﻿1
00:00:00,453 --> 00:00:02,021
"سابقا فى " الصيادون

2
00:00:02,053 --> 00:00:03,255
إنها زوجتى

3
00:00:03,289 --> 00:00:05,425
أخشى أننا لا نستطيع ان نحدد
ذلك أيضا

4
00:00:05,457 --> 00:00:08,093
يمكن ان تكون قد قتلت منذ شهور
او سنين

5
00:00:08,126 --> 00:00:09,594
سأريك الحقيقه

6
00:00:09,628 --> 00:00:12,131
أبى , لا
توقف

7
00:00:12,164 --> 00:00:14,334
هذا ما نحن عليه -
أعطيت لنفسك العلاج -

8
00:00:14,366 --> 00:00:16,101
العلاج يجعلك ضعيفه

9
00:00:16,135 --> 00:00:17,403
لقد قتل زوجتى

10
00:00:17,435 --> 00:00:19,371
لا , انا زوجتك

11
00:00:19,404 --> 00:00:21,507
أطلق النار , هيا

12
00:00:21,540 --> 00:00:22,675
قم بذلك

13
00:00:22,708 --> 00:00:25,444
أخر كلمات (سلافك) كانت عن الصيادون

14
00:00:25,478 --> 00:00:27,647
(المتواجدين فى منظمة (اى تى يو

15
00:00:27,679 --> 00:00:28,914
يجب ان نرتب لميعاد مع

16
00:00:28,947 --> 00:00:30,549
الاخ رم 4 ؟

17
00:00:30,583 --> 00:00:31,467
أنه قائدهم

18
00:00:31,588 --> 00:00:33,920
(يبدو كأنه مثل (بن لادن

19
00:00:35,755 --> 00:00:36,621
أهذه اللغه رومانيه ؟

20
00:00:36,654 --> 00:00:38,203
هل يمكنك تلخيص اى شئ؟

21
00:00:38,204 --> 00:00:39,654
هذه الشئ يعاد تكراره

22
00:00:39,655 --> 00:00:40,726
(ريتشارد سيرافين)

23
00:00:40,759 --> 00:00:42,260
مدير اذاره الاصول العالميه

24
00:00:42,294 --> 00:00:43,996
فى صندوق النقد الدولى

25
00:00:44,029 --> 00:00:45,998
.. لو انه يمول الصيادون بالمال

26
00:00:46,030 --> 00:00:48,234
لذا سيكون على تواصل مع قائدهم

27
00:00:48,267 --> 00:00:49,334
الاخ رقم 4

28
00:06:49,694 --> 00:06:54,132
<i>تسعه . اثنان , سته , ثلاثه</i>

29
00:06:54,165 --> 00:06:58,471
<i>واحد , تسعه , واحد , ثلاثه</i>

30
00:06:58,504 --> 00:07:02,141
<i>سته , واحد , خمسه</i>

31
00:07:02,173 --> 00:07:06,945
<i>واحد , ثلاثه , سته , واحد , خمسه</i>

32
00:07:06,978 --> 00:07:10,315
<i>أربعه , ثلاثه , تسعه</i>

33
00:08:35,733 --> 00:08:36,835
أخى

34
00:08:38,436 --> 00:08:39,504
مرحبا ً

35
00:09:20,260 --> 00:09:21,913
سيكون الاخرون سعيدون للغايه

36
00:09:21,946 --> 00:09:24,482
أنتظرت وقتا طويلا من أجلك

37
00:09:24,516 --> 00:09:28,020
الاخرون , أين هم ؟

38
00:09:28,053 --> 00:09:31,023
نحن فى كل مكان

39
00:09:34,892 --> 00:09:50,485
{\c&H6FCCF7&\fnae_AlArabiya\fs40}
ترجمة : محمد ناجى
M.007med@yahoo.com{\r}

