --> 00:02:49,959
لا تريد أن نقضي
.أي وقتٍ سوياً

21
00:02:54,395 --> 00:02:56,732
.(أنا أحاول, يا (سولي

22
00:02:57,079 --> 00:02:58,187
أيمكنك أن تحاول؟

23
00:03:02,435 --> 00:03:04,495
فقط...ليس هنا, حسناً؟

24
00:04:29,796 --> 00:04:31,715
.تفضل, يا حبيبي -
.شكراً لكِ -

25
00:04:34,509 --> 00:04:37,125
.شكراً, يا حبيبتي. نخبك

26
00:04:56,549 --> 00:04:57,528
.مرحباً

27
00:05:01,143 --> 00:05:03,341
.عمي يعمل في الأرجاء

28
00:05:03,786 --> 00:05:05,950
.(جئتُ للتو من (الولايات المتحدة
.أريد أن أفاجئه

29
00:05:05,989 --> 00:05:07,608
أيمكنك إخباري بمكان عمله؟

30
00:05:07,655 --> 00:05:09,762
هل يعمل في المناجم؟ -
.بل صائد خنازير -

31
00:05:09,846 --> 00:05:11,875
.لا أحد يصطاد الخنازير الآن

32
00:05:11,930 --> 00:05:14,683
ليس حتَّى الربيع, إلى أن
.يتكاثروا الملاعين مجدداً

33
00:05:14,761 --> 00:05:16,638
متأكد؟ أنا متأكدة أنه قال
.(أنه يعمل في (أوبالفيل

34
00:05:16,677 --> 00:05:18,694
.كلا, ليس في هذا الوقت من السنة

35
00:05:20,406 --> 00:05:21,544
.شكراً لك

36
00:06:02,185 --> 00:06:03,697
.(هولي ويليس)

37
00:06:04,091 --> 00:06:10,690
(اختفت من (أوبالفيل
.جنوب (أستراليا), "أبريل" 2012

38
00:07:44,875 --> 00:07:46,384
سيدة. (ويليس)؟

39
00:07:47,570 --> 00:07:49,043
.(اسمي (إيف

40
00:07:49,560 --> 00:07:51,213
.أنا صحفية

41
00:07:52,222 --> 00:07:53,424
كيف حالك؟

42
00:07:55,892 --> 00:07:58,069
أود الحديث معك عن
.(ابنتكِ, (هولي

43
00:08:01,748 --> 00:08:04,991
أنا أحقق في الاختفاءات الغامضة
.في المناطق النائية

44
00:08:06,580 --> 00:08:09,313
أفهم أن ابنتك مفقودة؟

45
00:08:12,940 --> 00:08:14,700
.لا يأتينا الكثير من الزوار

46
00:08:17,097 --> 00:08:18,777
لأي صحيفة تكتبين؟

47
00:08:19,915 --> 00:08:21,554
.أنا صحفية حرة

48
00:08:23,355 --> 00:08:25,675
هل تودين إخباري بما حدث؟

49
00:08:30,293 --> 00:08:33,453
.(كنتُ آخر من رأى (هولي

50
00:08:36,019 --> 00:08:37,905
...حصلّتْ على وظيفة في (بروم) و

51
00:08:40,433 --> 00:08:43,498
,الشرطة والسُلُطات...
.لم يعودوا يبحثون عنها بعد الآن

52
00:08:45,669 --> 00:08:47,188
.نساها الجميع

53
00:08:50,501 --> 00:08:51,515
.آسفة

54
00:08:55,675 --> 00:08:58,136
لهذا السبب من المهم أن تبقي
.القضية أمام الرأي العام

55
00:08:58,846 --> 00:09:01,952
لتذكير الشرطة بأن هناك
.من لا يزال يريد أخذ حقها

56
00:09:03,995 --> 00:09:06,355
.لدي موعد مع الطبيب في المدينة

57
00:09:11,641 --> 00:09:13,478
أيمكنني الحديث مع زوجك؟

58
00:09:14,167 --> 00:09:15,287
.حسناً

59
00:09:19,130 --> 00:09:20,111
.هيا

60
00:09:29,950 --> 00:09:33,056
أصبح (جايسون) محطماً
.عندما صارت (هولي) مفقودة

61
00:09:33,058 --> 00:09:34,830
.أمضى شهوراً يبحث عنها

62
00:09:35,261 --> 00:09:38,813
والآن بالكاد يخرج من المخبأ
.إلا من أجل الطلبيات

