﻿1
00:00:16,316 --> 00:00:19,251
يا تشارلي

2
00:00:19,319 --> 00:00:22,117
هيا يا تشارلي
تعال الى هنا حبيبي

3
00:00:22,188 --> 00:00:24,281
يا تشارلي؟
يوجد آيس كريم

4
00:00:27,660 --> 00:00:30,288
هل تريد بعض الآيس كريم؟

5
00:00:30,363 --> 00:00:34,299
هنا يا تشارلي
تعال إلى هنا

6
00:00:34,367 --> 00:00:39,532
انظروا، ها هو يذهب
ذاهب الى عالم البالونات

7
00:00:41,541 --> 00:00:46,035
لا تبكي يا حبيبي

8
00:00:46,112 --> 00:00:49,570
أنظر، هذا بعض الآيس كريم
هل تريد بعض الآيس كريم؟

9
00:00:49,649 --> 00:00:53,210
يا تيدي؟

10
00:00:53,286 --> 00:00:56,585
تيدي، ها هو بولونك
انظر إلى ذلك

11
00:00:56,656 --> 00:00:59,489
يا لهذه الفوضى
علينا أن ننظفك

12
00:00:59,559 --> 00:01:02,392
تشارلي وأنا سوف ننتظرك

13
00:01:04,364 --> 00:01:06,628
ذلك كان بالوني

14
00:01:06,699 --> 00:01:09,691
تناول الآيس كريم الخاص بك قبل أن يذوب -
لا أريد أي الآيس كريم -

15
00:01:09,769 --> 00:01:11,327
أريد بالوني

16
00:01:12,405 --> 00:01:14,999
سنحضر لك بالون، هل هذا جيد ؟

17
00:01:15,075 --> 00:01:17,043
كلا، أريد بالوني

18
00:01:17,110 --> 00:01:19,442
حسنا، سنحصل لك على بالون آخر

19
00:01:21,081 --> 00:01:24,573
كان ذلك هدر للمال المفيد

20
00:01:34,360 --> 00:01:38,797
لنذهب الى هناك، جيد

21
00:01:40,900 --> 00:01:44,199
حسنا

22
00:01:44,270 --> 00:01:46,261
لنذهب الى هناك

23
00:01:46,339 --> 00:01:49,433
ذلك الصبي، يا لك صبي جيد

24
00:01:49,509 --> 00:01:53,104
حسنا، حسنا يا تيدي

25
00:01:53,179 --> 00:01:55,773
سأعود حالا، حسنا؟

26
00:01:57,884 --> 00:02:01,980
كان هناك ستة في سرير وأصغرهم
قال : تدحرجوا ، تدحرجوا

27
00:02:02,055 --> 00:02:05,582
لذلك كلهم تدحرجوا، وسقط واحد

28
00:02:05,658 --> 00:02:10,220
خمسة في السرير وأصغرهم
قال : تدحرجوا ، تدحرجوا

29
00:02:10,296 --> 00:02:12,560
لذلك كلهم تدحرجوا، وسقط واحد

30
00:02:12,632 --> 00:02:17,228
أربعة في السرير وأصغرهم
قال : تدحرجوا ، تدحرجوا

31
00:02:17,303 --> 00:02:19,464
لذلك كلهم تدحرجوا، وسقط واحد

32
00:02:19,539 --> 00:02:23,999
ثلاثة في السرير وأصغرهم
قال : تدحرجوا ، تدحرجوا

33
00:02:24,077 --> 00:02:26,978
لذلك كلهم تدحرجوا، وسقط واحد

34
00:02:27,046 --> 00:02:29,947
إثنان في السرير
وأصغرهم قال

35
00:02:31,785 --> 00:02:33,017
يا تيدي؟

36
00:02:33,880 --> 00:02:34,907
يا تيدي؟

37
00:02:35,500 --> 00:02:37,166
يا تيدي؟

38
00:02:39,800 --> 00:02:41,165
يا تيدي؟

39
00:02:41,989 --> 00:02:42,989
يا تيدي؟

40
00:02:44,113 --> 00:02:45,313
يا تيدي؟

41
00:02:49,337 --> 00:02:50,937
يا تيدي؟

42
00:03:09,722 --> 00:03:12,384
يا مستعد؟

43
00:03:12,458 --> 00:03:15,154
هناك طفل على السكّة

44
00:03:15,228 --> 00:03:18,220
يا إلهي

45
00:03:18,298 --> 00:03:20,732
يا تيدي؟

46
00:03:20,800 --> 00:03:25,100
يا تيدي، ابتعد من هناك

47
00:03:25,171 --> 00:03:27,332
يا تيدي؟

48
00:03:37,150 --> 00:03:38,674
أخرج من السكة

49
00:03:42,789 --> 00:03:46,156
كلا

50
00:03:47,060 --> 00:03:49,585
يا إلهي

51
00:03:51,464 --> 00:03:53,194
يا تيدي؟

52
00:03:58,838 --> 00:04:00,829
ماغي

53
00:04:00,907 --> 00:04:02,708
يا تيدي؟

54
00:04:11,200 --> 00:04:21,200
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

55
00:04:21,600 --> 00:04:31,600
ترجمة: وسـيـم صـالـح
whds32@gmail.com

56
00:04:47,030 --> 00:04:57,030
الحلقة الحادية والعشرون
"كالوشاري: جماعة رومانية تمارس الطقوس"

57
00:04:58,528 --> 00:05:02,521
التقطت هذه الصورة
في متنزه منذ ثلاثة أشهر

58
00:05:02,599 --> 00:05:06,535
الصبي الصغير في الخلفية هو
تيدي هوفلي، عمره سنتان

59
00:05:06,603 --> 00:05:09,697
قُتِل بعد ثوان من إتخاذ هذه الصورة -
كيف؟ -

60
00:05:09,773 --> 00:05:14,176
وفقا لتقرير الشرطة، تجول إلى
مسارات القطار المصغّر

61
00:05:14,244 --> 00:05:18,237
قائد القطار لم يكن قادرا على الوقوف
بسبب خلل في نظام الفرامل

62
00:05:18,315 --> 00:05:21,807
والد تيدي يعمل لصالح وزارة الخارجية
لذلك عُقِد تحقيق الطبيب الشرعي