40
00:10:02,054 --> 00:10:03,055
حسنا

41
00:10:03,088 --> 00:10:05,623
ليس صوتا عاليا ً

42
00:11:22,334 --> 00:11:25,804
"لقد حصلنا على اول تقرير من (بريجز) فى "تركيا

43
00:11:25,837 --> 00:11:28,707
مال المخدرات التى يموله (سيرافين) الى الصيادون

44
00:11:28,739 --> 00:11:30,908
يتم ارساله من صندوق النقد الدولى الى هنا

45
00:11:30,941 --> 00:11:32,310
"سجن عسكرى فى "تركيا

46
00:11:32,343 --> 00:11:33,878
على بعد عشره اميال من الحدود السوريه

47
00:11:33,911 --> 00:11:37,215
هذه الحدود بها لاجئين وفارين

48
00:11:37,248 --> 00:11:39,017
وهذا المال المزعوم

49
00:11:39,050 --> 00:11:40,585
يستخدم من اجل برنامج سرى

50
00:11:40,618 --> 00:11:42,521
<i>لقد رايت السجن وتفاجأت</i>

51
00:11:42,554 --> 00:11:43,722
<i>لا يوجد به ابار </i>

52
00:11:43,755 --> 00:11:45,824
<i>ليس هناك الكثير من الماء -
هذا صادم -</i>

53
00:11:45,857 --> 00:11:46,891
من يجمع المال اذا ؟

54
00:11:46,925 --> 00:11:49,460
(مراقب السجن (شريف أمارى

55
00:11:49,493 --> 00:11:50,628
هو صاحب القرار النهائى

56
00:11:50,661 --> 00:11:53,898
لقد وافق (فينرمان) على التسليم الاستثنائى

57
00:11:53,931 --> 00:11:56,000
ستلتقين مع (بريجز) فى الدوله

58
00:11:56,034 --> 00:11:57,102
وتمسكون بالمراقب

59
00:11:57,135 --> 00:11:58,537
هل هناك دعم محلى ؟

60
00:11:58,569 --> 00:11:59,604
لا

61
00:11:59,637 --> 00:12:00,906
ستكونين فى منطقه معاديه

62
00:12:00,939 --> 00:12:03,041
وليس هناك أى ترحيب بنا

63
00:12:03,074 --> 00:12:04,108
توقعى متطقة حرب

64
00:12:04,141 --> 00:12:05,964
هل يتم الترحيب بنا كمحررين اذا ؟

65
00:12:05,965 --> 00:12:08,180
<i>أود انا اتفادى أن تقطع رأسى</i>

66
00:12:08,213 --> 00:12:10,748
هذ المراقب قد يكون
(مثل (بن لادن

67
00:12:12,184 --> 00:12:15,021
يمكنه ان يأخذنا الى الاخ رقم 4

68
00:12:18,122 --> 00:12:19,324
أنت متاخر

69
00:12:19,357 --> 00:12:21,894
يجب ان نتحدث

70
00:12:24,695 --> 00:12:27,899
تبدو بحاله جيده

71
00:12:27,933 --> 00:12:29,401
بعض الايام الصعبه -
نعم -

72
00:12:29,434 --> 00:12:31,170
قضيت بعض الايام بالشرب وحيدأ ً

73
00:12:31,203 --> 00:12:33,072
كيف سيحل هذا مشاكلك ؟

74
00:12:34,372 --> 00:12:35,574
أنت تراقبنى

75
00:12:35,607 --> 00:12:37,709
لقد ذهبت لكى تبحث عن زوجتك

76
00:12:40,212 --> 00:12:45,617
لقد وجد (بريجز) اثار دماء
أبى) فى الفندق)

77
00:12:50,122 --> 00:12:51,490
انا اطلقت النار عليها

78
00:12:53,324 --> 00:12:54,693
لتمنعها من الهروب ؟

79
00:12:57,561 --> 00:13:00,364
شئ كهذا

80
00:13:00,397 --> 00:13:03,435
كان يجب احضارها هنا

81
00:13:06,570 --> 00:13:09,175
عيد ميلاد سعيد , أحبك

82
00:13:22,253 --> 00:13:24,255
نعم , ان يجب هذا

83
00:13:25,524 --> 00:13:28,694
...... حسنا , اعنى , اذا وجدت ان زوجتى كانت

84
00:13:28,727 --> 00:13:32,097
أبى) ليست زوجتى)

