1
00:00:00,435 --> 00:00:01,885
(أنا أدعى (أليكس باريش

2
00:00:02,167 --> 00:00:04,387
لطالما كان حلمي
،حماية بلادي

3
00:00:04,789 --> 00:00:06,555
ولكن إتخذت حياتي
مسارًا مغيار تمامًا

4
00:00:06,657 --> 00:00:08,687
لست مسؤولًا
(عن تفجير (غراند سينترال

5
00:00:08,793 --> 00:00:10,627
،سرق أحدهم مخططاتي
،وأصلح عيوبها

6
00:00:10,728 --> 00:00:11,488
وإستخدمها لصالحه

7
00:00:11,595 --> 00:00:14,225
أنت لستَ غير مرئي

8
00:00:14,332 --> 00:00:16,565
بحقيبة النائبة
ثمة زجاجة متطابقة

9
00:00:16,667 --> 00:00:17,827
عليك مبادلتها

10
00:00:17,935 --> 00:00:19,235
إنه آمن
بوسعك إفلاته

11
00:00:19,337 --> 00:00:21,197
قلتِ لي أن كل شيء سيكون
على ما يرام

12
00:00:21,305 --> 00:00:23,165
وإضطررت إلى العيش
مع هذا

13
00:00:23,274 --> 00:00:25,007
لا يزال هناك قنبلة آخري
سيموت الآلاف من البشر

14
00:00:25,109 --> 00:00:26,475
إختفت القنبلة -
أخذها الإرهابي -

15
00:00:26,578 --> 00:00:28,108
أين (ميراندا)؟ -
كان على أن أعرف -

16
00:00:30,124 --> 00:00:31,713
(العاصمة (واشنطن

17
00:00:34,152 --> 00:00:36,052
إنهم يلوموني
(حيال عملية (شيكاغو
"يوليو 2015"

18
00:00:37,155 --> 00:00:38,255
سأطرد

19
00:00:39,358 --> 00:00:41,258
ولن يتسنى لي تلقى
راتب تقاعدي

20
00:00:41,360 --> 00:00:42,490
حسنًا من حسن الحظ

21
00:00:42,594 --> 00:00:44,494
أن لديك صديق
يسعه منحك عملًا

22
00:00:44,596 --> 00:00:47,396
ما رأيك في العمل
بـ(كوانتيكو)؟

23
00:01:03,782 --> 00:01:05,448
هذا والدي

24
00:01:07,052 --> 00:01:08,382
ولكني أحتاج لمعرفة
الحقيقة

25
00:01:09,788 --> 00:01:11,348
!لقد قتلت بطلًا

26
00:01:11,456 --> 00:01:12,586
تعالي. تعالي

27
00:01:14,860 --> 00:01:17,228
!استيقظوا واستعدوا

28
00:01:17,330 --> 00:01:19,260
إختبار التصويب الإلزامي
!بعد 10 دقائق

29
00:01:32,845 --> 00:01:34,245
لن أحظى بأصدقاء قط

30
00:01:34,347 --> 00:01:36,307
لن أغادر ثانية
لا تقلقي

31
00:01:36,416 --> 00:01:37,882
،هذا حقيقتك
-- (يا (سيمون آشير

32
00:01:37,984 --> 00:01:39,014
إشارة تحذير كبيرة

33
00:01:39,986 --> 00:01:41,252
قاموا بتجنيدي

34
00:01:41,354 --> 00:01:42,320
لم أنشأ متمني هذا مثلك

35
00:01:42,422 --> 00:01:43,652
أنا آ-- أنا آسف
...أنا

36
00:01:48,213 --> 00:01:54,527
أعتقد أن بوسعي أن أبلي حسنًا
ولكني لم أعد موقن من هذا

37
00:02:00,268 --> 00:02:02,022
...مثلما طلبت

38
00:02:02,083 --> 00:02:05,110
مُخطط لكافة
(محطات قطار (نيويورك

39
00:02:25,699 --> 00:02:26,859
إنه بحانتي، "سراديب الموتي"؟

40
00:02:26,967 --> 00:02:28,437
في (جورج تاون)؟ -
أجل -

41
00:02:39,613 --> 00:02:40,383
شكرًا لكِ

42
00:02:42,583 --> 00:02:44,513
!عام سعيد

43
00:02:44,618 --> 00:02:45,708
مرحبًا

44
00:02:45,819 --> 00:02:47,849
هيا. سأقلكِ للبيت

45
00:02:49,756 --> 00:02:50,856
اعطني معطفك

46
00:02:50,958 --> 00:02:52,718
ألديك شيء لنحتسيه؟

47
00:02:52,826 --> 00:02:54,026
بالطبع. بار كامل

48
00:02:58,399 --> 00:02:59,699
لا أريدها أن تعرف

49
00:02:59,801 --> 00:03:01,831
،أني وجدت هذه الشقة لها
عميلة (غودوين)، حسنًا؟

50
00:03:01,936 --> 00:03:04,170
صديقي يستأجر من الباطن
وتُبرم (أليكس) الصفقة

51
00:03:04,272 --> 00:03:05,672
الكل يربح

52
00:03:26,761 --> 00:03:28,591
،)إلياس هاربر)
لديك عدة أسرار

53
00:03:28,696 --> 00:03:31,731
،إذا أردتني أن أبقي عليها
أفعل تمامًا ما أقوله لك

54
00:04:29,925 --> 00:04:31,055
لمَ تفعل هذا؟

55
00:04:31,160 --> 00:04:32,720
لوضع الأمور بنصبها الصحيح

56
00:04:32,828 --> 00:04:34,461
لمَ لم تقتلني؟

57
00:04:34,563 --> 00:04:36,230
خلتُكِ ستستمتعين
برؤية كل شيء

58
00:04:36,332 --> 00:04:38,832
يُحرق عن بكرة أبيه معي

59
00:04:38,934 --> 00:04:40,135
أأنت مُستعدة؟

60
00:04:40,817 --> 00:04:44,581
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثانية والعشرون
بعُــنوان : نعم

61
00:04:50,780 --> 00:04:52,447
قلت أنك تود المغادرة
بعد التخرج مباشرة غدًا؟

62
00:04:52,549 --> 00:04:53,449
أجل

63
00:04:53,550 --> 00:04:54,816
لم العجلة؟

64
00:04:54,918 --> 00:04:56,651
لا أرى النفع من البقاء

65
00:04:56,753 --> 00:04:58,483
ليس وكأن أن لدي أحد لتوديعه

66
00:04:58,588 --> 00:05:00,488
هذا ليس صحيح

67
00:05:02,192 --> 00:05:03,152
أتعلم ماذا، لا بأس

68
00:05:03,260 --> 00:05:04,492
إذا إنتهي بي الحال
دون أي صديق

69
00:05:04,594 --> 00:05:05,654
،فأنت لدي

70
00:05:05,762 --> 00:05:07,992
وأنت ستأخذ فقط
أول قطار مُتجه للعاصمة

71
00:05:08,098 --> 00:05:10,932
،وقبل هذا
لدينا أسبوعين كاملين معًا

72
00:05:11,034 --> 00:05:12,434
بلا مهام

73
00:05:12,535 --> 00:05:13,665
أو ملهيات

74
00:05:13,770 --> 00:05:15,336
أو مكائد

75
00:05:15,438 --> 00:05:17,172
غرفة فندق وشاطيء

76
00:05:17,274 --> 00:05:18,634
ونحن

77
00:05:18,742 --> 00:05:20,302
ليس حتى الغد، أتتذكرين؟

78
00:05:24,981 --> 00:05:26,281
بات الأمر رسمي

79
00:05:26,383 --> 00:05:28,013
سائر عشيرة (فليتشر)
ستصل بالتاسعة

80
00:05:28,118 --> 00:05:29,818
ماذا عن عائلتك؟
أسيأتون؟

81
00:05:29,919 --> 00:05:32,620
بلى، ظنوا أني سأكون
أول من سيفشل من أفراد عائلتي

82
00:05:32,723 --> 00:05:34,483
حرصت على أن يأتي
كلاهما هنا

83
00:05:34,592 --> 00:05:36,722
،فقط كي أغيظهم بذلك
كما تعلم؟

84
00:05:37,995 --> 00:05:39,795
علي تخطي الأمر
اليوم فحسب

85
00:05:46,437 --> 00:05:50,907
لا أفهم كيف سيلتحق
(بمكتب كبير مثل مكتب (سان ديجيو

86
00:05:51,008 --> 00:05:52,876
أعلم أنك تظنين
أن (كاليب) ليس مُستعدًا

87
00:05:52,977 --> 00:05:54,577
مستعد؟

88
00:05:54,679 --> 00:05:57,079
كم من عميل فيدرالي
أعيد برمجته مؤخرًا؟

89
00:05:57,181 --> 00:06:00,015
أعلم، ولهذا لك كلمتي

90
00:06:00,117 --> 00:06:02,985
أن مستقبله المهني سيقتصر
على العمل المكتبي

91
00:06:03,087 --> 00:06:06,587
لن يصير بموضع
يسمح لوقوع أضرار، أؤكد لكِ

92
00:06:06,691 --> 00:06:07,757
(شكرًا لك، يا (كلايتون

93
00:06:07,858 --> 00:06:10,993
صور لشارات
لن يراها أي أحد

94
00:06:11,095 --> 00:06:12,695
ولا يسع كلانا
التخرج حتى

95
00:06:12,797 --> 00:06:13,697
الوضع عام للغاية

96
00:06:13,798 --> 00:06:15,864
أعلم. أن هذا غير عادل

97
00:06:15,966 --> 00:06:18,096
أتمني لو أن تراكي (ميراندا)
تتخرجين غدًا

98
00:06:18,202 --> 00:06:20,162
لم ترد على إتصالاتي

99
00:06:20,271 --> 00:06:22,072
آمل أن تكون بخير
أينما كانت

100
00:06:22,174 --> 00:06:23,834
آمل هذا، كذلك

101
00:06:23,942 --> 00:06:27,512
تهانينا، ومرحبًا
بآخر صف دراسي لكم قط

102
00:06:30,615 --> 00:06:32,245
لقد نجحتم بوصولكم للأسبوع الـ20

103
00:06:32,351 --> 00:06:33,383
لذا انظروا حولكم

104
00:06:33,485 --> 00:06:35,915
أنتم أفضل وأذكي طلاب
-- المكتب الفيدرالي

105
00:06:36,021 --> 00:06:36,786
آملنا المستقبلي

106
00:06:36,888 --> 00:06:40,858
-- ولكنكم لم تصيرون عملاء بعد

107
00:06:40,959 --> 00:06:43,628
ليس قبل أن تنهون
مهمتكم الأخيرة

108
00:06:43,729 --> 00:06:45,759
وآمل أن تكونوا مستعدين
لليلة حافلة

109
00:06:45,864 --> 00:06:46,964
بالمستوطن القديم

110
00:06:49,568 --> 00:06:51,434
هذا صحيح

111
00:06:51,536 --> 00:06:53,036
إستأجرنا المكان بالكامل

112
00:06:53,138 --> 00:06:54,538
،لذا الليلة ستكون ليلتكم

113
00:06:54,639 --> 00:06:56,806
بصحبة أعضاء هيئة التدريس
،وبعض الأصدقاء الموثوق بهم

