1
00:00:11,807 --> 00:00:16,010
( ثرثرة  راديو غير واضحة)

2
00:00:16,812 --> 00:00:17,912
أين نحن؟

3
00:00:17,914 --> 00:00:19,546
سلمت مراقبة لاسلكيةFAA

4
00:00:19,548 --> 00:00:21,649
November-zero-five-
Julia-Papa-Zulu

5
00:00:21,651 --> 00:00:24,151
طائرة عمليات خاصة
اقلعت من نيو أورليانز

6
00:00:24,153 --> 00:00:26,620
منذ ما يقارب 90 دقيقة،
متجهة الى واشنطن-ريغان

7
00:00:26,622 --> 00:00:30,324
ذكرت انه لا يوجد اتصالATC
راديو  معها منذ 37 دقيقة

8
00:00:30,326 --> 00:00:32,293
فشل وصول الاوامر  ؟
الراديو يعمل، ;كابتن

9
00:00:32,295 --> 00:00:34,028
إما أنهم لا يريدون
للتحدث أو لا يمكننهم التحدث

10
00:00:34,030 --> 00:00:35,329
استمروا بالمحاولة

11
00:00:35,331 --> 00:00:36,363
عيناي التي في السماء

12
00:00:36,365 --> 00:00:37,631
اثنين هورنتس في الأفق

13
00:00:37,633 --> 00:00:39,233
ينبغي أن يكون
مرئي في أقل من خمسة

14
00:00:39,235 --> 00:00:41,235
الطائرة الخاصة خارج
المجال الجوى المحظور،

15
00:00:41,237 --> 00:00:42,603
ولكن ليس لفترة طويلة

16
00:00:42,605 --> 00:00:43,804
فوق مترو العاصمة في أقل من 30

17
00:00:43,806 --> 00:00:44,838
اللعنة

18
00:00:44,840 --> 00:00:46,240
يوم من الجحيم في الإقلاع عن التدخين

19
00:00:46,242 --> 00:00:47,274
لم أعلم أنك تدخنين، يا سيدتي

20
00:00:47,276 --> 00:00:48,842
أنا لا ادخن.
أنا مجرد اتصور أنه حقيقي

21
00:00:48,844 --> 00:00:51,645
0-5- J-P-Z،
هنا المحطة الجوية البحرية باكس ريفر

22
00:00:51,647 --> 00:00:52,813
هيا. حول

23
00:00:52,815 --> 00:00:53,981
باكس ريفر هنا،
Gator-one-one

24
00:00:53,983 --> 00:00:55,182
لدي روئية على الشبح خاصتنا

25
00:00:58,788 --> 00:01:00,421
ضعني خلال النوراد

26
00:01:00,423 --> 00:01:02,589
ستكون كل الأيدي
على سطح السفينة لهذا الوضع

27
00:01:02,591 --> 00:01:04,959
November-zero-
five-Julia-Papa-Zulu.

28
00:01:04,961 --> 00:01:07,227
هنا المحطة
البحرية الجوية باكس ريفر

29
00:01:07,229 --> 00:01:11,365
الطائرات البحرية على مقربة،
الشمال والشمال الشرقي. انتهى

30
00:01:11,367 --> 00:01:14,802
Zero-five-J-P-Z،
هنا المحطة الجوية البحرية باكس ريفر

31
00:01:14,804 --> 00:01:16,537
يرجى الرد. حول

32
00:01:16,539 --> 00:01:20,539
<font color=#00FF00>   NCIS 13x12    </font>
<font color=#00FFFF>مدينة الاخت  -الجزء الاول</font>
عرضت بتاربخ 5-1-2016

33
00:01:20,563 --> 00:01:27,063
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

34
00:01:47,203 --> 00:01:48,535
اذن ما الذي حدث؟

35
00:01:48,537 --> 00:01:49,536
أنا لا أعرف

36
00:01:49,538 --> 00:01:50,771
توني، هيا

37
00:01:50,773 --> 00:01:52,206
كل اللذي قالته بيشوب  ان
بعد خمس دقائقMTACهناك

38
00:01:52,208 --> 00:01:53,574
لا، أنا لا أتحدث عن
MTAC.

39
00:01:53,576 --> 00:01:55,209
أنا أتحدث عن الذي
حدث خلال السنة الجديدة.

40
00:01:55,211 --> 00:01:56,143
أنت وزوي انفصلتوا؟

41
00:01:56,145 --> 00:01:57,911
لقد سمعت

42
00:01:57,913 --> 00:01:59,146
لماذا لم
تقول لي؟

43
00:01:59,148 --> 00:02:00,347
حسنا،ان فايروس
الانفصال منتشر حاليا

44
00:02:00,349 --> 00:02:01,515
لم أكن أريدك
ان تقبض عليه

45
00:02:01,517 --> 00:02:02,850
مهلا، كن حذرا
ان تعرف ماذا يحدث

46
00:02:02,852 --> 00:02:04,184
إذا بيشوب سمعتك
تمزح حول الانفصال هكذا

47
00:02:04,186 --> 00:02:05,853
أنه من باب الدعابة

48
00:02:05,855 --> 00:02:07,521
اذن الانفصال،
أنت وزوي، هل كان  فوضوي؟

49
00:02:07,523 --> 00:02:09,156
لا، اتفقنا على ان
العلاقة بيننا لا تنفع،

50
00:02:09,158 --> 00:02:11,191
لذلك انتهت
بصورة جيدة

51
00:02:11,193 --> 00:02:12,393
ودية،  ناضجة جدا

52
00:02:12,395 --> 00:02:13,527
أوه، لا، لا، لا.

53
00:02:13,529 --> 00:02:15,529
انظر، أنت وزوي كايتس
لا تفعلون شيء ناضج

54
00:02:15,531 --> 00:02:16,864
انت الاثنان
لديكم اشياء تبرعون بها

55
00:02:16,866 --> 00:02:18,799
انت لفظيا،
هي جسديا

56
00:02:18,801 --> 00:02:21,101
هل هذا لأنها هاجمتك
في المرة الأولى التي التقيتوا فيها؟

57
00:02:21,103 --> 00:02:23,504
مهلا، كانت تعتقد
اني الناسك  (صانع القنابل)

58
00:02:23,506 --> 00:02:24,872
اني افتقد
هذا فيها

59
00:02:24,874 --> 00:02:26,206
ها انت،
المزيد من النكات

60
00:02:26,208 --> 00:02:28,542
يجب أن يكون سيئ جدا،
لذلك أردت أن أتحدث عن ذلك؟

61
00:02:28,544 --> 00:02:30,544
من الذي  يدفع لك
من اجل التفاصيل سيد الاشاعات،

62
00:02:30,546 --> 00:02:32,212
حسنا، آبي وأنا
لدينا رهان

63
00:02:32,214 --> 00:02:33,480
على من الذي سوف
يسدد اللكمة الأولى

64
00:02:33,482 --> 00:02:35,215
مهلا، ليس هناك
لكمات سددت

65
00:02:35,217 --> 00:02:36,984
ولكنه كان
جسدي، أليس كذلك؟

66
00:02:36,986 --> 00:02:38,485
نحن على وشك بدأ الاتصال الحي

67
00:02:38,487 --> 00:02:40,454
ما الذي يا رفاق
تتحدثون عنه؟

68
00:02:40,456 --> 00:02:43,223
حرب النجوم
حرب النجوم

69
00:02:44,093 --> 00:02:45,793
همم

70
00:02:47,696 --> 00:02:49,396
(جيبس يتحدث بغموض
عبر الراديو)

71
00:02:49,398 --> 00:02:50,898
سلبي، عميل جيبس

72
00:02:50,900 --> 00:02:54,368
بعد عدة محاولات،  ليس هناك
أي علامات على الحياة على متن تلك الطائرة

73
00:02:54,370 --> 00:02:56,370
انخفاض الضغط
السريع هو المرجح.

74
00:02:56,372 --> 00:03:00,207
يسبب نقص وصول الأوكسجين إلى الدماغ
والموت بسبب نقص الأكسجة

75
00:03:00,209 --> 00:03:01,208
كم عددهم؟

76
00:03:01,210 --> 00:03:02,476
تمكنا من عد أربع جثث  ،

77
00:03:02,478 --> 00:03:03,877
بما في ذلك
الطيار ومساعده.

78
00:03:03,879 --> 00:03:05,579
الطائرة  مسجلة باسم
بلاي للصناعات

79
00:03:05,581 --> 00:03:07,414
تطوير التكنولوجيا العسكرية
من بين أمور أخرى

80
00:03:07,416 --> 00:03:10,184
صناعات بلاي
أسست بواسطة جينير بلاير

81
00:03:10,186 --> 00:03:11,785
وهي شركة رائدة في التصميم التكنولوجي

82
00:03:11,787 --> 00:03:13,787
بدلات الأكسو، الاطراف الاصطناعية

83
00:03:13,789 --> 00:03:16,023
أنهم يصنعون حزم  نفاثة

84
00:03:16,025 --> 00:03:17,825
نعم، وحزم النفاثة

85
00:03:17,827 --> 00:03:19,359
شكرا لك

86
00:03:19,361 --> 00:03:21,061
الى ماذا
تشير، ماغي؟

87
00:03:21,063 --> 00:03:22,729
هل قصيت شعرك؟

88
00:03:22,731 --> 00:03:24,364
لم أكن في حاجة إليه بعد الآن

89
00:03:24,366 --> 00:03:27,568
أعتقد أن العميل ماغي
يشير الى  أن هذا كابوس العلاقات العامة

90
00:03:27,570 --> 00:03:28,535
الكابتن بلوم

91
00:03:28,537 --> 00:03:29,837
ايها المدير

92
00:03:29,839 --> 00:03:31,371
NCIS هل عرف
من على متن تلك الطائرة؟

93
00:03:31,373 --> 00:03:34,274
ضابط المخابرات البحرية
القائد جيل لايقلي

94
00:03:34,276 --> 00:03:37,177
تم اعلامه بالرحلة
الساعة 0600 صباح اليوم،

95
00:03:37,179 --> 00:03:38,912
ولكن هذا هو كل ما نعرفه.

96
00:03:38,914 --> 00:03:40,280
قائمة الرحلة
قد تم رفعها

97
00:03:40,282 --> 00:03:41,949
في المطار قسم المغادرة

98
00:03:41,951 --> 00:03:44,318
العميل الخاص برايد وفريقه
يقومون بالمتابعة في نيو اورليانز

99
00:03:44,320 --> 00:03:45,853
انه سوف يقوم بالانضمام
الى المحادثة

100
00:03:45,855 --> 00:03:48,922
لدينا مشاكل أكبر
في ارتفاع التخليق

101
00:03:48,924 --> 00:03:51,959
خطة الرحلة تبين أن
الطائرة  أقلعت مع خزان مملوء بالوقود

102
00:03:51,961 --> 00:03:53,961
نظرا للرياح المعاكسة
والظروف الجوية،

103
00:03:53,963 --> 00:03:56,630
انها لن تسقط إلى أسفل ل
من 400 الى 600 ميل اخرى

104
00:03:56,632 --> 00:03:57,998
هل هذا يجعلها تسقط
في المحيط؟

105
00:03:58,000 --> 00:04:00,501
كلا احتمال تسقط على
ثلاثة مدن كبرى

106
00:04:00,503 --> 00:04:02,536
فيلادلفيا،
نيويورك وبوسطن

107
00:04:02,538 --> 00:04:04,104
هي حاليا فوق منطقة
غير مأهولة

108
00:04:04,106 --> 00:04:05,706
ريف فرجينيا

109
00:04:05,708 --> 00:04:07,007
لقد تحدثت إلى نوراد

110
00:04:07,009 --> 00:04:08,442
نحن مستعدون
لإنزال الهدف

111
00:04:08,444 --> 00:04:10,644
غارة جوية على  طائرة مدنية

112
00:04:10,646 --> 00:04:13,046
لا أفضلها عندما اسمعها،
وحتى من الصعوبة في السيطرة عليها

113
00:04:13,048 --> 00:04:15,549
نعم، وسائل الإعلام  وسقوط
الحطام على حد سواء

114
00:04:15,551 --> 00:04:17,184
الطائرات الان
على  البرية

115
00:04:17,186 --> 00:04:18,418
ستبقى لمدة عشر دقائق

116
00:04:18,420 --> 00:04:20,921
الآن، إلا إذا كانت  لديكم
وسيلة أكثر أمانا لاسقاطها،

117
00:04:20,923 --> 00:04:22,022
لقد حصلت على أوامري

118
00:04:22,024 --> 00:04:23,457
نحن سوف نجد طريقة

119
00:04:23,459 --> 00:04:26,026
لقد سحبت بالفعل
كتيبات الطائرة،

120
00:04:26,028 --> 00:04:27,561
الذي يحتوي على تررددات
راديو الطائرة،

121
00:04:27,563 --> 00:04:29,730
وقد تسللت
الى كمبيونر الملاحة على متن الطائرة

122
00:04:29,732 --> 00:04:30,218
و؟

123
00:04:30,242 --> 00:04:33,268
وتحطيم الطائرة عن
بعد أمر صعب

124
00:04:33,269 --> 00:04:34,668
من المستحيل، في الواقع

125
00:04:34,670 --> 00:04:35,903
لسبب وجيه

126
00:04:35,905 --> 00:04:37,171
ناهيك عن
الشكوك التي  لدي

127
00:04:37,173 --> 00:04:38,939
حول ماذا،
تحطيم  الطائرة؟

128
00:04:38,941 --> 00:04:39,907
تحطيم أي شيء

129
00:04:39,909 --> 00:04:41,742
سريع
ست دقائق بقت

130
00:04:41,744 --> 00:04:42,876
حسنا، انها ليست
السنة الجديدة،

131
00:04:42,878 --> 00:04:44,478
حتى تتمتع مع
العد التنازلي، من فضلك

132
00:04:44,480 --> 00:04:46,813
مهلا، هل حاولتي الوصول
للوظائف الميكانيكية

133
00:04:46,815 --> 00:04:48,582
من اجل خداع الكمبيوتر
لالقاء الوقود؟

134
00:04:48,584 --> 00:04:49,883
لا يمكن الوصول إليه
لاسلكيا

135
00:04:49,885 --> 00:04:50,918
الملاحة؟

136
00:04:50,920 --> 00:04:52,619
لا يمكن تجاوز
الطيار الآلي

137
00:04:52,621 --> 00:04:53,654
انه نظام مغلق

138
00:04:53,656 --> 00:04:56,023
صحيح، الطائرة فقط تفعل
ما يقال لها

139
00:04:56,025 --> 00:04:57,691
حسنا، تحطمي،
ايتها لطائرة، تحطمي

140
00:04:57,693 --> 00:04:59,059
حسنا، لسوء الحظ،
انك لست الطيار،

141
00:04:59,061 --> 00:05:01,195
او الطيار الآلي أو نظام تحديد المواقع

142
00:05:02,665 --> 00:05:03,630
ولكن يمكن أن أكون

143
00:05:03,632 --> 00:05:04,965
قلت قبل قليل انه
نظام مغلق

144
00:05:04,967 --> 00:05:07,000
جميع الطائرات تحصل على بيانات الاتجاه
الخاصة بها

145
00:05:07,002 --> 00:05:09,002
عبر جي بي اس الاقمار الصناعية

146
00:05:09,004 --> 00:05:10,604
صحيح، الموقع،
السرعة والارتفاع

147
00:05:10,606 --> 00:05:13,140
يخبر الطائرةGPS
اين هي

148
00:05:13,142 --> 00:05:14,508
اذن اذا لن نتمكن من
اختراق الطائرة

149
00:05:14,510 --> 00:05:16,043
سوف نخترق الأقمار الصناعية

150
00:05:16,045 --> 00:05:17,444
سوف نبعث
بيانات كاذبة إلى الطائرة،

151
00:05:17,446 --> 00:05:18,946
نجعلها تعتقد
انها بعيدة عن مسارها

152
00:05:18,948 --> 00:05:20,714
والطيار الآلي يجب
يصحح ذلك

153
00:05:20,716 --> 00:05:21,815
صحيح

154
00:05:21,817 --> 00:05:24,952
كلا، أنا فقط... أنا لا
اريد أن اعرف ذلك

155
00:05:24,954 --> 00:05:26,987
الطائرة اقلعت
من مطار ليكفرونت

156
00:05:26,989 --> 00:05:28,422
لاسال وبرودي هناك الآن

157
00:05:28,424 --> 00:05:29,656
قائمة الرحلة،
عميل برايد

158
00:05:29,658 --> 00:05:30,924
القادمة في الحال

159
00:05:30,926 --> 00:05:32,626
وكيل جيبس، مدير فانس،
نحن في صراع من الوقت

160
00:05:32,628 --> 00:05:34,094
لقد اعطيتونا عشر دقائق
،  كابتنة

161
00:05:34,096 --> 00:05:36,129
لا يزال لدينا 40 ثانية

162
00:05:36,131 --> 00:05:38,465
الطيارين في مواقعهم،
ولم تتغير أوامري

163
00:05:38,467 --> 00:05:40,467
( صوت تنبيه)

164
00:05:40,469 --> 00:05:41,969
كابتن؟

165
00:05:41,971 --> 00:05:44,204
تنبيه الارتفاع.

166
00:05:45,507 --> 00:05:47,140
الطائرة تعتقد
أنها عالية جدا،

167
00:05:47,142 --> 00:05:48,609
وبدأت
بالانحدار شديد

168
00:05:48,611 --> 00:05:50,210
ويبدو أنها

169
00:05:50,212 --> 00:05:51,511
تحطم نفسها

170
00:05:51,513 --> 00:05:52,579
أين؟

171
00:05:52,581 --> 00:05:54,147
نظرا
للزاوية الحالية،

172
00:05:54,149 --> 00:05:58,352
منطقة نائية من مدينة
براون فيها  غابات وخزان

173
00:05:58,354 --> 00:06:00,087
عمل جيد ، أيها السادة

174
00:06:00,089 --> 00:06:01,255
لقد كان جهدا جماعيا.

175
00:06:02,992 --> 00:06:04,992
هاااي الى أبن ذهبت؟

176
00:06:05,861 --> 00:06:07,527
نحتاج إلى التحدث سرا

177
00:06:12,201 --> 00:06:13,333
تنبهت جميع الحيوانات البرية

178
00:06:14,603 --> 00:06:16,103
أنظمة تجنب الارتطام الأرضي.

179
00:06:16,105 --> 00:06:17,504
دواين، ما الذي يجري؟

180
00:06:17,506 --> 00:06:19,840
قائمة الرحلة
وصلت للتو

181
00:06:19,842 --> 00:06:20,974
PILOT:
باكس ريفر، Gator-one-two،

182
00:06:20,976 --> 00:06:22,209
نحن لدينا تأكيد
البصري للتأثيرات

183
00:06:22,211 --> 00:06:23,176
انتظر

184
00:06:24,780 --> 00:06:27,547
باكس ريفر، Gator-one-two،
الطائرة قد تحطمت

185
00:06:27,549 --> 00:06:29,216
تكرار، الطائرة
على الأرض

186
00:06:29,218 --> 00:06:31,585
جيبس، لدينا
مشكلة هنا

187
00:06:31,587 --> 00:06:36,089
الاسم الخامس في القائمة
لوكا شوتو

188
00:06:37,826 --> 00:06:40,260
شقيق آبي كان
على تلك الطائرة

189
00:07:04,900 --> 00:07:06,600
لوكا؟

190
00:07:06,602 --> 00:07:08,268
أنا أعلم أنك
لم تمت، حسنا؟

191
00:07:08,270 --> 00:07:10,204
لذا اتصل بي مرة أخرى

192
00:07:10,206 --> 00:07:11,167
آبي

193
00:07:11,191 --> 00:07:12,874
جيبس،  هذا ليس له
أي معنى

194
00:07:12,875 --> 00:07:16,210
لوكا هو رئيس للطباخين، وانه
ناجح  حقا في عمله

195
00:07:16,212 --> 00:07:18,145
استأجرت مؤخرا من قبل جينر بلاي
بلى

196
00:07:18,147 --> 00:07:20,214
الملياردير
التكنلوجي انا اعلم

197
00:07:20,216 --> 00:07:21,749
انها، تبدو مثل،
وظيفة أحلام  لوكا

198
00:07:21,751 --> 00:07:23,717
لكن، كما تعلم ، انه لا
يحب ان يطبخ

199
00:07:23,719 --> 00:07:25,119
على، مثل هذه، الطائرات الخاصة.

200
00:07:25,121 --> 00:07:27,154
لوكا لن يترك نولا

201
00:07:27,156 --> 00:07:28,689
انه لا يحب الطيران

202
00:07:28,691 --> 00:07:31,158
هل أنت متأكد
حول هذا الموضوع؟

203
00:07:32,995 --> 00:07:34,495
لوكا

204
00:07:35,731 --> 00:07:36,997
انه أخي

205
00:07:36,999 --> 00:07:38,799
ليس الاخ الذي عرفت
بوجوده الان،

206
00:07:38,801 --> 00:07:40,901
ولكنه، الاخ
الذي كبرت معه

207
00:07:40,903 --> 00:07:42,903
أنا أتحدث معه
كل يوم

208
00:07:42,905 --> 00:07:47,007
إذا كان قادما إلى العاصمة،
كان سيقول لي

209
00:07:47,009 --> 00:07:51,245
أعني، ما لم يكن
يحاول مفاجأتي

210
00:07:53,849 --> 00:07:55,883
توقف عن وضع
الأفكار في رأسي

211
00:07:55,885 --> 00:07:58,485
لوكا وأنا، لم نكن
نرى بعضنا البعض

212
00:07:58,487 --> 00:08:01,388
شخصيا  كثيرا،
كما تعلم،

213
00:08:01,390 --> 00:08:04,425
لأننا الاثنين مخصصين
كل وقتنا لوظائفنا

214
00:08:04,427 --> 00:08:06,393
ولكن إذا كان لوكا ميت

215
00:08:06,395 --> 00:08:10,464
كنت سأشعر
باضطراب قوي جدا

216
00:08:10,466 --> 00:08:12,232
أنت تعرف، ان هذا
قوي جدا في عائلتي

217
00:08:12,234 --> 00:08:13,200
أنا أعرف ذلك

218
00:08:13,202 --> 00:08:15,035
هل تعرف حقا؟

219
00:08:15,037 --> 00:08:18,739
لاسال، برودي،
بيرسي، برايد،

220
00:08:18,741 --> 00:08:20,708
أنهم جميعا يتابعون
الوضع في نولا

221
00:08:22,144 --> 00:08:25,345
حسنا. جيد

222
00:08:25,347 --> 00:08:26,480
وهذا أمر جيد،
لانهم سوف

223
00:08:26,482 --> 00:08:28,315
انهم سوف يعثرون عليه هناك
آبي

224
00:08:28,317 --> 00:08:30,250
يجب أن تأتي
إلى موقع الحادث

225
00:08:30,252 --> 00:08:32,119
كلا

226
00:08:33,656 --> 00:08:35,923
بسبب

227
00:08:35,925 --> 00:08:38,125
لوكا ليس هناك

228
00:08:53,008 --> 00:08:56,076
قال ان الطيار الآلي حافظNTSB
على مستوى الطائرة بحيث

229
00:08:56,078 --> 00:08:58,312
إذا كان أي شخص على متنها
كان على قيد الحياة،

230
00:08:58,314 --> 00:08:59,713
أنهه في الواقع يمكن أن يكونوا
نجوا من الحادث

231
00:08:59,715 --> 00:09:01,381
يا لها من  مفارقة  مأساوية

232
00:09:01,383 --> 00:09:03,817
لائحة الرحلة؟
خمسة ركاب كانوا على متنها

233
00:09:03,819 --> 00:09:06,854
طيار، مساعد طيار،
نائب  رئيس شرطة بلاي للصناعات،

234
00:09:06,856 --> 00:09:08,822
القائد لايفلي
ولوكا شوتو

235
00:09:08,824 --> 00:09:09,790
ممممم.