85
00:13:32,130 --> 00:13:34,300
لم تكن كذلك

86
00:13:36,101 --> 00:13:41,006
لا يوجد شئ لدى لأفعله هنا
لذا , شكرا لك

87
00:13:41,039 --> 00:13:43,542
لقد اكتفيت من هذا

88
00:13:43,574 --> 00:13:46,444
أسف لخسارتك

89
00:13:46,478 --> 00:13:49,415
وخصوصا أن الامور بدأت بالاثاره

90
00:13:52,083 --> 00:13:55,654
لدينا دليل قوى على
الصياد المسؤل

91
00:13:55,686 --> 00:13:57,222
لماذا ؟

92
00:13:58,857 --> 00:14:00,425
كل شئ

93
00:14:20,078 --> 00:14:21,814
أنت ذاهب للعمل بخطوط اصابعك

94
00:14:25,684 --> 00:14:27,319
سيمر الماضى

95
00:14:29,154 --> 00:14:31,323
أسمعت بما حدث فى الفندق ؟

96
00:14:31,356 --> 00:14:32,624
لقد سمعت ان (ابى) هربت

97
00:14:32,656 --> 00:14:33,492
أتريدين السؤال حول هذا ؟

98
00:14:33,525 --> 00:14:36,395
على الاقل انك لم تمزقها

99
00:14:40,431 --> 00:14:43,167
دائما ما اتحمس بسرعه

100
00:14:43,200 --> 00:14:45,336
لذا جلست قليلا  ً

101
00:14:45,369 --> 00:14:47,372
وأمسكت برأسى حتى موعد الانطلاق

102
00:14:48,872 --> 00:14:50,776
الرحله الى "تركيا" ليست قبل 1600

103
00:14:50,809 --> 00:14:51,677
أتريد شرابا ً ؟

104
00:14:51,709 --> 00:14:53,545
أعتقد اننى اكتفيت الليله الماضيه

105
00:14:53,578 --> 00:14:58,449
بجانب , لقدحصلت على تأمين
منذ الان

106
00:14:59,718 --> 00:15:02,285
لقد قلت شرابا ً , ايها السافل

107
00:15:17,301 --> 00:15:21,606
(اريدك ان تكونى فى افضل ما عندك يا (اليسون

108
00:15:21,640 --> 00:15:23,709
لمصلحتى وليس لمصلحتك

109
00:15:23,742 --> 00:15:25,444
صحيح؟

110
00:15:25,477 --> 00:15:27,411
أنت تستمر باخبار نفسك بهذا

111
00:15:27,444 --> 00:15:30,015
يجب ان تحاول ايجاد الجاسوس

112
00:15:40,891 --> 00:15:43,561
نظام (سيشيازكو) اوشك على الانهيار

113
00:15:43,594 --> 00:15:46,831
تعتقد (سى اى ايه) اننا مقاتلون احرار
معارضون للديموقراطيه