114
00:06:56,908 --> 00:06:58,975
كي تتصرفوا بحرية
لمرة آخيرة

115
00:06:59,077 --> 00:07:00,745
قبل بدء العمل الحقيقي

116
00:07:00,846 --> 00:07:02,976
لا تنسوا تسليم ملابسكم
،الحمراء وأنتم بطريقكم للخروج

117
00:07:03,081 --> 00:07:06,249
ولا تتوقعوا إستلامكم
أسلحتكم النارية قبل الغد

118
00:07:06,351 --> 00:07:07,951
،أجل، كما تعلمون
عندما تصبحون واعين

119
00:07:10,355 --> 00:07:11,956
عليهم تركه يحتفظ به

120
00:07:12,058 --> 00:07:13,988
هذا أقرب شيء
قد يحظى به يشبه سلاح حقيقي

121
00:07:14,093 --> 00:07:17,161
ما من أحد ليستمر
بمراقبة (هاس) الصغير

122
00:07:17,263 --> 00:07:18,796
حسنًا، أخبرتك
(عما قاله (كلايتون

123
00:07:18,898 --> 00:07:19,828
لا آبه لما قاله

124
00:07:19,932 --> 00:07:21,899
-- (هاس) لا يزال (هاس)

125
00:07:22,001 --> 00:07:23,901
على مدي قريب
من وقوع مجازر

126
00:07:24,003 --> 00:07:26,103
أو تفجير بناية

127
00:07:26,205 --> 00:07:27,835
لا أدرى
كيف نبقيه تحت السيطرة

128
00:07:29,208 --> 00:07:31,108
مرحبًا

129
00:07:31,210 --> 00:07:32,340
أردت أن أهنئكِ فحسب

130
00:07:32,445 --> 00:07:35,505
أجل، شكرًا لك

131
00:07:35,615 --> 00:07:36,775
لن أكون بعيدًا

132
00:07:36,883 --> 00:07:38,649
أعلم أن كلانا مُخبط
،)جراء قرار (ريان

133
00:07:38,751 --> 00:07:41,018
ولكن أقلها ستحظين
بصديق بالجانب الشرقي

134
00:07:41,120 --> 00:07:42,586
انتظر، أي قرار؟

135
00:07:42,688 --> 00:07:43,818
آسف

136
00:07:43,923 --> 00:07:45,523
خلته أنه قد أخبرك

137
00:07:45,625 --> 00:07:47,255
ريان) خذلني)

138
00:07:47,360 --> 00:07:48,430
تولى مهمة بـ(تكساس) كبديل

139
00:07:50,696 --> 00:07:52,096
رائع

140
00:07:52,198 --> 00:07:54,868
أعتقد بأنك لن تعرف أحد
حق المعرفة قط؟

141
00:08:01,774 --> 00:08:03,305
مهلًا. ما الأمر؟

142
00:08:03,410 --> 00:08:04,976
نعقتد أنها
(قد تكون (ميراندا

143
00:08:05,078 --> 00:08:06,778
ماذا؟ -
نحن نبحث بكافة طلب -

144
00:08:06,880 --> 00:08:08,780
لمعلومات سرية
أدخلتها بالأسبوع الماضي

145
00:08:08,882 --> 00:08:11,182
،قادنا الأمر إلى بضعة أدلة
ولكن ما من شيء لافت

146
00:08:11,285 --> 00:08:12,615
(نأمل بأن يجدها فريق (ريان

147
00:08:12,719 --> 00:08:14,349
-- لا يُمكنني التصديق فحسب
ميراندا) دون عن الجميع)

148
00:08:14,455 --> 00:08:15,785
كنت أبحث
-- (بمراسلات (ميراندا

149
00:08:15,889 --> 00:08:17,155
البريدية والنصية

150
00:08:17,257 --> 00:08:18,957
غراند سنترال) كانت مبنية)
على خططتك

151
00:08:19,059 --> 00:08:21,289
لقد صممت جزئيًا القنبلة
التي نبحث عنها

152
00:08:21,395 --> 00:08:22,825
ألا تعتقد
أنك ساعدت بما فيه الكفاية؟

153
00:08:22,930 --> 00:08:25,030
نعمة). نحن بحاجة إليه)

154
00:08:25,132 --> 00:08:26,965
انه الشخص الوحيد الملم
بتلك التكنولوجيا

155
00:08:27,067 --> 00:08:28,367
(كما أنه يعرف (ميراندا

156
00:08:28,469 --> 00:08:32,199
-- حسنًا. دعيه يساعد
بالخارج

157
00:08:32,306 --> 00:08:34,566
سيمون). آسفة)

158
00:08:34,675 --> 00:08:36,375
حمدًا للرب أنك هنا

159
00:08:36,477 --> 00:08:38,477
إستقليت طائرة فور
سماعي حيالك وحيال القنبلة

160
00:08:38,579 --> 00:08:41,009
حسنًا، أود أن ينتبه الجميع
!رجاءً

161
00:08:41,114 --> 00:08:44,816
تحديد موقع (ميراندا شو)
أولويتنا القصوى الآن

162
00:08:44,918 --> 00:08:47,048
علينا إيجادها وإيقافها

163
00:08:47,154 --> 00:08:49,654
،قبل أن تنفجر القنبلة
أينما كانت

164
00:08:49,756 --> 00:08:53,127
ولن نفشل بذلك

165
00:08:59,467 --> 00:09:02,267
،مسيرتها المهنية بالكامل
،عقد مكتب التحقيقات من روعها

166
00:09:02,370 --> 00:09:05,000
رقاها من منصب لمنصب

167
00:09:05,106 --> 00:09:06,666
فقط لكونها إمرأة

168
00:09:06,774 --> 00:09:07,841
قتلوا ابنها

169
00:09:07,942 --> 00:09:09,876
ثم أداروا ظهورهم لها

170
00:09:09,978 --> 00:09:10,938
ما غايتها
بتلك القنابل إذًا؟

171
00:09:11,045 --> 00:09:11,911
الثأر؟

172
00:09:12,013 --> 00:09:13,781
لم ساعدتني بالهرب؟

173
00:09:13,882 --> 00:09:16,549
القنبلة الأولي أدت
لعمل عملاء المدينة إتفاقية

174
00:09:16,651 --> 00:09:18,351
وشغلهم أكثر بمطاردتكِ

175
00:09:18,453 --> 00:09:19,786
،ثم بمجرد القبض عليك

176
00:09:19,888 --> 00:09:21,548
علمت (ميراندا) بوفود كبار الشخصيات
للمدينة

177
00:09:21,656 --> 00:09:23,416
لأجل جلسة مُحاكمتك
والتي تمت بالفعل

178
00:09:23,525 --> 00:09:26,092
إذا أرادت إراقة قدر كبير
،من دماء مكتب التحقيقات كلما أمكن

179
00:09:26,194 --> 00:09:27,094
فقد فلح الأمر

180
00:09:27,195 --> 00:09:28,295
هذا ليس منطقي
على الإطلاق

181
00:09:28,396 --> 00:09:29,386
أعني، لمَ؟

182
00:09:29,497 --> 00:09:30,957
لتقطع رأس الوحش

183
00:09:31,065 --> 00:09:33,466
وتشيد مكتب تحقيقات جديد
وفق تصورها

184
00:09:33,568 --> 00:09:34,898
أعلم أن وقع هذا صعب عليك

185
00:09:35,003 --> 00:09:36,803
كما أنه صعب علي
فهي صديقتي، أيضاً

186
00:09:36,905 --> 00:09:38,237
ولكن علينا إيجادها

187
00:09:38,339 --> 00:09:41,169
والقبض عليها
قبل فوات الآوان

188
00:09:42,644 --> 00:09:44,645
أأنت معي؟

189
00:09:44,747 --> 00:09:46,137
أجل

190
00:09:46,248 --> 00:09:48,278
أنا معك بالطبع

191
00:09:57,560 --> 00:09:59,420
،أتعلم
-- لدى المباحث قول شائع

192
00:09:59,528 --> 00:10:01,428
"تأتي العائلة بالمرتبة الأولى"

193
00:10:01,530 --> 00:10:03,397
ليت لو أن أحدهم أخبرني
بكون هذا كذبه كبيرة

194
00:10:03,499 --> 00:10:05,459
آملت لو أن أحدهم أخبرني

195
00:10:05,568 --> 00:10:07,868
أن هذا التخرج
آخر أيامي بالحرية

196
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
مرحبًا

197
00:10:12,541 --> 00:10:14,007
مرحبًا بك، أنت

198
00:10:14,109 --> 00:10:15,439
كثير من الرؤى المستقبلية؟

199
00:10:15,544 --> 00:10:17,844
ليس لديك أدني فكرة

200
00:10:19,415 --> 00:10:21,315
لذا ما أول شيء ستفعله

201
00:10:21,417 --> 00:10:23,617
عندما تصل للعاصمة؟

202
00:10:23,719 --> 00:10:25,019
،أيسعني الحصول على كأسين آخرين
من فضلك؟

203
00:10:25,120 --> 00:10:26,080
شكرًا لك

204
00:10:28,724 --> 00:10:29,790
(مرحبًا، أنا أدعي (شيلبي وايت

205
00:10:29,892 --> 00:10:31,122
أنا زميلة (كاليب هاس) بالصف

206
00:10:31,226 --> 00:10:32,759
سوف يلتحق
بمكتبكم الميداني

207
00:10:32,861 --> 00:10:34,128
(أجل، آنسة (وايت

208
00:10:34,230 --> 00:10:35,630
نتطلع إلى إلتحاق (كاليب) بنا

209
00:10:35,732 --> 00:10:37,162
جيد، أتصلت لهذا السبب

210
00:10:37,267 --> 00:10:39,133
،أردت إرسال هدية
وكنت أتساءل

211
00:10:39,235 --> 00:10:42,470
أثمة طابق
أو رقم حجرة؟

212
00:10:42,572 --> 00:10:44,939
"أجل، "13 جي
إطلالة رائعة على المياة

213
00:10:45,041 --> 00:10:46,771
بزاوية، في الحقيقة

214
00:10:46,876 --> 00:10:48,444
ألديه مكتب زاوية؟

215
00:10:48,545 --> 00:10:50,879
المناسب لأجل
ابن (كلير) و (كلايتون)؟

216
00:10:50,981 --> 00:10:52,181
إذا أردت، بوسعي تحويلك

217
00:10:52,282 --> 00:10:53,348
للسيدة التي ستكون مساعدته

218
00:10:53,450 --> 00:10:54,710
كلا

219
00:11:02,058 --> 00:11:04,718
لابد وأنك تمازحني

220
00:11:04,828 --> 00:11:06,318
لم يكن أنا، أقسم لك

221
00:11:12,068 --> 00:11:14,468
عليهم فقط إنجاز الأمر
وإنهاءه

222
00:11:14,571 --> 00:11:15,271
مناسب لنا

223
00:11:17,440 --> 00:11:18,540
هيا

224
00:11:25,983 --> 00:11:27,750
أثمة ما تندم عليه؟

225
00:11:27,852 --> 00:11:29,412
كما بحال الجميع

226
00:11:31,622 --> 00:11:33,852
ولكن لا يحظي الجميع
،بشخص يشاركونه أياها

227
00:11:33,958 --> 00:11:36,692
،كما تعلم
وأن نكون صادقين معهم تمامًا

228
00:11:36,794 --> 00:11:38,394
أأتتذكر أول مرة
رقصنا بها هكذا؟

229
00:11:40,031 --> 00:11:42,091
لازال هنالك الكثير
لا أعرفه عنك

230
00:11:42,199 --> 00:11:45,599
حسنًا، أنت شخصيًا
لم تكوني صريحة تمامًا

231
00:11:45,703 --> 00:11:47,833
أجل، حسنًا
انظر لحالنا الآن

232
00:11:50,041 --> 00:11:51,541
أنت تعرفني

233
00:11:51,642 --> 00:11:54,109
وأنا أعرفك

234
00:11:54,211 --> 00:11:55,311
أنا أعرف كل شيء

235
00:11:57,515 --> 00:11:59,115
خلت أنه علينا الإنتظار
حتى الغد

236
00:12:00,217 --> 00:12:00,987
نحن بعد منتصف الليل

237
00:12:02,687 --> 00:12:04,387
أنت تصبح بارعًا حقًا
(في هذا، يا (ريان

238
00:12:08,793 --> 00:12:10,093
كنت سأخبرك

239
00:12:10,194 --> 00:12:12,762
أجل، ولكن ليس قبل
أن تضطر لإخباري، صحيح؟

240
00:12:14,465 --> 00:12:15,896
شيلبي)، أأنت مغادرة؟)