236
00:09:09,792 --> 00:09:11,458
يا رفاق هل التقيتم به سابقا؟

237
00:09:11,460 --> 00:09:12,659
كلا جيبس التقى به، لذلك

238
00:09:12,661 --> 00:09:13,861
هذه ستكون
المرة الأولى لنا

239
00:09:13,863 --> 00:09:15,929
المركز القومي لسلامة النقل لا يزال
يؤمن الحطام

240
00:09:15,931 --> 00:09:17,297
لا معنى
الاستمرار في ذلك،

241
00:09:17,299 --> 00:09:18,499
أعتقد أن علينا... انتظار جيبس على أي حال

242
00:09:18,501 --> 00:09:19,566
كلا، ليس عليك انتظاري

243
00:09:19,568 --> 00:09:21,902
لا مزيد من الأعذار

244
00:09:21,904 --> 00:09:23,103
لنذهب

245
00:09:29,145 --> 00:09:31,411
? ?

246
00:09:42,057 --> 00:09:44,391
أقنعة الأوكسجين لم تنشر

247
00:09:44,393 --> 00:09:45,926
هذا أمر غريب

248
00:09:59,275 --> 00:10:02,643
يجب أن يكون هنا
نائب رئيس بلاي للصناعات

249
00:10:08,784 --> 00:10:12,886
نقص الأكسجة عادة ما يظهر تلون التجاعيد
في الأصابع،

250
00:10:12,888 --> 00:10:14,955
لكن لا توجد مؤشرات على ذلك هنا.

251
00:10:14,957 --> 00:10:16,490
نعم، أو هنا.

252
00:10:17,793 --> 00:10:19,660
القائد.

253
00:10:22,031 --> 00:10:24,264
لا توجد علامات ظاهرية على نقص الأكسجة

254
00:10:24,266 --> 00:10:27,568
لا يعني أنه لم يحدث،
ولكن كما تعلم  شعار داكي

255
00:10:27,570 --> 00:10:30,704
"لن نعرف أكثر
حتى يتم تشريح الجثة "

256
00:10:33,742 --> 00:10:37,578
جثة القائد يجعلهم أربعة،
لذلك ربما كانت اللائحة خاطئة

257
00:10:39,415 --> 00:10:40,848
خمسة

258
00:10:40,850 --> 00:10:42,416
تعال هنا، ماغي

259
00:10:45,621 --> 00:10:47,588
الذيل اشتعل
بالنار من الحادث

260
00:10:48,724 --> 00:10:51,058
الجسم  متضرر  جدا لا يمكن معرفة هويته

261
00:10:57,433 --> 00:10:59,399
الشيف لوكا

262
00:11:08,510 --> 00:11:12,212
حسنا، لقد هيأت كل
الخمس جثث لتشريحها

263
00:11:12,214 --> 00:11:14,681
آبي رسميا
تماطل

264
00:11:14,683 --> 00:11:17,084
نعم، حسنا، لقد وعدتها
أنا لن أبدأ أي تشريح للجثة

265
00:11:17,086 --> 00:11:20,854
حتى تكون لديها فرصة
للتعريف على شقيقها

266
00:11:20,856 --> 00:11:22,923
أنا أعلم أنك تفضل أن
الانتظار حتى التشريح

267
00:11:22,925 --> 00:11:25,492
للتحدث عن
الجثث، دكتور،

268
00:11:25,494 --> 00:11:28,228
ولكن هل يمكن أن نتحدث عن
الجثث، يا دكتور؟

269
00:11:28,230 --> 00:11:29,463
كلا

270
00:11:29,465 --> 00:11:31,265
أنا فقط لا يمكن أن اساعد ولكن ملاحظة
غياب

271
00:11:31,267 --> 00:11:33,800
أي زرقة على أي من
الأصابع أو أي من أصابع القدم

272
00:11:33,802 --> 00:11:35,636
على أي من الجثث
سيد بالمر

273
00:11:35,638 --> 00:11:37,804
على الاقل حتى لو علامة صغيرة تدل نقص الأكسجين

274
00:11:37,806 --> 00:11:39,072
أنا أعني، انه أمر غريب

275
00:11:39,074 --> 00:11:40,574
لن نعرف
ما هو  حتى

276
00:11:40,576 --> 00:11:43,543
حتى نقوم بتشريح الجثث. حسنا حسنا.
نعم

277
00:11:43,545 --> 00:11:45,245
ولكن إذا لم افعل ذلك
تعرف أي أفضل

278
00:11:45,247 --> 00:11:47,514
حسنا، من الواضح أنك لا تفعل.

279
00:11:47,516 --> 00:11:48,782
أود أن أقول أن هؤلاء الناس

280
00:11:48,784 --> 00:11:50,450
لم يموتوا من
انخفاض الضغط.

281
00:11:50,452 --> 00:11:53,020
نعم، حسنا، هناك
لا شيء يمكن الحصول عليه عن طريق التخمين.

282
00:11:53,022 --> 00:11:55,355
على الأقل هل توافق
على ما يبدو أن هناك

283
00:11:55,357 --> 00:11:56,723
لمحة من اقتراح

284
00:11:56,725 --> 00:11:58,091
انها مدبرة؟

285
00:11:59,828 --> 00:12:01,328
مرحبا يا رفاق

286
00:12:03,198 --> 00:12:04,398
عذرا أني تأخرت عليكم.

287
00:12:04,400 --> 00:12:06,466
كنت، أم،

288
00:12:06,468 --> 00:12:10,804
ارسم
سجلات اسنان أخي

289
00:12:10,806 --> 00:12:12,639
لتأكيد هويته

290
00:12:12,641 --> 00:12:15,876
أنتي تعرفين أسنان أخيك
من الذاكرة؟

291
00:12:15,878 --> 00:12:17,511
نحن مقربون جدا.

292
00:12:17,513 --> 00:12:19,279
وكتبت أيضا في الاسفل

293
00:12:19,281 --> 00:12:21,682
قياساته

294
00:12:21,684 --> 00:12:24,051
وصفا لوحمات الولادة

295
00:12:24,053 --> 00:12:25,352
حقا؟

296
00:12:25,354 --> 00:12:27,955
لذلك أنا مستعدة.

297
00:12:43,605 --> 00:12:45,439
هذا يكفي

298
00:12:45,441 --> 00:12:48,675
أنا أفهم، آبي،
أن هذا صعب جدا

299
00:12:48,677 --> 00:12:51,345
ولكنا نحن بحاجة اليك
لإلقاء نظرة جيدة

300
00:12:51,347 --> 00:12:53,413
كلا

301
00:12:53,415 --> 00:12:55,549
أنا غير محتاجة لذلك

302
00:12:57,386 --> 00:12:58,618
انه ليس هو

303
00:12:58,620 --> 00:13:00,654
هناك حروق شديدة في جهه

304
00:13:00,656 --> 00:13:01,621
أنا أعلم.

305
00:13:01,623 --> 00:13:04,224
ولكن هذه الجثة
شحمة الأذن متصلة ،

306
00:13:04,226 --> 00:13:06,727
اما عند لوكا فهي حرة، مثلي

307
00:13:06,729 --> 00:13:09,162
إنها على حق، يا دكتور؟

308
00:13:09,965 --> 00:13:11,999
نعم.
كنت أعرف

309
00:13:12,001 --> 00:13:14,701
قوة شوتو كانت
على حق  مرة أخرى

310
00:13:14,703 --> 00:13:17,838
ولكن إذا لوكا
هو ليس في هذا الدرج، اذن

311
00:13:17,840 --> 00:13:20,240
أين هو؟

312
00:13:23,445 --> 00:13:26,313
أنا اعتقد ان
لوكا كان يطبخ  منهجيات

313
00:13:26,315 --> 00:13:28,949
اذا لم يكن لديه
كتاب

314
00:13:28,951 --> 00:13:30,450
على فن الطهو الجزيئي

315
00:13:30,452 --> 00:13:32,252
ان جميع صوره

316
00:13:32,254 --> 00:13:34,054
تم اخذها مع شقيقته

317
00:13:35,858 --> 00:13:36,990
لماذا جميعها في عيد الهالوين؟

318
00:13:36,992 --> 00:13:39,026
انها تلبس فقط هذا النوع من الثياب

319
00:13:39,028 --> 00:13:40,327
هل وجدت أي شيء عن لوكا؟

320
00:13:40,329 --> 00:13:42,195
الخزانات مملوئة،
لم يأخذ اي شيء

321
00:13:42,197 --> 00:13:45,098
اما انه لا يزال في بلدة
أو انه هرب بسرعة

322
00:13:45,100 --> 00:13:46,533
كما انه لا يزال لا
يرد على مكالماته

323
00:13:46,535 --> 00:13:50,203
انت تعلم، توني دينوزو
لماذا اسمك يرن مثل الجرس؟

324
00:13:50,205 --> 00:13:52,072
اني نوع من
الأسطورة في عالمNCIS

325
00:13:52,074 --> 00:13:53,640
أوه، أنا لا أعرف
شيئا عن ذلك

326
00:13:53,642 --> 00:13:55,108
لقد تم نقلي من ATF

327
00:13:55,110 --> 00:13:56,176
ATF؟

328
00:13:56,178 --> 00:13:57,744
هل كنت تعملين مع زوي كايتس  ؟

329
00:13:57,746 --> 00:13:59,679
نعم

330
00:13:59,681 --> 00:14:01,715
تمارين تدريبية في جورجيا

331
00:14:01,717 --> 00:14:03,683
أنتم الاثنان تواعدتما

332
00:14:03,685 --> 00:14:04,785
آه. حسنا، هذا كثير الآن.

333
00:14:04,787 --> 00:14:06,286
أوه

334
00:14:06,288 --> 00:14:08,055
حسنا، اتوقع انه من مصلحتك
انتهى ما بينكم،

335
00:14:08,057 --> 00:14:10,624
لان تلك الفتاة كانت متربعة
على حصيرة المصارعة اليابانية

336
00:14:10,626 --> 00:14:11,558
سوف افتقد ذلك

337
00:14:11,560 --> 00:14:13,460
وجدت الجائزة الكبرى

338
00:14:13,462 --> 00:14:14,561
ماذا وجدت؟

339
00:14:14,563 --> 00:14:16,463
حقيبة مخبأة وراء جدار وهمي
في الخزانة

340
00:14:16,465 --> 00:14:17,497
اه، مرحبا

341
00:14:17,499 --> 00:14:19,066
طائر أعمى. احكي، من فضلك

342
00:14:19,068 --> 00:14:21,001
حوالي عشرة الاف
نقدا، توني

343
00:14:21,003 --> 00:14:25,072
واثنين من تسعة ملليمترات،
محملة بالكامل

344
00:14:25,074 --> 00:14:28,141
، اه جهاز تنصت،
صغير فائق التكنلوجيا

345
00:14:28,143 --> 00:14:30,210
ماذا يفعل طاهي ببجهاز تنصت؟

346
00:14:30,212 --> 00:14:35,048
ويبدو أن وجدنا ذبابة
في الحساء، توني

347
00:14:36,652 --> 00:14:38,085
فهمت. حسنا شكرا لك

348
00:14:38,087 --> 00:14:41,121
، O.N.I. زعيم يقول
ان القائد لايفلي

349
00:14:41,123 --> 00:14:43,590
كان مسافر الى العاصمة للقاء
وزير الدفاع

350
00:14:43,592 --> 00:14:44,724
حول ماذا؟

351
00:14:44,726 --> 00:14:45,759
حسنا إما لا يمكنه

352
00:14:45,761 --> 00:14:47,160
أو لن يقول،
ولكن بلاي للصناعات

353
00:14:47,162 --> 00:14:49,262
ليس لها
أعمال  حالية مع الجيش الامريكى

354
00:14:49,264 --> 00:14:50,130
مكتب وزير الدفاع؟

355
00:14:50,132 --> 00:14:51,398
نعم، لقد أرسلوا
جدول أعماله

356
00:14:51,400 --> 00:14:52,499
كل شيء مغلق

357
00:14:52,501 --> 00:14:54,201
باستثناء الاجتماع
مع لايفلي

358
00:14:55,237 --> 00:14:57,571
لم يتم تحديد
الموعد حتى وقت متأخر من الليلة الماضية

359
00:14:57,573 --> 00:14:58,638
إشعار قصير

360
00:14:58,640 --> 00:15:00,807
، آه، اكيد أنه كان شيء
مهم جدا.

361
00:15:00,809 --> 00:15:02,209
نعم، حسنا،
شخص  ما كان يعتقد ذلك ايضا

362
00:15:02,211 --> 00:15:03,977
ان قتل  جميع الموجودين
سوف يؤمن

363
00:15:03,979 --> 00:15:06,079
أن هذا
الاجتماع لن يحدث أبدا

364
00:15:06,081 --> 00:15:08,849
اكتشف
ماذا كان يعرف القائد

365
00:15:08,851 --> 00:15:10,050
هلو ابز   ما قصةالحقيبة؟

366
00:15:10,052 --> 00:15:11,451
نعم

367
00:15:11,453 --> 00:15:13,353
لم تقرأ البريد الإلكتروني الذي ارسلته لك؟
لوكا في ورطة

368
00:15:13,355 --> 00:15:15,122
لقد ارسل لي رسالة نصية

369
00:15:15,124 --> 00:15:16,523
ماذا؟ متي؟

370
00:15:16,525 --> 00:15:17,691
مؤكد انه
أزال البطارية

371
00:15:17,693 --> 00:15:18,892
لاني لا أستطيع
تعقبه

372
00:15:18,894 --> 00:15:20,393
اعتقد انه هارب

373
00:15:20,395 --> 00:15:22,329
"Conniption."
اته رمز

374
00:15:22,331 --> 00:15:23,897
للمكان الموجود فيه

375
00:15:23,899 --> 00:15:26,099
ريدبيرد بولت، ولاية كارولينا الشمالية

376
00:15:26,101 --> 00:15:27,634
ماذا في ريدبيرد بولت؟

377
00:15:28,670 --> 00:15:31,671
مدينة ملاهي كبيرة

378
00:15:31,673 --> 00:15:33,140
و، أمل،

379
00:15:33,142 --> 00:15:34,941
اني اجد لوكا قطعة واحدة

380
00:15:35,944 --> 00:15:37,978
جيبس، من فضلك، هل يمكنني أن أذهب
لإنقاذ أخي؟

381
00:15:37,980 --> 00:15:39,479
نعم. نعم، ابز، اذهبي

382
00:15:39,481 --> 00:15:42,516
دنوزو يقود ابز

383
00:16:00,826 --> 00:16:04,007
سافرنا طول الليل لان
أخيك يختبئ هنا؟

384
00:16:04,011 --> 00:16:05,443
نعم. الحمد لله
أنها مفتوحة

385
00:16:05,445 --> 00:16:07,112
لمهرجان ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة

386
00:16:07,114 --> 00:16:08,713
رسالة لوكا تقول
"Conniption"؟

387
00:16:08,715 --> 00:16:11,149
وهي إشارة إلى لعبة سكة
الموت من العطلة

388
00:16:11,151 --> 00:16:13,251
الفيلم؟
كلا،   العطلة العائلية لأل شوتو

389
00:16:13,253 --> 00:16:14,786
وأعرف أنني سوف استخدم العطلة
كمرجع

390
00:16:14,788 --> 00:16:16,154
أوه. ذكريات؟

391
00:16:16,156 --> 00:16:18,290
أهوال لا توصف
من الصراخ والقيء،

392
00:16:18,292 --> 00:16:19,858
وكان ذلك مجرد
ركوب السيارة

393
00:16:19,860 --> 00:16:21,493
أقسمنا اننا
لن نذكرها مرة أخرى،

394
00:16:21,495 --> 00:16:22,627
لذلك لو كان هو هنا، أنه أمر سيء

395
00:16:22,629 --> 00:16:23,995
حسنا،  مدينة ملاهي  كبيرة
أين نبدأ؟

396
00:16:23,997 --> 00:16:25,096
Conniption من

397
00:16:25,098 --> 00:16:26,831
ليس علينا ركوب
هذا الشيء، هل علينا ركوبه؟

398
00:16:26,833 --> 00:16:28,934
نعم. هذا يعطينا
منظر افضل لمدينة الملاهي

399
00:16:28,936 --> 00:16:31,736
الآن أعرف لماذا
ماغي لم يأت

400
00:16:36,410 --> 00:16:38,043
أوه، تبا لك

401
00:16:38,045 --> 00:16:40,979
هل تمزح؟ هيا!

402
00:16:40,981 --> 00:16:42,480
(يستمر التصفير)

403
00:16:44,217 --> 00:16:45,417
حسنا، أنا آسف

404
00:16:45,419 --> 00:16:46,718
أنا لم أقصد ذلك

405
00:16:47,554 --> 00:16:49,287
زعيم، هذه
ان هذا الشيء حساس،

406
00:16:49,289 --> 00:16:51,690
وان ولائه فقط
لسيده

407
00:16:54,728 --> 00:16:55,927
أو هناك خلل في التوصيل

408
00:16:55,929 --> 00:16:57,529
أم،  فريق نولا

409
00:16:57,531 --> 00:16:59,864
قاموا بمعالجة العناصر التي تم العثور عليها
في شقة لوكا

410
00:16:59,866 --> 00:17:01,399
لا يوجد طبع اصابع
جهاز التنصت؟

411
00:17:01,401 --> 00:17:03,902
في الحقيقة وجدوا جهاز ثاني
في حقيبة  سكاكين لوكا

412
00:17:03,904 --> 00:17:05,170
كلاهما متخصص

413
00:17:05,172 --> 00:17:07,038
ولا يمكن تعقبهما
سبب الموت؟

414
00:17:07,040 --> 00:17:08,873
مفاجأة، مفاجأة
جاءت نتائج تحاليل الدم

415
00:17:08,875 --> 00:17:10,075
تظهر   علامات
من السم

416
00:17:10,077 --> 00:17:12,177
ما نوعه؟
لا نعرف حتى الآن

417
00:17:13,046 --> 00:17:14,512
حسنا، كيف سمموا؟

418
00:17:14,514 --> 00:17:16,648
لا نعرف
ذلك، ايضا

419
00:17:16,650 --> 00:17:18,850
مطياف الكتلة اصبح
عنيد ولا سيما معي

420
00:17:18,852 --> 00:17:20,585
ولكني سأعرف أكثر في وقت لاحق

421
00:17:23,890 --> 00:17:25,657
آمل ذلك

422
00:17:26,493 --> 00:17:28,927
السم
اما نوعه؟ من اين؟

423
00:17:28,929 --> 00:17:31,029
ليون،  نحن محظوظون
لاننا وصلنا لهذا الحد

424
00:17:31,031 --> 00:17:32,530
العميل ماغي
يقوم بعمل الانسة شوتو ؟

425
00:17:32,532 --> 00:17:33,765
نعم، وانه مكان
صعب جدا ملئه

426
00:17:33,767 --> 00:17:35,066
مم
وزير الدفاع؟

427
00:17:35,068 --> 00:17:37,769
لا يوجد لديه اي فكرة عن سبب قدوم
القائد لايفلي لرؤيته

428
00:17:37,771 --> 00:17:40,271
فقط أنها مسألة قلق
تتعلق بالأمن القومي

429
00:17:40,273 --> 00:17:42,340
ماذا كان يفعل
على متن طائرة جينر  بلاي  ؟

430
00:17:42,342 --> 00:17:44,976
وزير الدفاع اتصل ب بلاي للصناعات
لطرح هذا السؤال نفسه

431
00:17:44,978 --> 00:17:47,012
لقد اتصلوا على مكاتب الشركات
في أناكوستيا

432
00:17:47,014 --> 00:17:48,179
نعم؟ و؟

433
00:17:48,181 --> 00:17:49,881
وكان السيد بلاي
يتملص من  مكالمات وزير الدفاع

434
00:17:49,883 --> 00:17:51,082
هذه  فكرة سيئة

435
00:17:51,084 --> 00:17:53,385
نعم، حتى لشركات كبيرة

436
00:17:53,387 --> 00:17:57,956
أنا أفكر أن الوقت قد حان لجلب
توني ستارك هنا للاستجواب

437
00:17:58,825 --> 00:18:00,759
الرجل الحديدي

438
00:18:00,761 --> 00:18:02,127
المتعجرف

439
00:18:02,129 --> 00:18:03,928
قطب التكنلوجيا / البطل الخارق

440
00:18:04,898 --> 00:18:06,731
ان ابني يجمعهم

441
00:18:07,567 --> 00:18:09,734
أعتقد الآن أني افعل ذلك ايضا

442
00:18:09,736 --> 00:18:12,270
مم-هم.