63
00:09:55,791 --> 00:09:57,118
!(جايسون)

64
00:10:04,768 --> 00:10:06,054
!(جايسون)

65
00:10:15,824 --> 00:10:17,785
.هذه الشابة صحفية

66
00:10:17,835 --> 00:10:20,006
.(تود كتابة قصة عن (هولي

67
00:10:21,789 --> 00:10:23,789
.(شكراً لوقتك, سيد. (ويليس

68
00:10:26,827 --> 00:10:29,578
ما الفائدة من نبش الماضي؟

69
00:10:31,784 --> 00:10:35,460
تقول أنه ربما يساعد هذا
.في جذب انتباه الشرطة مجدداً

70
00:10:35,948 --> 00:10:37,787
,أجل... أعني, لا أضمن هذا

71
00:10:37,826 --> 00:10:40,762
لكن الشرطة غالباً ما تنسى
,القضايا الشبيهة بهذه بسرعة

72
00:10:40,833 --> 00:10:44,521
و... نأمل أن تعيد
.بعض الاهتمام للقضية

73
00:10:45,819 --> 00:10:47,471
.هذا لن يعيدها

74
00:10:54,749 --> 00:10:58,137
...هل هناك مشتبه به معيَّن أم

75
00:10:58,524 --> 00:11:00,764
أي مركبات شوهدت؟

76
00:11:08,548 --> 00:11:11,030
يظنون هذا, أياً كان الفاعل

77
00:11:11,086 --> 00:11:14,185
لابد أنه أخذها من محطة الحافلات
.على الطريق السريع

78
00:11:14,250 --> 00:11:16,770
.(وظيفة لعينة في (بروم

79
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
...لو أنها لم تشجعها

80
00:11:25,080 --> 00:11:26,722
.يجب أن أذهب لموعدي

81
00:11:26,856 --> 00:11:28,530
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

82
00:11:35,100 --> 00:11:37,234
صغيرة على أن تكوني صحفيةً, أليس كذلك؟

83
00:11:39,725 --> 00:11:42,038
.أعلم مدى صعوبة هذا عليكما

84
00:12:14,950 --> 00:12:17,750
.(هذا يكفي لقتل 12000 خنزير (غيني

85
00:12:19,508 --> 00:12:21,036
.يُصنع من السم مضاداً

86
00:12:22,726 --> 00:12:24,315
أتحبين الثعابين؟

87
00:12:28,852 --> 00:12:30,707
.هولي) لم تحبها كذلك)

88
00:12:38,223 --> 00:12:40,384
...هل يظنون أن من

89
00:12:41,011 --> 00:12:42,151
(أخذ (هولي...

90
00:12:42,207 --> 00:12:44,485
كان محلياً, يسكن محلياً؟

91
00:12:44,734 --> 00:12:49,317
هل أصدروا أي وصف
لمشتبه به... أو مركبة ما؟

92
00:12:49,824 --> 00:12:51,555
...زوجتك قالت أنك

93
00:12:51,695 --> 00:12:54,299
.أمضيت أشهراً في البحث عنها...