241
00:12:16,001 --> 00:12:17,401
إنها آخر ليلة لكِ
استمتعي بها

242
00:12:17,502 --> 00:12:18,862
(شكرًا لك، حضرة النائبة (هاس

243
00:12:18,970 --> 00:12:21,570
(كلير)
دائمًا (كلير)، بالنسبة إليك

244
00:12:21,673 --> 00:12:22,633
،أعلم أن الأمور

245
00:12:22,741 --> 00:12:24,041
لم تفلح
،)بينك وبين (كاليب

246
00:12:24,142 --> 00:12:25,702
ولكني آمل أن نظل أصدقاء

247
00:12:25,811 --> 00:12:27,411
أرى الكثير من صفاتي بكِ

248
00:12:27,512 --> 00:12:29,812
شكرًا لك، حضرة النائبة
يروقني هذا

249
00:12:32,050 --> 00:12:33,450
،أتعلمين
لقد أخبرتني ذات مرة

250
00:12:33,552 --> 00:12:36,052
أن النساء تقسو في حكمها
،أكثر عن الرجال

251
00:12:36,154 --> 00:12:38,054
لذا لا أود
(ما يخطط له (كاليب

252
00:12:38,156 --> 00:12:39,556
أن يتداعى ويصدمك

253
00:12:39,658 --> 00:12:41,998
إلام يخطط (كاليب)؟

254
00:12:44,563 --> 00:12:47,593
خلت أنك خرجت
ماذا تأكلين؟

255
00:12:47,699 --> 00:12:49,332
لحم مُقدد، طماطم
وشطيرة خس

256
00:12:49,434 --> 00:12:51,264
لا تصدري أحكام -
لن أفعل -

257
00:12:51,369 --> 00:12:53,136
لم أكن أعرف
أنك تحبين اللحم المقدد

258
00:12:53,238 --> 00:12:54,270
لا أحبه

259
00:12:54,372 --> 00:12:55,902
أكره حقيقة
،أن هذا سيبدأ غدًا

260
00:12:56,007 --> 00:12:57,273
لن يكون مسموح لي
بتناوله

261
00:12:57,375 --> 00:13:00,410
أود لحظة تذوق أخيرة
بحياتي

262
00:13:00,512 --> 00:13:03,680
لم يخطر لي الأمر
-- حتى الليلة

263
00:13:03,782 --> 00:13:07,283
،عندما نكون بالخلية
لن نرى بعضنا البعض

264
00:13:07,386 --> 00:13:09,486
عندما تكونين بها، سأكون خارجها
والعكس صحيح

265
00:13:09,589 --> 00:13:11,956
سنتظاهر بأننا
،شخص أخر أغلب الوقت

266
00:13:12,058 --> 00:13:14,458
وبقية الوقت، سنكون
معزولين ووحدين

267
00:13:14,560 --> 00:13:17,261
لن أكون قادرة على الحديث معك
طيلة عام أو أكثر

268
00:13:17,363 --> 00:13:18,263
من يعرف؟

269
00:13:18,364 --> 00:13:20,094
...هذا بأفتراض أن كلانا

270
00:13:21,634 --> 00:13:24,201
عدت لأني أردت
قضاء وقت معك

271
00:13:25,605 --> 00:13:27,672
لدينا طيلة الليل كاملًا

272
00:13:27,774 --> 00:13:29,534
لنجعل الأمر يستحق

273
00:13:35,882 --> 00:13:37,182
لا يُمكننا
العودة لهذا مُجددًا

274
00:13:37,283 --> 00:13:39,843
لطالما تكون
من يعيدنا لهذا ثانية

275
00:13:39,952 --> 00:13:41,112
ظننت
،أن الكذب إنتهي

276
00:13:41,220 --> 00:13:42,820
ولكنك لا يسعك عون نفسك

277
00:13:42,922 --> 00:13:44,522
رغبت بإخبارك بعد التخرج

278
00:13:44,624 --> 00:13:46,991
أردت أن يكون يوم غد حولك، وليس بخصوصي

279
00:13:47,093 --> 00:13:49,553
لذا قد يكون حيالنا
بعدما ينتهي؟

280
00:13:49,662 --> 00:13:50,992
كنت لأنزل عن المنصة

281
00:13:51,097 --> 00:13:52,497
غارفة بأسعد لحظات
حياتي قط

282
00:13:52,598 --> 00:13:54,832
فقط لأجد كل
ما تطلعت إليه

283
00:13:54,934 --> 00:13:56,165
،بعيد المنال

284
00:13:56,270 --> 00:13:58,303
وأن الرجل الوحيد
الذي أردت أن أعيش معه أخيرًا

285
00:13:58,405 --> 00:13:59,905
أراد الإنتقال للنصف الآخر
من البلاد

286
00:14:00,007 --> 00:14:01,707
-- حسنًا، هذه
مسافة جغرافية فحسب

287
00:14:01,809 --> 00:14:02,909
(هذا عمل جلل، يا (ريان

288
00:14:03,010 --> 00:14:04,543
لهذا نخوض هذه الرحلة

289
00:14:04,645 --> 00:14:06,245
كي نكتشف إذا كان الأمر
يستحق العناء أم لا

290
00:14:06,346 --> 00:14:08,013
لنكتشف إذا كان الأمر"
"يستحق العناء أم لا؟

291
00:14:08,115 --> 00:14:09,815
-- مهلًا، بحقك
تعلمين تمامًا ما أقصده

292
00:14:09,917 --> 00:14:11,017
-- إذا خلنا أنه بوسعنا

293
00:14:11,118 --> 00:14:12,848
!لا تتراجع بحديثك الآن -
!أنا لا أتراجع -

294
00:14:12,953 --> 00:14:13,983
حسنًا؟

295
00:14:14,087 --> 00:14:14,987
أحاول إيجاد محط مُشترك

296
00:14:15,088 --> 00:14:16,488
لأنك تواصلين
المبالغة في ردة فعلك

297
00:14:16,590 --> 00:14:18,590
تستمري بوضع القوانين
تخبرين بالرحيل

298
00:14:18,692 --> 00:14:20,992
،ثم تخبريني بالعودة
وأنفذ ما ترغبي به

299
00:14:21,094 --> 00:14:23,994
...أنفذه طوال الوقت

300
00:14:24,097 --> 00:14:25,063
لأني أحبك

301
00:14:25,165 --> 00:14:26,425
-- وهذه المرة

302
00:14:26,533 --> 00:14:28,893
أود فعل شيء لأجلي
،هذه المرة

303
00:14:29,002 --> 00:14:30,602
وفجأة، يعني الأمر

304
00:14:30,704 --> 00:14:32,864
أني فعلت
شيء فظيع لكِ

305
00:14:32,973 --> 00:14:35,333
هل حقًا تظنين
أني مخطيء

306
00:14:35,442 --> 00:14:37,372
في رغبتي بقضاء
الأسبوعين القادمين معًا

307
00:14:37,477 --> 00:14:40,212
قبل أن أنحي كامل
حياتي المهنية جانبًا وأمتثل لكِ؟

308
00:14:42,649 --> 00:14:43,549
أتساءل أحيانًا

309
00:14:43,650 --> 00:14:45,050
عما نعنيه لبعضنا البعض

310
00:14:45,152 --> 00:14:47,453
حسناً، لازال هناك وقت
لمعرفة هذا

311
00:14:48,990 --> 00:14:50,858
لا أصدق أن كلانا
سيثق بالأمر

312
00:14:54,362 --> 00:14:55,595
لمَ لا نتجاوز الأمر
للنهاية؟

313
00:14:55,697 --> 00:14:57,127
،فعلنا هذا مرات عدة
عرفنا هذا عن ظهر قلب

314
00:15:00,468 --> 00:15:02,368
أجل

315
00:15:02,470 --> 00:15:04,070
،أجل، لا
أظن أنكِ مُحقة

316
00:15:08,877 --> 00:15:11,944
لازال لا يوجد إشارة لها
بكاميرات المراقبة

317
00:15:12,046 --> 00:15:13,613
لم يحالفنا الحظ بتعقب هاتفها، كذلك

318
00:15:13,715 --> 00:15:15,445
يجدي الأمر في حالة
كان هاتفها متاح فحسب

319
00:15:15,550 --> 00:15:17,290
،حتى ولو لثانية
يسعنا إيجادها

320
00:15:32,867 --> 00:15:34,567
حسنًا، لنستمر
بالمحاولة تحسبًا

321
00:15:34,669 --> 00:15:36,299
أحالفك أي حظ؟

322
00:15:36,404 --> 00:15:38,105
،ليست بشقتها
-- ولكني عثرت على شيء آخر

323
00:15:38,207 --> 00:15:39,267
كاميرا

324
00:15:39,375 --> 00:15:40,835
،ثمة من كان يراقبها

325
00:15:40,943 --> 00:15:42,075
ولكن هذا ليس منطقي قط

326
00:15:42,177 --> 00:15:43,407
لمَ قد تقوم
بمراقبة نفسها؟

327
00:15:43,512 --> 00:15:44,912
ما كانت لتفعل

328
00:15:45,014 --> 00:15:47,114
لابد وأن هذا تلاعب آخر
أو -- أو مجرد إلهاء

329
00:15:47,216 --> 00:15:49,616
،حسنًا، حتى لو كان هذا صحيح
أين هي؟

330
00:15:49,718 --> 00:15:50,848
وأين القنبلة النووية؟

331
00:16:06,035 --> 00:16:06,995
!كلا

332
00:16:07,102 --> 00:16:08,335
!كلا! كلا

333
00:16:08,437 --> 00:16:09,867
!صه! اصمتي

334
00:16:09,972 --> 00:16:12,142
!كلا

335
00:16:28,792 --> 00:16:30,892
أوكونور)؟)