443
00:18:15,675 --> 00:18:16,741
تفضلي خذي، حبيبتي

444
00:18:16,743 --> 00:18:18,143
ساصاب بالجنون

445
00:18:18,145 --> 00:18:20,378
اننا نبحث عن لوكا
منذ  ساعات، ولم نجد شيء

446
00:18:20,380 --> 00:18:21,746
أنت متأكدة من انه
الذي أرسل الرسالة؟

447
00:18:21,748 --> 00:18:24,149
من غيره ممكن أن يكون مختبئا هنا
ويجعلني اصعد

448
00:18:24,151 --> 00:18:26,151
على الكابوس سكة الموت
من أجل العثور عليه؟

449
00:18:26,153 --> 00:18:27,118
أنت على حق.

450
00:18:27,120 --> 00:18:30,121
انها فكرة سخيفة، ولكن
شوتو جدا

451
00:18:30,123 --> 00:18:31,256
لقد عرفت

452
00:18:31,258 --> 00:18:32,557
ماذا؟

453
00:18:32,559 --> 00:18:33,591
يوجد من يتبعنا

454
00:18:33,593 --> 00:18:35,093
الرجل المخيف مع
سماعة الأذن

455
00:18:35,095 --> 00:18:37,195
هل انت مسلح؟
نعم

456
00:18:37,197 --> 00:18:38,463
ولا تقلقي،
نحن في أمان

457
00:18:38,465 --> 00:18:39,564
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

458
00:18:39,566 --> 00:18:40,799
لأن هذا هو حارس أمن الحديقة
.

459
00:18:40,801 --> 00:18:42,634
اتصلت بهم باكرا، وقالت لهم
اننا سنأتي هنا

460
00:18:42,636 --> 00:18:44,235
ولإبقاء  عين اخرى
على لوكا

461
00:18:44,237 --> 00:18:45,670
حسنا، لم أكن أعرف ذلك

462
00:18:45,672 --> 00:18:46,971
ولوكا لم يكن يعرف ذلك

463
00:18:46,973 --> 00:18:47,839
وهذا هو السبب في انه مختفي

464
00:18:47,841 --> 00:18:48,840
يختفي أين؟

465
00:18:48,842 --> 00:18:50,308
في مكان ما اكثر خوفا
من Conniption.

466
00:18:50,310 --> 00:18:51,509
أوه، انتظري

467
00:18:53,613 --> 00:18:55,413
هل ذلك فرس نهر مقطوع الرأس؟

468
00:18:55,415 --> 00:18:57,949
انه دليل! من لوكا

469
00:19:04,724 --> 00:19:06,958
هل لا يزال
المنزل المسكون هنا؟

470
00:19:12,466 --> 00:19:17,102
كنت اظن ان جائزة التصميم
العالمي ستكون... احلى

471
00:19:19,106 --> 00:19:20,405
العميل جيبس وبيشوب

472
00:19:20,407 --> 00:19:21,706
عذرا للانتظار

473
00:19:21,708 --> 00:19:24,075
كما تعلم،  نحن
ما نزال في في حالة صدمة هنا

474
00:19:24,077 --> 00:19:25,443
دالتون كرين بريك

475
00:19:25,445 --> 00:19:27,479
المدير المالي
في صناعات بلاي

476
00:19:27,481 --> 00:19:28,980
هذا هو رئيس الأمن هنا

477
00:19:28,982 --> 00:19:30,515
بليك هكسلي

478
00:19:30,517 --> 00:19:32,117
هل تعتقد أن هذه محاولة
للقضاء على حياة السيد بلاي؟

479
00:19:32,119 --> 00:19:33,151
بالطبع لا

480
00:19:33,153 --> 00:19:34,486
ورجاءا
اخفض صوتك

481
00:19:34,488 --> 00:19:35,620
حسنا

482
00:19:35,622 --> 00:19:37,222
دعونا نتحدث في الداخل

483
00:19:37,224 --> 00:19:39,057
أنا أخشى ان السيد  بلاي
لديه اتصال هاتفي دولي

484
00:19:39,059 --> 00:19:41,126
وطلب  منا الخروج
والإجابة على اسألتكم

485
00:19:41,128 --> 00:19:43,394
لقد طلبنا التحدث إلى بلاي
بالتاكيد

486
00:19:43,396 --> 00:19:45,830
ولكن أخشى
انه لن يكون هناك أي مساعدة

487
00:19:45,832 --> 00:19:47,365
انظر ، يجب أن تعرف،

488
00:19:47,367 --> 00:19:49,234
ان السيد بلاي مفقود
بليك

489
00:19:49,236 --> 00:19:51,069
كان لديه اجتماع

490
00:19:51,071 --> 00:19:53,571
مع قائد البحرية جيل
لايفلي في نيو اورليانز

491
00:19:53,573 --> 00:19:55,440
بخصوص ماذا؟
نحن نأمل انك تخبرنا تخبرنا

492
00:19:55,442 --> 00:19:56,875
لأنها كانت
المرة الأخيرة

493
00:19:56,877 --> 00:19:57,942
التي شوهد فيها م

494
00:19:57,944 --> 00:19:58,977
اذن انت تعتقد أنه ميت

495
00:19:58,979 --> 00:20:00,145
حسنا، هذا يكفي

496
00:20:00,147 --> 00:20:02,046
أنا واثق من انه على ما يرام
وفي هذه الأثناء

497
00:20:02,048 --> 00:20:03,515
سوف تقدم إبلاغ
عن شخص مفقود

498
00:20:13,326 --> 00:20:15,160
زعيم لقد حددت نوع،
السم

499
00:20:15,162 --> 00:20:17,829
اه،  يسمى
batrachotoxin.

500
00:20:17,831 --> 00:20:20,532
يفرز من الضفدع السهم السام
الجنوب افريقي

501
00:20:20,534 --> 00:20:23,501
يسبب الشلل و / أو الموت
فقط عن طريق لمسها،

502
00:20:23,503 --> 00:20:24,769
ناهيك عن تناول ذلك.

503
00:20:24,771 --> 00:20:27,205
هل كان في  طعام الطائرة؟
في الواقع، على ادوات الطعام

504
00:20:27,207 --> 00:20:30,808
وهيه مطلية بتركيبة رذاذ
فريدة من نوعها  لا أستطيع تعقبها

505
00:20:30,810 --> 00:20:32,677
حسنا، الفضيات
تشير الى الشيف

506
00:20:32,679 --> 00:20:34,145
الذي اخذ
مكان لوكا

507
00:20:34,147 --> 00:20:35,947
لم نستطيع تحديد هويته،
وهذا قد يعني

508
00:20:35,949 --> 00:20:37,415
تسميم أنفسهم

509
00:20:37,417 --> 00:20:40,451
اذن لماذا كل السرية إذا
كانت مهمة انتحارية؟

510
00:20:40,453 --> 00:20:41,986
من الذي ايضا يمكنه الوصول إلى الطعام؟

511
00:20:41,988 --> 00:20:43,888
حسنا،  فريق نولا
إرسالوا لقطات الأمن

512
00:20:43,890 --> 00:20:45,056
من  حظيرة الطائرة

513
00:20:45,058 --> 00:20:47,025
انها من الليلة
قبل الرحلة

514
00:20:47,027 --> 00:20:49,227
تبين اخر
إنسان حي

515
00:20:49,229 --> 00:20:52,018
شوهد مع
مع الفضيات المسمومة

516
00:20:56,917 --> 00:20:58,354
لوكا.

517
00:21:01,241 --> 00:21:03,007
" متعة هائلة   "

518
00:21:10,483 --> 00:21:11,783
اوه

519
00:21:11,785 --> 00:21:12,750
حسنا، آبي

520
00:21:12,752 --> 00:21:14,686
هيا تعالي

521
00:21:15,622 --> 00:21:18,356
هنالك بوابة
بوابة في الخلف

522
00:21:24,130 --> 00:21:25,563
المنزل المسكون  المفروض يكون هنا؟

523
00:21:25,565 --> 00:21:27,131
نعم، كان هناك هيكل عظمي مقطوع الرأس
في الخارج

524
00:21:27,133 --> 00:21:28,700
ومخيف
لوكا سيئ حقا،

525
00:21:28,702 --> 00:21:31,069
لكن أمي وأبي
رغم ذلك اجبروه على الركوب

526
00:21:31,071 --> 00:21:33,371
انه لم يتحدث معهم كلمة واحدة
لعدة أسابيع

527
00:21:33,373 --> 00:21:35,106
الم يكن ابويك
مصابين بالصم؟

528
00:21:35,108 --> 00:21:38,142
نعم، ولكنه كلن يبقي
يديه في جيوبه

529
00:21:38,144 --> 00:21:41,879
حسنا، أنت الشوتو الوحيدة التي
أراها هنا

530
00:21:41,881 --> 00:21:43,081
صحيح

531
00:21:43,083 --> 00:21:44,115
حسنا

532
00:21:44,117 --> 00:21:45,183
دعنا نفترق

533
00:21:45,185 --> 00:21:47,485
انت اذهب من هذا الطريق

534
00:21:48,855 --> 00:21:50,855
لوكا؟

535
00:21:53,827 --> 00:21:55,393
لوكا!

536
00:21:59,799 --> 00:22:02,200
لوكا؟

537
00:22:06,172 --> 00:22:07,538
لوكا.

538
00:22:08,341 --> 00:22:09,941
آبي؟

539
00:22:13,313 --> 00:22:16,047
لوكا؟ لوكا

540
00:22:19,653 --> 00:22:20,652
نعم، زعيم

541
00:22:20,654 --> 00:22:22,520
أوه، يا إلهي

542
00:22:23,590 --> 00:22:24,822
هاي

543
00:22:24,824 --> 00:22:26,257
اوه

544
00:22:28,028 --> 00:22:30,061
أوه، يا إلهي
هل انت بخير؟

545
00:22:30,063 --> 00:22:31,863
ما الذي يجري؟
انا لا اعرف

546
00:22:31,865 --> 00:22:33,731
استيقظت أمس في فندق

547
00:22:33,733 --> 00:22:35,266
وليس لدي اي فكرة كيف وصلت إلى هناك

548
00:22:35,268 --> 00:22:37,168
ثم رأيت على شاشة التلفزيون
ان الطائرة

549
00:22:37,170 --> 00:22:38,636
التي كان من المفترض أن
اكون عليها تحطمت،

550
00:22:38,638 --> 00:22:41,005
وشقتي
تم نهبها

551
00:22:41,875 --> 00:22:43,775
أنا لا أعرف بمن
أثق إلا أنت

552
00:22:45,011 --> 00:22:46,377
ولكن كنت أعرف أنك ستأتين، آبي

553
00:22:49,582 --> 00:22:50,915
تو... توني!

554
00:22:50,917 --> 00:22:53,117
توني!
نحن هنا!

555
00:22:53,119 --> 00:22:54,152
أنت جلبت رجال الشرطة؟

556
00:22:54,154 --> 00:22:55,853
انه ليس... انه

557
00:22:55,855 --> 00:22:57,155
توني

558
00:22:57,157 --> 00:22:58,589
صديق، مع شارة

559
00:22:58,591 --> 00:23:01,893
نعم. حسنا، زعيم،  سوف فعل

560
00:23:01,895 --> 00:23:05,396
لوكا،  هذا هو
العميل الخاص جدا توني دنوزو

561
00:23:05,398 --> 00:23:07,398
توني، هذا

562
00:23:07,400 --> 00:23:09,867
هو أخي الصغير، لوكا

563
00:23:10,770 --> 00:23:12,570
من الجميل أن ألتقي بك، لوكا

564
00:23:12,572 --> 00:23:14,072
أنت رهن الاعتقال

565
00:23:14,908 --> 00:23:16,541
ماذا؟

566
00:23:18,611 --> 00:23:21,312
لوكا، ماذا فعلت؟

567
00:23:33,036 --> 00:23:35,336
اذن قائد البحرية لايفلي

568
00:23:35,338 --> 00:23:37,405
التقى مع جينر بلاي
في نيو اورليانز

569
00:23:37,407 --> 00:23:38,606
ليس لدينا أي فكرة عن السبب

570
00:23:38,608 --> 00:23:40,141
وبعد ذلك، توجه
القائد إلى العاصمة

571
00:23:40,143 --> 00:23:42,377
ليلتقي مع وزير الدفاع

572
00:23:42,379 --> 00:23:43,545
بخصوص الأمن القومي

573
00:23:43,547 --> 00:23:45,079
لحسن الحظ ، إنه لم يكن
واسع

574
00:23:45,081 --> 00:23:47,248
باستثناء ان  جميع من كان
على تلك الطائرة قد قتل

575
00:23:47,250 --> 00:23:49,651
بواسطة سم
عصبي قوي، بما في ذلك

576
00:23:49,653 --> 00:23:51,085
الرجل  الغامض الذي احتل مكان
لوكا كشيف

577
00:23:51,087 --> 00:23:52,887
بالمناسبة لحد الان لم نتعرف
على هوية تلك الجثة

578
00:23:52,889 --> 00:23:55,390
انه لا يبدو جيدا
جيد لجينر بلاي ايضا

579
00:23:55,392 --> 00:23:56,758
هل هو متهم؟

580
00:23:56,760 --> 00:23:58,626
لا، ضحية أخرى
شرطة ولاية لويزيانا

581
00:23:58,628 --> 00:24:00,361
فقط  تعرفنا على سيارته

582
00:24:00,363 --> 00:24:02,897
انهم يبحثون في
النهر على جثته

583
00:24:02,899 --> 00:24:05,867
الجميع متصلا
بالاجتماع السري في نولا

584
00:24:05,869 --> 00:24:07,836
مستهدف

585
00:24:07,838 --> 00:24:11,372
لذلك فان الدليل الحي الوحيد الذي لدينا
هو الشيف الحقيقي

586
00:24:11,374 --> 00:24:13,708
ربما لوكا يعرف
ما الذي يحدث هنا

587
00:24:13,710 --> 00:24:15,009
ما هو الشيء الذي يحدث هنا؟

588
00:24:15,011 --> 00:24:16,244
آبي، هااي.
كيف كيف كانت

589
00:24:16,246 --> 00:24:17,712
كيف كانت رحلتي في السيارة؟
كانت مروعة

590
00:24:17,714 --> 00:24:18,746
ان توني حتى
لا يسمح لي

591
00:24:18,748 --> 00:24:20,181
التحدث مع شقيقي

592
00:24:20,183 --> 00:24:21,683
هل لوكا حقا مشتبه به في جريمة قتل؟

593
00:24:21,685 --> 00:24:23,184
نحن على وشك معرفة ذلك

594
00:24:23,186 --> 00:24:24,886
هو في التحقيق الآن

595
00:24:26,223 --> 00:24:27,755
من الذي يحقق معه؟

596
00:24:29,826 --> 00:24:31,059
جيبس!

597
00:24:31,061 --> 00:24:32,393
كلا، انتظر!

598
00:24:32,395 --> 00:24:33,661
لا تؤذي لوكا!
ABBS...

599
00:24:33,663 --> 00:24:35,563
أنا مجرد سوف اتحدث معه
نعم، ولكن

600
00:24:35,565 --> 00:24:37,599
لوكا حقا هش،

601
00:24:37,601 --> 00:24:41,603
و...وانت حقا... انت

602
00:24:41,605 --> 00:24:43,805
ما هي وجهة نظرك؟

603
00:24:43,807 --> 00:24:45,139
انه ليس قاتل

604
00:24:45,141 --> 00:24:47,775
انه... انه بريء
وهو لطيف

605
00:24:47,777 --> 00:24:49,844
و... وانه

606
00:24:49,846 --> 00:24:51,880
شوتو

607
00:24:51,882 --> 00:24:54,148
وهل ذكرتر
أنه ...أنه بريء؟

608
00:24:54,150 --> 00:24:55,316
اذن ليس
لدينا مشكلة

609
00:24:55,318 --> 00:24:56,417
انا متأكدة من انه سوف يقول لك

610
00:24:56,419 --> 00:24:57,552
كل ما يعرف

611
00:24:57,554 --> 00:24:59,354
أنا لن أقول أي شيء

612
00:24:59,356 --> 00:25:01,089
دون محام

613
00:25:01,091 --> 00:25:03,591
اسف، عميل جيبس

614
00:25:04,427 --> 00:25:06,794
هل أختي
تشاهد هذا؟

615
00:25:13,737 --> 00:25:14,736
لوكا!

616
00:25:14,738 --> 00:25:16,237
آبي، يمكنني التعامل مع هذا بنفسي.

617
00:25:16,239 --> 00:25:18,606
قلت لك هذا
جيبس يكره المحامين

618
00:25:19,609 --> 00:25:20,708
اسمح لي أن اكسره

619
00:25:20,710 --> 00:25:23,611
ابس اما تفعلين هذا
أو أنا سافعل

620
00:25:24,481 --> 00:25:26,114
ماذا تفعل؟

621
00:25:26,116 --> 00:25:28,516
انتي اخبرتني ما يقوم به رجال الشرطة
للناس دون محامين

622
00:25:28,518 --> 00:25:30,151
وأنني يجب علي
دائما أسأل عن واحد

623
00:25:30,153 --> 00:25:32,220
صحيح
ولكن هذا مختلف

624
00:25:32,222 --> 00:25:33,988
كيف؟
هذه

625
00:25:33,990 --> 00:25:35,456
أسرة

626
00:25:35,458 --> 00:25:36,925
لوكا،

627
00:25:36,927 --> 00:25:39,527
انك مشتبه به
بتسميم

628
00:25:39,529 --> 00:25:41,462
الجميع على تلك الطائرة

629
00:25:41,464 --> 00:25:42,997
لم يكن هذا خطأي

630
00:25:42,999 --> 00:25:45,233
كان في آخر لحظة
استخدمت ما كان عندي

631
00:25:45,235 --> 00:25:47,769
ولكن كنت أعرف أن
الخرشوف لن يصمد طول الليل

632
00:25:47,771 --> 00:25:49,704
وأن ذلك
هريس البنجر ل يسخن جيدا

633
00:25:49,706 --> 00:25:51,306
لوكا،  أنا لا أتحدث

634
00:25:51,308 --> 00:25:53,141
حول التسمم الغذائي

635
00:25:53,143 --> 00:25:54,442
أنا أتحدث عن

636
00:25:54,444 --> 00:25:56,945
التسمم batrachotoxin.

637
00:25:56,947 --> 00:25:58,479
هل هذا مادة حافظة؟

638
00:25:59,449 --> 00:26:00,748
قالوا لي

639
00:26:00,750 --> 00:26:03,451
ان اعد الطعام
للسفر إلى العاصمة في اليوم التالي

640
00:26:03,453 --> 00:26:05,453
انت تكره الطيران
أردت أن أفاجئك

641
00:26:05,455 --> 00:26:06,454
الشيء التالي الذي اعرفه،

642
00:26:06,456 --> 00:26:07,689
استيقظت وانا ملقى في فندق

643
00:26:07,691 --> 00:26:08,723
مع دوار شديد

644
00:26:08,725 --> 00:26:09,757
أنت لا تشرب!

645
00:26:09,759 --> 00:26:11,125
شخص ما خدرني

646
00:26:11,127 --> 00:26:14,262
والآن  جميع الذين على
الطائرة ماتوا وأنا خائف

647
00:26:14,264 --> 00:26:15,597
هذا هو كل ما أعرفه!

648
00:26:15,599 --> 00:26:17,198
اوه

649
00:26:17,200 --> 00:26:18,499
حسنا.

650
00:26:18,501 --> 00:26:20,835
وهذا ما كنت تقوله
لأمي وأبي

651
00:26:20,837 --> 00:26:22,503
عندما كنت لا تقول
الحقيقة كاملة

652
00:26:22,505 --> 00:26:23,538
ماذا؟

653
00:26:23,540 --> 00:26:26,040
"وهذا هو كل ما أعرفه"

654
00:26:26,042 --> 00:26:29,143
أنت تكذب بيديك
أفضل

655
00:26:29,145 --> 00:26:31,012
مما تكذب
بفمك

656
00:26:33,049 --> 00:26:34,782
هل انت تحمي شخص ما؟

657
00:26:52,102 --> 00:26:53,501
انتظر. نتظر انتظر. نتظر

658
00:26:57,941 --> 00:26:59,807
أنه يعلم لغة الاشارات؟

659
00:27:00,944 --> 00:27:02,977
نعم.