94
00:12:54,442 --> 00:12:57,202
ماذا فعلت؟

95
00:12:58,375 --> 00:12:59,674
.منشورات

96
00:12:59,675 --> 00:13:01,102
.مناشدات عامَّة

97
00:13:01,104 --> 00:13:02,221
.عمليات بحث

98
00:13:02,260 --> 00:13:03,926
...وكيف ترتب الأولويات؟ هل

99
00:13:03,928 --> 00:13:06,034
.قُدتُ فحسب

100
00:13:06,169 --> 00:13:07,525
.قدتُ

101
00:13:08,107 --> 00:13:10,313
.قدتُ المسافة كلها

102
00:13:10,887 --> 00:13:14,266
هل رأيت رجلاً طويلاً
يقود شاحنة زرقاء؟

103
00:13:16,051 --> 00:13:17,497
شاحنة سماوية؟

104
00:13:22,833 --> 00:13:24,472
ماذا تريدين بالضبط؟

105
00:13:27,132 --> 00:13:30,260
...أنا... أنا أتبع نظرية

106
00:13:30,896 --> 00:13:34,016
أن الكثير من جرائم المناطق
.النائية متصلة

107
00:13:36,305 --> 00:13:38,435
أليس والداكِ قلقان عليكِ؟

108
00:13:38,749 --> 00:13:40,326
هنا لوحدك؟

109
00:13:42,904 --> 00:13:44,746
.لم أتحدث إليهم منذ فترة

110
00:13:48,866 --> 00:13:50,194
.لنشرب كوباً من الشاي

111
00:14:05,555 --> 00:14:09,395
ذات دقيقة, كانت ترتدي أجنحة
.(جنية ولباس (باليه

112
00:14:11,386 --> 00:14:13,935
.ثم قالت أنها راحلة

113
00:14:15,211 --> 00:14:16,714
.راحلة بعيداً

114
00:14:19,238 --> 00:14:21,895
هي لم ترد الانتقال هنا
.في المقام الأول

115
00:14:22,816 --> 00:14:24,461
.فشلت تجارتي

116
00:14:27,208 --> 00:14:28,927
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

117
00:14:30,092 --> 00:14:32,423
يجب أن توفري لعائلتك
.لقمة العيش بطريقةٍ ما

118
00:14:33,517 --> 00:14:35,154
أتريدين بعضاً من هذا؟ -
.كلا, شكراً -

119
00:14:35,198 --> 00:14:36,438
.أجل, فتاة جيدة

120
00:14:38,091 --> 00:14:41,770
دائماً كنت أقلق عندما
.تخرج (هولي) للشرب

121
00:14:43,154 --> 00:14:46,993
لم تستوعب كم كان العالم
.مكاناً... خطيراً

122
00:14:47,072 --> 00:14:49,112
.هي كانت ضعيفة

123
00:14:54,908 --> 00:14:58,300
.أراهن أن أباك كان مثلي تماماً

124
00:14:58,794 --> 00:15:00,497
يفرط في الحماية؟

125
00:15:03,495 --> 00:15:04,786
.أجل

126
00:15:06,314 --> 00:15:08,340
.وأراهن أنك مثل (هولي) تماماً

127
00:15:10,616 --> 00:15:13,176
.تخبرينه أن يخرج. وأنها حياتك

128
00:15:14,993 --> 00:15:16,349
.نوعاً ما

129
00:15:19,475 --> 00:15:22,133
لو استوعبتُّن فقط أيتها الفتيات

130
00:15:22,604 --> 00:15:25,837
نحن الآباء نريد فقط...
.ما هو أفضل لأميراتنا الصغيرات