336
00:16:30,994 --> 00:16:32,360
ماذا تفعل هنا؟

337
00:16:32,462 --> 00:16:34,696
-- فقط
أحضر حقيبتي فحسب

338
00:16:34,798 --> 00:16:35,928
سأصعد على الفور

339
00:16:37,667 --> 00:16:39,727
...(ليام)

340
00:16:39,836 --> 00:16:41,196
لمَ لا تستدير وتنظر إليَ؟

341
00:16:44,507 --> 00:16:46,207
(آسف، يا (ريان

342
00:16:46,309 --> 00:16:48,939
ولكنك، أرغمتني على هذا

343
00:16:54,684 --> 00:16:55,584
أثني الرئيس
المباحث الفيدرالية على وجه التحديد

344
00:16:55,685 --> 00:16:56,745
لقاء، "مقدار القوة
التي أظهروها

345
00:16:56,853 --> 00:16:57,518
"في تفادي أزمة وطنية

346
00:16:57,620 --> 00:16:58,750
هذا

347
00:16:58,855 --> 00:16:59,885
(قالت النائبة (هاس

348
00:16:59,990 --> 00:17:01,490
عندما طلبنا تعليقها

349
00:17:01,591 --> 00:17:02,857
(العميلة الخاصة (أليكس باريش

350
00:17:02,959 --> 00:17:04,259
بطلة حقيقية

351
00:17:04,361 --> 00:17:05,591
كنت أودي واجبي فحسب

352
00:17:05,695 --> 00:17:07,555
أهذه رسالة للناخبين؟

353
00:17:07,664 --> 00:17:08,930
لن أسيس أحداث اليوم

354
00:17:09,032 --> 00:17:10,999
أليكس)، هل لي بلحظة؟)

355
00:17:11,101 --> 00:17:12,231
أجل

356
00:17:14,804 --> 00:17:17,105
حسنًا، كنا نتفحص جدول
(ميراندا) الزمني، حسنًا؟

357
00:17:17,207 --> 00:17:18,167
أسبوعها بالكامل

358
00:17:18,274 --> 00:17:20,276
لا يوافق توقيت الصوت إطلاقًا

359
00:17:20,378 --> 00:17:22,208
متى تواصل معك الصوت
لأول مرة؟

360
00:17:22,313 --> 00:17:23,846
أين كنت؟ -
بشقتي -

361
00:17:23,948 --> 00:17:25,578
ليلة شهادتي باللجنة

362
00:17:25,683 --> 00:17:27,950
كان هذا -- كان هذا
بالحادية عشر ليلًا، صحيح؟

363
00:17:28,052 --> 00:17:29,418
أجل

364
00:17:29,520 --> 00:17:31,086
كانت على متن رحلة تجارية
(لـ(ليون

365
00:17:31,188 --> 00:17:32,248
كان تجري لقاء
مع الإنتربول

366
00:17:32,356 --> 00:17:34,016
البرنامج الذي يستخدمه الأرهابي

367
00:17:34,125 --> 00:17:35,225
،لإخفاء صوته

368
00:17:35,326 --> 00:17:37,086
ليس مُجرد تطبيق
على الهاتف

369
00:17:37,194 --> 00:17:39,628
بالإضافة إلى أن الخطوط الجوية الفرنسية ليس لديها
شبكة إنترنت هوائية عبر المحيط

370
00:17:39,730 --> 00:17:41,196
مُحال أن يسعها
إجراء هذه المكالمة

371
00:17:41,298 --> 00:17:42,698
أول مرة
،وردني بها إتصال الصوت

372
00:17:42,800 --> 00:17:44,530
يقول جدول (ميراندا) الزمني
أنها كانت برفقة ثلاثة عملاء آخرين

373
00:17:44,635 --> 00:17:46,969
وكان يستعد النائب العام
لشهادة المحكمة

374
00:17:47,071 --> 00:17:48,401
وأكد أحد العملاء على هذا

375
00:17:48,506 --> 00:17:50,466
يارفاق، ماذا لو كان
يتجسس عليها؟

376
00:17:50,574 --> 00:17:52,207
هاتفني (ريان)
منذ 10 دقائق مضت قائلًا

377
00:17:52,309 --> 00:17:54,109
أنه وجد كاميرة مراقبة بشقتها

378
00:17:54,211 --> 00:17:55,577
والآن، لم قط تضع واحدها

379
00:17:55,679 --> 00:17:57,579
لو كانت المسؤولة عن هذا؟

380
00:17:59,150 --> 00:18:01,917
فرانك)، أكان (ريان) بصحبتك؟)

381
00:18:02,019 --> 00:18:02,949
أجل، كان خلفنا مباشرة
بمرآب السيارات

382
00:18:03,054 --> 00:18:03,954
ألم يصعد إلى هنا؟

383
00:18:07,925 --> 00:18:11,161
نعمة)، أيُمكنكي الولوج)
لكاميرات مراقبة المرآب؟

384
00:18:11,263 --> 00:18:12,593
هيا، يا (ريان). أجب

385
00:18:22,240 --> 00:18:25,170
أليكس)، هذا بث)
من المرآب

386
00:18:25,277 --> 00:18:27,577
هذا مكان وقوف (ريان)
منذ 10 دقائق

387
00:18:31,249 --> 00:18:32,649
انتظر

388
00:18:32,751 --> 00:18:34,421
أين (ليام)؟

389
00:18:38,256 --> 00:18:40,156
!(أليكس)

390
00:18:42,527 --> 00:18:43,957
يسعدني التخلص من هذا

391
00:18:44,062 --> 00:18:45,232
لقد سمعتكِ

392
00:18:49,134 --> 00:18:50,967
أتحتاجين لهذا حقًا؟

393
00:18:51,069 --> 00:18:53,429
تخطي الأمر
قام بقيتنا بهذا

394
00:18:59,377 --> 00:19:00,838
(ستيف كارى)
!يسدد ضربة ثلاثية

395
00:19:02,281 --> 00:19:03,211
أكنت أسمعكن
تنشدن أغاني الأطفال

396
00:19:03,316 --> 00:19:04,716
بالرابعة صباحًا؟

397
00:19:04,817 --> 00:19:06,617
،بصفتي عميلة قانونية

398
00:19:06,719 --> 00:19:08,949
يشترط عليّ تحر الصدق
،طوال الوقت

399
00:19:09,055 --> 00:19:11,522
(أود إخبارك شيء، يا (براندون

400
00:19:11,624 --> 00:19:13,991
لن أفتقدك على الإطلاق

401
00:19:14,093 --> 00:19:16,293
وأنا لن أفتقدك أيًا منكن

402
00:19:20,133 --> 00:19:21,999
كم قدر ما شربته؟

403
00:19:22,101 --> 00:19:23,231
طلبت مني بألأ أحسب

404
00:19:23,336 --> 00:19:25,236
الكثير

405
00:19:25,338 --> 00:19:26,568
ما هذا؟

406
00:19:26,672 --> 00:19:28,372
جاء ببريد لنا

407
00:19:32,912 --> 00:19:35,479
،لعلي قد لا أحضر التخرج"

408
00:19:35,581 --> 00:19:37,811
ولكني لطالما سأظل موجودة
حالما إحتجتوني

409
00:19:37,917 --> 00:19:40,827
"(ميراندا)

410
00:20:06,113 --> 00:20:08,243
لذا ما هذا؟
الجولة الـ16؟

411
00:20:08,348 --> 00:20:10,415
في الحقيقة، أتيت
لإعطائك هدية التخرج

412
00:20:10,517 --> 00:20:12,417
حقًا؟ تذاكر "السيانيد"؟
أم "الإستركنين"؟

413
00:20:12,519 --> 00:20:13,579
أم تذاكر "هاميلتون"؟

414
00:20:13,687 --> 00:20:15,020
،والداك لن يحضرا

415
00:20:15,122 --> 00:20:18,190
ليس بعد أن أخبرت والدتك
بعض من خياراتك السيئة

416
00:20:18,292 --> 00:20:20,052
أعتقد أنها تود
البقاء بمنأى

417
00:20:20,160 --> 00:20:21,720
،إنها سنة إنتخابية
بعد كل شيء

418
00:20:21,828 --> 00:20:23,061
لم قد تفعلين هذا؟

419
00:20:23,163 --> 00:20:25,463
،لأني أعلم كم يعني هذا لكِ

420
00:20:25,566 --> 00:20:28,133
كما علمت كم كان يعني
وصولي لوالداي

421
00:20:28,235 --> 00:20:29,901
وعلمت من مصدر موثوق

422
00:20:30,003 --> 00:20:31,770
(أن مكتبك بـ(سان دييغو

423
00:20:31,872 --> 00:20:33,802
ما بين آلة نسخ الأوراق
وحجرة البواب

424
00:20:33,907 --> 00:20:35,307
قد تود إعادة التفكير في كافة
الكريمات الواقية من الشمس

425
00:20:35,409 --> 00:20:36,599
حسنًا

426
00:20:36,710 --> 00:20:38,610
حسنًا، لا تدعينا نتصرف كما
لو أنك الآنسة الصغيرة المثالية

427
00:20:38,712 --> 00:20:39,812
لأنك من يشكوا الناس

428
00:20:39,913 --> 00:20:41,080
لحظة ما يخيبون آمالكِ

429
00:20:41,182 --> 00:20:42,412
كلا، كلا، أنا لا أشكو منك

430
00:20:42,517 --> 00:20:43,483
،أنا أنسى وجودك بالأصل

431
00:20:43,585 --> 00:20:45,085
،مما يناسب

432
00:20:45,186 --> 00:20:46,386
ما ستفعله المباحث الفيدرالية كذلك

433
00:20:49,824 --> 00:20:51,054
أجل

434
00:20:54,529 --> 00:20:57,597
مرحبًا. أأنت بخير؟

435
00:20:57,699 --> 00:20:59,565
أجل، لا أصدق فحسب
أن كل هذا إنتهي

436
00:20:59,667 --> 00:21:01,234
أجل، ولا أنا كذلك

437
00:21:01,336 --> 00:21:03,236
(سأبدأ العمل بمكتب (واشنطن
الميداني غدًا

438
00:21:03,338 --> 00:21:05,308
لذا الأمر يشبه كتخرجك، أيضًا

439
00:21:05,406 --> 00:21:07,346
،حسنًا
،الأفضل أن أصعد هناك

440
00:21:07,442 --> 00:21:09,902
وإلا لن يتخرج أحد

441
00:21:10,011 --> 00:21:12,641
وأنا من كنت أعتقد أنك لا تريدني
أن أصل ليوم تخرجي