63
00:05:21,885 --> 00:05:24,979
نظرا للظروف الغير عادية
المحيطة بالحادث

64
00:05:25,055 --> 00:05:27,649
وهل التحقيق جاء بأي شيء غير عادي؟

65
00:05:27,724 --> 00:05:31,023
لا، ولكن الفاحص الطبي للمقاطعة
اتصل بي بعد ذلك

66
00:05:31,094 --> 00:05:33,722
أبدى انزعاجه من هذه
الحالة وبهذه الصورة

67
00:05:33,797 --> 00:05:37,961
وأعتقد لسبب وجيه، هذا بالون هيليوم

68
00:05:38,035 --> 00:05:41,266
وشيء واحد تعلمته في الروضة
هو عندما تتكريهم

69
00:05:41,338 --> 00:05:46,708
يطفون أعلى ولأعلى وأبعد، ولكن
هذا تحرّك بعيدا عنه أفقيا

70
00:05:46,777 --> 00:05:48,745
هل تعّلمت عن الريح في الروضة ؟

71
00:05:48,812 --> 00:05:50,803
إتصلت بدائرة الارصاد الجوية
الوطنية وقالوا

72
00:05:50,881 --> 00:05:53,577
في يوم وفاة تيدي، الرياح كانت
تهب للشمال، ولكن كما ترين

73
00:05:53,650 --> 00:05:57,882
البالون يتحرك للجنوب، كما لو
تم سحبه ضد الريح

74
00:05:57,954 --> 00:05:59,512
سُحِب؟ بواسطة من؟

75
00:05:59,589 --> 00:06:02,922
لا أعرف، لهذا السبب جئت
إلى تشاك، ملك تخيل الرقمي

76
00:06:02,993 --> 00:06:06,554
بإمكان تشاك استخراج تفاصيل صغيرة بشكل
لا يصدق من طبعة فوتوغرافية بسيطة

77
00:06:06,630 --> 00:06:09,929
ليست تفاصيل، بل معلومات
شاهد الشاشة

78
00:06:10,000 --> 00:06:14,300
لدينا قيود على مقدار المعلومات  التي
يمكن للعين أن تدركها دون مساعدة

79
00:06:14,371 --> 00:06:18,034
ولكن مع هذا البرنامج المخصص
والذي صممته بنفسي

80
00:06:18,108 --> 00:06:21,407
يمكننا الكشف عن
معلومات مخفية

81
00:06:21,478 --> 00:06:25,471
يمكنا التلاعب بها، تحسينها

82
00:06:27,551 --> 00:06:29,485
شاهد هنا بالضبط

83
00:06:33,623 --> 00:06:36,148
ها هي

84
00:06:36,226 --> 00:06:39,423
إنه تركيز واضح من الطاقة
الكهرومغناطيسية

85
00:06:39,496 --> 00:06:42,488
إذاً أنت تقول

86
00:06:42,566 --> 00:06:45,558
بأن شبحا قتل تيدي هولفي؟

87
00:06:45,635 --> 00:06:50,163
هل قام أي شخص بفحص تلك الكاميرا التي أخذت
هذه الصورة؟ العدسة أو الغلق ؟

88
00:06:50,240 --> 00:06:51,935
تم فحصهم كلهم

89
00:06:52,008 --> 00:06:56,775
أعتقد بناءا على هذه المعلومات، من
الواضح أنه نوعا من افعال روح شريرة

90
00:06:56,847 --> 00:07:00,146
هذه المعلومات هي نفس سبب
رؤيتك لصورة صحيفة

91
00:07:00,217 --> 00:07:03,675
مع وجه يسوع يظهر في
أوراق شجرة الدردار

92
00:07:03,754 --> 00:07:07,349
حدث ذلك بفرصة
من الضوء والظل

93
00:07:07,424 --> 00:07:09,324
من أجل الى تلك المسارات
فعلى تيدي هولفي

94
00:07:09,393 --> 00:07:13,625
أن يهرب من حبل تثبيت الأطفال
الذي ربطته والدته بالباولعة

95
00:07:13,697 --> 00:07:15,096
رأيت مراوغين أعمارهم عامين

96
00:07:15,165 --> 00:07:17,861
لذلك أخذه التعليم الطبي المستمر الى
المنزل ووضعه على طفله البالغ عامين

97
00:07:17,934 --> 00:07:21,165
وتبين أنه كان من المستحيل جسديا بالنسبة
للطفل للوصول إلى المكان ويحرر نفسه

98
00:07:21,238 --> 00:07:23,672
لذلك، إلا إذا كان تيدي هولفي
لديه تناسخ هوديني

99
00:07:23,740 --> 00:07:27,676
وهذا سيكون ملف غامض بحد ذاته

100
00:08:02,946 --> 00:08:07,144
أنا لا أفهم، كان هناك بالفعل تحقيق رسمي

101
00:08:07,217 --> 00:08:10,209
نحن هنا بعيدين
عن ذلك التحقيق

102
00:08:10,287 --> 00:08:12,346
لدينا سبب للاعتقاد ان هناك
شيئا تم التغاضي عنه

103
00:08:12,422 --> 00:08:18,088
مثل ماذا؟ -
إحتمالية أن تيدي تمت مساعدته ليصل الى السكك -

104
00:08:18,161 --> 00:08:21,096
يا إلهي

105
00:08:21,164 --> 00:08:24,759
كان هناك أكثر من 100 شاهد
رأينا تيدي بأنفسنا

106
00:08:24,835 --> 00:08:29,067
كان يطارد البالون، لم يكن
هناك أحد آخر حوله

107
00:08:29,139 --> 00:08:35,009
انه حادث مروع، لكن هذا هو
كل ما كان، مجرد حادث

108
00:08:35,078 --> 00:08:39,606
هل لديك أي سبب للشك أن شخص
ما قد أراد أن يؤذي تيدي؟

109
00:08:39,683 --> 00:08:43,847
كان مجرد طفل، لماذا سيريد
أي شخص أن يؤذيه؟

110
00:08:43,920 --> 00:08:47,788
أنا لا أعرف الى أين تصل
لقد أحببنا تيدي

111
00:08:47,858 --> 00:08:51,021
إذا كنت توحي بمثل تلك المرأة
التي أغرقت أطفالها في البحيرة

112
00:08:51,094 --> 00:08:53,028
فأنت خارج الخط

113
00:08:53,096 --> 00:08:58,193
يا سيدة هوفلي، ألم تسمعي أي شيء
في الحمام قبل يختفى تيدي؟