660
00:27:05,415 --> 00:27:07,915
ان لوكا تعرض

661
00:27:07,917 --> 00:27:09,350
لتشويش

662
00:27:09,352 --> 00:27:10,718
أي شخص لديه

663
00:27:10,720 --> 00:27:13,354
حالة من الحظ العاثر

664
00:27:13,356 --> 00:27:15,323
وقصة حزينة

665
00:27:15,325 --> 00:27:18,059
فانه يريد  مساعدتهم

666
00:27:18,061 --> 00:27:20,094
أليس هذا ما تفعليه
، انت أبي؟

667
00:27:20,096 --> 00:27:21,763
أنا أتطلع الى
الجانب المشرق

668
00:27:21,765 --> 00:27:22,997
هذا نفس الشيء
، آبي

669
00:27:22,999 --> 00:27:24,365
كلا، انه ليس كذلك

670
00:27:24,367 --> 00:27:26,300
أنا أنظر إلى الجانب المشرق،

671
00:27:26,302 --> 00:27:29,837
ولكني اعترف بحقيقة
أن هناك جانب مظلم

672
00:27:29,839 --> 00:27:31,939
أنت فقط

673
00:27:31,941 --> 00:27:35,410
كل شيء... كل شيء
عندك مشرق

674
00:27:35,412 --> 00:27:37,645
لم أكن أدرك ان هناك
شخص أكثر إيجابية من آبي

675
00:27:37,647 --> 00:27:39,981
واوقع نفسه
في ورطة

676
00:27:39,983 --> 00:27:41,149
خصوصا مع النساء

677
00:27:41,151 --> 00:27:42,450
حسنا، أنا لست بحاجة إلى مساعدتك

678
00:27:42,452 --> 00:27:45,353
صاحب مأوى الحيوانات الأليف

679
00:27:45,355 --> 00:27:48,022
أوه.  قالت انها سوف تقوم
بقتل جميع الحيوانات

680
00:27:48,024 --> 00:27:50,191
إذا لم نستثمر فيه
انا وستة من اصدقائي

681
00:27:50,193 --> 00:27:51,726
انه كان كان مخطط بونزي

682
00:27:51,728 --> 00:27:52,760
أنا أحاول أن مساعدة الناس

683
00:27:52,762 --> 00:27:54,395
و، مثلما قلت للعميل جيبس،

684
00:27:54,397 --> 00:27:55,463
إيفا مختلفة

685
00:27:55,465 --> 00:27:57,865
انها هاربة
من زوج مسيء،

686
00:27:57,867 --> 00:28:00,435
ونحن على اتصال
بصلاة الجماعة في الكنيسة

687
00:28:00,437 --> 00:28:01,836
انها صادقة

688
00:28:01,838 --> 00:28:03,371
اذن البنادق، والمال، و

689
00:28:03,373 --> 00:28:05,239
جهاز التنصت
الذين وجدوا في شقتك

690
00:28:05,241 --> 00:28:07,675
ليست لي
وليست لها

691
00:28:07,677 --> 00:28:09,977
شخص ما اوقع بي،
وهذا وضعها في خطر

692
00:28:09,979 --> 00:28:11,379
هذا هو السبب في أنك لم تتحدث؟

693
00:28:11,381 --> 00:28:12,980
انظري، انا اطهو لجينر بلاي  ،

694
00:28:12,982 --> 00:28:15,283
الرجل الأكثر ابتكارا في العالم

695
00:28:15,285 --> 00:28:18,386
هو باستمرار تحت المجهر
العام و وتحت تجسس الشركات

696
00:28:18,388 --> 00:28:20,154
أنا أقدم العشاء،
ولكن ليس لدي أي فكرة

697
00:28:20,156 --> 00:28:22,356
ماذا يناقش السيد بلاي
على العشاء

698
00:28:22,358 --> 00:28:25,426
الآن، هل يمكنك مساعدتي في العثور إيفا
وحمايتها؟

699
00:28:25,428 --> 00:28:26,594
هل حاولت الاتصال بها؟

700
00:28:26,596 --> 00:28:28,629
قي الغالب هي التي تتصل بي

701
00:28:28,631 --> 00:28:30,264
فهي تقوم بتغير الهواتف المحمولة كثيرا

702
00:28:30,266 --> 00:28:31,332
هل لديك صورة؟

703
00:28:31,334 --> 00:28:33,568
انها لم تسمح لي التقاط الصور

704
00:28:33,570 --> 00:28:35,803
فقط للحذر في حالة انه زوجها
السابق يجد مكانها

705
00:28:35,805 --> 00:28:37,405
حسنا، اذن هل لديها،

706
00:28:37,407 --> 00:28:38,439
أم،

707
00:28:38,441 --> 00:28:41,309
لأقول،  ... اسم عائلة؟

708
00:28:48,418 --> 00:28:50,685
نعم

709
00:28:50,687 --> 00:28:52,720
أنها بالتأكيد
استغلته

710
00:28:52,722 --> 00:28:54,088
يبدو كذلك

711
00:28:54,090 --> 00:28:56,424
هناك من يريد أن يسرق
أسرار التكنولوجيا من جينر بلاي  ،

712
00:28:56,426 --> 00:28:57,792
لذلك انهم وضعوا جهاز تنصت
على الشيف الشخصي له

713
00:28:57,794 --> 00:28:59,994
نعم. الشيف قد لا يكون
في الاجتماع

714
00:28:59,996 --> 00:29:01,496
لكنه في المنزل

715
00:29:01,498 --> 00:29:02,830
لوكا المسكين

716
00:29:02,832 --> 00:29:04,298
أوه.

717
00:29:04,300 --> 00:29:07,702
أنت، اه، هل استغليت في
علاقة، هناك، توني؟

718
00:29:07,704 --> 00:29:09,437
أو العكس؟

719
00:29:09,439 --> 00:29:10,738
لا تعليق

720
00:29:10,740 --> 00:29:12,507
الجروح لا تزال حية؟

721
00:29:12,509 --> 00:29:14,509
هل يمكنكم متابعة
بقية قصة الشقيق الصغير؟

722
00:29:14,511 --> 00:29:15,743
نعم، وتم التأكد منها.

723
00:29:15,745 --> 00:29:17,879
قال صاحب الفندق
انه رآه يغادرة المكان

724
00:29:17,881 --> 00:29:20,314
يبدو انه خرج منه
وكان في فاقد حذاء

725
00:29:20,316 --> 00:29:22,750
نحن نتوفه ان ايفا اخرجت لوكا

726
00:29:22,752 --> 00:29:25,186
ومن ثم وضعت الرجل الغامض
في مكانه

727
00:29:25,188 --> 00:29:27,789
هل نحن متأكدين ان هذه المرأة
بقت في بيت لوكا؟

728
00:29:27,791 --> 00:29:29,991
قال انها بقيت عنده
طوال الاسبوعين الماضيين

729
00:29:29,993 --> 00:29:32,260
من الذي يبقى في
منزل شخص ما لمدة اسبوعين

730
00:29:32,262 --> 00:29:34,328
ولاا يترك أي
بصمات أصابع أو شعر؟

731
00:29:34,330 --> 00:29:35,863
هذه المرأة لم
تريد الكشف عن هويتها

732
00:29:35,865 --> 00:29:37,532
أنا لا أعرف لماذا

733
00:29:37,534 --> 00:29:39,233
إنها لطيفة

734
00:29:39,235 --> 00:29:40,334
هل وجدت صورة؟

735
00:29:40,336 --> 00:29:41,936
ليس بالضبط

736
00:29:47,510 --> 00:29:48,509
هم.

737
00:29:48,511 --> 00:29:49,977
هل يمكنك استخدام هذا؟

738
00:29:49,979 --> 00:29:52,180
نحن نستخدم رسومات الفنان
طول الوقت

739
00:29:52,182 --> 00:29:53,815
والتي كانت فقط من ذكريات
الشهود

740
00:29:53,817 --> 00:29:56,784
لكن هذا الفنان الشخص
واقف أمامه

741
00:29:56,786 --> 00:29:58,286
انه رسم كاريكاتوري، آبي

742
00:29:58,288 --> 00:30:00,221
نعم، فقط إنه يبالغ في الملامح الرئيسية
.

743
00:30:00,223 --> 00:30:01,589
أنا فقط _ سوف اعيدهم لحجمهم

744
00:30:01,591 --> 00:30:03,825
ولأنني أعرف
لوكا كيف يبدو في الواقع

745
00:30:03,827 --> 00:30:06,527
فانا لدي خط الأساس لكيفية
مبالغة الفنان

746
00:30:07,664 --> 00:30:09,764
آبي طريقتي
إنها تعمل

747
00:30:09,766 --> 00:30:11,232
اكيد انها تعمل
حسنا، من هي؟

748
00:30:11,234 --> 00:30:14,735
أنا أبحث في قاعدة البيانات
عن تطايق في الوقت الحالي

749
00:30:17,574 --> 00:30:19,807
كان ذلك بسرعة
كان ذلك، مثل،  سرعة فائقة

750
00:30:19,809 --> 00:30:22,210
حسنا، هذا أمر جيد، أليس كذلك؟
ليس حقا

751
00:30:22,212 --> 00:30:25,479
إيفا في قواعد معلومات أربعة
أنواع مختلفة من الوكالات

752
00:30:25,481 --> 00:30:27,448
اصبحت خمسة

753
00:30:27,450 --> 00:30:28,950
بما في ذلك نحن

754
00:30:28,952 --> 00:30:30,251
لماذا؟

755
00:30:30,253 --> 00:30:33,721
لأن إيفا أزاروفا
تعمل لصالح

756
00:30:33,723 --> 00:30:36,057
المستشار الدبلوماسي الروسي
انطون بافلينكو

757
00:30:36,059 --> 00:30:37,425
هل أنت متأكد؟

758
00:30:37,427 --> 00:30:38,793
ليس لديها
لكنة

759
00:30:38,795 --> 00:30:42,730
وكالة المخابرات المركزية، وكالة الامن القومي،
الوطن والانتربول

760
00:30:42,732 --> 00:30:45,299
جميعم لديهم أسماء مستعارة
تطابقة وصفها

761
00:30:45,301 --> 00:30:48,035
انهم لا يستطيعون تأكيد ذلك،
ولكن من الواضح جدا

762
00:30:48,037 --> 00:30:50,838
هي عميلة نائمة
وأنها تستخدمك

763
00:30:50,840 --> 00:30:53,741
حسنا، يجب أن يكون لديها
سبب وجيه.

764
00:30:53,743 --> 00:30:56,510
لوكا، لقد عملنا
مع رئيسها من قبل.

765
00:30:56,512 --> 00:30:59,347
اذن هو رجل جيد

766
00:30:59,349 --> 00:31:00,681
فقط عندما يناسبه

767
00:31:00,683 --> 00:31:02,416
جيبس، هل تعتقد
ان بافلينكو وراء كل هذا؟

768
00:31:02,418 --> 00:31:03,818
سوف نحاول اكتشاف ذلك

769
00:31:03,820 --> 00:31:04,952
من خلال ايجاد إيفا

770
00:31:04,954 --> 00:31:06,621
أنا متأكد من أنها سوف تشرح
كل شيء

771
00:31:06,623 --> 00:31:09,056
وأنا واثقة من أنها
انتهت منذ فترة طويلة الآن

772
00:31:09,058 --> 00:31:10,691
لكانت اتصلت
بي أولا

773
00:31:14,397 --> 00:31:15,429
مرحبا؟

774
00:31:15,431 --> 00:31:16,964
إيفا

775
00:31:16,966 --> 00:31:18,065
هل أنت بخير؟
ما الذي يجري

776
00:31:18,067 --> 00:31:19,000
أنا بخير، لوكا

777
00:31:22,138 --> 00:31:24,305
انها تتصل من اجلك

778
00:31:30,847 --> 00:31:33,014
نعم،انا جيبس

779
00:31:45,218 --> 00:31:46,884
العميل جيبس، مرحبا

780
00:31:46,886 --> 00:31:48,719
NCIS    ،
مشاركة الان

781
00:31:48,721 --> 00:31:50,688
لا شك أنك قد عرفت
من أنا

782
00:31:50,690 --> 00:31:52,323
ولمن اعمل

783
00:31:52,325 --> 00:31:54,759
نعم. هل تخططين لاستخدامي
مثلما استخدمتي لوكا؟

784
00:31:54,761 --> 00:31:56,661
الآن، انتظر لحظة

785
00:31:56,663 --> 00:31:58,095
انطون قال لي

786
00:31:58,097 --> 00:31:59,997
انت لا تحب الحديث الصغير

787
00:31:59,999 --> 00:32:02,500
كلا أو المكالمات الهاتفية
الخفية

788
00:32:02,502 --> 00:32:04,035
الأمور ليست دائما كما تبدو

789
00:32:04,037 --> 00:32:05,269
حقا؟

790
00:32:05,271 --> 00:32:06,270
حسنا

791
00:32:06,272 --> 00:32:08,039
توني! تحرك!

792
00:32:08,041 --> 00:32:10,374
جيبس قال لي
القي القبض على لوكا

793
00:32:10,376 --> 00:32:11,842
انه ليس حول ذلك

794
00:32:11,844 --> 00:32:13,878
جيبس هو على
الهاتف مع  جاسوسنا الروسي  ،

795
00:32:13,880 --> 00:32:15,613
وأنا بحاجة إلى تتبع المكالمة بسريعة

796
00:32:15,615 --> 00:32:16,881
أولا، اسمها إيفا

797
00:32:16,883 --> 00:32:18,182
ثانيا، يمكنك أن تفعلين حقا ذلك؟

798
00:32:18,184 --> 00:32:19,784
إذا كنت لا تعتقد
أني يمكن أن افعل ذلك، لوكا،

799
00:32:19,786 --> 00:32:21,652
اذن لماذا قمت بفصل  هاتفك
عندما كنت مختبئا؟

800
00:32:21,654 --> 00:32:23,120
قلت لي
ان الحكومة يمكنها أن تتبعه

801
00:32:23,122 --> 00:32:24,021
لم أكن أعلم أنه يمكنك ذلك

802
00:32:24,023 --> 00:32:25,756
أنا الحكومة

803
00:32:25,758 --> 00:32:26,957
مم.

804
00:32:29,462 --> 00:32:31,896
وااااو. رائع

805
00:32:31,898 --> 00:32:33,597
ولكن ما يحدث
عندما تجدوها؟

806
00:32:33,599 --> 00:32:35,066
جيبس يحدث

807
00:32:35,068 --> 00:32:36,167
أوه، لا

808
00:32:36,169 --> 00:32:37,501
انه ليس فقط يذهب

809
00:32:37,503 --> 00:32:38,703
ويطلق النار على الجواسيس فورا

810
00:32:38,705 --> 00:32:40,571
ان لم أسمع من
ترينت كورت في الآونة الأخيرة

811
00:32:40,573 --> 00:32:43,240
أنا اتصلت لاطلب منك عدم
الاتصال بالمستشار بافلينكو

812
00:32:43,242 --> 00:32:44,775
عبر القنوات الرسمية

813
00:32:44,777 --> 00:32:46,811
هذا نوعا ما مضحك
لا يوجد ايدا شيء رسمي معه

814
00:32:46,813 --> 00:32:49,080
حياة اشخاص تعتمد على ذلك، عميل جيبس

815
00:32:49,082 --> 00:32:50,915
اذن قولي لي كيف
اتصل به

816
00:32:50,917 --> 00:32:53,084
سوف تجد طريقة ما

817
00:32:54,120 --> 00:32:55,820
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟

818
00:32:55,822 --> 00:32:58,022
كندة. الاتصال تم
إعادة توجيهه رقميا

819
00:32:58,024 --> 00:33:00,591
ومن ثم انتهى
قبل أن احصل على كل التفاصيل

820
00:33:00,593 --> 00:33:02,760
لكن إيفا
بالتأكيد في مكان ما

821
00:33:02,762 --> 00:33:05,029
في 700 مجمع في الشارع كي

822
00:33:05,031 --> 00:33:06,497
هذه الكثير من الأبواب
سيتم طرقها

823
00:33:06,499 --> 00:33:08,399
نعم، ولا نتوقع ان
واحد منهم سوف يضع

824
00:33:08,401 --> 00:33:10,434
علامة خارجا تقول هنا
"الملتقى الروسي "

825
00:33:10,436 --> 00:33:12,169
في الواقع، هناك

826
00:33:12,171 --> 00:33:13,604
Tusovka

827
00:33:13,606 --> 00:33:15,506
وهو مطعم
من فئة أربع نجوم معروف

828
00:33:15,508 --> 00:33:18,943
بورش مع الكافيار وكريم
الحامض، ولرفضه الخدمة

829
00:33:18,945 --> 00:33:20,745
لمن لا
يتحدثون الروسية

830
00:33:20,747 --> 00:33:23,447
"Tusovka" هو في الواقع
اه

831
00:33:23,449 --> 00:33:25,483
ملتقى للروس
ربما هو مجرد صدفة

832
00:33:25,485 --> 00:33:26,617
أو أنه فخ

833
00:33:26,619 --> 00:33:27,785
أن إيفا لا تفعل ذلك

834
00:33:27,787 --> 00:33:29,253
ولكن إذا كانت هناك، كن لطيفا معها!

835
00:33:30,256 --> 00:33:32,623
من فضلك!

836
00:33:48,941 --> 00:33:51,041
عملاء فدراليين

837
00:34:03,356 --> 00:34:04,989
العميل جيبس

838
00:34:05,825 --> 00:34:08,058
يشرفني
انك أن تنضم لي

839
00:34:08,060 --> 00:34:09,160
العميل دنوزو

840
00:34:09,162 --> 00:34:11,595
أين هي ايفا؟

841
00:34:11,597 --> 00:34:13,798
في نيو اورليانز،
حيث أريدها انا

842
00:34:13,800 --> 00:34:16,967
كانت هذه
حيلة  تكنولوجية

843
00:34:16,969 --> 00:34:20,438
ومن الواضح ان وقتي مع
تم محيهNCIS

844
00:34:20,440 --> 00:34:21,839
تفضل بالجلوس

845
00:34:23,443 --> 00:34:25,476
رجاءا

846
00:34:29,916 --> 00:34:32,383
شراب؟

847
00:34:32,385 --> 00:34:33,918
حديث

848
00:34:33,920 --> 00:34:38,456
آخر مرة تحدثنا فيها،
ساعدتك ان تجد القاتل

849
00:34:38,458 --> 00:34:39,690
هل تبحث عن السداد لك؟

850
00:34:39,692 --> 00:34:41,058
بصعوبة

851
00:34:41,060 --> 00:34:43,127
أنني أساعدك مرة أخرى

852
00:34:43,129 --> 00:34:45,429
وهذا هو  سبب في أننا يجب
ان نجتمع سرا

853
00:34:45,431 --> 00:34:50,401
انا سأقف ضد حكومتي
وسأخاطر بحياتي

854
00:34:52,071 --> 00:34:54,472
ربما عندما ننتهي
هنا، سوف تصدقوني.

855
00:34:54,474 --> 00:34:56,240
جربني

856
00:34:56,242 --> 00:35:00,644
الرجل الذي احتل مكان
لوكا شوتو على الطائرة

857
00:35:00,646 --> 00:35:02,379
كان واحدا من عملائي

858
00:35:02,381 --> 00:35:04,648
وكان على وشك
ان يمثلني

859
00:35:04,650 --> 00:35:06,884
في الاجتماع مع وزير
الدفاع الامريكي

860
00:35:06,886 --> 00:35:09,220
القائد كانيعرف ان  هناك
ناشط روسي على متن الطائرة؟

861
00:35:09,222 --> 00:35:11,088
كان فكرته
ان لا أستطيع ان تتم مشاهدتي

862
00:35:11,090 --> 00:35:12,122
في وزارة الدفاع الأمريكية في هذه الأيام.

863
00:35:12,124 --> 00:35:15,426
توقف. اشرحلي

864
00:35:15,428 --> 00:35:16,961
القتل على متن الطائرة

865
00:35:16,963 --> 00:35:19,029
ليس عملي
العكس تماما

866
00:35:19,031 --> 00:35:20,698
أنا اريد إنقاذ أرواح

867
00:35:20,700 --> 00:35:21,699
الاجتماع في نيو اورليانز

868
00:35:21,701 --> 00:35:22,900
أنا رتبته

869
00:35:22,902 --> 00:35:24,835
بول

870
00:35:24,837 --> 00:35:25,903
أنا أحاول  منع الحرب

871
00:35:25,905 --> 00:35:28,205
لا يهمني
ما تفكر بي شخصيا،

872
00:35:28,207 --> 00:35:30,107
لا تشكك في ذلك!

873
00:35:30,109 --> 00:35:32,142
كان ذلك هدية

874
00:35:32,144 --> 00:35:33,978
لا تسرف

875
00:35:38,718 --> 00:35:41,318
أنت في حاجة إليه  أكثر مني

876
00:35:47,760 --> 00:35:49,693
اكتشفت ان حكومتي كانت

877
00:35:49,695 --> 00:35:53,330
تخطط لسرقة التكنولوجيا
التي طورها السيد بلاي

878
00:35:53,332 --> 00:35:54,698
للجيش الأمريكي

879
00:35:54,700 --> 00:36:00,471
قضيت يومين
في نيو أورليانز،

880
00:36:00,473 --> 00:36:03,474
وما رأيته

881
00:36:03,476 --> 00:36:05,643
أكد كل شيء

882
00:36:05,645 --> 00:36:08,412
قائد سافر الى العاصمة
للاعلان عن

883
00:36:09,282 --> 00:36:12,416
هل سمعت ب

884
00:36:12,418 --> 00:36:14,151
مشروع مانتا راي؟

885
00:36:17,490 --> 00:36:19,957
سرقته ممكن ان تشعل  حرب

886
00:36:19,959 --> 00:36:22,660
يجب علينا منع ذلك، جنبا إلى جنب

887
00:36:31,170 --> 00:36:32,603
ايها المستشار؟

888
00:36:33,139 --> 00:36:34,138
اطلب سيارة إسعاف

889
00:36:35,141 --> 00:36:37,207
ايها المستشار

890
00:36:48,454 --> 00:36:50,154
حسنا، تظهر المسحات

891
00:36:50,156 --> 00:36:53,624
إن زجاجة الفودكا ين طلائها
بسم عصبي عصبي

892
00:36:53,626 --> 00:36:55,559
لمس جيبس
الزجاجة

893
00:36:55,561 --> 00:36:57,828
لحسن الحظ، كان
فقط على الغطاء،

894
00:36:57,830 --> 00:36:59,363
بانتظار شخص
يفتحه

895
00:36:59,365 --> 00:37:01,031
قال انه حصل عليه كهدية

896
00:37:01,033 --> 00:37:01,999
من من؟

897
00:37:02,001 --> 00:37:03,467
وهذا يعني انه
كان يقول الحقيقة

898
00:37:03,469 --> 00:37:04,969
حول المجازفة بحياته

899
00:37:04,971 --> 00:37:06,370
الروس وراء هذا؟

900
00:37:06,372 --> 00:37:08,872
عظيم انها الثمانينات
مرة أخرى

901
00:37:08,874 --> 00:37:12,042
أنت على حق، انه يقول نكات
عندما يكون تحت الضغط

902
00:37:12,044 --> 00:37:13,210
هل هذا من المفترض أن يكون حول زوي؟

903
00:37:13,212 --> 00:37:15,079
سمعت انه هناك احتكاك بدني
نعم، حصل ذلك.

904
00:37:15,081 --> 00:37:16,547
ذهبنا لتناول العشاء،

905
00:37:16,549 --> 00:37:19,350
قررنا ان العلاقة بيننا
لم تنجح،

906
00:37:19,352 --> 00:37:23,587
وافقنا على انهائها، و
اه، وودعنا بعضنا

907
00:37:24,824 --> 00:37:27,057
في صباح اليوم التالي

908
00:37:27,059 --> 00:37:29,226
هم

909
00:37:29,228 --> 00:37:31,695
رجال القنصلية  في طريقهم
لأخذ الجثة

910
00:37:31,697 --> 00:37:33,263
نعم

911
00:37:33,265 --> 00:37:36,567
إلا أنه الدليل الوحيد لدينا
لمعرفة اين كان بافلينكو

912
00:37:36,569 --> 00:37:38,502
وما هو مانتا راي
في الواقع

913
00:37:38,504 --> 00:37:40,571
نعم.