442
00:21:12,747 --> 00:21:16,017
لم أرد هذا
ولكني سعيد لأنك فعلت

443
00:21:16,117 --> 00:21:17,817
،لدي خطط لكِ
(يا (أليكس باريش

444
00:21:46,382 --> 00:21:47,842
أبي، أهذا أنت؟

445
00:21:47,950 --> 00:21:48,890
من أنت...؟

446
00:21:48,984 --> 00:21:50,384
أنت

447
00:21:50,486 --> 00:21:51,716
-- إنتظري، أنتِ

448
00:21:51,820 --> 00:21:53,860
أنا (أليكس باريش)
من مكتب التحقيقات

449
00:21:53,956 --> 00:21:55,156
،أجل، لا
أعلم من تكونين

450
00:21:55,257 --> 00:21:56,187
أنتِ في كل مكان

451
00:21:56,292 --> 00:21:57,852
كما أن أبي يتحدث
عنك كثيراً

452
00:21:57,960 --> 00:21:59,360
-- أنا (لويسا)، إبـنـ

453
00:21:59,461 --> 00:22:00,451
إبنته. أجل، أعلم

454
00:22:00,562 --> 00:22:01,962
،إنه يتحدث عنكِ، أيضاً

455
00:22:02,064 --> 00:22:03,364
...ولكنّي إعتقدت أنك

456
00:22:03,465 --> 00:22:05,465
ماذا؟

457
00:22:05,567 --> 00:22:07,367
لا شيء

458
00:22:07,469 --> 00:22:08,809
ماذا تفعلين هنا؟

459
00:22:08,904 --> 00:22:10,734
،لازال أبي في العاصمة
أليس كذلك؟

460
00:22:10,839 --> 00:22:13,139
لقد أخبرني وصديقي
أن بإمكاننا البقاء هنا هذا الأسبوع

461
00:22:13,242 --> 00:22:15,902
لقد اعتقدت
أنه في (نيويورك) اليوم

462
00:22:16,011 --> 00:22:17,711
لا، لا. لقد حادثته
منذ ساعة

463
00:22:19,782 --> 00:22:20,682
لابد أني أخطأت

464
00:22:20,783 --> 00:22:22,314
سررت برؤيتك

465
00:22:22,419 --> 00:22:23,549
أجل، أجل

466
00:22:23,653 --> 00:22:26,653
أراكِ في الجوار

467
00:22:27,457 --> 00:22:28,527
إنه (ليام)

468
00:22:28,625 --> 00:22:30,225
لطالما كان (ليام)

469
00:22:30,327 --> 00:22:31,757
،أتذكرين حين قال
المعلومات تكون مهمة"

470
00:22:31,861 --> 00:22:33,201
إذا كنت تثق
بالمصدر الذي أتت منه "؟

471
00:22:33,296 --> 00:22:34,526
لقد كان يتلاعب بنا
،طوال الوقت

472
00:22:34,631 --> 00:22:36,531
يوجها إلى أين يريد

473
00:22:36,633 --> 00:22:37,863
أعتقد أنه متوجه إلى العاصمة

474
00:22:37,967 --> 00:22:39,337
المقر الرئيسي؟ -
لا -

475
00:22:39,436 --> 00:22:41,766
أعتقد أنه ذاهب
إلى (كوانتيكو)

476
00:22:46,676 --> 00:22:50,076
أراد (ليام) (لويسا) في (نيويورك)
حتى يبقيها بعيدة عن الأذى

477
00:22:50,180 --> 00:22:52,350
لقد قام بالإتصال عليها
ليتأكد أنها هنا

478
00:22:52,449 --> 00:22:53,719
إن كان ما قاله (ليام) لي
عن (ميراندا)

479
00:22:53,817 --> 00:22:54,947
،كان إعترافه

480
00:22:55,051 --> 00:22:57,051
،فإنه يودّ أن يقوم بعمل جليّ

481
00:22:57,153 --> 00:22:59,383
شيء ما قد يوقف مكتب التحقيقات
عن المضي قدماً

482
00:22:59,489 --> 00:23:01,889
قتل المدير لن يؤدي الغرض

483
00:23:01,991 --> 00:23:05,061
ولكن الجيل الجديد من المتدربين
في يوم تخرجهم

484
00:23:05,161 --> 00:23:07,031
وكل المتدربين
...الموجودون هناك

485
00:23:07,130 --> 00:23:08,970
يستطيع (كيليب) إدخالنا
لأجهزة المراقبة

486
00:23:09,065 --> 00:23:10,695
أجل -
حسناً، جيد -

487
00:23:10,800 --> 00:23:12,971
سايمون)، أين قد تضع قنبلة؟)

488
00:23:13,070 --> 00:23:15,640
غرف السكن. أعلى النقاط

489
00:23:15,740 --> 00:23:17,310
وتنتج الأخطار عن السقوط

490
00:23:17,408 --> 00:23:20,038
مثلما قلتي، يرسل الحفل رسالة

491
00:23:20,144 --> 00:23:22,044
حسناً، اذهبا انتما الأثنان
إلى الحفل

492
00:23:22,146 --> 00:23:23,906
ونحن سنذهب إلى السكن
تواري عن الأنظار

493
00:23:24,014 --> 00:23:25,914
إن رأى (ليام) الأشخاص
،يقومون بالإخلاء

494
00:23:26,016 --> 00:23:27,586
،سيعلم بإكتشاف أمره
-- وثم

495
00:23:27,685 --> 00:23:29,615
إنها حرب نووية عالمية

496
00:23:29,720 --> 00:23:30,820
ماذا عن (ميراندا)
و(رايان)؟

497
00:23:30,921 --> 00:23:32,791
حين نجد القنبلة، نجدهم

498
00:23:32,890 --> 00:23:34,230
لنذهب

499
00:23:34,325 --> 00:23:35,625
أليكس)؟) -
أجل -

500
00:23:35,726 --> 00:23:36,626
تواري عن الأنظار"؟"

501
00:23:36,727 --> 00:23:37,897
ذلك خطأي

502
00:23:37,995 --> 00:23:39,095
عليّ إصلاحه

503
00:23:39,196 --> 00:23:42,426
وسنفعل يا (سايمون)
سوياً

504
00:23:42,533 --> 00:23:44,663
هيّا

505
00:23:46,537 --> 00:23:48,967
ربما تتساءلون
،لمَ كان التدريب طويلاً

506
00:23:49,073 --> 00:23:51,073
،ويجبركم على ترك حياتكم

507
00:23:51,175 --> 00:23:53,835
،تأتون إلى هنا
بعيداً عن العالم الحقيقي

508
00:23:53,944 --> 00:23:55,904
طوال 6 أشهر

509
00:23:56,013 --> 00:23:58,343
،بينما العالم الحقيقي
...الذي اعتدتم عليه

510
00:23:58,449 --> 00:24:01,519
يتبخر لحظة
تسلّمكم للشارة والمسدس

511
00:24:01,619 --> 00:24:03,450
وأعلم أن بعضكم يظن

512
00:24:03,555 --> 00:24:05,455
أن مسدسك
هو ما يمنحك القوة

513
00:24:05,557 --> 00:24:10,027
ولكن هي شارتك
التي تغيّرك حقاً

514
00:24:10,128 --> 00:24:12,328
حفل تخرج آخر

515
00:24:12,431 --> 00:24:14,671
كل 4 أسابيع
من 300 إلى 400 عميل كل عام

516
00:24:21,440 --> 00:24:23,170
لأن تلك الشارة هي وعد

517
00:24:23,275 --> 00:24:25,705
وعدُ أنكم لن

518
00:24:25,811 --> 00:24:28,711
تخطوا أبدا في العالم
،كمواطنين عاديين

519
00:24:28,814 --> 00:24:32,474
وعد لحماية
،من حولكم مهما تكلف الأمر

520
00:24:32,584 --> 00:24:36,784
وعد لتكونوا مسئولين
عن تلك البلاد وتقدموها على أنفسكم

521
00:24:36,888 --> 00:24:39,318
أنتم تنضمون إلى نخبة

522
00:24:39,424 --> 00:24:42,484
-- الأمريكيون الأبطال
من يُعتمد عليهم

523
00:24:42,594 --> 00:24:45,494
لا يمكنكم خذل الشارة

524
00:24:45,597 --> 00:24:48,627
لا يمكنكم إعطاء
زملائكم أسماءاً سيئة

525
00:24:48,733 --> 00:24:50,633
بنسيان وعدكم

526
00:24:52,270 --> 00:24:53,500
سترتكبون أخطاءاً

527
00:24:53,605 --> 00:24:58,376
ستتبعون مسارات
تأخذكم إلى أماكن فظيعة

528
00:24:58,478 --> 00:25:00,538
،ستعيشون بعيداً عن العالم

529
00:25:00,646 --> 00:25:03,306
ولكن ذلك لا يعني بأن عليكم
التوقف عن الإهتمام

530
00:25:03,416 --> 00:25:05,016
إهتمّوا. كونوا الأفضل

531
00:25:05,117 --> 00:25:06,377
وأحيوا من أجل الشارة

532
00:25:06,486 --> 00:25:08,016
لا تعيشوا من خلالها

533
00:25:08,120 --> 00:25:10,690
ومرحى. لقد دخلنا

534
00:25:15,695 --> 00:25:17,925
ماذا، أتجعلك نهاية العالم
سعيدة؟

535
00:25:18,030 --> 00:25:19,600
لا، أحب فقط رؤيتك تعمل

536
00:25:23,102 --> 00:25:25,402
،لستم معصومين من الخطأ
جميعكم

537
00:25:25,505 --> 00:25:28,035
ولكنكم أفضل عن اليوم
،الذي خطوتم فيه إلى هنا

538
00:25:28,140 --> 00:25:32,540
وآمل أن يكون هذا البلد
ممتناً لكم

539
00:25:32,645 --> 00:25:34,275
لأني أعرف أنّي ممتن

540
00:25:34,380 --> 00:25:35,350
أشكركم

541
00:25:40,453 --> 00:25:41,723
ربما تشعرون بالوحدة

542
00:25:41,821 --> 00:25:44,462
...ولكن جميعكم

543
00:25:44,558 --> 00:25:45,888
حتى إن أخبرنا
المستشارين الميدانيين

544
00:25:45,993 --> 00:25:46,963
،وحتى وإن صدقونا

545
00:25:47,060 --> 00:25:49,060
لن نتمكن من الإخلاء
في الوقت المناسب

546
00:25:49,162 --> 00:25:50,362
كان بإمكاني الرفض

547
00:25:50,464 --> 00:25:52,264
،كان بإمكاني السماح له بقتلي
لكنّي بنيتها

548
00:25:52,366 --> 00:25:54,426
،أنقذت نفسي
مثلما أفعل دائماً

549
00:25:54,535 --> 00:25:55,875
(سايمون)

550
00:25:55,969 --> 00:25:59,599
،انقذهم الآن
وسيغدوا الأمر على ما يرام

551
00:25:59,706 --> 00:26:01,406
حسناً؟

552
00:26:04,811 --> 00:26:07,041
،)كيليب)
أية علامة لـ(ليام)؟

553
00:26:07,147 --> 00:26:08,447
لا، ليس بعد

554
00:26:08,549 --> 00:26:10,479
،إن كان هناك
فإنه يعلم أين يختبيء

555
00:26:13,086 --> 00:26:15,786
!هنا

556
00:26:15,889 --> 00:26:17,589
!(أليكس) -
!هنا -

557
00:26:17,691 --> 00:26:19,591
!هنا! هنا

558
00:26:19,693 --> 00:26:20,963
تعال

559
00:26:23,530 --> 00:26:24,900
لديها نبض

560
00:26:24,998 --> 00:26:26,458
أين هو؟

561
00:26:26,567 --> 00:26:27,497
لا أدري

562
00:26:27,601 --> 00:26:28,831
غادرنا منذ دقيقتين، أو ثلاثة

563
00:26:28,936 --> 00:26:31,566
أليكس)، لديه القنبلة)

564
00:26:31,672 --> 00:26:32,572
كيليب)، تمكنت من ذلك؟)