114
00:08:58,268 --> 00:09:02,136
قلت بالفعل في التحقيق
لم أسمع شيئا

115
00:09:02,205 --> 00:09:06,539
يا سيدة هوفلي، في وقت وقوع الحادث
هل كان لديك أي مساعدة مستأجرة؟

116
00:09:06,610 --> 00:09:11,047
لا، جاءت أمي للعيش معنا
عندما وُلِد تيدي

117
00:09:11,114 --> 00:09:13,309
في حوالي وقت وفاة تيدي

118
00:09:13,383 --> 00:09:16,546
هل لاحظت أي شيء غريب
يحدث في حول المنزل؟

119
00:09:16,620 --> 00:09:19,316
أشياء تتحرك، أشياء غريبة تظهر؟
أي شيء من هذا القبيل؟

120
00:09:21,758 --> 00:09:24,158
إنه كاشف الدخان اللعين
سأعود حالا

121
00:09:30,567 --> 00:09:33,434
هل هذا يحدث مرارا ؟

122
00:09:33,503 --> 00:09:38,338
إنه منزل قديم، لدينا مشكلة مع الأسلاك

123
00:09:43,313 --> 00:09:45,747
يا أمي

124
00:09:45,815 --> 00:09:47,840
أمي، لقد كان مجرد
انذار كاذب

125
00:09:47,918 --> 00:09:49,818
لا

126
00:09:55,492 --> 00:09:58,154
يا أمي....... توقفي عن ذلك

127
00:09:58,228 --> 00:10:00,753
ماذا كانت تقول؟

128
00:10:00,830 --> 00:10:02,491
يا ماغي

129
00:10:02,566 --> 00:10:07,594
تزوجتي بشيطان، لديك طفل شيطان

130
00:10:10,840 --> 00:10:14,139
أنا آسف

131
00:10:21,651 --> 00:10:25,280
هل تعرفتي علي هذا؟ -
أكيد، هذا الصليب المعقوف -

132
00:10:25,355 --> 00:10:27,721
إنه معروف أيضا بـ غاماديون و فيلفوت
( أسماء تاريخية للصليب المعقوف )

133
00:10:27,791 --> 00:10:30,817
هو رمز قديم يستخدم
للحماية أو الحظ الجيد

134
00:10:30,894 --> 00:10:32,828
كان مستخدما لثقافات مختلفة
منذ العصور الوسطى

135
00:10:32,896 --> 00:10:36,332
طفل عائلة هولفي لديه واحد
خلف يده في الليلة الماضية

136
00:10:36,399 --> 00:10:39,664
إعتقادي إنه رُسِم هناك من
السيدة العجوز لحماية الطفل

137
00:10:39,736 --> 00:10:43,283
رأيتها ترسمه -
ولم تعتقدي أنه كان غريبا؟ -

138
00:10:43,305 --> 00:10:46,502
أعتقد أن هذا الصبي يحتاج الى
حماية بقدر ما يستطيع

139
00:10:46,575 --> 00:10:49,874
لكن ليس فقط من الأشباح أو حيوانات
صغيرة، إلقي نظرة الى هذا

140
00:10:52,715 --> 00:10:55,343
هل سمعت عن متلازمة مانشهاوزن؟
(خلل نفسي خطير، أذية شخص تحت الرعاية)

141
00:10:55,417 --> 00:10:57,885
نعم، إعتاد جدي أن
يأخذ ذلك لمعدته

142
00:10:57,953 --> 00:11:02,720
إنه عندما يقوم الوالدين أو الوصي بجلب الضرر
للطفل عن طريق إحداث الأعراض الطبية

143
00:11:02,791 --> 00:11:05,817
عادة كوسيلة لكسب اهتمام أو المكانة

144
00:11:05,894 --> 00:11:07,953
إذا نظرتي الى التاريخ الطبي
لـ تيدي هولفي

145
00:11:08,030 --> 00:11:10,362
سترين انه دخل مختلف المستشفيات

146
00:11:10,432 --> 00:11:13,367
عشر مرات خلال العامين
عندما كان على قيد الحياة

147
00:11:13,435 --> 00:11:15,926
وهي مرة واحدة
كل ثلاثة أشهر

148
00:11:16,005 --> 00:11:19,805
قيء المقذوفات في ثلاثة أشهر
إسهال في أربعة أشهر

149
00:11:19,875 --> 00:11:22,708
قيء وإسهال وإسهال؟

150
00:11:22,778 --> 00:11:26,714
في كل مرة لم يتمكنوا من تحديد السبب -
ولا أحد شكك في هذا؟ -

151
00:11:26,782 --> 00:11:29,774
انتقلت العائلة كثيرا
بسبب عمل ستيف

152
00:11:29,852 --> 00:11:32,446
والسجلات تستغرق وقتا طويلا
للنقل من مستشفى لآخر

153
00:11:32,521 --> 00:11:36,013
لكن هذا النوع من الاعتداء لا يقتصر
على طفل واحد فقط

154
00:11:36,091 --> 00:11:39,254
لذلك راجعت تاريخ تشارلي أيضا

155
00:11:39,328 --> 00:11:41,796
هل كان لدى تشارلي مشاكل طبية أيضا؟ -
منذ ولادة أخيه -

156
00:11:41,864 --> 00:11:45,857
هو بالضبط عندما جائت حماة هولفي

157
00:11:45,934 --> 00:11:49,927
غالبا ما يقوم مرتكب متلازمة مانشهاوزن
بإظهار الطفل على أنه شر

158
00:11:50,005 --> 00:11:53,372
المرأة العجوز ستكون مرشحة محتملة

159
00:11:53,442 --> 00:11:56,900
لكنها قد تكون أي
فرد من الأسرة

160
00:11:56,979 --> 00:12:01,643
هل تشعرين مثل أخذ مشية
الى وزارة الخارجية يا سكالي؟

161
00:12:07,923 --> 00:12:11,654
الأمور أصبحت غريبة منذ
قدوم غولدا، حماتي

162
00:12:11,727 --> 00:12:13,888
انتقل إلينا

163
00:12:13,962 --> 00:12:16,590
التقيت بماغي في رومانيا في عام 1984

164
00:12:16,665 --> 00:12:19,498
غولدا حظرت على زواجنا

165
00:12:19,568 --> 00:12:21,695
قالت إني الشيطان

166
00:12:21,770 --> 00:12:25,672
بعد نقلي عائدا إلى الولايات المتحدة
تحسنت الأوضاع إلى حد ما