914
00:37:41,440 --> 00:37:43,240
حسنا. حديث جيد

915
00:37:45,077 --> 00:37:46,844
قلت لك ان إيفا جيدة

916
00:37:46,846 --> 00:37:49,046
لا نعرف
ذلك بالتأكيد

917
00:37:49,048 --> 00:37:52,583
لقد قلت ان الرجل الذي
تعمل معه كان يساعكم

918
00:37:52,585 --> 00:37:55,486
نعم، لكنها يمكن
هي التي قتلته

919
00:37:55,488 --> 00:37:57,788
القضية لا تزال مفتوحة

920
00:37:57,790 --> 00:37:59,056
انتم سوف تلاحقونها

921
00:37:59,058 --> 00:38:02,660
نحن سنلاحق اي شخص
قتل هؤلاء الناس

922
00:38:02,662 --> 00:38:04,361
لم تكن هي

923
00:38:04,363 --> 00:38:06,897
بعد اليومين الماضيين،
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

924
00:38:06,899 --> 00:38:08,532
المتهم بريء حتى تثبت إدانته

925
00:38:08,534 --> 00:38:10,034
أنت علمتني ذلك

926
00:38:10,036 --> 00:38:11,802
أمي وأبي أيضا

927
00:38:11,804 --> 00:38:13,203
نعم، منذ ثلاث سنوات،

928
00:38:13,205 --> 00:38:16,273
عندما قلت لي اننا
متبنون، اصبح كلش شيء منطقي

929
00:38:16,275 --> 00:38:17,975
وانه السبب في ما نحن
عليه الان،

930
00:38:17,977 --> 00:38:20,210
انتي وانا

931
00:38:20,212 --> 00:38:24,248
عائلتنا تحتضن،
تساعدهم وتنور بصيرتهم

932
00:38:24,250 --> 00:38:27,551
وأنا بحاجة انك تقبلين ذلك في

933
00:38:27,553 --> 00:38:30,387
الشمس المشرقة، فرتس يونيكورن وجميعهم

934
00:38:35,828 --> 00:38:38,195
هذا المكان فيه البطاطس جيدة،
ولكن القهوة غير جيدة

935
00:38:38,197 --> 00:38:41,031
لا تقول ذبك
لجيبس

936
00:38:41,033 --> 00:38:42,900
توقفي عن محاولة حمايتي

937
00:38:45,304 --> 00:38:49,440
الصعود على متن طائرة والعودة
للمنزل أول شيء اعمله غدا

938
00:38:51,277 --> 00:38:53,177
ماذا؟

939
00:38:55,915 --> 00:38:57,481
لماذا؟

940
00:38:57,483 --> 00:38:59,583
ممكن انك لا تزال في خطر

941
00:39:03,689 --> 00:39:05,456
لوكا؟

942
00:39:06,859 --> 00:39:09,493
هل أنت واقع في حب إيفا؟

943
00:39:09,495 --> 00:39:12,830
ارجوك ابقي خارج الموضوع

944
00:39:12,832 --> 00:39:15,499
وارجوك توقفي عن القلق

945
00:39:25,211 --> 00:39:27,644
نحن نريد إجابات
سوف نبذل قصارى جهدنا

946
00:39:27,646 --> 00:39:29,046
لا يمكن ابدا أن يكون هناك شيء سهل، اليس كذلك؟

947
00:39:29,048 --> 00:39:30,214
كلا

948
00:39:30,216 --> 00:39:33,016
حسنا، اذن أعتقد

949
00:39:33,018 --> 00:39:34,451
اجلبه هنا

950
00:39:34,453 --> 00:39:36,920
الشاحنة بالفعل في الطريق إليك

951
00:39:44,997 --> 00:39:47,598
اعتقد اننا من الافضل
البقاء على الطريق الريفي، دكتور

952
00:39:47,600 --> 00:39:51,502
نعم، حسنا، نحن قد نضطر إلى اتخاذ
اثنين من الطرق السريعة

953
00:39:52,338 --> 00:39:54,571
ان هذا أمر مثير للغاية!

954
00:39:54,573 --> 00:39:55,873
فرار الى نيو اورليانز

955
00:39:55,875 --> 00:39:58,008
تحت جنح الظلام

956
00:39:58,010 --> 00:40:02,412
نعم، والشيء الوحيد الذي علينا أن
نقرره هو متى نتوقف لتناول الشاي

957
00:40:10,256 --> 00:40:11,789
وااو!

958
00:40:22,535 --> 00:40:24,001
دكتور

959
00:40:40,715 --> 00:40:47,215
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيــــــاء</font>

960
00:40:46,875 --> 00:40:49,742
هؤلاء الروس،  أعتقد أنهم
يريدون منا أن نخرج

961
00:40:49,744 --> 00:40:52,445
ملاحظة جيدة،  سيد بالمر

962
00:40:52,447 --> 00:40:55,448
حسنا، مهلا، المسدسات
ليست ضرورية، حسنا؟

963
00:40:55,450 --> 00:40:57,617
أنا بالكامل جبان بدنيا

964
00:40:57,619 --> 00:41:00,887
ما هو بالضبط
الذي تبحثون عنه؟

965
00:41:00,889 --> 00:41:02,555
أنا لا امثل تهديد

966
00:41:04,893 --> 00:41:06,693
ومن واجبي أن أبلغكم

967
00:41:06,695 --> 00:41:08,828
أن هذه الشاحنة
هي ملك NCIS،

968
00:41:08,830 --> 00:41:10,964
وانت ترتكب جريمة
فيدرالية

969
00:41:10,966 --> 00:41:13,132
من خلال... من خلال البحث

970
00:41:13,134 --> 00:41:14,634
أنا لا أعتقد أنهم يهتمون، دكتور

971
00:41:35,423 --> 00:41:37,190
دبلوماسية

972
00:41:37,192 --> 00:41:40,259
شكرا، أنا كنت احاول
التحدث بلهجة قوية

973
00:41:40,261 --> 00:41:44,263
كلا،سيد بالمر، اللوحات التي
على سيارات الدفع الرباعي دبلوماسية

974
00:41:44,265 --> 00:41:49,102
نعم، من الإنصاف أن نقول ان حيلة جيثرو الصغيرة تعمل
.

975
00:41:56,544 --> 00:42:00,346
بيشوب، سمعت أنك
مقبلة في مهمة سرية

976
00:42:00,348 --> 00:42:02,782
نعم، هذه المدينة
القيادة فيها سخيفة

977
00:42:02,784 --> 00:42:04,651
ما هي المشكلة
لا يوجد انعطاف لليسار ؟

978
00:42:04,653 --> 00:42:06,085
حسنا، انه سوء حظ

979
00:42:06,087 --> 00:42:08,788
ولكن حظك جيد،
جئت في الوقت المناسب لتناول الافطار

980
00:42:08,790 --> 00:42:09,922
لا وقت

981
00:42:09,924 --> 00:42:13,092
انت يجب عليك ان تأخذيني
للدكتور واد

982
00:42:13,094 --> 00:42:15,628
لقد جئت محملة بالهدايا

983
00:42:16,765 --> 00:42:18,698
كان يمكنك  فقط جلب
خبز البيغل

984
00:42:18,700 --> 00:42:19,900
من يقول اني لم افعل؟

985
00:42:19,901 --> 00:42:26,001
<font color=#00FF00>  NCIS:New Orleans 2x12 </font>
<font color=#00FFFF>مدينة الاخت - الجزء الثاني</font>
عرضت بتاريخ 5\1\2016

986
00:42:32,669 --> 00:42:38,369
==  <font color=#00FF00>ترجمــــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيــــــاء</font>

987
00:42:42,290 --> 00:42:43,923
كان بافلينكو
في نيو اورليانز

988
00:42:43,925 --> 00:42:45,324
نحن بحاجة إلى معرفة السبب

989
00:42:45,326 --> 00:42:47,260
جيبس يعتقد
ان جسده يحمل دليل

990
00:42:47,262 --> 00:42:49,328
لذلك أنت  سرقت جسده
وقدت طول الليل

991
00:42:49,330 --> 00:42:50,763
هذا شيء صعب، بيشوب

992
00:42:50,765 --> 00:42:52,231
مرهق للاعصاب

993
00:42:52,233 --> 00:42:54,033
أنا متأكدة من أنه اذا تم توقيفي
من قبل دوريات الطرق السريعة

994
00:42:54,035 --> 00:42:56,469
ليس لدي أي فكرة لشرح
وجود دبلوماسي روسي ميت في شاحنتي

995
00:42:56,471 --> 00:42:58,337
لن تكون أغرب
شيء رأوه في حياتهم

996
00:42:58,339 --> 00:42:59,905
ليس لهذا الحد

997
00:43:01,741 --> 00:43:03,175
مرحبا، الدكتور واد

998
00:43:03,177 --> 00:43:05,577
العميلة الخاصة  بيشوب،
يا لها من مفاجأة

999
00:43:05,579 --> 00:43:08,947
آه، لم يتم اعلامي
عن اي عملية قتل هذا الصباح

1000
00:43:08,949 --> 00:43:11,016
من الناحية الفنية،
انه توفي الليلة الماضية

1001
00:43:11,018 --> 00:43:13,585
حسنا،  خبر  محزن بالتأكد،
ولكن هذا غير منتظم للغاية

1002
00:43:13,945 --> 00:43:15,545
انه واجب الطبيب الشرعي

1003
00:43:15,547 --> 00:43:18,014
لتأمين الجسم، ونقله
من مسرح الجريمة

1004
00:43:18,016 --> 00:43:19,782
سلسلة من المسؤليات تؤخذ بنظر الاعتبار

1005
00:43:19,784 --> 00:43:22,919
حسنا، سلسلة من المسؤليات
لا تنطبق حقا هنا

1006
00:43:24,589 --> 00:43:25,922
هل يعرف دواين حول هذا الموضوع؟

1007
00:43:25,924 --> 00:43:27,356
تم استلام الطرد

1008
00:43:27,358 --> 00:43:29,792
نحن نأمل ان نحصل
على بعض الاجابات قريبا

1009
00:43:29,794 --> 00:43:31,861
مشاكل؟

1010
00:43:31,863 --> 00:43:33,429
لوريتا كانت غير سعيدة

1011
00:43:33,431 --> 00:43:34,831
كيف تقبل المدير الامر؟

1012
00:43:34,833 --> 00:43:36,766
أوه،
انت لا تريد أن تعرف

1013
00:43:36,768 --> 00:43:39,268
لانك اذا اخبرته،

1014
00:43:39,270 --> 00:43:41,337
فانه سوف يقوم
بإبلاغ الروس

1015
00:43:41,339 --> 00:43:43,539
حسنا، الروس
هم مسبقا غاضبين

1016
00:43:43,541 --> 00:43:45,975
ان ملحقهم  ليس فقط ميت
ولكن في عداد المفقودين

1017
00:43:45,977 --> 00:43:48,377
ساكون غاضب ، أيضا

1018
00:43:48,379 --> 00:43:50,279
اذن اين
يتركنا ذلك، جيبس؟

1019
00:43:50,281 --> 00:43:52,882
اكثر من اننا على حافة
حادث الدولي؟

1020
00:43:52,884 --> 00:43:54,984
حسنا، لدينا خمس جثث
في

1021
00:43:54,986 --> 00:43:56,352
طائرة جينر بلاي

1022
00:43:56,354 --> 00:43:58,087
نعم، بافلينكو هو الرابط الوحيد لدينا

1023
00:43:58,089 --> 00:44:00,990
جثته ممكن انها قد تحمل الجواب

1024
00:44:00,992 --> 00:44:03,025
وقبل وفاته،
كان هنا في نيو أورليانز

1025
00:44:03,027 --> 00:44:06,462
في لقاء سري مع
الملياردير التكنولوجي بلاي،

1026
00:44:06,464 --> 00:44:09,165
وهو مفقود،
ربما انه ميت

1027
00:44:09,167 --> 00:44:10,600
نعم

1028
00:44:10,602 --> 00:44:12,602
كان  اجتماع حول مانتا راي؟

1029
00:44:12,604 --> 00:44:14,804
مشروع سري لوزارة الدفاع؟

1030
00:44:14,806 --> 00:44:16,639
ليس بعد الآن

1031
00:44:16,641 --> 00:44:18,074
لقد تحدثت إلى وزير الدفاع

1032
00:44:18,076 --> 00:44:19,509
لقد اخربني كل شيء

1033
00:44:19,511 --> 00:44:21,043
وأنت القادم

1034
00:44:22,514 --> 00:44:24,313
بيشوب؟

1035
00:44:24,315 --> 00:44:26,182
هلو برودي.

1036
00:44:26,184 --> 00:44:28,784
كان علي ان أعود من المشرحة
،والقيام ببعض البحوث الروسية

1037
00:44:30,555 --> 00:44:32,421
أوه، أنا جالسة على مكتبك
، اليس كذلك؟

1038
00:44:32,423 --> 00:44:34,824
كل شيء على ما يرام، ابقي مرتاحة،
اجعلي نفسك في المنزل

1039
00:44:34,826 --> 00:44:36,192
أنا-أنا سأجلب لك
كوب من الشاي الأخضر

1040
00:44:36,194 --> 00:44:37,660
حسنا، انتظري

1041
00:44:39,430 --> 00:44:40,830
ما هو الأمر؟

1042
00:44:40,832 --> 00:44:42,698
لا شيء

1043
00:44:42,700 --> 00:44:44,000
أنا اعمل لك
الشاي

1044
00:44:44,002 --> 00:44:45,301
مم.

1045
00:44:45,303 --> 00:44:46,636
انت تعلمين، أليس كذلك؟

1046
00:44:48,006 --> 00:44:49,605
تعرفين عن طلاقي

1047
00:44:49,607 --> 00:44:52,041
اه، ماغي كانت زلة لسان منه
عندما تكلمنا على الهاتف،

1048
00:44:52,043 --> 00:44:53,709
لكنني لم
أقول كلمة واحدة

1049
00:44:53,711 --> 00:44:56,579
صباح الخير

1050
00:44:56,581 --> 00:44:58,581
بيشوب، أليس كذلك؟

1051
00:44:58,583 --> 00:45:00,550
أنا سونيا بيرسي

1052
00:45:00,552 --> 00:45:01,984
آه، الفتاة الأخرى الجديدة

1053
00:45:01,986 --> 00:45:04,020
من الجميل
اخيرا التقي بك

1054
00:45:04,022 --> 00:45:07,323
أوه، وآسفة
حول  طلاقك

1055
00:45:07,325 --> 00:45:09,191
ربما أكون قد زل
لساني مرة واحدة

1056
00:45:09,193 --> 00:45:11,027
حسنا
ايلي

1057
00:45:11,029 --> 00:45:12,962
مرحبا

1058
00:45:12,964 --> 00:45:14,564
مرحبا، كيف حالك؟
جيد

1059
00:45:14,566 --> 00:45:15,932
جيد، جيد

1060
00:45:15,934 --> 00:45:17,366
اسمعي، عندما
تنتهي القضية،

1061
00:45:17,368 --> 00:45:18,834
نحن سنذهب مباشرة
الى   سال،

1062
00:45:18,836 --> 00:45:19,969
سمك و بيرة،

1063
00:45:19,971 --> 00:45:22,338
وسنقوم باخراج
عن كل شيء بداخلنا

1064
00:45:23,207 --> 00:45:24,373
ربما مرتين؟

1065
00:45:24,375 --> 00:45:26,375
حسنا،
مشروع مانتا راي

1066
00:45:26,377 --> 00:45:28,244
من بلاي للصناعات

1067
00:45:28,246 --> 00:45:29,845
الجيل القادم لسفينة حربية،

1068
00:45:29,847 --> 00:45:31,447
لا يمكن الكشف عنها بواسطة الرادار،

1069
00:45:31,449 --> 00:45:33,516
قادرة على اطلاق
صاروخ

1070
00:45:33,518 --> 00:45:35,351
في أي مكان في العالم
لم اسمع بها مسبقا

1071
00:45:35,353 --> 00:45:36,886
لانها ابدا
لم يتم الكشف عنها

1072
00:45:36,888 --> 00:45:38,721
تم توقيفها قبل عام، مكلفة للغاية

1073
00:45:38,723 --> 00:45:40,556
حسنا، شخص ما يقتل من اجلها

1074
00:45:40,558 --> 00:45:42,558
أفضل تخمين: الحكومة الروسية

1075
00:45:42,560 --> 00:45:44,527
المشتبه واحد على وجه الخصوص،

1076
00:45:44,529 --> 00:45:48,931
إيفا أزاروفا، تابعة للحربية عميل نائم
تدربت على تدريب خاص

1077
00:45:48,933 --> 00:45:51,000
جائت الى نيو اورليانز
قبل ستة اشهر،

1078
00:45:51,002 --> 00:45:53,970
لجمع معلومات على جينر بلاي
وربما مانتا راي

1079
00:45:53,972 --> 00:45:56,138
ربما  قتلت بافلينكو و
الآخرين بعد أن تبين

1080
00:45:56,140 --> 00:45:57,807
ما كانت تفعله
للحكومة الروسية

1081
00:45:57,809 --> 00:46:00,276
إذا كانت لا تريد
ان يتم العثور عليها، فلن يتم ذلك

1082
00:46:00,278 --> 00:46:02,745
حسنا، شخص واحد
الذين يمكن أن يساعدنا

1083
00:46:08,586 --> 00:46:10,052
لوكا؟

1084
00:46:10,054 --> 00:46:11,687
عميل برايد

1085
00:46:11,689 --> 00:46:14,256
لقد مرت فترة طويلة جدا

1086
00:46:15,893 --> 00:46:17,293
هل تتوقع أي شخص؟

1087
00:46:17,295 --> 00:46:19,295
كلا

1088
00:46:19,297 --> 00:46:20,730
أنا وحدي

1089
00:46:20,732 --> 00:46:22,565
سأنضم إليك؟

1090
00:46:22,567 --> 00:46:24,166
بالتأكيد

1091
00:46:25,937 --> 00:46:27,536
سوف ياخذ دزينة

1092
00:46:27,538 --> 00:46:30,373
وضعت آبي جهاز تتبع
في حذائي، اليس كذلك؟

1093
00:46:30,375 --> 00:46:32,074
مثل الكلية
مرة أخرى

1094
00:46:33,678 --> 00:46:37,713
لا، وقالت انها فقط توقعت
بعد يومين بعيدا عن المنزل،

1095
00:46:37,715 --> 00:46:39,815
انك ستريد المحار

1096
00:46:39,817 --> 00:46:41,217
لقد أهدرت وقتك

1097
00:46:41,219 --> 00:46:43,452
ليس لدي أي فكرة
اين إيفا

1098
00:46:43,454 --> 00:46:45,421
إنها جاءت قبل خمس دقائق

1099
00:46:45,423 --> 00:46:47,023
وهي في حمام السيدات

1100
00:46:48,259 --> 00:46:49,592
لا مخرج خلفي

1101
00:46:49,594 --> 00:46:50,993
الطريقة الوحيدة للخروج
من الامام

1102
00:46:50,995 --> 00:46:52,361
عميل برايد، أليس كذلك؟

1103
00:46:58,636 --> 00:46:59,802
تفضلي بالجلوس

1104
00:46:59,804 --> 00:47:02,271
أنا لست باقية

1105
00:47:02,273 --> 00:47:04,240
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

1106
00:47:04,242 --> 00:47:05,941
حول ماذا؟

1107
00:47:05,943 --> 00:47:07,057
ستة قتلى

1108
00:47:07,578 --> 00:47:10,346
ربما سابعة

1109
00:47:10,348 --> 00:47:13,015
بما في ذلك
رئيسك، بافلينكو

1110
00:47:14,052 --> 00:47:16,085
أنا لم أقتل أحدا

1111
00:47:16,087 --> 00:47:17,653
اذن سوف لا تمانعين القدوم

1112
00:47:17,655 --> 00:47:19,755
أنا امانع

1113
00:47:19,757 --> 00:47:22,258
وإذا لن تقول
لعملائك التوقف عن التحرك،

1114
00:47:22,260 --> 00:47:23,693
أنا سوف أبدء اطلاق النار

1115
00:47:23,695 --> 00:47:26,062
واااو، إيفا،
من أين يأتي هذا السلاح ؟

1116
00:47:27,765 --> 00:47:30,533
دعها، لوكا

1117
00:47:30,535 --> 00:47:34,203
إذا كانت تريد تبادل اطلاق النار، لكانت
قد فعلت ذلك

1118
00:47:34,205 --> 00:47:37,139
انت لا تريد  مشهد،
ولا أنا كذلك

1119
00:47:37,141 --> 00:47:40,042
أنا لم اؤذي أي شخص حتى الآن،
وأنا لااريد أن أبدأ الآن،

1120
00:47:40,044 --> 00:47:42,812
لذلك دعني اذهب  في سلام

1121
00:47:42,814 --> 00:47:44,280
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1122
00:47:44,282 --> 00:47:45,815
المحار ويصل

1123
00:47:45,817 --> 00:47:47,717
انظروا، الطعام هنا.

1124
00:47:47,719 --> 00:47:49,285
دعونا نأكل،

1125
00:47:49,287 --> 00:47:51,087
ودعونا نجد
شيئا اخر

1126
00:47:51,089 --> 00:47:52,688
لوكا...