565
00:26:32,673 --> 00:26:33,943
حسناً، سأحشد القوات

566
00:26:34,041 --> 00:26:36,912
إنها تحتاج المساعدة
اعثري عليه

567
00:26:37,011 --> 00:26:38,611
(ميراندا)

568
00:26:38,713 --> 00:26:39,643
سنفترق، حسناً؟

569
00:26:39,747 --> 00:26:41,177
...إن فعتلي أمراً أحمقاً

570
00:26:41,282 --> 00:26:42,482
،لننقذ العالم

571
00:26:42,584 --> 00:26:44,824
ويمكنك إعطائي الدرس لاحقاً؟ -
(أليكس) -

572
00:26:53,861 --> 00:26:57,291
،أحتاج لرؤية الطابق السادس
السلم الشرقي

573
00:26:57,398 --> 00:26:59,498
تلقيت ذلك
سأذهب من الغرب

574
00:27:03,871 --> 00:27:06,171
(ليام)

575
00:27:06,274 --> 00:27:08,274
أعلم أنك هنا

576
00:27:08,376 --> 00:27:11,046
،حتى إن عثرتي على القنبلة
لا يمكنك إبطالها في الوقت المناسب

577
00:27:11,145 --> 00:27:12,945
إنه خطأك، (أليكس)

578
00:27:13,047 --> 00:27:15,277
كان يفترض أن يلقى القبض عليك
حين كنت في سيارة (رايان)

579
00:27:15,383 --> 00:27:17,883
،لم أرد أن أصبح هنا
ولكن ها نحن

580
00:27:17,986 --> 00:27:20,156
حين كنت تخبرني
،لمَ فعلتها (ميراندا)

581
00:27:20,254 --> 00:27:22,224
،لم تكن تتحدث عنها
بل عنك؟

582
00:27:22,323 --> 00:27:24,153
كنت تتحدث عن نفسك

583
00:27:24,258 --> 00:27:26,519
لست خجولاً مما فعلت

584
00:27:26,629 --> 00:27:28,959
لست خجولاً من قتل
مئات الأبرياء؟

585
00:27:29,064 --> 00:27:31,704
،لقد ماتوا لإنقاذ الملايين

586
00:27:31,800 --> 00:27:34,160
لقتل السرطان
الذي بداخل مكتب التحقيقات

587
00:27:34,269 --> 00:27:37,169
قبل أن يهوي والبلاد معه

588
00:27:37,272 --> 00:27:39,902
هل أنتِ فخورة حقاً
بتلك الشارة؟

589
00:27:40,009 --> 00:27:42,009
بالطبع، فخورة

590
00:27:42,111 --> 00:27:43,841
أنتِ فخورة بالمنظمة

591
00:27:43,946 --> 00:27:46,386
التي حاولت ابتزاز (مارتن لوثر كينج)
،لقتل نفسه

592
00:27:46,482 --> 00:27:48,182
وضعت اليابانيين
،في معسكرات الإعتقال

593
00:27:48,283 --> 00:27:50,513
،أفسدت (واكو)، وحرضت على (أوماها)

594
00:27:50,619 --> 00:27:53,879
سمحت للحمض النووي الفاسد بوضع
الأبرياء خلف القضبان؟

595
00:27:53,989 --> 00:27:58,059
أنت فخورة بذلك؟
تودين الدفاع عنه؟

596
00:27:58,160 --> 00:28:00,220
(أليكس)، كنت مشغولة جداً
في (كوانتيكو)

597
00:28:00,329 --> 00:28:02,659
بمحاولة الحصول على تبرير
لقتل والدك

598
00:28:02,765 --> 00:28:05,205
لدرجة أنك لم تريني
أحاول جعلك كبش فداء

599
00:28:05,300 --> 00:28:08,200
وأنتِ كنتي
(كبش فداء كبير، يا (أليكس

600
00:28:08,303 --> 00:28:09,933
لأنك تؤمنين بهذه البلاد

601
00:28:10,038 --> 00:28:11,668
حتى بعد أن اعتقدت
أنك إرهابية

602
00:28:11,774 --> 00:28:13,074
،لازلتِ تحبين (أمريكا)

603
00:28:13,175 --> 00:28:14,515
،وتظنين انها تبادلك الحب

604
00:28:14,610 --> 00:28:16,040
ولكن لا

605
00:28:16,145 --> 00:28:17,376
لم تفعل قط

606
00:28:17,480 --> 00:28:19,740
والآن، لن تكوني هناك
لرؤيتها تحترق

607
00:28:25,055 --> 00:28:26,025
(ليام)

608
00:28:26,122 --> 00:28:28,222
قومي بالتصويب، يا (أليكس)
سأكون على ما يرام

609
00:28:28,324 --> 00:28:30,694
إنه محق، يا (أليكس)
تلك فرصتك الوحيدة

610
00:28:30,794 --> 00:28:33,164
لازلتي لن تعثرين على القنبلة
في الوقت المناسب

611
00:28:37,834 --> 00:28:38,934
أين القنبلة، يا (ليام)؟ -
لابد لذلك أن يكون مألوفاً -

612
00:28:39,035 --> 00:28:41,705
سلاحك مصوب ناحية رجل
،تظنين أنه سيء

613
00:28:41,805 --> 00:28:42,975
ولكن لا يمكنك
أن تكوني متأكدة

614
00:28:43,073 --> 00:28:44,703
وأنتِ خائفة

615
00:28:44,808 --> 00:28:47,578
ربما لأنك تعرفين
بأنك كنتِ مخطئة حينها

616
00:28:47,677 --> 00:28:48,947
عمّ تتحدث؟

617
00:28:49,045 --> 00:28:52,045
،كان أبوكي صالحاً
(يا (أليكس

618
00:28:52,148 --> 00:28:55,088
،أعلم أنك لم تكوني متأكدة
ولكنه قد كان

619
00:28:55,185 --> 00:28:58,255
بعد (أوماها)، أراد أن يصبح
صالحاً بشدّة

620
00:28:58,354 --> 00:29:01,254
،وكذلك أنا
،لكن (كلايتون) أرغمنا ألا نفعل

621
00:29:01,357 --> 00:29:04,127
مثلما أرغمه رؤساءه
من قبل

622
00:29:04,227 --> 00:29:06,127
أيمكنك تخيل
كيف كان الأمر لي؟

623
00:29:06,229 --> 00:29:09,060
،لقد كنت خاماً
،خارجاً للتو من هنا

624
00:29:09,166 --> 00:29:11,506
وكان ذلك أول
-- ما رأيت

625
00:29:11,602 --> 00:29:13,602
،الفساد، الجُبن

626
00:29:13,704 --> 00:29:16,074
القسوة تجاه
!الخسائر في الأرواح

627
00:29:16,173 --> 00:29:17,943
،فعلت ما أخبرت

628
00:29:18,042 --> 00:29:20,142
وهذا ما أضحى
عليه عملي

629
00:29:20,244 --> 00:29:22,144
،بدلاً من جلب الناس للعدالة

630
00:29:22,246 --> 00:29:25,016
أقوم بتغطية أخطائهم بنفسي

631
00:29:25,116 --> 00:29:26,686
وأترقّى على ذلك؟

632
00:29:26,784 --> 00:29:28,084
لم تقم
بتغطية الأشخاص وحسب

633
00:29:28,185 --> 00:29:29,455
لقد أوقعت بأشخاص
!وقتلت أشخاص

634
00:29:29,553 --> 00:29:31,123
!لم يكن لدي خيار

635
00:29:31,222 --> 00:29:33,782
(حسناً! إهدأ، يا (ليام

636
00:29:33,891 --> 00:29:37,761
...عليك الإعتراف

637
00:29:37,862 --> 00:29:41,292
،لقد كان شاعرياً، يا (أليكس)
التضحية بك

638
00:29:41,398 --> 00:29:44,038
لم تدفعي ذنب
،قتلك لوالدك

639
00:29:44,135 --> 00:29:47,265
-- ولكن، ها هي فرصتك
،كفّري عن ذنبك

640
00:29:47,371 --> 00:29:48,801
إحداث التغيير

641
00:29:48,906 --> 00:29:51,306
لكان أراد (مايكل) ذلك

642
00:29:51,408 --> 00:29:53,978
ما كان أراد ذلك قطّ

643
00:29:54,078 --> 00:29:55,678
أردتك أن تخرجي

644
00:29:55,780 --> 00:29:56,670
حتى يمكنني أن أقول

645
00:29:56,781 --> 00:29:58,542
،أنك أصبحتِ منتقمة
،وساخطة

646
00:29:58,650 --> 00:30:02,360
ولكنك لم تخرجي

647
00:30:02,454 --> 00:30:07,124
وما كان لينتهي المطاف
بـ(رايان) هكذا

648
00:30:07,225 --> 00:30:10,025
إن جاء معي للعاصمة

649
00:30:10,128 --> 00:30:13,498
لكان بإمكاننا
بناء ذلك سوياً

650
00:30:13,598 --> 00:30:16,738
،ولكنك إخترتها عوضاّ عن ذلك

651
00:30:16,835 --> 00:30:18,235
مثلما إختارتك

652
00:30:18,336 --> 00:30:20,636
حين منحتها
فرصة أخيرة للإيقاع بك

653
00:30:22,140 --> 00:30:24,140
،إذن، كيف سيكون الأمر
يا (أليكس)؟

654
00:30:25,243 --> 00:30:27,503
هو أو أنا؟
مرة أخرى

655
00:30:27,612 --> 00:30:31,082
،الطريقة التي هو عليها
أم الطريقة التي سيغدو عليها الأمر

656
00:30:31,183 --> 00:30:33,913
،لأني أفكر
!لمرة واحدة، إنه أنتِ

657
00:30:45,163 --> 00:30:47,393
القنبلة ليست هنا

658
00:30:47,499 --> 00:30:48,400
إذن، أين هي؟

659
00:30:59,779 --> 00:31:01,249
لذلك مشاة البحرية يسارعون لإحضار
،فريق من مكافحة أسلحة الدمار الشامل

660
00:31:01,347 --> 00:31:02,777
ولكنهم على بعد 8 دقائق

661
00:31:02,882 --> 00:31:04,712
لا أظن
أنّ بإمكاننا الإخلاء

662
00:31:04,817 --> 00:31:08,087
خمس آلاف شخص من هنا
حتى قاعدة المشاة خلال 4 دقائق؟

663
00:31:08,187 --> 00:31:09,587
إن كنا محظوظين، سنخرجهم
من مرحلة الموت اللحظي

664
00:31:09,689 --> 00:31:10,759
إلى منطقة الموت البطيء

665
00:31:10,857 --> 00:31:12,957
لن يموت أحد

666
00:31:13,059 --> 00:31:14,059
أهناك أية طريقة
لإصلاح ذلك؟

667
00:31:14,160 --> 00:31:15,100
ليس دون تهديد السلامة

668
00:31:15,194 --> 00:31:16,554
،حسناً، طريقة لفعل ذلك
(د.سترانجلوف)

669
00:31:16,662 --> 00:31:17,762
لقد بنيت قنبلة
لا يمكن إيقافها

670
00:31:17,864 --> 00:31:19,224
،حسناً، حسناً
فقط دعوه يفكر. دعوه يفكر

671
00:31:19,332 --> 00:31:22,032
حسناً، لا يمكنني إيقاف
،مُشعِل (البلوتينيوم)