131
00:15:26,199 --> 00:15:27,990
..نحن نحبكنَّ للغاية

132
00:15:32,065 --> 00:15:33,389
..عندما نفقدكنَّ

133
00:15:34,973 --> 00:15:36,164
.كأننا نموت

134
00:15:41,224 --> 00:15:43,464
.أتمنى لو أستطيع الحديث مع أبي

135
00:15:45,726 --> 00:15:49,715
.اتصلي به. أصلحي الأمور
.اعتذري

136
00:15:50,903 --> 00:15:52,002
.أجل

137
00:15:53,857 --> 00:15:56,975
سأسأله إن كان يظن أن
.ما أفعله صحيح

138
00:15:57,794 --> 00:15:59,934
.إن كنت أفعله كما يُفترض

139
00:16:01,168 --> 00:16:03,039
!إنّها لم تستمع إلي

140
00:16:03,304 --> 00:16:05,016
!إنّها لم تستمع إلي أبداً

141
00:16:08,714 --> 00:16:12,161
لقد عاملتها بكّل الطرق
لكنها كانت عاهرة عنيدة

142
00:16:12,529 --> 00:16:14,315
لو أنّها لم تكن عنيدة فقط

143
00:16:14,355 --> 00:16:15,795
!أنا والدها

144
00:16:15,871 --> 00:16:17,465
و أعلم ماهو الأفضل لها

145
00:16:26,051 --> 00:16:28,251
..حين ذلك رأيتها على الطريق ثم

146
00:16:30,594 --> 00:16:32,274
لم أصدق ما رأتهُ عيني

147
00:16:35,498 --> 00:16:37,206
لقد رأيت (هولي)؟

148
00:16:42,922 --> 00:16:44,673
عند محطة الحافلات؟

149
00:16:48,570 --> 00:16:50,883
بعد أن أنزلتها هناك؟

150
00:16:56,367 --> 00:16:58,572
أنا لم أستوعِب

151
00:17:01,757 --> 00:17:03,940
ما الذي فعلته بها يا (جيسون)؟

152
00:17:04,564 --> 00:17:07,435
ما الذي فعلته بِها؟

153
00:17:07,515 --> 00:17:11,067
لم يكن خطأيّ أنا
لو أنّكِ لم تشجّعيها للقيام بذلك

154
00:17:15,835 --> 00:17:17,955
لن تخبري أحداً بأي شيء من هذا

155
00:24:03,131 --> 00:24:05,382
لست أنا من جعلنا ننتقل إلى هنا, أتتذكر ذلك؟

156
00:24:58,630 --> 00:25:00,134
كيف وصلت إلى هنا؟

157
00:25:01,697 --> 00:25:03,697
حسنٌ, أنا لم أحملك

158
00:25:11,651 --> 00:25:12,953
كان معي كلب؟

159
00:25:13,043 --> 00:25:15,820
كلبكِ أصبح لديه أصدقاء أكثر مما يظن

160
00:25:18,299 --> 00:25:19,956
شكراً لك

161
00:25:20,795 --> 00:25:23,555
لن تذهبِ لمكانٍ بعيد و العضّة باقية فيكِ

162
00:25:24,320 --> 00:25:26,224
كنت أعتقد أنني سأموت

163
00:25:26,276 --> 00:25:29,156
كُنتِ ستموتين لو تأخرت في العثور عليك

164
00:25:31,896 --> 00:25:33,332
هل تعبتني؟

165
00:25:35,883 --> 00:25:37,034
لماذا؟

166
00:25:39,693 --> 00:25:43,315
من الذي تبحثين عنه هنا؟

167
00:25:44,315 --> 00:25:46,315
إنّه مجرد شخص ما

168
00:25:49,531 --> 00:25:51,235
لقد رأيتِ شيطاناً

169
00:27:36,028 --> 00:27:38,388
لم أستطع نسيان أمر معجزتكِ

170
00:27:39,255 --> 00:27:40,834
لقد كنت هنا فيما مضى

171
00:27:40,932 --> 00:27:42,317
إذا كُنت ترى ذلك

172
00:27:43,435 --> 00:27:45,177
لقد كنت أبحث عن فتاة أمريكية

173
00:27:45,225 --> 00:27:46,673
لا يأتي أمريكان إلى هنا

174
00:27:49,247 --> 00:27:51,915
ماذا عن هذا الرجل؟
هل رأيتيه مِن قبل ؟

175
00:27:52,331 --> 00:27:53,500
كلا

176
00:27:54,917 --> 00:27:57,254
أتعلمين ماذا؟ سأخذ
واحدة من هذه معي

177
00:27:57,320 --> 00:27:58,424
كان عليّ أن أخذها
عندما أتيت سابقاً

178
00:27:58,426 --> 00:27:59,758
ليست للبيع

179
00:28:00,923 --> 00:28:02,234
سأخذ واحدة من هذه إذن

180
00:28:02,342 --> 00:28:04,728
الشيء الوحيد الذي يمكنك
شراؤه, هو المتجر كاملاً بما فيه

181
00:28:04,829 --> 00:28:07,319
هل تعلم كم مضى منذ
أن رأيت المحيط آخر مرة؟

182
00:28:07,395 --> 00:28:09,709
المدينة؟ أن أذهب لإي مكان؟

183
00:28:09,804 --> 00:28:12,522
لقد أمضيت 15 عاماً في إنتظار ظهور المعجزة

184
00:28:12,997 --> 00:28:16,635
لأبد و أن أمّي إختلقت كل هذا -
إن الأمر مهم للغاية -