114
00:15:46,864 --> 00:15:49,400
ومرتزقه يساعدون القضيه الرومانيه

115
00:15:49,434 --> 00:15:52,103
الاتصال معهم يمدنا
بمعلومات قيمه

116
00:15:53,537 --> 00:15:57,276
ولكننا اصبحنا جنود فى الثوره

117
00:15:57,309 --> 00:15:59,611
ولا نأخذ اى حصه

118
00:16:03,614 --> 00:16:05,683
هل يمكننا الوثوق باتصالنا مع (سى اى ايه)؟

119
00:16:06,718 --> 00:16:10,856
إنه جاسوس , ليس قديسا ً , وهو بشريا ايضا ً

120
00:16:11,622 --> 00:16:12,991
أخى

121
00:16:13,024 --> 00:16:15,861
لقد كسبنا الكثير من نزاعنا هذا

122
00:16:15,893 --> 00:16:16,994
ولكن هذا وقت التقدم

123
00:16:17,027 --> 00:16:18,296
نعم

124
00:16:18,329 --> 00:16:20,098
حان وقت تقدير المنفعه

125
00:16:20,131 --> 00:16:22,901
وتخالفنا مع الروس قد يجلب الكثير

126
00:16:30,108 --> 00:16:31,276
هل هناك حدا اخر يود التحدث ؟

127
00:16:34,978 --> 00:16:37,549
لن نتحالف مع الروس

128
00:16:37,582 --> 00:16:39,718
هذا النزاع يخصنا نحن فقط

129
00:16:50,027 --> 00:16:51,362
(جاسوس (سى اى  ايه

130
00:16:51,396 --> 00:16:53,564
لقد انتهى الاجتماع

131
00:17:07,512 --> 00:17:08,980
(موسى)