1127
00:47:53,858 --> 00:47:56,025
دع إيمانك يكون أكبر
من خوفك

1128
00:47:57,228 --> 00:47:58,728
نعم، هذه فكرة
جيدة، لوكا

1129
00:47:58,730 --> 00:48:00,096
دعونا نأكل، حسنا؟

1130
00:48:00,098 --> 00:48:01,697
هيا

1131
00:48:11,008 --> 00:48:13,209
احجزي لوكا هنا

1132
00:48:38,888 --> 00:48:40,788
لوكا:
هل أنا معتقل

1133
00:48:40,790 --> 00:48:42,089
ليس في الوقت الراهن

1134
00:48:42,091 --> 00:48:43,090
اذن أنا حر في الذهاب

1135
00:48:43,092 --> 00:48:44,325
لم اقل ذلك ايضا

1136
00:48:44,327 --> 00:48:47,561
لقد وجدنا أسلحة، ونقود،

1137
00:48:47,563 --> 00:48:50,998
وأجهزة تسجيل
في منزلك

1138
00:48:51,000 --> 00:48:54,501
الآن انك تساعد
مشتبه في أنه قاتل

1139
00:48:54,503 --> 00:48:56,337
إيفا صديقي

1140
00:48:57,440 --> 00:48:59,673
هيا، لوكا

1141
00:48:59,675 --> 00:49:01,642
إيفا جاسوسة

1142
00:49:01,644 --> 00:49:04,178
إنها تظاهرت
أن تكون صديقتك

1143
00:49:04,180 --> 00:49:05,779
انها اغوتك،

1144
00:49:05,781 --> 00:49:07,181
انها خدرتك،

1145
00:49:07,183 --> 00:49:10,417
أنها القتك
في فندق على جانب الطريق

1146
00:49:10,419 --> 00:49:12,219
أنت مثل أبي

1147
00:49:12,221 --> 00:49:14,254
جدا لا تثق باحد

1148
00:49:14,256 --> 00:49:17,725
لا تثق هي الكلمة الأخيرة التي
أود أن استخدامها

1149
00:49:17,727 --> 00:49:19,793
لوصف أختك

1150
00:49:21,197 --> 00:49:22,730
هيا،  تناول الطعام، ايها الصبي

1151
00:49:22,732 --> 00:49:23,731
لا يمكن أن أكل

1152
00:49:23,733 --> 00:49:25,065
الخبز ليس جيدا

1153
00:49:25,067 --> 00:49:28,202
المخبوزات طازجة
من المخبز

1154
00:49:30,639 --> 00:49:33,474
أعتذر عن عدم
الخبز بنفسي

1155
00:49:33,476 --> 00:49:36,543
لأني كنت مشغول بأبعادك
عن المتاعب

1156
00:49:36,545 --> 00:49:39,146
لوكا

1157
00:49:40,549 --> 00:49:42,383
أنا بحاجة لمساعدتك

1158
00:49:42,385 --> 00:49:44,318
بحاجة إلى معرفة

1159
00:49:44,320 --> 00:49:46,920
كيفية العثور على إيفا
وجلبها هنا

1160
00:49:46,922 --> 00:49:50,958
دواين،  أنا أعلم أنه تبدو سيئة

1161
00:49:50,960 --> 00:49:53,894
الحصول على أن إيفا ليس كل شيء،

1162
00:49:53,896 --> 00:49:57,364
أو حتى أي شيء،
هي ادعته،

1163
00:49:57,366 --> 00:50:00,768
ولكني أعلم أيضا
انها جيدة من الداخل

1164
00:50:00,770 --> 00:50:03,537
أنا لن اساعدك للايقاع بها،

1165
00:50:03,539 --> 00:50:05,305
لا يهمني اي شيء
ستفعله بي

1166
00:50:05,307 --> 00:50:07,307
ما أنا سأفعل بك

1167
00:50:08,210 --> 00:50:09,777
أنا سأبقيك هنا

1168
00:50:10,579 --> 00:50:12,045
حتى لا يصيبك اي أذى

1169
00:50:12,047 --> 00:50:14,882
يمكنك التفكير
بكل شيء قلته للتو،

1170
00:50:14,884 --> 00:50:16,283
ولكن

1171
00:50:17,553 --> 00:50:19,953
أنا أقل
همومك الان

1172
00:50:19,955 --> 00:50:22,055
مرحبا، دواين؟
آبي

1173
00:50:22,057 --> 00:50:23,557
من فضلك قل لي
ان أخي هنا

1174
00:50:23,559 --> 00:50:25,526
نعم، هو هنا

1175
00:50:29,098 --> 00:50:30,431
على ماذا حصلت، سيدة لوريتا؟

1176
00:50:30,433 --> 00:50:31,799
"ما نعرفه هو ليس كثيرا

1177
00:50:31,801 --> 00:50:33,934
ما لا نعرفه هو
هائل

1178
00:50:33,936 --> 00:50:35,269
كيف ذلك الآن؟

1179
00:50:35,271 --> 00:50:38,772
بيير سيمون
دي  لابلاس

1180
00:50:38,774 --> 00:50:40,174
هل هو مشتبه به؟

1181
00:50:40,176 --> 00:50:41,975
لا، كريستوفر

1182
00:50:41,977 --> 00:50:44,411
وهو فلكي فرنسي،
توفي في 1827

1183
00:50:44,413 --> 00:50:45,746
هذه كانت
كلماته الأخيرة

1184
00:50:45,748 --> 00:50:48,248
"ألان يأتي اللغز "

1185
00:50:48,250 --> 00:50:50,984
أوه، أنا أخشى
أني لا أعرف هذا

1186
00:50:50,986 --> 00:50:52,352
هنري وارد بيتشر،

1187
00:50:52,354 --> 00:50:54,288
المصلح الاجتماعي وملغي
عقوبة الاعدام

1188
00:50:54,290 --> 00:50:57,024
لعب جيد، دكتور

1189
00:50:58,594 --> 00:51:01,128
ماذا عن الضحية الذي لدينا،
هل قال لك اي شيئ ؟

1190
00:51:01,130 --> 00:51:02,496
اه،  ليس بالكثير

1191
00:51:02,498 --> 00:51:04,932
ولكن أستطيع أن أؤكد وفاة
السيد بافلينكو

1192
00:51:04,934 --> 00:51:07,601
ان سببها سم عصبي قوي
جدا

1193
00:51:07,603 --> 00:51:10,137
Batrachotoxin، على وجه الدقة

1194
00:51:10,139 --> 00:51:12,606
نفس الخمس جثث
على متن الطائرة

1195
00:51:12,608 --> 00:51:14,107
حسنا، لا يبدو
هذا  كان يستحق

1196
00:51:14,109 --> 00:51:15,509
كل الدخان والمرايا

1197
00:51:15,511 --> 00:51:17,177
لللتسلل به إلى هنا،
فقط  من اجل  ذلك

1198
00:51:17,179 --> 00:51:18,912
اصبر، عميل لاسال.

1199
00:51:18,914 --> 00:51:20,481
الدكتور وايد لم تنتهي بعد

1200
00:51:20,483 --> 00:51:23,350
نعم، هناك
شيء آخر

1201
00:51:24,119 --> 00:51:25,486
البعوض

1202
00:51:25,488 --> 00:51:26,920
طيور ولاية لويزيانا

1203
00:51:26,922 --> 00:51:28,856
أوه، لديه ما لا يقل عن اثني عشر
من هذه اللدغات

1204
00:51:28,858 --> 00:51:30,324
على الكاحلين والذراعين

1205
00:51:30,326 --> 00:51:33,327
واستنادا الى الالتهاب،
فأنه حصل مؤخرا

1206
00:51:33,329 --> 00:51:34,728
لقد أخذت عينات

1207
00:51:34,730 --> 00:51:37,264
وأعطيتهم لسيباستيان
لتحليلها

1208
00:51:37,266 --> 00:51:39,099
"لقد شربت ماذا؟"

1209
00:51:39,101 --> 00:51:40,501
سقراط
الكلمات الأخيرة،

1210
00:51:40,503 --> 00:51:42,402
بعد شرب الشوكران مباشرة

1211
00:51:43,572 --> 00:51:45,806
نحن لا نفعل ذلك بعد الآن،

1212
00:51:45,808 --> 00:51:47,941
اليس كذلك؟

1213
00:51:47,943 --> 00:51:50,043
حسنا، حسنا، أنا افحص
عينات الدم

1214
00:51:50,045 --> 00:51:51,678
التي حصلت عليها لحد الآن

1215
00:51:51,680 --> 00:51:54,648
يمكن  البعوض أحيانا يترك
آثار مجهرية ورائه

1216
00:51:54,650 --> 00:51:56,917
نظريا،
نظام تحديد  مواقع بيولوجي

1217
00:51:56,919 --> 00:51:59,520
لذلك فان هذه اللدغات يمكن أن تخبرنا
حيث كان بافلينكو؟

1218
00:52:00,256 --> 00:52:01,755
حسنا، متى
نحصل على النتائج؟

1219
00:52:01,757 --> 00:52:02,990
أوه

1220
00:52:02,992 --> 00:52:05,158
سيكون هذا الآن

1221
00:52:05,160 --> 00:52:07,461
سيباستيان قام بتحليل

1222
00:52:07,463 --> 00:52:08,996
اللدغات على بافلينكو

1223
00:52:08,998 --> 00:52:10,631
حصل على منظور كامل

1224
00:52:10,633 --> 00:52:12,833
على المخلوق الصغير
ecosystem--

1225
00:52:12,835 --> 00:52:14,868
بكتيريا، الحياة النباتية،

1226
00:52:14,870 --> 00:52:16,103
وبعض الأشياء الأخرى

1227
00:52:16,105 --> 00:52:18,071
تشير الى منطقة جغرافية واحدة

1228
00:52:18,073 --> 00:52:21,108
مئات الأميال من الأراضي الرطبة،
خارج نيو أورليانز

1229
00:52:21,110 --> 00:52:23,577
حسنا، ما هو يفعل
الملحق الروسي في بونييز ؟

1230
00:52:23,579 --> 00:52:25,345
لمشاهدة معالم المدينة؟
كلا

1231
00:52:25,347 --> 00:52:26,713
هذا هو محمية طبيعية

1232
00:52:26,715 --> 00:52:27,948
لنوع من السلاحف النادرة

1233
00:52:27,950 --> 00:52:29,516
لا يسمح الناس بدخولها

1234
00:52:29,518 --> 00:52:32,419
ومع ذلك، كنت قادرة
للاتصال بوكالة الأمن القومي من اجل معروف

1235
00:52:32,421 --> 00:52:34,655
وحصلت على صور الأقمار الصناعية
الأخيرة

1236
00:52:36,759 --> 00:52:38,091
ما هذا اللذي انظر اليه؟

1237
00:52:38,093 --> 00:52:39,393
محطة  حارس الحديقة؟

1238
00:52:39,395 --> 00:52:41,395
ليس بعيد عن الأراضي الرطبة،

1239
00:52:41,397 --> 00:52:42,896
منشأة بحثية تعمل من دون انسان

1240
00:52:42,898 --> 00:52:44,631
أنشئت لمراقبة النظام البيئي

1241
00:52:44,633 --> 00:52:47,000
تملكها وتديرها
بلاي للصناعات

1242
00:52:47,002 --> 00:52:49,670
وفقا
التصوير الحراري

1243
00:52:50,606 --> 00:52:51,738
هناك شخص فيها.

1244
00:53:20,436 --> 00:53:22,970
قف!

1245
00:53:23,806 --> 00:53:25,138
جينر بلاي  ؟

1246
00:53:25,140 --> 00:53:26,940
بجسده

1247
00:53:28,777 --> 00:53:32,079
العميل برايدNCIS
ولاسال

1248
00:53:32,081 --> 00:53:34,948
أنت وحدك؟
بلى

1249
00:53:34,950 --> 00:53:37,284
هناك الكثير من الناس
تبحث عنك

1250
00:53:37,286 --> 00:53:39,586
نحن هنا من اجل سلامتك

1251
00:53:39,588 --> 00:53:40,687
انا لن أذهب إلى أي مكان

1252
00:53:40,689 --> 00:53:42,222
حياتك في خطر

1253
00:53:42,224 --> 00:53:43,890
ليست المرة الأولى

1254
00:53:43,892 --> 00:53:45,892
أنت لا تفهم
ولكني افهم

1255
00:53:45,894 --> 00:53:47,761
أنا أعرف بالضبط ما هو نوع
الخطر الذي  أنا فيه

1256
00:53:47,763 --> 00:53:50,297
ما حدث
للناس في  طائرتي

1257
00:53:50,299 --> 00:53:51,498
ولهذا السبب أنا
سأبقى هنا

1258
00:53:51,500 --> 00:53:52,833
حتى
تحلون هذا الامر

1259
00:53:52,835 --> 00:53:55,569
لدي الماء والغذاء

1260
00:53:58,474 --> 00:54:00,073
لا شيء يدعو للقلق

1261
00:54:04,580 --> 00:54:06,980
مهلا  مهلا

1262
00:54:20,021 --> 00:54:21,921
لقد تجاوز جينر
محنة رهيبة

1263
00:54:21,923 --> 00:54:23,155
لقد تحدثت مع طبيبه

1264
00:54:23,157 --> 00:54:24,456
لديه نوعا من

1265
00:54:24,458 --> 00:54:26,659
سم عصبي في  دمه

1266
00:54:26,661 --> 00:54:28,227
انه محظوظا لبقائه على قيد الحياة

1267
00:54:28,229 --> 00:54:29,962
قد يكون لديه شلل
دائم في ساقه اليسرى

1268
00:54:29,964 --> 00:54:31,263
انه يحتاج الى الراحة

1269
00:54:31,265 --> 00:54:32,631
نحن نفهم ذلك،

1270
00:54:32,633 --> 00:54:33,899
ولكن نحن بحاجة فقط لنسأله
بعض الأسئلة

1271
00:54:33,901 --> 00:54:35,167
يجب عليك
الانتظار

1272
00:54:35,169 --> 00:54:36,335
تراجع، هكسلي

1273
00:54:36,337 --> 00:54:38,404
الرفاق أنقذوا حياتي

1274
00:54:38,406 --> 00:54:40,940
اسمح لهم  بطرح أسئلتهم

1275
00:54:44,111 --> 00:54:45,377
نريدك أن تحدثنا

1276
00:54:45,379 --> 00:54:47,479
حول مانتا راي؟

1277
00:54:47,481 --> 00:54:48,948
مشروع بدأناه للقوات البحرية

1278
00:54:48,950 --> 00:54:50,549
شيء خاص،
شيئا مختلفا

1279
00:54:50,551 --> 00:54:53,752
لذلك، بالطبع، قررت وزارة الدفاع  ان توقف المشروع

1280
00:54:53,754 --> 00:54:55,120
لا يكون ساخر، دالتون.

1281
00:54:55,122 --> 00:54:56,956
أعطت وزارة الدفاع لنا الضوء الأخضر

1282
00:54:56,958 --> 00:54:58,624
لإنشاء نسخة معدلة

1283
00:54:58,626 --> 00:54:59,792
سفينة

1284
00:54:59,794 --> 00:55:01,327
للاستخدام التجاري

1285
00:55:01,329 --> 00:55:03,596
غير مسلحة

1286
00:55:03,598 --> 00:55:06,432
تم بيعها لشركة نرويجية
للتنقيب عن النفط

1287
00:55:06,434 --> 00:55:07,900
كيف الروس علموا بها؟

1288
00:55:07,902 --> 00:55:09,401
Backstrum Drull.

1289
00:55:09,403 --> 00:55:11,937
شركة
تم إنشاؤها في موسكو

1290
00:55:11,939 --> 00:55:15,307
لشراء التكنولوجيا الأجنبية
الغير متوفرة عندهم

1291
00:55:17,478 --> 00:55:20,679
الشرطة الوطنية النرويجية
داهمت مصنع باكسترم درلس

1292
00:55:20,681 --> 00:55:22,448
في وقت مبكر من صباح اليوم

1293
00:55:22,450 --> 00:55:24,483
لا علامة على السفينة على الإطلاق

1294
00:55:24,485 --> 00:55:26,652
مانتا راي ربما تم بنائها
وهي في البحر الان

1295
00:55:26,654 --> 00:55:30,055
كانت  الروس قادرة
على خداع بلاي للصناعات

1296
00:55:30,057 --> 00:55:31,523
للتخلي عن مانتا راي

1297
00:55:31,525 --> 00:55:33,359
ثم، عندما تعرضت مؤامرتهم
،

1298
00:55:33,361 --> 00:55:35,661
حاولوا قتل
أي شخص يعرف بالموضوع

1299
00:55:35,663 --> 00:55:38,497
شخص واحد روسي كان يستطيع
الوصول إلى كل من ضحايانا

1300
00:55:38,499 --> 00:55:40,232
إيفا أزاروفا

1301
00:55:40,234 --> 00:55:43,002
ليست فقط جاسوسا، ولكن قاتلة

1302
00:55:43,004 --> 00:55:45,204
إذا كان اغتيال أي شخص

1303
00:55:45,206 --> 00:55:47,072
له معرفة بالمؤامرة
كان  هدف إيفا،

1304
00:55:47,074 --> 00:55:49,141
اذن لماذا بقيت؟
لماذا لم تغادر؟

1305
00:55:49,143 --> 00:55:50,542
أنا لا أعرف. ربما، اه

1306
00:55:50,544 --> 00:55:52,778
لم تنهي المهمة بعد

1307
00:55:52,780 --> 00:55:55,581
التقى  القائد لايفلي وبافلينكو
في منزل جينر  بلاي

1308
00:55:55,583 --> 00:55:57,182
من الذي كان هناك ايضا؟

1309
00:55:57,184 --> 00:55:58,617
هو انا

1310
00:55:59,687 --> 00:56:01,954
أنا كنت اطبخ في تلك الليلة

1311
00:56:04,759 --> 00:56:06,592
هيا

1312
00:56:06,594 --> 00:56:07,860
لا تحمل أي شيء مرة أخرى

1313
00:56:07,862 --> 00:56:09,128
تحمل ماذا مرة أخرى؟

1314
00:56:09,130 --> 00:56:10,362
أخبرني مباشرة

1315
00:56:10,364 --> 00:56:12,197
جميع التفاصيل المروعة
أستطيع تحمله

1316
00:56:12,199 --> 00:56:14,733
سيباستيان، ماذا
الذي تتحدث عنه؟

1317
00:56:14,735 --> 00:56:16,602
وماذا تفعل؟

1318
00:56:17,838 --> 00:56:19,438
هاه؟ أوه،  نتظر

1319
00:56:19,440 --> 00:56:21,307
اني اتحدث مع الدكتور مالارد هنا
انه يتحدث لي عن

1320
00:56:21,309 --> 00:56:23,409
آثار
batrachotoxin

1321
00:56:23,411 --> 00:56:25,010
قفازي تمزق
بينما كنت اتعامل مع

1322
00:56:25,012 --> 00:56:26,245
الأدلة من  مقصورة
جينر بلاي

1323
00:56:26,247 --> 00:56:27,913
هل لديك أي
مطهر لليد؟

1324
00:56:27,915 --> 00:56:30,783
سيباستيان، إذا كان لديك اتصال
مع batrachotoxin،

1325
00:56:30,785 --> 00:56:33,385
مطهر اليد
لا يفيدك

1326
00:56:33,387 --> 00:56:35,020
اوه يا رب. هذا سيء، هاه؟

1327
00:56:35,022 --> 00:56:36,889
حسنا، حسنا،
قولي لي الحقيقة

1328
00:56:36,891 --> 00:56:39,458
هل ابدو مثل شخص بدأ نظامه
العصبي بالتدهور؟

1329
00:56:39,460 --> 00:56:41,794
باخذ عين الاعتبار
انك لم تهتز،

1330
00:56:41,796 --> 00:56:43,028
أعتقد أنك سوف تكون بخير

1331
00:56:43,030 --> 00:56:44,263
الآن الابتعاد عن خزانتي

1332
00:56:44,265 --> 00:56:46,065
أنا لا أريد
إعصار سيباستيان

1333
00:56:46,067 --> 00:56:48,467
يبعثر
رفوفي مرة أخرى

1334
00:56:48,469 --> 00:56:49,702
أوه، كلا، الدكتور مالارد

1335
00:56:49,704 --> 00:56:51,370
أنا لم اكن ابعثر
أي شيء

1336
00:56:51,372 --> 00:56:53,072
انا كنت اتفحص بلهفة،
إذا أردنا أن نضع تسمية

1337
00:56:53,074 --> 00:56:54,373
آه! آه، آه، آه

1338
00:56:54,375 --> 00:56:55,407
ماذا هناك؟

1339
00:56:55,409 --> 00:56:56,442
يا رجل، نوعا من

1340
00:56:56,444 --> 00:56:57,643
التدخل في البلوتوث

1341
00:56:59,180 --> 00:57:03,449
أوه. تزداد الأمور سوءا كلما
أتقرب إلى المجمدات

1342
00:57:03,451 --> 00:57:04,917
آه

1343
00:57:13,961 --> 00:57:16,295
هي عبارة عن جهاز تنصت
وارسال

1344
00:57:16,297 --> 00:57:17,796
مخبأ  داخل  زرع

1345
00:57:17,798 --> 00:57:19,698
في الفك السفلي 19،
على وجه الدقة

1346
00:57:19,700 --> 00:57:21,834
وانها تعمل؟

1347
00:57:21,836 --> 00:57:25,771
يعني ان شخص ما كان يستمع
إلى كل كلمة في تشريح الجثة

1348
00:57:25,773 --> 00:57:28,240
الآن أنهم يعرفون  جسم
بافلينكو هو هنا

1349
00:57:28,242 --> 00:57:29,775
الكثير  من اجل
خارج الكتب

1350
00:57:29,777 --> 00:57:31,543
نعم، ولكن إذا كان هم الروس،

1351
00:57:31,545 --> 00:57:33,078
لماذا لم يأتوا
للمطالبة بالجسم؟

1352
00:57:33,080 --> 00:57:35,314
التجسس، سيباستيان

1353
00:57:35,316 --> 00:57:38,117
هو أكثر قيمة
عندنا

1354
00:57:38,119 --> 00:57:40,586
حيث يمكن رصد
كل ما نقول

1355
00:57:40,588 --> 00:57:42,154
هذا صحيح

1356
00:57:42,156 --> 00:57:45,124
يمكننا استخدام هذه
لكي نجدهم

1357
00:57:45,126 --> 00:57:46,959
سيباستيان

1358
00:57:46,961 --> 00:57:49,161
تحضر من اجل رحلة  طريق؟

1359
00:57:51,098 --> 00:57:53,932
يا رجل، تريدني احدد مكان
الروس

1360
00:57:53,934 --> 00:57:55,434
ان هذا جهازهم المعتمد

1361
00:57:55,436 --> 00:57:57,636
رجل لديه جهاز ارسال
مخبأ  في أسنانه

1362
00:57:57,638 --> 00:57:59,171
مع احتمال حتى هو
لم يكن يعرف ذلك

1363
00:57:59,173 --> 00:58:00,506
هل يمكنك تتبع الإشارة؟

1364
00:58:00,508 --> 00:58:02,541
أوه، حصلت على
ترددهم على الفور

1365
00:58:02,543 --> 00:58:04,176
التثليث هو اصعب قليلا

1366
00:58:04,178 --> 00:58:05,444
إذا كان واحدا منا،

1367
00:58:05,446 --> 00:58:07,312
أنه سيكون بحجم
ذرة الغبار

1368
00:58:07,314 --> 00:58:09,348
التي يمكن رصدها
من منتصف الطريق في جميع أنحاء العالم

1369
00:58:09,350 --> 00:58:10,549
ان هذا ينتقل في جكميع انحاء العالم

1370
00:58:10,551 --> 00:58:11,984
ولكن هو واحد منهم

1371
00:58:11,986 --> 00:58:13,519
المدرسة القديمة، أليس كذلك؟

1372
00:58:13,521 --> 00:58:15,954
نعم هم لايزالون يستعملون،
الطريقة التناظرية في العالم الرقمي

1373
00:58:15,956 --> 00:58:18,657
Kruschevهذا هو
خطة خمس سنوات فوضوية

1374
00:58:20,094 --> 00:58:22,661
انتظر. أعتقد أنني وجدت
أصل الإشارة

1375
00:58:22,663 --> 00:58:25,330
انها هنا، في نيو اورليانز

1376
00:58:25,332 --> 00:58:28,033
برايتون البيت، هاه؟

1377
00:58:28,035 --> 00:58:30,102
ليس بالضبط العباءة والخنجر

1378
00:58:30,104 --> 00:58:31,904
أشبه بالجن
والمنشط

1379
00:58:33,574 --> 00:58:36,575
لكن باتون تتبع
إشارة الإرسال إلى هنا

1380
00:58:44,819 --> 00:58:47,953
انت، هل هذه لعبة دوبستيب؟

1381
00:58:49,156 --> 00:58:52,057
اه،  لديك  تبرير للتوقف؛.