185
00:28:17,853 --> 00:28:19,678
ألقِ نظرةً على هذه و أخبريني

186
00:28:19,680 --> 00:28:22,938
أرجوكِ فإنّها في خطرٍ جمّ

187
00:28:28,103 --> 00:28:30,812
كانت هنا فتاة إيرلندية, منذ فترة ليست بعيدة

188
00:28:31,029 --> 00:28:33,487
تشبه هذه الفتاة -
متأكدة أنّها كانت هنا؟ -

189
00:28:33,565 --> 00:28:36,087
لا أعلم, كان لها شعر قصير كالفتيان

190
00:28:37,012 --> 00:28:40,344
كانت تبحث عن رجلاً لديه شاحنة زرقاء

191
00:28:40,852 --> 00:28:42,131
شاحنة زرقاء؟

192
00:28:42,206 --> 00:28:44,123
نعم, رجل مدينٌ لها

193
00:28:44,256 --> 00:28:46,972
كان يبحث عنها صائد خنازير
لديه شاحنة فورد كـ تِلك

194
00:28:47,085 --> 00:28:50,835
فكّر في الأمر, إنّها ليست بعيدة
جداً عن ذلك اللعين الأحمق

195
00:28:51,402 --> 00:28:52,899
هل أخبركِ إلى أيّن سيتجه؟

196
00:28:52,962 --> 00:28:54,675
(أوبالفيل) -
(أوبالفيل) -

197
00:28:54,984 --> 00:28:56,435
تفضل

198
00:28:56,583 --> 00:28:58,715
عندما نظرت في الأمر
أنتَ تحتاجها أكثر مني

199
00:28:59,264 --> 00:29:00,458
شكراً لكِ

200
00:29:34,849 --> 00:29:38,589
أنتِ ترمين هذه و كأنكِ
تعرفين ما الذي تقومين به

201
00:29:38,793 --> 00:29:42,065
كنتُ أرمي الرِماح فيما مضى -
هل سمعتِ مسبقاً بالـ(ووميرا)؟ -

202
00:29:42,197 --> 00:29:44,741
إنّه قاذف رِماح -
كلا -

203
00:29:44,832 --> 00:29:46,135
حسنًا

204
00:29:50,932 --> 00:29:52,686
أنظري إلى هذا

205
00:30:39,178 --> 00:30:42,235
عندما أتيت أول مرة أخبرتني
بأنّني أبدو كمن رأى شيطاناً

206
00:30:42,580 --> 00:30:46,534
نعم, حسنًا, لدينا العديد من الشياطينِ هنا

207
00:30:47,045 --> 00:30:52,035
المشكلة تكّمن في ما
الذي ستفعلينه بشيطانكِ؟

208
00:32:39,185 --> 00:32:39,976
!شهّي

209
00:32:46,378 --> 00:32:47,815
!أيّها الكلب

210
00:32:47,816 --> 00:32:49,020
إنّه يشكركَ أيضاً

211
00:33:24,472 --> 00:33:26,061
حان وقت الرحيل

212
00:34:14,114 --> 00:34:16,114
كنت أعتقد بأنّه سيقتلكِ

213
00:34:20,658 --> 00:34:22,131
لقد قتلَ نفسه

214
00:34:30,336 --> 00:34:31,810
لقد عثرت على سلاحكِ

215
00:34:34,303 --> 00:34:35,729
و أخذوه رجال الشرطة

216
00:34:37,156 --> 00:34:41,166
لم تكن بصماتُكِ عليه
فقط بصمات (جيسون)

217
00:34:47,291 --> 00:34:48,961
و لقد عثرت عليها أيضاً

218
00:34:52,492 --> 00:34:55,092
يجب عليّ شُكركِ لإجل ذلك

219
00:34:58,007 --> 00:35:02,153
على الأقل يمكنني توديعها الآن

220
00:35:06,310 --> 00:35:08,510
بإمكاني توديعها و بعدها أرحل

221
00:35:17,038 --> 00:35:19,038
سترحلين إذن؟ -
صحيح -

222
00:35:22,364 --> 00:35:25,158
لا يوجد شيء هنا يجعلني أبقى الآن

223
00:35:35,133 --> 00:35:37,050
لا تريدين المركبة, اليس كذلك؟

224
00:35:38,907 --> 00:35:40,740
مركبة (جاسون) القديمة؟

225
00:35:52,475 --> 00:35:54,595
تم تجهيز الوجبتان الخارجية

226
00:35:55,921 --> 00:35:57,115
شكراً لكِ

227
00:35:57,783 --> 00:35:59,030
أأنتِ من (جنوبي أفريقيا)؟

228
00:35:59,114 --> 00:36:00,202
بل من (المانيا)