132
00:17:09,913 --> 00:17:11,982
من الجيد رؤيتك يا صديقى

133
00:17:13,718 --> 00:17:15,853
لنأخذ جوله

134
00:17:58,797 --> 00:17:59,899
أهناك مشكله ؟

135
00:17:59,931 --> 00:18:02,267
يريد رؤية حقيبتك

136
00:18:41,507 --> 00:18:43,743
أنه لا يعض

137
00:18:44,809 --> 00:18:46,211
خذ

138
00:18:46,245 --> 00:18:47,814
جرب هذا

139
00:18:48,546 --> 00:18:49,615
أنت

140
00:19:03,728 --> 00:19:06,231
على الرحب والسعه

141
00:19:08,734 --> 00:19:10,303
لقد رأى (بريجز) المراقب

142
00:19:11,437 --> 00:19:13,305
من الواضح ان (أمارى) لديه عشا ً للحب

143
00:19:13,339 --> 00:19:14,841
محظوظ؟

144
00:19:38,997 --> 00:19:41,401
شكرا ً

145
00:19:44,169 --> 00:19:46,372
طبيب , حقا ً ؟

146
00:19:46,404 --> 00:19:48,106
لا تحاول انت تكون ذكيا ً

147
00:19:48,140 --> 00:19:50,776
أين الشخص

148
00:19:50,808 --> 00:19:52,478
فى الاعلى فى مسكنه

149
00:19:52,510 --> 00:19:54,045
زوجه وثلاث أولاد فى المنزل

150
00:19:54,078 --> 00:19:56,281
هنا يخفى كل جوانبه السلميه

151
00:19:56,314 --> 00:19:58,517
ألن يكون هذا الامساك به صعبا ً

152
00:19:58,551 --> 00:20:00,119
والتحقيق معه بشأن اموال صندوق النقد الدولى

153
00:20:00,151 --> 00:20:01,487
وهو ليس مرتديا سرواله

154
00:20:01,488 --> 00:20:03,555
الدينا اسلاك فى الغرفه ؟

155
00:20:03,589 --> 00:20:05,191
الى اى مدى هو منشغل ؟

156
00:20:05,224 --> 00:20:06,292
أنت أخبرينى

157
00:20:10,662 --> 00:20:11,663
حسنا ً

158
00:20:11,697 --> 00:20:12,832
لدينا رجلين هناك

159
00:20:12,864 --> 00:20:14,199
رجل يحرس الغرفه

160
00:20:14,232 --> 00:20:15,949
وذهب الرجل الخر للتدخين

161
00:20:15,950 --> 00:20:17,103
سيعود خلال خمس دقائق ونصف

162
00:20:17,135 --> 00:20:18,670
هذا محدد جدا ً

163
00:20:18,703 --> 00:20:20,873
إنه يدخن كثيرا ً -
حسنا -

164
00:20:27,078 --> 00:20:29,548
يبدو ان الزوجه ليست بالمنزل

165
00:20:34,620 --> 00:20:36,722
(لنلغى العمليه , ونتصل بـ(جاكسون

166
00:20:36,755 --> 00:20:39,526
ونعطى الجاسوس فرصه أخرى
للإيقاع بنا ؟

167
00:20:40,459 --> 00:20:41,427
إنها مصدر الهاء

168
00:20:41,459 --> 00:20:43,196
أرة أن نُكمل

169
00:20:45,898 --> 00:20:48,301
(لقد اعتقدت انك قلت خمسه ونصف يا (بريجز

170
00:20:48,334 --> 00:20:51,270
إتركوه لى . خذ الباب الجانبى

171
00:21:15,361 --> 00:21:17,448
من المفترض ان نحضره لا ان نقتله

172
00:21:17,449 --> 00:21:18,231
لقد سحب سلاحه

173
00:21:21,432 --> 00:21:22,535
أخرجهم من هنا

174
00:21:22,567 --> 00:21:24,170
هيا , هيا

175
00:21:24,202 --> 00:21:26,504
أنت بخير , انت بخير

176
00:21:26,537 --> 00:21:29,107
حقيبتى , حقيبتى

177
00:21:34,979 --> 00:21:36,015
بشرى

178
00:21:36,047 --> 00:21:37,567
من أنتم ؟ ماذا تريدون ؟

179
00:21:37,583 --> 00:21:39,819
أخرس , نحن من نطرح الاسئله

180
00:21:39,852 --> 00:21:41,621
لا افهم

181
00:21:41,653 --> 00:21:43,622
حرك يدك , حرك يدك

182
00:21:43,655 --> 00:21:45,324
أين الاخ رقم 4 ؟

183
00:21:48,693 --> 00:21:50,395
أين الاخ رقم 4 ؟

184
00:21:50,429 --> 00:21:51,564
ما الامر ؟

185
00:21:51,596 --> 00:21:53,398
الرمز , الذى رأيته من قبل

186
00:21:53,431 --> 00:21:54,467
هذه السيوف المتقاطعه

187
00:21:54,499 --> 00:21:56,701
هذا شعار السجن -
نعم , رايته -

188
00:21:56,735 --> 00:22:00,706
الاشكل حوله منقوشه وكأنها
على شكل هلال

189
00:22:00,738 --> 00:22:02,225
كان هناك أربعه منهم

190
00:22:02,226 --> 00:22:03,810
الارخ رقم 4 , اين هو ؟

191
00:22:05,244 --> 00:22:07,413
الارخ رقم 4 , اين هو ؟

192
00:22:07,446 --> 00:22:09,449
(كارول)