167
00:12:25,741 --> 00:12:30,201
حتى وُلِد تيدي، وجاءت لتعيش معنا

168
00:12:30,279 --> 00:12:32,907
هذا عندما بدأت الغرابة فعلا

169
00:12:32,981 --> 00:12:34,949
ما نوع الغرابة؟

170
00:12:35,017 --> 00:12:39,181
الخرافات تحكم حياة غولدا

171
00:12:39,254 --> 00:12:41,654
سوف تبصق عندما يجامل
أي شخص هؤلاء الاطفال

172
00:12:41,724 --> 00:12:43,658
عندما انتقلت إلينا

173
00:12:43,726 --> 00:12:46,786
بدأت بسكب الماء الساخن
على العتبة لإبعاد الشياطين

174
00:12:46,862 --> 00:12:49,763
تربط خيوط حمراء
حول معصمين الأطفال

175
00:12:49,832 --> 00:12:53,359
في يوم ما، أمسكتها ترمي
أحشاء دجاجة على السطح

176
00:12:53,435 --> 00:12:56,996
بعدها أصبح تيدي وتشارلي يمرضون كثيرا

177
00:12:57,072 --> 00:12:58,869
وكنت تشك بـ غولدا؟

178
00:12:58,941 --> 00:13:02,536
ستدعو تشارلي بـ الشر في وجهه

179
00:13:02,611 --> 00:13:06,775
لكن في نفس الوقت، تشغف
عليه كما أنها خائفة منه

180
00:13:06,849 --> 00:13:09,443
خائفة منه أو لأجله ؟

181
00:13:09,518 --> 00:13:11,509
لا أعرف

182
00:13:11,587 --> 00:13:14,351
هل أنت مألوفا بـ متلازمة مانشهاوزن؟

183
00:13:15,958 --> 00:13:18,483
هل تتهمونا بالاعتداء على الأطفال؟

184
00:13:18,560 --> 00:13:22,553
السجلات الطبية لـ تيدي
أثارت بعض الأسئلة

185
00:13:24,600 --> 00:13:28,366
لا يمكن أن أقول هذا لماغي

186
00:13:28,437 --> 00:13:33,340
لكن أتساءل ما لم تكن غولدا التي تسللت وسمحت
لـ تيدي بالخروج من الحمام في ذلك اليوم

187
00:13:35,477 --> 00:13:40,540
أود أن أقابل إبنك تشارلي يا سيد
هولفي مع مستشار مهني

188
00:13:43,552 --> 00:13:45,520
يا ولدي

189
00:13:47,422 --> 00:13:49,754
سيكون هذا صعبا

190
00:13:49,825 --> 00:13:53,488
ماذا يريدون؟ ليأخذوا
تشارلي بعيدا؟

191
00:13:53,562 --> 00:13:56,395
يريدونه أن يتحدث إلى مختصة
اجتماعية، وهي تتوقعه

192
00:13:56,465 --> 00:13:59,628
موظفة اجتماعية؟ سيضعون
الأكاذيب إلى رأس تشارلي

193
00:13:59,701 --> 00:14:02,295
أنتي تصبحين غير معقولة -
تريد أن تأخذه بعيدا -

194
00:14:02,371 --> 00:14:05,101
تلقي اللوم على لـ تيدي، والآن
تريد أن تأخذه بعيدا عني

195
00:14:05,174 --> 00:14:07,540
لأن استمع، هذا سخيف

196
00:14:07,609 --> 00:14:09,941
إذا أردتي المجيئ فيمكنك ذلك
لكني سآخذ تشارلي الآن

197
00:14:10,012 --> 00:14:14,210
كلا يا ستيفن، إنه ابني أيضا

198
00:14:14,283 --> 00:14:16,444
ما هو ذاك؟

199
00:14:18,320 --> 00:14:22,222
هيا يا تشارلي، دعنا
نأخذ معطفك

200
00:14:22,291 --> 00:14:24,725
لا يوجد لديكم الحق في القيام بذلك -
يا ماغي -

201
00:14:26,528 --> 00:14:31,556
هيا، سنلتقي بكم أمام المنزل

202
00:14:56,959 --> 00:14:59,621
حسنا، هل ثنيتها هناك؟ -
أجل -

203
00:14:59,695 --> 00:15:01,925
جيد

204
00:15:06,335 --> 00:15:09,327
اللعنة

205
00:15:37,866 --> 00:15:40,664
كلا، كلا، يا أبي

206
00:15:40,736 --> 00:15:43,603
كلا، كلا

207
00:15:45,674 --> 00:15:47,437
كلا يا ابي

208
00:15:48,677 --> 00:15:50,269
كلا

209
00:15:53,682 --> 00:15:56,048
يا مولدر

210
00:16:01,690 --> 00:16:04,022
يا أبي، كلا

211
00:16:04,092 --> 00:16:08,529
يا أبي، كلا

212
00:16:09,798 --> 00:16:12,790
يا أبي، يا أبي

213
00:16:30,419 --> 00:16:32,387
هل ترين هذا؟

214
00:17:37,186 --> 00:17:38,710
عثرت على شيء ؟

215
00:17:38,787 --> 00:17:40,550
أجل، ربما

216
00:17:47,696 --> 00:17:50,130
يبدو كـ رماد

217
00:17:50,199 --> 00:17:54,067
أجل، إنه في كل مكان
انظري الى هذا

218
00:17:54,136 --> 00:17:57,833
قالت هوفلي سابقا أن لديهم بعض
المشاكل مع الأسلاك من المنزل

219
00:17:57,906 --> 00:18:01,069
يمكن أن يكون من قصر دارة المحرك -
لقد تاكدت، إنه يعمل بشكل جيد -

220
00:18:01,143 --> 00:18:05,512
ما هو برأيك؟ -
لا أعرف، لكن سأعمل بأن يتم تحليلها -

221
00:18:05,581 --> 00:18:08,209
قبل أن نفعل أي شيء، أعتقد أنه يجب
علينا أن نأخذ تشارلي من هذا البيت

222
00:18:08,283 --> 00:18:12,151
لقد قمت بمكالمة للتو مع المختصة الإجتماعية
التي سوف تأتي وتقدم تقرير

223
00:18:12,221 --> 00:18:14,746
المحاكم تحجم التدخّل
في هذه الأمور

224
00:18:14,823 --> 00:18:16,814
ليس عندما يكون الطفل
في خطر

225
00:18:16,892 --> 00:18:20,020
وليس بعد أن يروا ديكان ميتان
في غرفة النوم المرأة العجوز