672
00:31:22,134 --> 00:31:23,934
ولكن يمكنني
إيقاف (اليورانيوم)

673
00:31:24,036 --> 00:31:25,436
عدد أقل من الضحايا

674
00:31:25,538 --> 00:31:27,608
،وربما دون ضحايا، ولكن في كل الأحوال
علينا إبعاد تلك القنبلة

675
00:31:27,707 --> 00:31:29,707
بعيداً بقدر الإمكان في حال فشلت -
لا، إنه على صواب -

676
00:31:29,809 --> 00:31:30,709
هناك الآلاف
في هذه القاعدة

677
00:31:30,810 --> 00:31:32,250
إنه خيارنا الوحيد

678
00:31:32,345 --> 00:31:34,775
حسناً، بإمكاننا -- بإمكاننا الذهاب
لمنطقة الأسلحة الصغيرة

679
00:31:34,881 --> 00:31:35,981
ذلك ليس بعيداً كفاية

680
00:31:36,082 --> 00:31:37,572
حسناً، لا يمكن للمشاة
إرسال مروحية؟

681
00:31:37,683 --> 00:31:38,714
-- خلال دقيقتين؟ لا يمكنهم

682
00:31:38,819 --> 00:31:40,089
!إن الوقت ينفذ منّا

683
00:31:40,187 --> 00:31:42,657
على (سايمون) أن -- (سايمون)

684
00:31:46,927 --> 00:31:50,857
!لا! لا! (سايمون)

685
00:32:03,944 --> 00:32:06,344
علمت أنه ليس بإمكانك إزالة
مصدر الوقود، أليس كذلك؟

686
00:32:06,446 --> 00:32:08,576
يجب أن تكون أسفل الماء

687
00:32:08,682 --> 00:32:10,122
أقله عمق 100 قدم

688
00:32:10,217 --> 00:32:11,447
،ستغرق السيارة سريعاً

689
00:32:11,551 --> 00:32:16,461
،لذلك لا تداعيات، مخاطر أقل
لن يصاب أحد

690
00:32:16,556 --> 00:32:18,326
عداك أنت

691
00:32:18,425 --> 00:32:19,885
لن أشعر بشيء

692
00:32:23,297 --> 00:32:24,867
أعتقد أني أستحققت
ذلك النوط الآن

693
00:32:24,965 --> 00:32:27,325
،لم تكن مضطراً لذلك
(سايمون)

694
00:32:27,434 --> 00:32:29,935
أعتقدت أن البسالة
ستشعرني  بخوف أقل

695
00:32:31,205 --> 00:32:33,435
لا تغلقي وحسب، حسناً؟

696
00:32:33,541 --> 00:32:35,541
لا، لن أفعل

697
00:32:35,643 --> 00:32:37,013
نحن جميعاً هنا معك

698
00:32:37,111 --> 00:32:38,451
سايمون)؟)

699
00:32:38,546 --> 00:32:41,146
رينا)؟) -
مرحباً -

700
00:32:41,249 --> 00:32:43,249
لطالما عرفت
أنك ستنقذنا

701
00:32:46,821 --> 00:32:49,561
لا أتوقف عن التفكير في الأشياء
-- التي لم أفعلها في حياتي

702
00:32:49,657 --> 00:32:52,957
حياة آذيت فيها
أشخاص أكثر مما ساعدت

703
00:32:53,061 --> 00:32:56,001
ولكن يمكنني فقط التفكير
في أمر واحد

704
00:32:56,097 --> 00:32:57,457
لم أقضِ مزيداً من الوقت معكِ

705
00:32:57,565 --> 00:33:00,295
أتودين تناول الشاي
وقتاً ما؟

706
00:33:00,401 --> 00:33:03,171
أجل

707
00:33:03,271 --> 00:33:04,541
سأحب ذلك

708
00:33:08,609 --> 00:33:11,079
أشكرك، (سايمون)

709
00:33:11,179 --> 00:33:13,549
سايمون)، نحن نحبك)

710
00:33:13,648 --> 00:33:15,218
أحبك

711
00:33:22,191 --> 00:33:23,721
لازلنا جميعاً هنا

712
00:33:25,861 --> 00:33:28,361
لطالما سأبقى معكم

713
00:33:52,988 --> 00:33:55,118
أنتِ

714
00:33:55,224 --> 00:33:56,594
أأنت على ما يرام؟

715
00:33:56,692 --> 00:33:58,462
من قد يكون
في يوم كهذا؟

716
00:33:58,560 --> 00:34:00,290
أعلم

717
00:34:02,398 --> 00:34:04,198
شخص ما يبدو أفضل

718
00:34:04,299 --> 00:34:06,469
،قد تكون المظاهر خادعة

719
00:34:06,568 --> 00:34:08,098
نظراً لحقيقة
أن  ضرر الأشعة

720
00:34:08,203 --> 00:34:09,603
يكون غالباً داخلياً

721
00:34:09,705 --> 00:34:10,796
حسناً، تقريباً

722
00:34:10,907 --> 00:34:12,437
بصرف النظر
عن الندبات السطحية

723
00:34:12,542 --> 00:34:14,112
والخطر الموجود
طوال حياتي

724
00:34:14,210 --> 00:34:15,740
،لطفرات سرطانية نادرة

725
00:34:15,845 --> 00:34:17,485
أنا في صحة جيدة بشكل مذهل

726
00:34:17,580 --> 00:34:20,580
وماذا عن الوضع السابق؟

727
00:34:20,683 --> 00:34:22,823
"الشركة"
لم تعد تشكل خطراً

728
00:34:22,919 --> 00:34:25,989
ميزة كوني أدعى لاعب
في قصة القرن

729
00:34:26,089 --> 00:34:27,819
لذا لا يمكن لذلك
أن يؤثر عليّ

730
00:34:27,924 --> 00:34:29,664
من الرائع رؤيتك، (كيليب)

731
00:34:29,759 --> 00:34:31,659
كيف تشعر يا صاح؟
سررت برؤيتك، ثانية

732
00:34:31,761 --> 00:34:33,361
كيف حالك، يا رجل؟ -
بخير. كيف حالك؟ -

733
00:34:35,565 --> 00:34:37,835
رايان)، كيف هي العاصمة؟)

734
00:34:37,934 --> 00:34:39,404
،حسناً، أبلغ الكونغرس

735
00:34:39,502 --> 00:34:41,772
الذي على ما يبدو يظن بأني أعرف
بالضبط ما حدث

736
00:34:41,871 --> 00:34:43,601
...لست متأكدا، لكن

737
00:34:43,706 --> 00:34:45,766
حسناً، مسايرة الأمور، أليس كذلك؟

738
00:34:45,875 --> 00:34:47,675
أجل، الى حد كبير. مهلاً

739
00:34:47,777 --> 00:34:49,237
!مرحباً

740
00:34:49,345 --> 00:34:50,785
أحضرتك هدية

741
00:34:50,880 --> 00:34:52,480
ماذا؟

742
00:34:54,217 --> 00:34:56,277
مرحباً بعودتك، عميلة (وايت)

743
00:34:57,720 --> 00:34:59,020
كيف؟

744
00:34:59,122 --> 00:35:01,963
النائب الجديد
كشف بعض الأمور

745
00:35:02,059 --> 00:35:04,259
كيف يبدو أن تكون
أعلى النساء مركزاً

746
00:35:04,361 --> 00:35:05,161
في تاريخ المكتب؟

747
00:35:05,262 --> 00:35:07,132
أتمنى لو أشعر بالأفضل

748
00:35:07,231 --> 00:35:09,861
ربما يوماً ما أتمكن
من إعادة شارة (أليكس)، أيضاً

749
00:35:14,972 --> 00:35:16,102
أمستعدون يا رفاق؟

750
00:35:16,207 --> 00:35:19,707
دقيقة واحدة -
حسناً -

751
00:35:19,810 --> 00:35:23,880
اعتقدت أن ميدالية البسالة
كانت بالفعل بداخل التابوت

752
00:35:23,981 --> 00:35:25,311
"إنه منذ "جراند سنترال

753
00:35:25,416 --> 00:35:27,456
أردته أن يحصل
على ذلك، أيضاً

754
00:35:32,056 --> 00:35:33,956
هيا. لندخل

755
00:35:36,060 --> 00:35:37,790
من الرائع مجيء أمّك

756
00:35:37,895 --> 00:35:39,465
أتمزحين؟

757
00:35:39,563 --> 00:35:42,033
إنها بالفعل تخطط
لخوضها الإنتخابات بعد 8 سنوات منذ الآن

758
00:35:43,901 --> 00:35:45,731
سأوافيكم بعد لحظة

759
00:35:49,473 --> 00:35:51,513
مرحباً، (أليكس)

760
00:35:51,609 --> 00:35:53,570
،أشكرك على مجيئك
نائبة الرئيس

761
00:35:53,678 --> 00:35:55,138
أشكرك على دعوتي

762
00:35:55,247 --> 00:35:56,987
أتمنى أن تكوني بصحة جيدة
كيف صحتك؟

763
00:35:57,082 --> 00:35:58,682
صحتي بخير. لم؟

764
00:35:58,783 --> 00:36:01,153
ألم يعد ضغط الدم يضايقك؟

765
00:36:01,253 --> 00:36:02,553
وفقاً لسجلاتك الطبية

766
00:36:02,654 --> 00:36:04,154
،التي ظهرت بعد الإقتراع

767
00:36:04,256 --> 00:36:05,556
ليس لديك
،مشكلات في ضغط الدم

768
00:36:05,657 --> 00:36:07,727
ومن ثم لم يكن لديك
وصفات لضغط الدم

769
00:36:07,826 --> 00:36:09,396
لذلك، لا أفهم

770
00:36:09,494 --> 00:36:11,934
لم قد يبتزني (ليام أوكونور)

771
00:36:12,030 --> 00:36:14,660
لتبديل الأقراص التي
لم تأخذيها قط

772
00:36:14,766 --> 00:36:16,206
آسفة

773
00:36:16,301 --> 00:36:19,031
هل تقومين بسؤالي
أم إتهامي؟

774
00:36:19,137 --> 00:36:21,877
أنا أمنحك فرصة
لإخباري الحقيقة

775
00:36:21,973 --> 00:36:24,743
قبل أن أكرس حياتي
لفعل ذلك

776
00:36:24,843 --> 00:36:26,413
وتعلمين سلفاً كم من الممكن
أن أكون عنيدة

777
00:36:26,511 --> 00:36:29,611
إذن، كيف تورطتي
مع (ليام أوكونور)؟

778
00:36:29,714 --> 00:36:31,954
لم أكن متورطة
مع (ليام أوكونور)