229
00:36:01,986 --> 00:36:04,789
أهلاً و سهلاً بكِ في أرض الرب

230
00:36:04,868 --> 00:36:06,242
شكراً لكِ

231
00:36:15,711 --> 00:36:16,618
!أنتِ

232
00:36:19,405 --> 00:36:20,991
ما الذي تفعله هنا؟

233
00:36:22,751 --> 00:36:24,163
إصعدي للسيارة

234
00:36:26,355 --> 00:36:27,624
إنّه يعلم بأنّكِ تتبعينه

235
00:36:27,735 --> 00:36:30,378
أتتذكر عندما قلت أن البلاد كبيرة
و أننا لن نتقابل في الطرق؟

236
00:36:30,424 --> 00:36:31,630
لن تنجي بحياتكِ إن بقيتِ هنا

237
00:36:31,632 --> 00:36:33,540
أنتِ لستِ جاهزة لمثل هذا -
ليس لديك أدنى فِكرة -

238
00:36:33,639 --> 00:36:35,427
!مهلاً -
دعني أرحل -

239
00:36:35,521 --> 00:36:36,889
هل أنتِ على مايرام يا حبيبتي؟

240
00:36:36,956 --> 00:36:38,762
كل شيء كما يرام
أنا ضابط شرطة

241
00:36:38,842 --> 00:36:40,412
أنا لم أفعل أيّ شيء

242
00:36:40,471 --> 00:36:42,735
ذلك الرجل الذي قتِلَ في (كوتشي كوتشي)

243
00:36:42,862 --> 00:36:44,581
هل ستتوسلين للمرة الخامسة من أجله؟

244
00:36:45,775 --> 00:36:48,203
ليس لديكِ جواز سفر
و ليس بحوزتكِ أي نقود

245
00:36:48,581 --> 00:36:49,955
و تأشيرتكِ ستنتهي بعد بضعة أسابيع

246
00:36:49,996 --> 00:36:52,221
ستكونين مجرد شبحاً
إن خرج إسمُكِ من الجهاز

247
00:36:56,964 --> 00:36:58,369
هذه لكِ

248
00:37:05,435 --> 00:37:06,984
لن أبرحَ مكاني بدونه

249
00:37:10,315 --> 00:37:12,021
لن يجلس في المقعد الأمامي أبداً

250
00:37:17,435 --> 00:37:18,394
!مهلاً

251
00:37:40,875 --> 00:37:42,674
مهلاً يا (إيف)

252
00:37:42,828 --> 00:37:44,555
!توقفي

253
00:37:56,715 --> 00:37:57,748
!مهلاً

254
00:37:59,009 --> 00:38:00,367
!بربّكِ

255
00:38:14,555 --> 00:38:16,675
!مهلاً

256
00:39:56,925 --> 00:39:59,544
يمكن أن نبحث عنه في
البلاد كاملةً و لا نعثر عليه

257
00:40:05,180 --> 00:40:07,159
عليّ أن أتبع خطاه

258
00:40:19,782 --> 00:40:21,047
(روما)

259
00:40:22,508 --> 00:40:25,724
عثرنا على منبع الماء الذي
تأتيه الحيوانات كي تشرب

260
00:41:30,924 --> 00:41:32,062
!أنتِ

261
00:41:33,010 --> 00:41:36,165
لقد سألتيني ما الذي سأفعله بالفتاة

262
00:41:37,462 --> 00:41:38,870
أنا لا أعلم

263
00:42:04,668 --> 00:42:05,822
!أنتِ

264
00:42:07,298 --> 00:42:08,500
!أنتِ

265
00:42:12,992 --> 00:42:14,774
قبّليني

266
00:42:54,196 --> 00:42:55,587
!ياللروعة

267
00:42:55,678 --> 00:42:58,298
تنين, لقد أحببته

268
00:43:16,660 --> 00:43:24,660
Translated by
@ak_587 @Da7OoOM_MH