193
00:22:13,852 --> 00:22:16,355
أعلم أين هو

194
00:22:44,779 --> 00:22:45,848
هل تفهم ؟

195
00:22:47,782 --> 00:22:49,351
ضعيف جدا ً

196
00:22:52,621 --> 00:22:55,658
(قل لى انك تفهم يا (أمارى

197
00:22:55,691 --> 00:22:58,327
أنا لا أعرف الاخوه الاربعه

198
00:23:00,328 --> 00:23:03,164
لمن تجمع المال من صندوق النقد الدولى ؟

199
00:23:03,198 --> 00:23:03,966
اين تذهب هذه الاموال ؟

200
00:23:03,999 --> 00:23:05,567
يجب ان اذهب الى الطبيب

201
00:23:05,601 --> 00:23:06,602
لا , ستكون بخير

202
00:23:06,634 --> 00:23:08,262
اذا لم تجيب على الاسئله

203
00:23:08,263 --> 00:23:11,340
أخبرنا اين تذهب هذه الاموال ؟

204
00:23:11,373 --> 00:23:14,177
ويال أن تخبرنا بأكاذيب

205
00:23:25,153 --> 00:23:26,689
أخبرنا -
(موسى) -

206
00:23:27,690 --> 00:23:29,725
(تذهب الاموال الى (موسى

207
00:23:29,758 --> 00:23:31,626
من (موسى) ؟ من (موسى) ؟

208
00:23:31,660 --> 00:23:35,364
(موسى وزارى)
لا اعرف اى اسماء اخرى

209
00:23:35,396 --> 00:23:37,633
أين نجد (موسى) هذا ؟

210
00:23:37,665 --> 00:23:39,568
أين نجد (موسى) هذا ؟

211
00:23:39,602 --> 00:23:40,970
يعيش فى سجنى

212
00:23:41,002 --> 00:23:43,905
هو سجين ؟ -
لا -

213
00:23:43,939 --> 00:23:45,173
يبقى هناك من أجل الامان

214
00:23:45,207 --> 00:23:48,744
يدعى انه محارب حر من رومانيا

215
00:23:48,777 --> 00:23:50,645
رجل مطلوب للعداله

216
00:23:50,679 --> 00:23:54,016
يدفع لى لكى أبقيه بعيدا عن
العالم الخارجى

217
00:23:54,048 --> 00:23:58,019
ولكن بعدها , اصبح كاالشيطان

218
00:23:58,053 --> 00:23:59,220
الشيطان

219
00:23:59,253 --> 00:24:02,390
لقد قتل حراسى , وقتل المساجين

220
00:24:02,423 --> 00:24:06,261
اقوى الرجال , اجزاء من عمودهم
الفقارى قد اختفت

221
00:24:07,328 --> 00:24:08,931
لا يود شئ افعله

222
00:24:08,963 --> 00:24:12,567
(اذا ذهبت الى رؤسائى , سيقتلنى (موسى

223
00:24:12,601 --> 00:24:14,837
اذا ذهبت الى الشرطه , سيقتلون عائلتى

224
00:24:14,870 --> 00:24:17,506
الصياد الذى كان معه الطفل
كن يتحدث الرومانيه

225
00:24:17,538 --> 00:24:18,840
يمكننا مساعدتك

226
00:24:18,874 --> 00:24:20,675
يمكننا اخراج هذا الرجل من سجنك

227
00:24:20,709 --> 00:24:22,311
ولكننا نحتاج لطريقه للدخول

228
00:24:22,344 --> 00:24:23,746
هل يمكنك فعل هذا ؟

229
00:24:23,778 --> 00:24:26,781
لا يمكن لاحد ان يدخل غرفته

230
00:24:26,815 --> 00:24:28,284
هو محمى دائما ً

231
00:24:28,316 --> 00:24:31,186
الحراس طوال الليل والنهار يحرسونه

232
00:24:31,220 --> 00:24:32,822
لا يمكنك اخراه بمفردك

233
00:24:32,855 --> 00:24:34,492
اترك هذا علينا

234
00:24:35,177 --> 00:24:36,891
(ساتحدث الى (جاكسون

235
00:24:36,924 --> 00:24:41,730
هذه العمليه اصبحت مثيره حقا ً

236
00:24:41,763 --> 00:24:42,998
لن نتصل بالمنظمه

237
00:24:43,031 --> 00:24:44,499
ماذا ؟ لماذا ؟

238
00:24:44,532 --> 00:24:46,101
لو ان هناك جاسوسا , فسيعرف بشان هذا

239
00:24:46,134 --> 00:24:47,702
(سوف يُخرجون (موسى

240
00:24:47,736 --> 00:24:48,997
لو هرب , تنتهى اللعبه

241
00:24:49,134 --> 00:24:50,873
لو لم نتصل بهم , لن يكون هناك اى دعم

242
00:24:50,905 --> 00:24:51,941
نحن بأحسن حال حتى الان

243
00:24:51,973 --> 00:24:53,942
ولكن اقتحام سجن عسكرى

244
00:24:53,976 --> 00:24:55,912
بدون دعم , يعتبر جنونا ً

245
00:24:56,045 --> 00:24:57,146
ان (موسى) لايعرف اننا قادمون

246
00:24:57,179 --> 00:25:00,182
افضل ان يون لدينا أفضليه خططيه بدون أعداد

247
00:25:00,214 --> 00:25:02,018
(إتصلت بـ(جاكسون

248
00:25:02,050 --> 00:25:03,184
اخبره اننا قد وجدنا حوته الابيض ؟

249
00:25:03,218 --> 00:25:06,522
تعتقد (ريجن) ان هذا ينبه الجاسوس

250
00:25:06,555 --> 00:25:07,657
سأتولى الامر

251
00:25:07,690 --> 00:25:09,557
الم تسمعنى ؟

252
00:25:09,591 --> 00:25:12,128
حول قطع الاتصال برئيسنا ؟

253
00:25:12,161 --> 00:25:13,528
لا

254
00:25:16,065 --> 00:25:17,166
تبا ً لكم

255
00:25:20,903 --> 00:25:23,139
(سيدى (موسى وزارى

256
00:25:23,172 --> 00:25:25,008
أيعنى لكم هذا الاسم شيئا ً ؟

257
00:25:26,874 --> 00:25:27,843
موسى) ؟)