226
00:18:21,263 --> 00:18:23,697
حقا؟

227
00:18:23,765 --> 00:18:26,427
أما زلتي تعتقدين إنها متلازمة
مانشهاوزن يا سكالي؟

228
00:18:26,502 --> 00:18:29,960
بدون شك، ما الذي فعلته؟

229
00:18:30,038 --> 00:18:32,336
أنا لم أفعل أي شيء

230
00:18:36,745 --> 00:18:38,713
إبتعدوا عن منزلنا

231
00:18:47,389 --> 00:18:50,688
مرحبا، هل تريدين أن تري شيئا غريبا؟ -
ماذا؟ -

232
00:18:50,759 --> 00:18:53,922
تحليل المختبر الكيميائي
للرماد من بيت هوفلي

233
00:18:53,996 --> 00:18:58,296
لا أثر لأي معدن، لا الكربون، لا أكسجين، لا شيء -
ماذا تعني؟ -

234
00:18:58,367 --> 00:19:01,029
أنه لا يحتوي على أي شيء
عضوية أو غير عضوي

235
00:19:01,103 --> 00:19:05,802
في الحقيقة، وفقا للفنيين، هذا
الرماد غير موجود

236
00:19:05,874 --> 00:19:07,009
هيا

237
00:19:08,877 --> 00:19:12,074
أين نحن ذاهبون؟ -
للحصول على رأي ثان -

238
00:19:19,087 --> 00:19:21,954
لم أرى هذا منذ وقت

239
00:19:22,024 --> 00:19:24,049
ليس منذ أن كنت في الهند عام 1979

240
00:19:24,126 --> 00:19:27,357
الهند؟ -
قبل أن يخضع تشاك إلى فِتن الأكاديمية -

241
00:19:27,429 --> 00:19:29,590
قام بجولة مهمة على المسار
الوجودي القديم

242
00:19:29,665 --> 00:19:34,830
يدعى فيبوتي، الرماد المقدس

243
00:19:34,903 --> 00:19:37,030
من الناحية الفنية، معروف ب أبورت
(انتقال شيء لمكان آخر بطريقة مجهولة )

244
00:19:37,105 --> 00:19:39,198
شيء يتجسد من الفراغ

245
00:19:39,274 --> 00:19:42,334
انتظر ثانية، لا شيء
يتحقق من الفراغ

246
00:19:42,411 --> 00:19:44,345
لقد قرأتي الكتاب المقدس؟

247
00:19:44,413 --> 00:19:48,611
هل تذكرين أن يسوع خلق الأرغفة والسمك؟ -
نعم، لكن كان ذلك مثل من الأمثال -

248
00:19:48,684 --> 00:19:54,122
في عام 1979، شاهد معلم يدعى ساي بابا
خلق وليمة باكملها من العدم

249
00:19:54,189 --> 00:19:56,123
سيء جدا إنك لم تأخذ صورة

250
00:19:56,191 --> 00:20:00,127
كان بإمكانك تشغيله من خلال حاسوبك
وتشهد العشاء الأخير بأكمله

251
00:20:00,195 --> 00:20:03,926
تكوّن الفيبوتي أثناء
وجود الكائنات الروحية

252
00:20:03,999 --> 00:20:07,196
أو أثناء تعدد المواقع
وهي ظاهرة

253
00:20:07,269 --> 00:20:10,796
بحيث يتم نقل طاقة شخص
إلى موقع آخر

254
00:20:10,872 --> 00:20:13,864
تلك الطاقة من الممكن أنها
أقصرت داره فاتح باب المرآب

255
00:20:13,942 --> 00:20:15,933
أجل -
أجل، ذلك -

256
00:20:16,011 --> 00:20:19,708
أو فعّل شخص ما جهاز التحكم عن بعد -
من توحيين إليه؟ -

257
00:20:19,781 --> 00:20:24,275
من كان يقف خارج عندما فتح باب المرآب
بشكل غير متوقع علينا بالأمس؟

258
00:20:24,353 --> 00:20:26,287
السيدة العجوز

259
00:20:26,355 --> 00:20:28,755
وتشارلي

260
00:21:33,887 --> 00:21:36,822
هل أنتي السيدة هولفي ؟
اسمي كارين كوسيف

261
00:21:36,890 --> 00:21:39,256
أنا الأخصائية الاجتماعية
من المباحث الفدرالية

262
00:21:39,326 --> 00:21:41,817
لقد أوصيت لتقديم
تقرير للمحكمة

263
00:21:43,931 --> 00:21:46,297
هل أستطيع الدخول؟

264
00:21:46,367 --> 00:21:48,301
لا

265
00:21:48,369 --> 00:21:50,894
رجاءً، لقد تلقيت الكثير
من المشاكل فعلا

266
00:21:50,971 --> 00:21:53,235
أنا أفهم ياسيدة هولفي

267
00:21:53,307 --> 00:21:56,572
لكن إذا لم تتحدثي معي، سأعمل
على وضع ذلك في التقرير

268
00:21:56,644 --> 00:22:00,239
ومن الممكن جدا
أن يعقد وضعك

269
00:22:08,355 --> 00:22:12,416
يا أمي -
تشارلي -

270
00:22:17,131 --> 00:22:19,326
يا إلهي

271
00:22:20,668 --> 00:22:23,899
تشارلي، كله ما يرام يا تشارلي

272
00:22:23,971 --> 00:22:26,462
انه على ما يرام يا تشارلي
انه على ما يرام

273
00:22:26,540 --> 00:22:31,500
كان مريضا، وكان من المفترض أن
تقوم والدتي بالاعتناء به

274
00:22:34,648 --> 00:22:37,947
يا أمي، يا أمي

275
00:22:40,020 --> 00:22:43,012
اخرجوا من بيتي

276
00:22:48,862 --> 00:22:50,625
اخرجوا

277
00:23:11,285 --> 00:23:13,947
لقد نلت بما فيه الكفاية يا أمي

278
00:23:15,456 --> 00:23:18,118
أريدك أن تخرجي من بيتي

279
00:23:21,462 --> 00:23:23,657
لا

280
00:23:23,731 --> 00:23:26,291
يا أمي، يا أمي

281
00:23:29,503 --> 00:23:31,471
يا أمي

282
00:23:38,979 --> 00:23:42,972
يا وكيل سكالي، الجدة أخذت الطفل
احتجزته في الغرفة معها