1382
00:58:53,494 --> 00:58:56,662
ذوقه  في الموسيقى
بشع

1383
00:58:56,664 --> 00:58:57,896
وأنت هي؟

1384
00:58:57,898 --> 00:58:59,865
بولينا كرتيفا

1385
00:59:01,535 --> 00:59:02,935
GRU.

1386
00:59:02,937 --> 00:59:04,503
حسنا، في الواقع، دواين،

1387
00:59:04,505 --> 00:59:06,905
أنا أعمل في
السلك الدبلوماسي الآن

1388
00:59:06,907 --> 00:59:10,142
أنتم الاثنين تعرفون بعضكم؟

1389
00:59:10,144 --> 00:59:11,910
عملنا في نفس القضية

1390
00:59:11,912 --> 00:59:14,146
حارس  سفارة ملتوي من البحريه

1391
00:59:14,148 --> 00:59:16,815
استغل
امرأة روسية ساذجة

1392
00:59:16,817 --> 00:59:18,717
والتي تعمل في
السلك الدبلوماسي

1393
00:59:18,719 --> 00:59:20,452
قريب

1394
00:59:20,454 --> 00:59:22,855
رجل البحرية خاصتي  كان الضحية

1395
00:59:22,857 --> 00:59:26,091
خاصتك"المرأة الساذجة"

1396
00:59:26,093 --> 00:59:27,726
كانت فخ العسل

1397
00:59:27,728 --> 00:59:29,928
نتفق على أن لا نتفق

1398
00:59:30,965 --> 00:59:33,298
نحن بحاجة للحديث، بولينا

1399
00:59:33,300 --> 00:59:35,701
آخر مرة تحدثت فيها الي

1400
00:59:35,703 --> 00:59:37,736
كان  في المقهى
التركي

1401
00:59:37,738 --> 00:59:42,007
وقمت بتسجيل
المحادثة بأكملها

1402
00:59:45,446 --> 00:59:47,412
يمكنك التحقق مني لاجل السلك

1403
00:59:50,117 --> 00:59:51,850
دعنا نمشي

1404
00:59:51,852 --> 00:59:54,253
أخبريني عن
انطون بافلينكو

1405
00:59:54,255 --> 00:59:57,156
حالة محزنة جدا

1406
00:59:57,158 --> 00:59:58,957
والتي تعقدت بحقيقة

1407
00:59:58,959 --> 01:00:02,227
ان وكالتك
أضاعت جسده

1408
01:00:02,229 --> 01:00:04,897
أنت تعرفين بالضبط
اين هو بافلينكو

1409
01:00:04,899 --> 01:00:06,465
هذا هو  سبب
وجودك في نيو اورليانز

1410
01:00:06,467 --> 01:00:10,435
أنا في نيو اورليانز
للراحة والاسترخاء

1411
01:00:10,437 --> 01:00:13,605
رجالك،
الوشم عليهم هو

1412
01:00:13,607 --> 01:00:15,974
للقوات الخاصة الروسية

1413
01:00:15,976 --> 01:00:19,444
حتى الجنود
يستحقون اجازة

1414
01:00:23,784 --> 01:00:25,384
وإيفا أزاروفا؟

1415
01:00:25,386 --> 01:00:27,853
أنا لا أعرف هذا الاسم

1416
01:00:27,855 --> 01:00:29,521
هل يجب؟

1417
01:00:31,759 --> 01:00:35,294
أنت ان تستخدمين أجهزة للتنصت
، الآن، هل صحيح، بولينا؟

1418
01:00:36,597 --> 01:00:39,798
الآن سيتم تعتباره
فعل تجسسي

1419
01:00:39,800 --> 01:00:41,567
نعم،  هذا صحيح

1420
01:00:41,569 --> 01:00:45,204
فقط هذه المرة،
انا سوف القي القبض عليك

1421
01:00:46,707 --> 01:00:49,107
ومع ذلك، أنا هنا،

1422
01:00:49,109 --> 01:00:50,742
اتمتع بمشروب ماري الدموية

1423
01:00:50,744 --> 01:00:53,745
ولا يوجد
تكبيل ليدي في الأفق

1424
01:00:57,017 --> 01:00:59,184
ليس بعد

1425
01:01:03,824 --> 01:01:06,291
ان ما استطيع قوله انه،
من الروس

1426
01:01:06,293 --> 01:01:08,594
الدارات الدقيقة هي بدائية

1427
01:01:08,596 --> 01:01:09,962
نعم، وبما انه
تكنولوجيا جاسوسية،

1428
01:01:09,964 --> 01:01:11,830
على الارجح انه لا
يحتوي أي رقم تسلسلي

1429
01:01:11,832 --> 01:01:13,131
هل تعتقد
أنه لا يزال يعمل؟

1430
01:01:13,133 --> 01:01:14,533
لا، قال باتون
انه إعاد  توجيه

1431
01:01:16,103 --> 01:01:17,336
... إعادة توجيه الإشارة

1432
01:01:17,338 --> 01:01:18,570
للسيطرة على الناقل
، ولكن

1433
01:01:18,572 --> 01:01:20,272
تعلمين،
الامان افضل من الآسف

1434
01:01:20,274 --> 01:01:22,407
امضيت الرحلة كلها
مجرد اكرر الاشياء

1435
01:01:22,409 --> 01:01:23,742
أنا أقرأ   روايات جاك رايان

1436
01:01:23,744 --> 01:01:25,444
اذن كيف أخي؟

1437
01:01:25,446 --> 01:01:27,045
اه،  أنا لم أره

1438
01:01:27,047 --> 01:01:29,748
انا دائما موجود في المختبر،
NCISوهو محتجز في

1439
01:01:29,750 --> 01:01:31,116
"محتجز؟

1440
01:01:31,118 --> 01:01:32,584
مثل السجين؟

1441
01:01:32,586 --> 01:01:34,653
آه، لا. لا لا لا لا.

1442
01:01:34,655 --> 01:01:36,421
فقط بمعنى،
تعلمين، انه لا يمكنه المغادرة،

1443
01:01:36,423 --> 01:01:38,890
اه، أو القيام بأي شيء

1444
01:01:38,892 --> 01:01:42,060
ويجب ان يكون مراقب

1445
01:01:43,864 --> 01:01:45,664
لوكا فقط لا يمكنه الفهم

1446
01:01:45,666 --> 01:01:48,634
يمكن أن يكون في ورطة حقيقية
ويذهب إلى  سجن  حقيقي

1447
01:01:48,636 --> 01:01:51,103
كل ذلك بسبب  فتاة
التقى في كنيسة

1448
01:01:51,105 --> 01:01:52,738
وانه يعتقد انه يمكن انقاذها

1449
01:01:52,740 --> 01:01:55,240
يجب أن تقولين له
ذلك، آبي

1450
01:01:55,242 --> 01:01:57,175
لا أستطيع

1451
01:01:57,177 --> 01:01:59,678
انه لا يجيب
اتصالاتي أو  رسائلي النصية

1452
01:01:59,680 --> 01:02:01,113
أو رسائل البريد الإلكتروني

1453
01:02:01,115 --> 01:02:02,114
الرقم التسلسلي

1454
01:02:02,116 --> 01:02:04,449
على السن ؟!

1455
01:02:04,451 --> 01:02:06,451
على السن

1456
01:02:08,155 --> 01:02:09,655
كيف سار الامر

1457
01:02:09,657 --> 01:02:11,556
رأى برايد صديق قديم اليوم

1458
01:02:11,558 --> 01:02:13,358
صديقة هي كلمة لذلك

1459
01:02:13,360 --> 01:02:16,928
اه، هل تعلم ان برايد
اعتقل في موسكو مرة واحدة؟

1460
01:02:16,930 --> 01:02:19,731
تم القبض عليه في الكثير
من ألاماكن المثيرة للاهتمام، سونيا

1461
01:02:19,733 --> 01:02:21,633
عدا ذلك،
هل الروس تكلموا؟

1462
01:02:21,635 --> 01:02:23,035
لم أكن أتوقع ذلك

1463
01:02:23,037 --> 01:02:26,238
يا رجل. يا رجل،
يا رجل، يا رجل

1464
01:02:26,240 --> 01:02:28,040
اخبرنيي
قمت بعمل جيد، اخي

1465
01:02:28,042 --> 01:02:29,341
قام بعمل جيد كيف؟

1466
01:02:29,343 --> 01:02:31,310
أوه، أنا وضعت
برنامج في  هاتف برايد

1467
01:02:31,312 --> 01:02:33,745
الذي سمح لي لاستنساخ
أي هاتف خلوي آخر

1468
01:02:33,747 --> 01:02:35,113
يكون في
اتصال معه

1469
01:02:35,115 --> 01:02:36,581
وهل عمل ؟
مثل السحر

1470
01:02:36,583 --> 01:02:38,684
أنا متسلل في واحد
من تلك الهواتف الروسية

1471
01:02:38,686 --> 01:02:40,552
برودي وبيشوب بتتبعون
الروس ونحن نتكلم،

1472
01:02:40,554 --> 01:02:42,087
يلتقطون كل كلمة
يقولونها

1473
01:03:09,850 --> 01:03:11,750
لا يمكني الاستماع  اكثر لاي من
هذا الحديث

1474
01:03:11,752 --> 01:03:13,585
القيادة لمدة 45 دقيقة،

1475
01:03:13,587 --> 01:03:15,487
بوريس لم يصمت
يتكلم عن صديقته

1476
01:03:15,489 --> 01:03:16,888
أعتقد اسمها إيليا

1477
01:03:16,890 --> 01:03:18,290
بوريس هو واحد
من حليقي الرأس

1478
01:03:18,292 --> 01:03:19,458
مم.

1479
01:03:19,460 --> 01:03:20,859
اسمعي، وإذا كنت
بحاجة الى التحدث

1480
01:03:20,861 --> 01:03:22,794
حول الطلاق
أنا لا اريد

1481
01:03:22,796 --> 01:03:25,197
حسنا

1482
01:03:25,199 --> 01:03:26,631
فهمت

1483
01:03:26,633 --> 01:03:28,700
نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض

1484
01:03:28,702 --> 01:03:30,502
وهذه حياتك
الشخصية

1485
01:03:30,504 --> 01:03:32,170
أنا سأبقى بعيدة عنها

1486
01:03:32,172 --> 01:03:35,607
الجميع يتوقع مني أن يكون لدي
نوعا من الشعور العميق،

1487
01:03:35,609 --> 01:03:37,976
مثل ان الأرض انتقلت و
ان عالمي تغير بين عشية وضحاها،

1488
01:03:37,978 --> 01:03:41,380
ولكن الحقيقة هي
أني لا اشعر بأي شيء مختلف

1489
01:03:41,382 --> 01:03:44,916
أنا ما زلت انا،
جيك لا يزال جيك

1490
01:03:44,918 --> 01:03:46,284
نحن فقط لم نعد معا،

1491
01:03:46,286 --> 01:03:50,322
وهذا أمر محزن ولكن أيضا صحيح

1492
01:03:50,324 --> 01:03:53,325
واااو

1493
01:03:53,327 --> 01:03:56,294
أشعر بتحسن

1494
01:03:56,296 --> 01:03:58,296
شكرا لك على ذلك

1495
01:03:58,298 --> 01:04:00,899
في أي وقت

1496
01:04:21,188 --> 01:04:22,387
برودي

1497
01:04:25,192 --> 01:04:26,992
خالي

1498
01:04:26,994 --> 01:04:29,661
واحد آخر

1499
01:04:29,663 --> 01:04:32,230
يوجد واحد ثالث

1500
01:04:40,040 --> 01:04:42,073
لقد فروا

1501
01:04:58,070 --> 01:05:00,871
ما هي تلك الرائحة لذيذة؟

1502
01:05:00,873 --> 01:05:03,106
أوسو باكو، انه لك

1503
01:05:03,108 --> 01:05:04,875
أوه، أنا
نباتية،  أنا أعلم

1504
01:05:04,877 --> 01:05:06,243
لذلك هو

1505
01:05:06,245 --> 01:05:08,612
مصنوع  من الجزر
بدلا من لحم العجل

1506
01:05:08,614 --> 01:05:09,846
حسنا

1507
01:05:18,223 --> 01:05:20,557
مممم انه جيد

1508
01:05:20,559 --> 01:05:23,627
صنعت بعض من
الاشياء العادية للعميلة الخاصة بيشوب

1509
01:05:23,629 --> 01:05:26,496
أوه، أنها عادت
إلى العاصمة،

1510
01:05:26,498 --> 01:05:27,898
لتخبر المدير

1511
01:05:27,900 --> 01:05:29,733
عن كل المتاعب التي
تسببت بها حبيبتك

1512
01:05:29,735 --> 01:05:31,735
انها ليست حبيبتي

1513
01:05:31,737 --> 01:05:33,737
أعني، أريدها ان تكون كذلك

1514
01:05:33,739 --> 01:05:35,739
ولكن هناك تعقيدات،
كما تعلمين

1515
01:05:35,741 --> 01:05:38,175
حسنا، توقف، فقط توقف

1516
01:05:38,177 --> 01:05:39,710
أنا أعلو وافهم كذلك،

1517
01:05:39,712 --> 01:05:41,645
إنها كذبت علي،
ولكن في اعماقها

1518
01:05:41,647 --> 01:05:43,413
المزيد من الأكاذيب

1519
01:05:44,450 --> 01:05:45,916
انظر

1520
01:05:45,918 --> 01:05:48,285
أنا أعلم أنك تريد أن تصدقها،

1521
01:05:48,287 --> 01:05:50,253
ولكن عليك أن تقبل حقيقة

1522
01:05:50,255 --> 01:05:53,623
أن إيفا ليست
الذي تعتقده انت

1523
01:05:55,461 --> 01:05:57,427
ليس هكذا يعمل الإيمان

1524
01:05:57,429 --> 01:05:59,329
أنت لا تختار
أن تملكه في بعض الأحيان

1525
01:05:59,331 --> 01:06:00,630
ولا تملكه في احيان اخرى

1526
01:06:00,632 --> 01:06:02,632
هذا بعض  كلام الكنيسة

1527
01:06:02,634 --> 01:06:05,001
ربما

1528
01:06:05,003 --> 01:06:07,204
لا تفهمني خطأ

1529
01:06:09,441 --> 01:06:12,008
كنت افعل
ما تفعله إيفا

1530
01:06:12,010 --> 01:06:14,444
اعمل متخفية

1531
01:06:14,446 --> 01:06:16,346
اقنع الكثير من الناس

1532
01:06:16,348 --> 01:06:18,882
لعمل الكثير من الأشياء

1533
01:06:18,884 --> 01:06:20,417
انها مطلوبة لدينا

1534
01:06:20,419 --> 01:06:24,154
ومطلوبه لدى جماعتها

1535
01:06:25,724 --> 01:06:28,692
لا يوجد شيء أكثر
يمكنك القيام به بالنسبة لها الآن

1536
01:06:40,806 --> 01:06:43,140
آسف إذا  جعلتك تنتظرين

1537
01:06:43,142 --> 01:06:45,609
آخر مرة كنا معا
في غرفة مثل هذه

1538
01:06:45,611 --> 01:06:47,944
كنت على
الجانب الآخر من الطاولة

1539
01:06:47,946 --> 01:06:50,180
والمكيف لم يكن
يعمل بشكل صحيح،

1540
01:06:50,182 --> 01:06:52,115
اعلى ما أذكر

1541
01:06:52,117 --> 01:06:55,585
هذا سيكون جيد

1542
01:06:55,587 --> 01:06:57,954
انظر الى لغة الجسد

1543
01:06:57,956 --> 01:07:02,626
أتوقه أنها كانت تقنية استجواب
قديمة للحربية الروسية

1544
01:07:02,628 --> 01:07:06,329
أوه، لدي لمسة
خفية، دواين

1545
01:07:06,331 --> 01:07:08,698
أذكر ذلك

1546
01:07:08,700 --> 01:07:11,067
تغير الزمن، على ما اظن

1547
01:07:11,069 --> 01:07:13,904
على سبيل المثال، أرى أنك
لم تعد تزوج

1548
01:07:20,712 --> 01:07:22,746
هذا كان الماضي

1549
01:07:22,748 --> 01:07:24,581
ماذا هذا بحق الجحيم؟

1550
01:07:24,583 --> 01:07:27,017
قولي لي ما
حدث اليوم

1551
01:07:27,019 --> 01:07:31,688
رجالي قتلوا في
حادث ماساوي ومؤسف

1552
01:07:31,690 --> 01:07:33,890
في شقة إيفا أزاروفا

1553
01:07:33,892 --> 01:07:35,859
كملحق لل
الحكومة الروسية،

1554
01:07:35,861 --> 01:07:38,395
لدي كامل الحصانة
الدبلوماسية

1555
01:07:38,397 --> 01:07:39,863
سأرحل الآن

1556
01:07:39,865 --> 01:07:42,833
كلا، بولينا، لن ترحلين

1557
01:07:42,835 --> 01:07:45,235
الحكومة الروسية
شاركت

1558
01:07:45,237 --> 01:07:48,071
في عملية
سرقة أسرار البحرية الأمريكية

1559
01:07:48,073 --> 01:07:49,272
مشروع مانتا راي

1560
01:07:49,274 --> 01:07:50,540
هذا سخيف

1561
01:07:50,542 --> 01:07:52,375
كفي عن الاعيبك

1562
01:07:52,377 --> 01:07:56,346
يتعرض  انطون بافلينكو، وهو عضو في القنصلية
االروسية،  لمؤامرة

1563
01:07:56,348 --> 01:07:57,747
هو وخمسة آخرين
اغتيلوا،

1564
01:07:57,749 --> 01:08:01,818
وربما من قبل إيفا أزاروفا،
عميلتك

1565
01:08:01,820 --> 01:08:06,223
لا أنا ولا شعبي
شارك في أي جريمة قتل

1566
01:08:06,225 --> 01:08:07,891
أنا قد اكون الكثير
من الأشياء، دواين

1567
01:08:07,893 --> 01:08:10,594
أنت، بولينا

1568
01:08:11,563 --> 01:08:13,663
اجلسي

1569
01:08:18,070 --> 01:08:21,071
إيفا كانت تعمل مباشرة
مع المستشار بافلينكو

1570
01:08:21,073 --> 01:08:24,241
تم تعيينها
لمسألة حساسة

1571
01:08:24,243 --> 01:08:26,643
التجسس على جينر بلاي

1572
01:08:26,645 --> 01:08:30,847
في الأيام القليلة الماضية، بدأنا
نشكك بولاء بافلينكو

1573
01:08:30,849 --> 01:08:33,617
لأنكم كنتم تستمعون
إلى كل كلمة يقولها

1574
01:08:33,619 --> 01:08:35,952
من يحكي القصة هنا؟

1575
01:08:35,954 --> 01:08:37,787
عذرا

1576
01:08:37,789 --> 01:08:39,389
تابعي

1577
01:08:39,391 --> 01:08:43,393
تم إرسالي لدراسة
الأمر عن كثب

1578
01:08:43,395 --> 01:08:47,330
لقد اتصلنا بإيفا  ،
لكنها لم تستجب

1579
01:08:47,332 --> 01:08:49,466
هي اختارت التحفظ؟

1580
01:08:51,570 --> 01:08:53,336
اعملي معي

1581
01:08:54,406 --> 01:08:55,739
نحن سوف نعيدها معا،

1582
01:08:55,741 --> 01:08:57,340
للحصول على بعض الأجوبة

1583
01:08:57,342 --> 01:08:58,975
كلا، أنا قادرة تماما

1584
01:08:58,977 --> 01:09:01,611
على حفظ النظام
في  منزلي

1585
01:09:01,613 --> 01:09:03,947
حقا؟

1586
01:09:04,950 --> 01:09:08,852
حسب حساباتي
انت فقدتي خمسة

1587
01:09:08,854 --> 01:09:10,820
انا لم أفقد أي شخص

1588
01:09:24,636 --> 01:09:26,469
ما حدث بحق الجحيم؟

1589
01:09:26,471 --> 01:09:28,939
لقد ركل النافذة الخلفية
وقفز من فوق الجدار

1590
01:09:28,941 --> 01:09:30,340
ربما في طريقه
لإيجاد إيفا

1591
01:09:30,342 --> 01:09:32,142
والتي على الأرجح ستقوم
بمحاولة  قتله

1592
01:09:32,144 --> 01:09:33,977
أنا مسبقا وضعت
خارجاBOLO

1593
01:09:33,979 --> 01:09:36,012
باتون الان يرصد
هاتفه الخليوي وبطاقات الائتمان

1594
01:09:36,014 --> 01:09:37,480
نحن نبحث
في الشوارع

1595
01:09:37,482 --> 01:09:38,815
انه لم يذهب بعيدا، زعيم

1596
01:09:38,817 --> 01:09:40,417
نعم، هذا هو الشيء
الحسن والجيد،

1597
01:09:40,419 --> 01:09:42,886
ولكن ما زال هناك شيء واحد
يتعين علينا القيام به

1598
01:09:42,888 --> 01:09:44,821
شخص ما يجب
ان يخبر آبي

1599
01:09:47,859 --> 01:09:49,726
فعل ماذا ؟!

1600
01:09:49,728 --> 01:09:51,127
كيف يمكن أن تدعوا هذا يحدث ؟!