258
00:25:27,875 --> 00:25:29,144
<i>(موسى وزارى)</i>

259
00:25:29,178 --> 00:25:31,480
<i>من المحتمل انه الاخ رقم 4</i>

260
00:25:31,512 --> 00:25:32,647
<i>لدينا معلومات</i>

261
00:25:32,681 --> 00:25:34,717
انه ربما يكون محتجزاً فى سجن واردن ؟

262
00:25:34,749 --> 00:25:36,652
سنبحث عن الاسم

263
00:25:36,684 --> 00:25:39,054
(افتح برنامج الهايدرا , وابحث عن (موسى وزارى

264
00:25:39,087 --> 00:25:40,189
هل هناك أى اشارات على هذا الاسم

265
00:25:40,221 --> 00:25:41,701
مثل "موسى طويل القدم " او شئ خر ؟

266
00:25:41,723 --> 00:25:44,126
فقط إبحث عن الاسم يا (جولز)؟

267
00:26:09,151 --> 00:26:11,921
أنت بخير , سيدى ؟

268
00:26:11,953 --> 00:26:13,455
لو وجدناه

269
00:26:13,489 --> 00:26:15,024
الاخ رقم 4 ؟

270
00:26:15,057 --> 00:26:17,058
اللعنه , أهذا هو ؟

271
00:26:17,092 --> 00:26:20,496
عمليه الاستخلاص قد تغيرت للتو

272
00:26:20,528 --> 00:26:21,730
ابحث عن بعض السيناريوهات

273
00:26:21,763 --> 00:26:23,131
"بلفاست" 76 ؟

274
00:26:23,164 --> 00:26:24,232
بالتاكيد ,ولما لا ؟

275
00:26:24,266 --> 00:26:26,027
ابدا من هناك , وسنقوم بعمل بعض البروتوكولات

276
00:26:26,159 --> 00:26:29,872
وساخبر (لانغلى ) اننا نحتاج الى طائره بلا طيار

277
00:27:13,682 --> 00:27:15,817
هناك شحنه أخرى قادمه

278
00:27:15,851 --> 00:27:19,321
"يجب ان تكون هنا قبل "بوخارست

279
00:27:19,354 --> 00:27:23,191
(هذا سيكون انتصارا ً عظيما لشعبكم يا (موسى

280
00:27:23,224 --> 00:27:27,095
يتغير المد والجزر , وليس هنا فقط

281
00:27:28,564 --> 00:27:32,134
هل لديك اى أراء حول ماهو
قادم اليك ؟

282
00:27:32,166 --> 00:27:34,736
بعد أنتهاء الثوره ؟

283
00:27:34,769 --> 00:27:37,807
أنت رجل ماهر جدا ً ؟

284
00:27:37,839 --> 00:27:42,278
ستكون ذو قيمه بالنسبه لتمثيل الجيش

285
00:27:42,310 --> 00:27:43,478
وقائد ماهر

286
00:27:43,511 --> 00:27:47,983
هادئ , ذو سلطه , وخبير

287
00:27:50,150 --> 00:27:52,587
لقد سمعت انك قد خسرت عددا من رجال للروس

288
00:27:52,621 --> 00:27:57,059
(والان , اذا كنت تريد العمل فى (سى اى ايه

289
00:27:57,092 --> 00:28:00,663
أعف انك ستكون مرحب بك هناك

290
00:28:00,695 --> 00:28:02,932
وربما يستحق كل ما تفعله

291
00:28:07,068 --> 00:28:10,038
شكرا لك ,ولكن معركتى تكون مع قومى

292
00:28:13,775 --> 00:28:15,411
ونحن ندعمك

293
00:28:15,443 --> 00:28:17,212
(الى النصر  يا (موسى

294
00:28:17,246 --> 00:28:18,214
"نوراك"