283
00:23:43,050 --> 00:23:45,780
قد يكون لديها سكين
لقد اتصلت ب 911-النجدة

284
00:23:45,853 --> 00:23:50,847
ماذا حدث؟ -
كان هناك ثلاثة رجال غريبن يؤدون نوعا من الطقوس -

285
00:23:50,924 --> 00:23:52,858
كلا، كلا يا جدتي

286
00:24:15,382 --> 00:24:18,112
هذا هو السبيل الوحيد

287
00:24:19,686 --> 00:24:23,679
لا

288
00:24:27,694 --> 00:24:29,753
أمي

289
00:24:49,550 --> 00:24:51,643
يا إلهي

290
00:24:51,718 --> 00:24:55,154
أمي

291
00:24:57,057 --> 00:25:00,823
أمي، أمي

292
00:25:27,020 --> 00:25:28,578
هل تحدثت إلى تشارلي؟

293
00:25:28,655 --> 00:25:31,180
يقول انه لا يتذكر أي شيء

294
00:25:31,258 --> 00:25:35,160
التقرير الأولي للطبيب الشرعي
ينص على أنها توفيت بنوبة قلبية

295
00:25:35,228 --> 00:25:38,493
لكن تلك الجروح يا مولدر، أود أن أقسم
أنها بدت وكأن عينيها منقورة للخارج

296
00:25:38,565 --> 00:25:41,864
كان هناك المزيد من الرماد تحت جسم
المرأة العجوز، وأنظري الى هذا

297
00:25:41,935 --> 00:25:44,028
ما هذه؟

298
00:25:44,104 --> 00:25:47,437
إنها الحبق، أعتقد أنها عشبة مارسمية

299
00:25:47,507 --> 00:25:49,441
هل تعتقد أن هذا كان
قتل طقوسي

300
00:25:49,509 --> 00:25:54,742
كلا، الصليب المعقوف والسلسلة الحمراء
حول المعصم تشارلي وسائل للوقاية

301
00:25:54,815 --> 00:25:57,750
حماية ضد ماذا؟ -
لا اعرف -

302
00:25:57,818 --> 00:25:59,945
ولكن أعتقد أن المرأة العجوز تعرف
أن العائلة كانت في ورطة

303
00:26:00,020 --> 00:26:02,511
وأولئك الرجال كانوا هنا يقيمون
طقوس لمساعدتها

304
00:26:02,589 --> 00:26:07,083
قلت لك من قبل
اخرجوا من بيتي

305
00:26:13,934 --> 00:26:17,392
لا أهتم بخرفاتكم

306
00:26:17,471 --> 00:26:20,804
والآن أخرجوا، حالا

307
00:26:22,809 --> 00:26:24,743
سيدة هوفلي؟

308
00:26:24,811 --> 00:26:27,371
كله على ما يرام -
من هؤلاء؟ -

309
00:26:27,447 --> 00:26:29,779
هؤلاء الـ كالوشاري

310
00:26:29,850 --> 00:26:34,219
في رومانيا هم المسؤولون عن المراسم
الصحيحة للطقوس المقدسة

311
00:26:34,287 --> 00:26:37,450
ماذا قال؟

312
00:26:37,524 --> 00:26:41,824
قال انه لم ينته
الشر لا يزال هنا

313
00:26:41,895 --> 00:26:43,954
المعذرة

314
00:26:47,667 --> 00:26:51,068
يا سيدي، هل لي بكلمة معك؟

315
00:26:51,138 --> 00:26:54,699
أنا من المباحث الفدرالية، أود
أن أطرح عليك بعض الأسئلة

316
00:26:56,276 --> 00:26:59,177
كنت تحاول حماية الأسرة، اليس كذلك؟

317
00:26:59,246 --> 00:27:01,646
قلت أن الشر لا يزال هناك

318
00:27:01,715 --> 00:27:06,118
يا سيدي، يمكنني القبض
عليك إذا أضطررت لذلك

319
00:27:07,420 --> 00:27:11,516
إن الشر الذي هنا، كان هنا دائما

320
00:27:11,591 --> 00:27:14,321
له عدة أسماء مختلفة
عبر التاريخ

321
00:27:14,394 --> 00:27:17,921
قابيل، لوسيفر، هتلر

322
00:27:17,998 --> 00:27:23,129
لا يهمه إذا قتل ولد
واحد أو مليون رجل

323
00:27:23,203 --> 00:27:26,070
إذا كنت تحاول منعنا

324
00:27:26,139 --> 00:27:30,007
الدم سيكون على يديك

325
00:27:57,537 --> 00:28:00,404
يا سيدة هولفي؟

326
00:28:00,473 --> 00:28:05,809
هذا وقت صعب، ولكن هناك بعض
الأسئلة التي تحتاج إلى إجابة

327
00:28:05,879 --> 00:28:10,339
والدتي إعتادت أن تقول
بان الشر يتبع الشر

328
00:28:10,417 --> 00:28:16,287
إذا عانى أحد من سوء الحظ
سيكون لديهم دائما سوء حظ

329
00:28:16,356 --> 00:28:20,292
أعتقدت أن ذلك مجرد خرافة

330
00:28:20,360 --> 00:28:23,761
الآن لا أعرف بما أؤمن

331
00:28:26,466 --> 00:28:29,299
لقد لمتها، هل تعلم؟

332
00:28:29,369 --> 00:28:32,395
لكل ما حدث

333
00:28:32,472 --> 00:28:36,272
ظننت أنها كانت تضع
لعنة علينا لمعاقبتي

334
00:28:36,343 --> 00:28:38,538
معاقبتك على ماذا؟

335
00:28:40,347 --> 00:28:43,942
للتخلي عن الأساليب القديمة

336
00:28:44,017 --> 00:28:47,820
لقد نشأتُ بالإيمان
كما فعلت في الأرواح

337
00:28:47,953 --> 00:28:51,719
وعالم الغيب

338
00:28:51,790 --> 00:28:57,285
عندما تزوجت ستيف وجئت الى
هذه الدولة، تركت كل ذلك للوراء

339
00:28:57,362 --> 00:29:00,854
هل تعرفين اي نوع من المراسم
كانت تنفذه في الطابق العلوي؟