1601
01:09:51,129 --> 01:09:52,462
أنا... أنا-لم أكن

1602
01:09:52,464 --> 01:09:54,097
كنت هنا مع
معك، تتذكرين؟

1603
01:09:54,099 --> 01:09:55,966
نحل الجريمة، وتتبع
أطباء الأسنان الروس

1604
01:09:55,968 --> 01:09:57,701
انا مجرد، سحبت قصبة قصيرة
على هذا الامر،

1605
01:09:57,703 --> 01:09:59,436
لذلك اضطررت ان اكون
الشخص الذي يخبرك

1606
01:09:59,438 --> 01:10:02,906
لوكا تقريبا تعرض للقتل،
، ثلاث مرات في غضون يومين

1607
01:10:02,908 --> 01:10:04,941
نعم، والكل يعمل
بكل مجهود من اجل اعادته

1608
01:10:04,943 --> 01:10:08,044
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية
، سيباستيان.

1609
01:10:11,016 --> 01:10:14,851
أم

1610
01:10:14,853 --> 01:10:16,753
ما... ماذا تفعلين؟

1611
01:10:16,755 --> 01:10:18,588
تمارين التنفس

1612
01:10:18,590 --> 01:10:20,357
في محاولة للعثور الصفاء

1613
01:10:23,395 --> 01:10:25,996
وانها لا تعمل

1614
01:10:25,998 --> 01:10:30,300
إذا كان هناك شيء  حدث له،
فأنا لن اغفر لنفسي

1615
01:10:30,302 --> 01:10:33,269
كان لا ينبغي علي أن اسمح
له بالذهاب إلى هناك

1616
01:10:34,606 --> 01:10:37,707
أنا لا يمكنني أن افقده

1617
01:10:37,709 --> 01:10:39,542
حسنا، ليس عليك ذلك

1618
01:10:39,544 --> 01:10:41,544
هو مثل، أم

1619
01:10:41,546 --> 01:10:43,146
هو مثل القط شرودنغر

1620
01:10:43,148 --> 01:10:44,114
حسنا؟

1621
01:10:44,116 --> 01:10:45,548
القط في
صندوق، أليس كذلك؟

1622
01:10:45,550 --> 01:10:47,350
يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة،

1623
01:10:47,352 --> 01:10:50,787
ولكن ما دمت
لا تفتحين هذا الصندوق،

1624
01:10:50,789 --> 01:10:52,822
فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة

1625
01:10:55,127 --> 01:10:57,560
هذا مثال  رهيب

1626
01:10:57,562 --> 01:10:59,529
أنا أعرف، أنا آسف، أنا فقط
أنا لست جيد  جدا في الامثلة

1627
01:10:59,531 --> 01:11:00,930
أو الفيزياء

1628
01:11:00,932 --> 01:11:02,966
ولكن انظري، انظري،
أنت ستعرفين

1629
01:11:02,968 --> 01:11:04,200
إذا حدث شيء
سيئا، أليس كذلك؟

1630
01:11:04,202 --> 01:11:05,602
كما هو الحال مع تلك الطائرة

1631
01:11:05,604 --> 01:11:08,471
أنت فقط، كنت على علم
أن لوكا كان على ما يرام

1632
01:11:08,473 --> 01:11:10,173
مثل انه كان  يرسل لك إشارات

1633
01:11:12,744 --> 01:11:15,145
صحيح

1634
01:11:15,147 --> 01:11:16,613
الإشارات

1635
01:11:16,615 --> 01:11:17,680
نعم

1636
01:11:17,682 --> 01:11:20,583
المرسل

1637
01:11:20,585 --> 01:11:23,653
انه الاسنان،
سيباستيان، الاسنان

1638
01:11:29,161 --> 01:11:30,593
أوه

1639
01:11:30,595 --> 01:11:33,663
احتاج اكثر من
كوب شاي لتدفئتي

1640
01:11:33,665 --> 01:11:35,932
ولكنك لم
تتذوقيه بعد

1641
01:11:40,338 --> 01:11:43,006
أنا سأفعل شيئا
لطيف لك

1642
01:11:44,409 --> 01:11:47,510
يمكنك أن تفعلي شيئا
لطيف  لي

1643
01:11:49,514 --> 01:11:51,214
ما الذي انظر اليه؟

1644
01:11:51,216 --> 01:11:54,184
أسنان المنتسبين الخاصين بك

1645
01:11:54,186 --> 01:11:55,485
القي نظرة فاحصة

1646
01:11:55,487 --> 01:11:59,322
على وجه التحديد، الفك السفلي 19

1647
01:11:59,324 --> 01:12:01,191
الزرع

1648
01:12:01,193 --> 01:12:03,493
كل زرع يحتوي
على مرسل

1649
01:12:03,495 --> 01:12:05,829
جام، أليس كذلك؟

1650
01:12:05,831 --> 01:12:08,131
أنت نتذكرين

1651
01:12:08,133 --> 01:12:10,633
كان بافلينكو لديه واحد أيضا

1652
01:12:10,635 --> 01:12:12,669
هذه هي الطريقة التي تتبعتيه
بها الى نيو اورليانز

1653
01:12:12,671 --> 01:12:14,170
استمعتي إلى حواراته

1654
01:12:14,172 --> 01:12:16,706
نحن تتبعنا الزرع
إلى طبيب أسنان

1655
01:12:16,708 --> 01:12:20,543
في موسكو
الذي حقق ارباح كبيرة

1656
01:12:20,545 --> 01:12:23,146
خدمة أعضاء GRU

1657
01:12:23,148 --> 01:12:24,948
من المحتمل كنت عنده

1658
01:12:24,950 --> 01:12:27,650
أوه، هذه الأسنان هي لي

1659
01:12:27,652 --> 01:12:29,319
غير مزروعة

1660
01:12:29,321 --> 01:12:32,489
نحن نريد الذي عند إيفا

1661
01:12:32,491 --> 01:12:35,592
هي واحدة
يديها ملطخة بالدماء

1662
01:12:35,594 --> 01:12:38,595
انها لم تنتهي

1663
01:12:38,597 --> 01:12:41,030
انها لديها الزرع،
اليس كذلك؟

1664
01:12:42,367 --> 01:12:44,200
كل ما أريده هو موقع إيفا

1665
01:12:44,202 --> 01:12:45,768
أعطونا تردد

1666
01:12:45,770 --> 01:12:48,304
مرسلها

1667
01:12:48,306 --> 01:12:50,173
سنعمل معا في هذا الشأن

1668
01:12:50,175 --> 01:12:53,877
وعندما يتم ذلك،
يمكنك العودة إلى ديارك

1669
01:13:08,093 --> 01:13:10,360
أخذت وقت طويل بما فيه الكفاية

1670
01:13:12,364 --> 01:13:14,531
"دع إيمانك يكون أكبر
من خوفك "

1671
01:13:14,533 --> 01:13:15,965
قلتيه لي عند محل المحار

1672
01:13:15,967 --> 01:13:17,834
وانت قلته
لي هنا،

1673
01:13:17,836 --> 01:13:20,670
أول مرة
تبادلنا  القبلات

1674
01:13:20,672 --> 01:13:23,139
لديك الكثير
لتشرحيه لي، إيفا

1675
01:13:23,141 --> 01:13:25,208
وهم يقولون
أشياء عنك

1676
01:13:25,210 --> 01:13:27,877
أتمنى أن اكذبهم

1677
01:13:27,879 --> 01:13:29,779
هل هو صحيح؟

1678
01:13:29,781 --> 01:13:31,714
نعم

1679
01:13:31,716 --> 01:13:34,617
وأريد أن أعتذر،
لما فعلت،

1680
01:13:34,619 --> 01:13:37,420
ولما
أنا على وشك القيام به

1681
01:13:37,422 --> 01:13:38,855
ما هو؟

1682
01:13:38,857 --> 01:13:40,523
ما الذي أنت على وشك القيام به؟

1683
01:13:40,525 --> 01:13:43,960
كنت أعرف انك
ستتبعني الى هنا

1684
01:13:43,962 --> 01:13:45,762
حتى لو كان اضعك في خطر

1685
01:13:45,764 --> 01:13:48,831
حتى لو قال الجميع
لك اني قاتلة

1686
01:13:48,833 --> 01:13:50,466
ولكني استغل
ميزة،

1687
01:13:50,468 --> 01:13:53,102
لأنني كنت أعرف أنه
سوف يتبع ك الى هنا، أيضا

1688
01:13:53,104 --> 01:13:54,804
انه يتبعك

1689
01:13:54,806 --> 01:13:57,106
من الذي تتحدثين عنه؟

1690
01:13:57,108 --> 01:13:59,275
لوكا، اسمع،  أنا

1691
01:13:59,277 --> 01:14:00,376
إيفا أزاروفا.

1692
01:14:00,378 --> 01:14:02,412
الأيدي حيث يمكننا
ان نراهم، حسنا؟

1693
01:14:04,549 --> 01:14:05,815
لوكا،

1694
01:14:05,817 --> 01:14:07,717
ابتعد عنها

1695
01:14:07,719 --> 01:14:09,619
لوكا، أسفل، أسفل! انزل!

1696
01:14:12,691 --> 01:14:14,457
تحركوا! أسفل! أسفل!

1697
01:14:30,550 --> 01:14:33,051
برودي، لاسال،
ابقوا عيونكم على مطلق النار؟

1698
01:14:33,053 --> 01:14:34,719
هل حصلت على المكان؟

1699
01:14:36,856 --> 01:14:38,990
نعم، هو على الشرفة،
قبعة سوداء

1700
01:14:38,992 --> 01:14:40,591
برايد، انه هكسلي.

1701
01:14:40,593 --> 01:14:42,460
نعم، رأيته

1702
01:14:49,002 --> 01:14:50,468
إيفا، توقفي!

1703
01:15:52,599 --> 01:15:54,665
هكسلي!

1704
01:16:00,440 --> 01:16:01,873
اتركيه من يدك

1705
01:16:10,316 --> 01:16:12,884
حان الوقت لتأتي معنا، إيفا

1706
01:16:14,554 --> 01:16:18,189
هل يمكن ان توضحي
لماذا بليك هكسلي،

1707
01:16:18,191 --> 01:16:21,392
مدير أمن جينر بلاي
كان يحاول قتلك؟

1708
01:16:21,394 --> 01:16:24,028
من الناحية الفنية، كان
يحاول  قتل لوكا

1709
01:16:24,030 --> 01:16:28,332
لأن لوكا كان
آخر شخص على قيد الحياة

1710
01:16:28,334 --> 01:16:30,968
من الذين حضروا الاجتماع السري
في بيت جينر بلاي

1711
01:16:30,970 --> 01:16:34,672
اجتماع حول شعبك
يسرقون التكنولوجيا التي لدينا

1712
01:16:34,674 --> 01:16:36,340
ليس لدي ناس بعد الآن

1713
01:16:36,342 --> 01:16:38,609
أثبتي ذلك

1714
01:16:38,611 --> 01:16:41,512
بقتل
رجال الأمن الروس الثلاثة

1715
01:16:41,514 --> 01:16:44,382
كان ذلك هكسلي، أيضا

1716
01:16:44,384 --> 01:16:49,287
لوكا يعتقد
انك مجرد ضحية هنا

1717
01:16:49,289 --> 01:16:52,690
أنا اريد ان تقنعيني

1718
01:16:52,692 --> 01:16:54,959
أنا أعرف من هو
وراء هذا الزجاج

1719
01:16:54,961 --> 01:16:58,696
وإذا تحدث إليكم،  انها
ستضعني بعيدا بتهمة الخيانة

1720
01:16:58,698 --> 01:17:00,198
وإذا  ل اتكلم

1721
01:17:00,200 --> 01:17:02,533
أنا سأضعك بعيدا بتهمة التجسس

1722
01:17:03,903 --> 01:17:05,703
امرأة بلا وطن

1723
01:17:05,705 --> 01:17:07,405
ولكن ليس من دون أصدقاء

1724
01:17:07,407 --> 01:17:12,176
"دع إيمانك يكون أكبر
من خوفك،" أليس كذلك؟

1725
01:17:15,448 --> 01:17:18,049
لوكا خاطر بالكثير من اجلك

1726
01:17:18,051 --> 01:17:22,119
انه أيدك
عندما لا أحد فعل ذلك

1727
01:17:23,823 --> 01:17:25,423
على أقل تقدير،

1728
01:17:25,425 --> 01:17:29,427
قد ترغبين باستحقاق
تقديره الكبير لك

1729
01:17:32,332 --> 01:17:35,199
كان بافلينكو مرشدي

1730
01:17:35,201 --> 01:17:39,370
علمني أن
عملنا كان أكثر من مجرد ألعاب التجسس

1731
01:17:39,372 --> 01:17:41,172
حياة الإنسان على المحك

1732
01:17:41,174 --> 01:17:43,074
اوه

1733
01:17:43,076 --> 01:17:46,677
لذلك كان عليك إغواء لوكا

1734
01:17:46,679 --> 01:17:49,914
جمع
المعلومات عن جينر بلاي  ،

1735
01:17:49,916 --> 01:17:51,215
من اجل حياة الإنسان؟

1736
01:17:51,217 --> 01:17:54,819
نعم، في الواقع

1737
01:17:54,821 --> 01:17:56,854
بافلينكو علم
أن حكومتنا قد سرقت

1738
01:17:56,856 --> 01:17:58,623
تصاميم مانتا راي

1739
01:18:00,026 --> 01:18:01,926
أنا أكدت ذلك

1740
01:18:01,928 --> 01:18:03,561
العملية اصبحت لها نتائج عكسية

1741
01:18:03,563 --> 01:18:06,264
بدأ الناس يموتون

1742
01:18:06,266 --> 01:18:07,965
لكنك لم تفعلي

1743
01:18:07,967 --> 01:18:11,102
أنا في حاجة لمعرفة
من الذين قتلوا بافلينكو،

1744
01:18:11,104 --> 01:18:12,837
لاصحح الامور

1745
01:18:12,839 --> 01:18:15,773
ولكنهم كانوا يراقبوني
في كل لحظة

1746
01:18:15,775 --> 01:18:17,708
حسنا، أنت، اه

1747
01:18:17,710 --> 01:18:20,811
قد ترغبين في
الحصول على أسنان جديدة

1748
01:18:22,949 --> 01:18:25,917
المرسل

1749
01:18:25,919 --> 01:18:27,985
الفك السفلي 19

1750
01:18:37,463 --> 01:18:41,499
هذه هي الطريقة التي عشت
فيها حياتي كلها

1751
01:18:41,501 --> 01:18:45,202
ليس كشخص، ولكن كأداة

1752
01:18:47,407 --> 01:18:49,907
لكن لوكا يراني مختلفة

1753
01:18:49,909 --> 01:18:53,144
لذا استخدمتي لوكا كطعم

1754
01:18:53,146 --> 01:18:55,313
نعم

1755
01:18:55,315 --> 01:18:56,948
من أجل إنقاذ حياته

1756
01:18:59,052 --> 01:19:00,952
حسنا، في نهاية المطاف،
هكسلي قد قتله

1757
01:19:00,954 --> 01:19:03,721
لماذا؟

1758
01:19:03,723 --> 01:19:09,193
لماذا بليك هكسلي
يريد الجميع يصمتون؟

1759
01:19:09,195 --> 01:19:12,330
هل يخدم الروس، أيضا؟

1760
01:19:13,833 --> 01:19:17,001
هو يخدم شخص ما

1761
01:19:18,237 --> 01:19:21,138
سيد بلاي

1762
01:19:21,140 --> 01:19:22,173
العميل الخاص لاسال

1763
01:19:22,175 --> 01:19:23,941
ممكن اخذ لحظة من وقتك؟

1764
01:19:23,943 --> 01:19:28,079
ما زال اتعلم التحرك مع
الشلل في جانبي الأيسر

1765
01:19:29,615 --> 01:19:32,883
إذا أتوقف، احتمال
اسقط

1766
01:19:32,885 --> 01:19:35,453
استند علي

1767
01:19:35,455 --> 01:19:37,488
وفقا لقائمة
رحلتك،

1768
01:19:37,490 --> 01:19:40,124
تقول انك متوجها
الى فنزويلا

1769
01:19:40,126 --> 01:19:43,294
لديهم صناعة النقل البحري
، في نمو مستمر أسواق جديدة

1770
01:19:43,296 --> 01:19:45,863
ومعقدة
تسليمه إلى الولايات المتحدة

1771
01:19:45,865 --> 01:19:48,632
جاء بافلينكو لك
ولرجالك

1772
01:19:48,634 --> 01:19:50,201
يحذركم بأن
الروس خدعوكم

1773
01:19:50,203 --> 01:19:52,636
لبيعهم مانتا راي

1774
01:19:52,638 --> 01:19:54,839
ولكن لم تكن خدعة، ايس كذلك؟

1775
01:19:54,841 --> 01:19:57,241
راقب نفسك

1776
01:19:57,243 --> 01:19:58,909
أنت اتتهمني بالخيانة.

1777
01:19:58,911 --> 01:20:01,946
اتهمك أيضا لأمرك
رجلك هكسلي

1778
01:20:01,948 --> 01:20:03,381
لارتكاب جرائم قتل ستة اشخاص على الاقل

1779
01:20:05,051 --> 01:20:06,817
هل تعتقلني؟

1780
01:20:06,819 --> 01:20:09,720
أنا رجل مريض،
احتاج إلى عناية طبية

1781
01:20:09,722 --> 01:20:12,089
هذا بسبب
انك  سممت نفسك

1782
01:20:12,091 --> 01:20:14,959
لأنك اردت ان نجدك
في   المقصورة

1783
01:20:17,864 --> 01:20:21,165
ماذا تريد؟

1784
01:20:21,167 --> 01:20:24,335
بالضافة الى اعترافات كاملة؟

1785
01:20:24,337 --> 01:20:27,238
كيفية تحديد موقع
مانتا راي

1786
01:20:32,512 --> 01:20:34,145
هل أنت بخير؟

1787
01:20:34,147 --> 01:20:37,715
نعم. يبدو الوضع
أسوأ مما هو عليه

1788
01:20:39,152 --> 01:20:42,319
انهم سمحوا لي
ان اودعك قبل أن أذهب

1789
01:20:42,321 --> 01:20:43,387
يجب ان تهربي

1790
01:20:43,389 --> 01:20:45,623
كلا ليس عليها الهروب، لوكا

1791
01:20:47,460 --> 01:20:49,894
شكرا لايمانك بي

1792
01:20:49,896 --> 01:20:52,229
سوف أكون دائما هكذا

1793
01:20:52,231 --> 01:20:54,999
أنت رجل جيد

1794
01:21:03,776 --> 01:21:06,243
اتصل بأختك

1795
01:21:19,559 --> 01:21:20,991
لوكا
آبي

1796
01:21:20,993 --> 01:21:22,359
أين أنت؟
لماذا لم

1797
01:21:22,361 --> 01:21:23,861
نحن بحاجة للتحدث

1798
01:21:26,766 --> 01:21:29,400
افتراض أنا حرة للذهاب

1799
01:21:29,402 --> 01:21:31,168
أنت كذلك، بولينا

1800
01:21:31,170 --> 01:21:32,903
هل انت
نسيت شيء؟

1801
01:21:32,905 --> 01:21:35,673
لا أعتقد ذلك

1802
01:21:35,675 --> 01:21:38,742
هم؟ زميلتي، هاه؟

1803
01:21:38,744 --> 01:21:39,944
ها هي

1804
01:21:39,946 --> 01:21:42,146
هي قادمة معي

1805
01:21:45,918 --> 01:21:47,918
اه، انتظري

1806
01:21:47,920 --> 01:21:49,286
اه، قد يكون هناك
سوء تفاهم بسيط

1807
01:21:49,288 --> 01:21:50,855
إنها لا يمكن أن تذهب معك  الآن

1808
01:21:50,857 --> 01:21:51,922
وزارة الدفاع تحتاج لاستخلاص المعلومات منها

1809
01:21:51,924 --> 01:21:54,024
هذا يمكن أن يستغرق بضعة
أشهر،

1810
01:21:54,026 --> 01:21:55,426
ربما لفترة أطول

1811
01:21:55,428 --> 01:21:57,228
أنت تعرفين كيف
البيروقراطية هي

1812
01:21:57,230 --> 01:22:00,464
أنا  حتى ان اتظاهر
اني متفاجأة، دواين

1813
01:22:01,501 --> 01:22:03,367
حسنا.

1814
01:22:03,369 --> 01:22:05,169
حتى المرة القادمة

1815
01:22:10,376 --> 01:22:11,642
ماذا قالت؟

1816
01:22:11,644 --> 01:22:13,777
أنا لا أعرف
كانت تهمس

1817
01:22:13,779 --> 01:22:17,014
لا تنظر في وجهي
أنا لا أتكلم الروسية.

1818
01:22:18,684 --> 01:22:20,484
شكرا لك

1819
01:22:20,486 --> 01:22:23,854
ستعمل سونيا على ايصالك إلى العاصمة

1820
01:22:24,991 --> 01:22:27,892
للقاء العميل الخاص جيبس

1821
01:22:27,894 --> 01:22:29,560
ابقي بعيدا عن المشاكل

1822
01:22:36,002 --> 01:22:38,202
هاه. جيبس

1823
01:22:39,605 --> 01:22:41,172
جميل منك ان تتصل

1824
01:22:41,174 --> 01:22:42,573
D-الرجل

1825
01:22:42,575 --> 01:22:44,175
عمل جيد بخصوص جينر بلاي

1826
01:22:44,177 --> 01:22:46,310
جهد فريق، فريقك وفريقي

1827
01:22:46,312 --> 01:22:48,179
تماما مثل عملية ميامي ؟

1828
01:22:48,181 --> 01:22:50,948
حسنا، عمل ورقي اقل

1829
01:22:50,950 --> 01:22:52,883
أي حظ بتتبع مانتا راي؟

1830
01:22:52,885 --> 01:22:55,753
حسنا، سمعت أنها على وشك
الاصطدام بجبل جليدي

1831
01:22:55,755 --> 01:22:57,288
جيد

1832
01:22:57,290 --> 01:22:59,390
حتى لا تسبب
حادث الدولي

1833
01:22:59,392 --> 01:23:01,325
على عكس عملية ميامي

1834
01:23:01,327 --> 01:23:02,560
حتى المرة القادمة

1835
01:23:02,562 --> 01:23:04,495
نهاية حسنة

1836
01:23:07,082 --> 01:23:13,582
==   <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>
nt>