779
00:36:32,050 --> 00:36:33,450
لا أرتدي جهاز تصنت، سيدتي

780
00:36:33,552 --> 00:36:35,622
،بذلك أو دونه
إنها ذات الإجابة

781
00:36:35,720 --> 00:36:37,020
ولكنك تعلمين بشأنه

782
00:36:37,122 --> 00:36:40,052
كل ما يهم الآن
-- أننا نخدم بلادنا

783
00:36:40,158 --> 00:36:42,218
أنا كنائبة لرئيس الأمة

784
00:36:42,328 --> 00:36:43,598
،التي هي في أمس الحاجة للقيادة

785
00:36:43,696 --> 00:36:46,136
وأنت

786
00:36:46,232 --> 00:36:48,202
أينما تصحبك المثالية التي تعميكي

787
00:36:48,301 --> 00:36:50,761
مثاليتي ليست معمية على الإطلاق

788
00:36:50,870 --> 00:36:53,630
حقيقة، أرى الأمور
بوضوح الآن

789
00:36:53,739 --> 00:36:55,699
أرى إمرأة
تواطأت مع إرهابي

790
00:36:55,808 --> 00:36:57,208
لتزييف قنبلة نووية

791
00:36:57,310 --> 00:36:59,470
تواً في عشية الإنتخابات

792
00:36:59,579 --> 00:37:01,309
لتذكر ناخبيها

793
00:37:01,414 --> 00:37:03,784
عن حسن نيتها للأمن القومي

794
00:37:03,883 --> 00:37:08,883
رائع، أردتي حقاً الفوز بالإنتخابات
،ناهيك عما يتكبده الأمر

795
00:37:08,988 --> 00:37:11,658
،وليس للصالح العام
لكن من أجل مصلحتك

796
00:37:11,757 --> 00:37:12,997
أتدركين أنك تلمحين

797
00:37:13,092 --> 00:37:16,422
-- أني قتلت أشخاصاً
(ناتالي فاسيكز) و(درو بيراليس)

798
00:37:18,397 --> 00:37:20,797
ليس لديك فكرة عمّا أكون

799
00:37:20,900 --> 00:37:22,300
ماذا كانت الخطة؟

800
00:37:22,401 --> 00:37:24,931
إلقاء القبض علي
مع القنبلة في السيارة؟

801
00:37:25,037 --> 00:37:27,137
وجعلي أقضي
باقي عمري في السجن

802
00:37:27,240 --> 00:37:28,940
بينما تساعديه في إعادة بناء

803
00:37:29,041 --> 00:37:32,271
أمريكا التي تملك
أرفَع وكالات إنفاذ القانون؟

804
00:37:32,378 --> 00:37:34,919
ولكنك ظهرت على التلفاز
وأطلقتي عليّ البطلة

805
00:37:36,416 --> 00:37:38,256
،لابد أن كره ذلك

806
00:37:38,352 --> 00:37:40,952
أن تعودي في كلمتك

807
00:37:41,054 --> 00:37:42,624
لذا قرر فعلها بمفرده

808
00:37:42,723 --> 00:37:44,283
،وسرق القنبلة

809
00:37:44,391 --> 00:37:46,821
واضطر (سايمون) لدفع
الثمن المطلق

810
00:37:46,927 --> 00:37:49,267
مات (سايمون آشير) كبطل

811
00:37:49,363 --> 00:37:50,623
مات لعديد من الأغراض

812
00:37:50,731 --> 00:37:52,831
أكثر من التي يمتلكها معظم الناس
في حياتهم كلها

813
00:37:52,933 --> 00:37:54,763
،وقبل أن تتابعي تهديدي

814
00:37:54,868 --> 00:37:56,368
لم تعودي
في مكتب التحقيقات

815
00:37:56,470 --> 00:37:58,870
،لذلك حتى وإن فعلت

816
00:37:58,972 --> 00:38:01,472
ليس لديك السلطة
أو المصادر أو الدليل

817
00:38:01,575 --> 00:38:02,775
لملاحقتي

818
00:38:02,876 --> 00:38:04,706
لست بحاجة لدليل

819
00:38:04,811 --> 00:38:06,441
لدي شيء أخر

820
00:38:10,217 --> 00:38:11,447
أخبرتك
،أني لم أكن أرتدي جهاز تصنّت

821
00:38:11,551 --> 00:38:12,551
ولكن لم أقل أني بمفردي

822
00:38:12,653 --> 00:38:14,953
...فقط تذكري ذلك

823
00:38:15,055 --> 00:38:16,955
لا يهم أينما تكونين
،أو ماذا تفعلين

824
00:38:17,057 --> 00:38:19,627
كل الأرواح
التي كلفتيها حياتها

825
00:38:19,726 --> 00:38:22,166
،سيشاهدونك

826
00:38:22,262 --> 00:38:23,723
وكذلك نحن

827
00:38:36,678 --> 00:38:38,548
أنا آراك

828
00:38:59,131 --> 00:39:00,821
بعد مرور أسبوعين

829
00:39:00,835 --> 00:39:02,565
أليكس)، ماذا تودين أن تفعلي)
بالمجلة التي نحن بها؟

830
00:39:02,670 --> 00:39:04,270
يمكنك الحصول عليها

831
00:39:04,372 --> 00:39:06,202
!أنتِ، إحتفظي بمجلة (يو إس ويكلي) لي

832
00:39:06,307 --> 00:39:07,837
أيهم، التي عليها وجهك؟

833
00:39:07,942 --> 00:39:09,372
أجل، مباشرة بجوار

834
00:39:09,477 --> 00:39:11,247
من ارتدى الأفضل"
"كيري أم صوفيا؟

835
00:39:11,346 --> 00:39:13,616
لازلت لا أستطيع تصديق
أنك الوحيدة التي فُصِلت

836
00:39:13,715 --> 00:39:16,416
،أجل، حسناً
لقد تشاركنا أموراً

837
00:39:16,518 --> 00:39:18,688
لا يمكنك التخفي
حين يكون وجهك على كل مجلة

838
00:39:18,787 --> 00:39:21,787
،أجل، ولكن بيننا جميعاً
أنتِ من ترحلين؟

839
00:39:21,890 --> 00:39:22,730
،أعني
-- إن لم يكن الأمر من أجلك

840
00:39:22,825 --> 00:39:24,225
لم يكن من أجلنا

841
00:39:24,326 --> 00:39:26,696
إذن، ماذا الآن؟

842
00:39:26,795 --> 00:39:29,225
حسناً، غرفتي في منزل أمي
في (أوكلاند)

843
00:39:29,331 --> 00:39:31,531
لازالت مثلما تركتها

844
00:39:31,633 --> 00:39:32,593
حقاً؟

845
00:39:32,701 --> 00:39:33,801
،دون أحاسيس عن كل ذلك

846
00:39:33,902 --> 00:39:35,702
"،ابنتي إرهابية"
مؤتمر صحفي؟

847
00:39:35,804 --> 00:39:37,104
من لازال ينتشي؟

848
00:39:37,206 --> 00:39:39,136
كيليب)، دائماً)

849
00:39:39,241 --> 00:39:41,211
وسوف أسوي ذلك الأمر، نهائياً

850
00:39:46,248 --> 00:39:47,478
!انظري لنفسك
مرحباً

851
00:39:47,583 --> 00:39:49,313
مرحبا، (نعمة)

852
00:39:49,418 --> 00:39:50,648
مرحباً

853
00:39:50,753 --> 00:39:53,953
-- مرحباً، لقد
أحضرت لك ذلك

854
00:39:54,056 --> 00:39:56,556
من المتجر مباشرة

855
00:39:56,658 --> 00:39:57,628
يا للرومانسية

856
00:39:57,726 --> 00:39:58,956
،أجل، حسناً
،لقد فشلت في ذلك

857
00:39:59,061 --> 00:40:02,901
،ولكن في آخر مرة قد حدث ذلك
نوعاً ما قد أصِبت

858
00:40:02,998 --> 00:40:04,899
لقد أُصِبت حقاً

859
00:40:06,569 --> 00:40:09,569
،سأضع تلك في الماء
ولكن لقد حزمت كل الأغراض

860
00:40:09,672 --> 00:40:12,582
أفكر في أمر أخر، فشلت به

861
00:40:12,675 --> 00:40:14,475
ماذا؟

862
00:40:14,577 --> 00:40:16,447
الرحلة التي كنا سنقوم بها
بعد تخرجك

863
00:40:17,914 --> 00:40:19,274
ماذا عنها؟

864
00:40:19,382 --> 00:40:20,752
حسناً، لقد اتضح

865
00:40:20,850 --> 00:40:22,520
أنّ لدي بعض
أيام الأجازات الباقية

866
00:40:22,619 --> 00:40:24,019
كم عددها؟

867
00:40:24,120 --> 00:40:25,290
دعيني أفكر

868
00:40:25,388 --> 00:40:27,158
...واحدة... انتظري

869
00:40:27,257 --> 00:40:28,117
مائة وعشرة

870
00:40:32,530 --> 00:40:34,167
"أوكلاند - كاليفورنيا"

871
00:40:36,380 --> 00:40:39,717
بعد مرور شهرين

872
00:40:46,730 --> 00:40:48,024
"رايان بوث"

873
00:40:52,215 --> 00:40:54,215
اصعدي. لن يستغرق الكثير

874
00:41:01,258 --> 00:41:04,358
،)أليكساندرا باريش)
أدعى (ماثيو كيز)

875
00:41:04,462 --> 00:41:05,632
،أعتقد

876
00:41:05,729 --> 00:41:08,129
لأن هناك الكثيرون
،من يعملون من أجلي

877
00:41:08,232 --> 00:41:12,472
أن مكتب التحقيقات
عاملك بطريقة فظيعة

878
00:41:12,570 --> 00:41:14,340
،لا يثقون بك
،وبالتأكيد لا يساعدونك

879
00:41:14,438 --> 00:41:16,408
وقاموا بتعليقك بإنتظار أن تجفّي
"يقصد تجاهلوها"

880
00:41:16,507 --> 00:41:18,907
ولكني أعلم أنك تحبين
هذه البلاد

881
00:41:19,009 --> 00:41:20,909
وعلى الرغم أنه لا يمكنك
تقديم الكثير الآن

882
00:41:21,011 --> 00:41:22,711
أعلم أنك تودين لو يمكنك

883
00:41:22,813 --> 00:41:24,353
ماذا تريد، سيد (كييس)؟

884
00:41:24,448 --> 00:41:25,578
أود أن أقدم لكِ عرضاً

885
00:41:25,683 --> 00:41:28,923
سمعنا أنكِ تبحثين عن وظيفة
"وكالة الإستخبارات المركزية"
(ماثيو كيز)

886
00:41:32,289 --> 00:41:34,359
سأبحث في الخيارات المطروحة

887
00:41:34,458 --> 00:41:37,388
حسناً، دعيني
أضف عرضنا لهم

888
00:41:37,495 --> 00:41:39,825
هل يمكنني التفكير في ذلك؟

889
00:41:39,930 --> 00:41:42,800
ينتهي العرض لحظة
تطئين خارج السيارة

890
00:41:46,271 --> 00:41:47,401
لم أنا؟

891
00:41:47,506 --> 00:41:49,036
ذلك سؤال جيد

892
00:41:49,140 --> 00:41:51,740
سيتم الإجابة عليه
،في الوقت المناسب

893
00:41:51,843 --> 00:41:53,743
ولكن لديك قرار لإتخاذه

894
00:41:56,381 --> 00:41:57,311
عذراً

895
00:42:08,660 --> 00:42:11,030
،إذن، أستبقين هنا

896
00:42:11,129 --> 00:42:13,359
أو أنّك مستعدة للتالي؟

897
00:42:18,156 --> 00:42:22,189
|| كوانتيكو ||