340
00:29:04,236 --> 00:29:08,036
كانت تحاول تطهير
بيت الشر

341
00:29:09,441 --> 00:29:13,741
كانت تظن أن تشارلي
مسؤول بطريقة أو بأخرى

342
00:29:15,447 --> 00:29:20,009
كيف يمكنه ان يكون مسؤولا
كل هذا الرعب؟

343
00:29:20,085 --> 00:29:23,213
هو مجرد ولد صغير

344
00:29:28,794 --> 00:29:34,096
يجب علينا التحدث مع تشارلي ومعرفة
ما حدث في غرفة نوم والدتك

345
00:29:42,975 --> 00:29:45,239
يا تشارلي

346
00:29:45,310 --> 00:29:49,474
قيل لي إنهم وجدوك
في غرفة جدتك أمس

347
00:29:51,116 --> 00:29:54,279
هل يمكنك أن تخبرني عن ذلك؟

348
00:29:57,923 --> 00:30:00,619
هل تذكر كيف وصلت إلى هناك؟

349
00:30:00,692 --> 00:30:03,627
كلا

350
00:30:03,695 --> 00:30:06,129
أمك قالت إنك كنت هناك
ألا تذكر؟

351
00:30:06,198 --> 00:30:07,665
لم أكن هناك

352
00:30:09,134 --> 00:30:11,625
كثير من الناس شاهدوك
في الغرفة

353
00:30:11,703 --> 00:30:15,104
ذلك لم يكن أنا، أنا لم أكن هناك
ذلك لم يكن أنا

354
00:30:15,173 --> 00:30:17,573
من الذي كان في الغرفة؟ -
لا -

355
00:30:17,643 --> 00:30:20,441
هل كان هناك شخص
آخر في الغرفة؟

356
00:30:20,512 --> 00:30:23,447
كلا، أنا لم أؤذيها

357
00:30:23,515 --> 00:30:26,882
تشارلي، تشارلي
الذي آذى جدتك يا تشارلي ؟

358
00:30:26,952 --> 00:30:28,886
كان هو

359
00:30:28,954 --> 00:30:30,785
من يا تشارلي؟ من؟

360
00:30:30,856 --> 00:30:33,188
لقد كان مايكل، مايكل

361
00:30:35,093 --> 00:30:37,220
سيدة هولفي؟

362
00:30:37,296 --> 00:30:39,856
لم نخبره مطلقا

363
00:30:39,932 --> 00:30:44,164
تم الإتفاق على ذلك
لقد كان سرنا

364
00:30:44,236 --> 00:30:46,295
أي سر يا سيدة هولفي؟
عن ماذا تتحدثين؟

365
00:30:46,371 --> 00:30:49,067
مايكل

366
00:30:49,141 --> 00:30:51,541
كان توأم تشارلي

367
00:30:51,610 --> 00:30:56,104
وُلِد ميتا

368
00:30:58,717 --> 00:31:03,916
ستيفن وأنا إتفقنا أن لا نخبر
تشارلي حول هذا الموضوع

369
00:31:05,357 --> 00:31:07,484
والدتي

370
00:31:07,559 --> 00:31:13,020
أرادت أداء طقوس الفصل عندما
سمعت عن وفاة مايكل

371
00:31:13,098 --> 00:31:16,295
لتقسيم نفوسهم

372
00:31:18,036 --> 00:31:21,096
قالت إذا لم نفعل

373
00:31:21,173 --> 00:31:23,835
عالم الأموات سيتبع تشارلي

374
00:31:25,277 --> 00:31:28,576
لكن كان مجرد خرافة

375
00:31:28,647 --> 00:31:30,979
يا تشارلي، انا بحاجة الى مساعدتكم

376
00:31:31,049 --> 00:31:34,348
تشارلي؟ -
يدخل في نوبة -

377
00:31:34,419 --> 00:31:37,616
لا تقيديه، لنقلبه على جنبه
حتى لا يطلق صوت مع الزفير

378
00:31:37,689 --> 00:31:40,123
يا تشارلي، ستكون على ما يرام

379
00:31:44,563 --> 00:31:46,656
كيف حال تشارلي؟ -
إنه يستريح -

380
00:31:46,732 --> 00:31:49,462
كيف حال السيدة هولفي؟ -
أنا مندهش أنها لم تنهار بالكامل -

381
00:31:49,534 --> 00:31:52,367
إنها في غرفة الانتظار تحاول
الحصول على بعض النوم

382
00:31:52,437 --> 00:31:55,167
قال الطبيب إن تشارلي
كان لديه نوع من نوبة

383
00:31:55,240 --> 00:31:58,209
لكنهم لم يتمكنوا
من تحديد السبب

384
00:32:00,612 --> 00:32:03,012
أنا آسفة يا تشارلي، أنا
لم أقصد أن أخيفك

385
00:32:03,081 --> 00:32:07,814
أنا الممرضة كاستور، فقط سأعطيك
شيئا ليساعدك على النوم

386
00:32:07,886 --> 00:32:12,289
لا أريد الحقنة -
أعلم، لكن هذا ما يحدث عندما تبصق دواؤك -

387
00:32:12,357 --> 00:32:14,552
علينا أن نعطيه لك بطريقة أخرى -
لا -

388
00:32:14,626 --> 00:32:17,094
يا تشارلي، أريدك أن تسترخي
فقط، هذا لن يضر

389
00:32:17,162 --> 00:32:19,858
بعد ذلك، سوف أعطيك لاصق -
اتركيني وحدي -

390
00:32:19,931 --> 00:32:23,492
يا تشارلي، ستكون مثل قرصة
صغيرة فقط، أريدك أن تسترخي

391
00:32:23,568 --> 00:32:27,265
توقفي عن ذلك -
يا تشارلي، أريدك أن تحسن التصرف -

392
00:32:27,339 --> 00:32:29,899
أتركيني وحدي -
أريدك أن تحسن التصرف -

393
00:32:29,975 --> 00:32:33,138
استرخي فقط -
كلا، لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك -

394
00:32:33,211 --> 00:32:35,338
كلا يا مايكل

395
00:32:35,414 --> 00:32:37,780
يا مايكل، لا تفعل

396
00:33:04,576 --> 00:33:07,374
أمي؟

397
00:33:07,446 --> 00:33:09,710
أريد العودة إلى المنزل الآن

398
00:33:09,781 --> 00:33:13,148
تشارلي! ما الذي تفعله 
وأنت قائم عن سريرك؟

399
00:33:13,218 --> 00:33:15,152
لماذا أنت مرتدي ملابسك؟

400
00:33:15,220 --> 00:33:17,211
قالوا أني أستطيع العودة
إلى البيت الآن

401
00:33:17,289 --> 00:33:19,917
من قال هذا؟

402
00:33:19,991 --> 00:33:24,155
الأطباء، قالوا إنني
أستطيع ان أغادر

403
00:33:27,032 --> 00:33:29,330
حسنا، بعد ذلك

404
00:33:29,401 --> 00:33:33,098
دعنا نأخذ معطفك
سنتحدث إلى الأطباء

405
00:33:33,171 --> 00:33:37,835
لا يا أمي، دعينا فقط
نعود الى البيت الآن

406
00:33:41,613 --> 00:33:46,141
حسنا يا تشارلي، سنذهب
إلى البيت مباشر

407
00:33:58,196 --> 00:34:01,723
الى ما تنظرين؟

408
00:34:01,800 --> 00:34:03,995
هل تلك السيدة هولفي؟ -
أين؟ -

409
00:34:04,069 --> 00:34:07,596
هناك

410
00:34:07,672 --> 00:34:10,937
أعتقد أنها أخذت تشارلي معها

411
00:34:24,623 --> 00:34:26,454
أيها الممرضة

412
00:34:26,525 --> 00:34:28,959
هل أنتي بخير؟ -
ضربني -

413
00:34:29,027 --> 00:34:33,521
من، تشارلي؟ -
كلا، الآخر، كان هناك اثنان منهم، صبيان -

414
00:34:37,035 --> 00:34:39,833
علينا الذهاب الى منزل السيدة هولفي -
لماذا؟ -

415
00:34:39,905 --> 00:34:42,874
ذلك الصبي الذي رأيتيه يغادر
لم يكن ذلك تشارلي

416
00:34:42,941 --> 00:34:45,068
هل تقول أن السيدة هولفي
غادرت من هنا مع شبح؟

417
00:34:45,143 --> 00:34:47,668
روح أو شبح، لست متأكدا
لكنه الذي رأيناه في الصورة

418
00:34:47,746 --> 00:34:50,146
إنه ما كانت المرأة العجوز تحاول
أن تحمي العائلة منه

419
00:34:50,215 --> 00:34:52,149
لكن -
أيا كان، لقد قتل ثلاثة أشخاص -

420
00:34:52,217 --> 00:34:55,653
عليكي أن تصلي السيدة هولفي
قبل أن يحدث مرة أخرى

421
00:34:55,720 --> 00:34:58,154
ماذا ستفعل؟

422
00:34:58,223 --> 00:35:00,248
الحصول على مساعدة

423
00:35:05,664 --> 00:35:07,723
لنذهب يا تشارلي

424
00:35:07,799 --> 00:35:11,599
ألن تتناولي البعض ؟ -
لا يا عزيزي، أنا لست جائعة -

425
00:35:11,670 --> 00:35:16,767
يمكنا أن نذهب إلى الحديقة غدا -
نعم بالتأكيد -

426
00:35:16,841 --> 00:35:19,105
هل يمكنني الحصول على بالون؟

427
00:35:22,948 --> 00:35:27,214
هل يمكننا ركوب القطار يا أمي؟

428
00:35:35,060 --> 00:35:39,258
الآن، إنهي طعامك، والأم
ستعود حالا، حسنا؟

429
00:36:18,303 --> 00:36:21,795
أرجوك يا إلهي، لا تدعه يكون صحيحا

430
00:36:39,591 --> 00:36:43,391
ماذا تفعلين يا أمي؟

431
00:36:52,037 --> 00:36:54,665
أمي؟

432
00:37:20,231 --> 00:37:22,495
أحرس الباب

433
00:37:27,806 --> 00:37:29,967
يا سيدة هولفي؟

434
00:37:55,633 --> 00:37:57,931
مرحبا؟

435
00:39:08,940 --> 00:39:11,101
تعال وثبّته للإسفل

436
00:39:20,685 --> 00:39:23,313
لا تنظر إليه

437
00:39:23,388 --> 00:39:27,290
انظر بعيدا أو أنه
سيعترف عليك

438
00:40:30,689 --> 00:40:32,714
يا تشارلي؟

439
00:40:32,791 --> 00:40:34,725
أمي؟

440
00:41:06,658 --> 00:41:08,421
انه مؤلم

441
00:41:10,362 --> 00:41:12,523
لا تدعه يفلت، أنه يخدعك

442
00:42:21,766 --> 00:42:24,826
هل أنتي بخير؟ -
أين تشارلي؟ -

443
00:42:32,010 --> 00:42:34,205
دع الصبي يرتاح

444
00:42:36,748 --> 00:42:40,707
يجب علينا أن نجد الأم
الولد يحتاجها

445
00:42:59,070 --> 00:43:02,528
يا سكالي، هل أنتي بخير؟ -
نحن بخير، كيف هو تشارلي؟ -

446
00:43:03,975 --> 00:43:06,910
يا تشارلي؟

447
00:43:06,978 --> 00:43:09,879
مرحبا حبيبي

448
00:43:09,948 --> 00:43:13,816
يا تشارلي؟ -
إنتهى في الوقت الراهن -

449
00:43:15,754 --> 00:43:19,713
لكن يجب أن تكون حذرا
إنه يعرفك

450
00:43:32,203 --> 00:43:35,229
القضية الغريبة لتشارلي هولفي
والوفيات التي وقعت

451
00:43:35,306 --> 00:43:40,437
خلال استحواذه من قِبَل الظلام
والقوى الحاقده ما زالت غير محلولة

452
00:43:40,512 --> 00:43:44,243
الصبي، الذي سيحتفل بعيد ميلاده
العاشر في الشهر المقبل

453
00:43:44,315 --> 00:43:46,977
سيبقى خاضعا للرعاية
الساهرة من أمه

454
00:43:47,052 --> 00:43:49,043
وعلى الرغم من أنني
أصدقه بريئا من الجرائم

455
00:43:49,120 --> 00:43:52,146
أنا منزعج من تحذيرات كالوشاري

456
00:43:52,223 --> 00:43:55,454
هذا ليست براءة ولا يقظة
قد تكون حماية

457
00:43:55,527 --> 00:43:58,894
ضد عواء قلب الشر

458
00:44:01,000 --> 00:44:11,000
ترجمة : وسـيـم صـالـح
whds32@gmail.com