295
00:28:18,247 --> 00:28:19,148
وأنت

296
00:28:19,181 --> 00:28:21,249
هذا رمز لنجاحنا معا ً

297
00:28:27,055 --> 00:28:28,190
"نوراك"

298
00:28:28,222 --> 00:28:30,692
شكرا لك

299
00:28:41,589 --> 00:28:43,613
يطلب (جاكسون) طائره بلا طيار

300
00:28:43,614 --> 00:28:46,064
ستكون بديلا اذا حدث شئ أخر

301
00:28:46,098 --> 00:28:48,901
وستكون كذلك لو ان الجاسوس
 قد أخبر (موسى ) اننا قادمون

302
00:28:48,933 --> 00:28:50,235
يجب ان نتبع البروتوكول

303
00:28:50,268 --> 00:28:51,402
لن نخالف التعليمات

304
00:28:51,436 --> 00:28:52,938
لان (ريجن) عندها شك

305
00:28:52,970 --> 00:28:54,138
كانت (ريجن) محقه بشأن الرمز

306
00:28:54,171 --> 00:28:55,274
(على سترة (واردن

307
00:28:55,306 --> 00:28:56,342
اليس كذلك ؟

308
00:28:56,374 --> 00:28:58,410
حسنا , ربما تعرف بالفعل اين
(هو (موسى

309
00:28:58,442 --> 00:28:59,511
... هذ الامر بخصوص الجاسوس

310
00:28:59,544 --> 00:29:02,448
لقد انقذت حياتى فى متجر الموسيقى

311
00:29:02,480 --> 00:29:04,282
لماذا يفعل خائن هذا ؟

312
00:29:04,315 --> 00:29:06,785
لديها اسبابها

313
00:29:08,085 --> 00:29:10,054
كان الصيادون يعرفون اننا قادمون
فى كولومبيا

314
00:29:10,088 --> 00:29:12,224
لقد قتلت زوجه (سلافك) قبل ان نستجوبها

315
00:29:12,256 --> 00:29:14,293
لقد احضرتنا (ريجن) الى
السيده (سلافك) فى المقام الاول

316
00:29:14,325 --> 00:29:16,794
نعم ,بواسطه هذا التواصل الغريب خاصهم

317
00:29:16,827 --> 00:29:18,696
أتعرف ان (جولز)يعتقد
 ان (ريجن) تعرف

318
00:29:18,729 --> 00:29:21,499
لغة الصيادون اكثر من ما تبينه

319
00:29:21,533 --> 00:29:23,269
بحقك يا (كارول) فكر فى هذا

320
00:29:23,302 --> 00:29:24,303
انها واحده منهم

321
00:29:24,335 --> 00:29:26,671
ضع نفسك مكانها

322
00:29:26,705 --> 00:29:28,607
اعنى , أنت بمفردك

323
00:29:28,640 --> 00:29:32,143
تقاتل ضد جنسك , ضد نفسك

324
00:29:33,445 --> 00:29:35,014
لو أرسلونى لمقاتله قومى

325
00:29:35,046 --> 00:29:36,548
لم أكن لأفعل ذلك

326
00:29:36,582 --> 00:29:39,143
إشرح لى لماذا (ريجن) لا تريد ان نتصل به ؟

327
00:29:42,588 --> 00:29:43,989
يجب ان نخبر جاكسون

328
00:29:44,022 --> 00:29:45,390
لا , لا

329
00:29:45,423 --> 00:29:47,525
إن (ريجن) هى المفضله عنده

330
00:29:47,558 --> 00:29:50,428
لن يصدقنى بدون برهان

331
00:29:50,461 --> 00:29:54,533
وسنعرف غدا ً , بطريقه او بأخرى

332
00:30:25,529 --> 00:30:27,465
يتحكم (موسى) بهذا المبنى

333
00:30:27,498 --> 00:30:29,701
لديه مخرج واحد لزنزانته

334
00:30:29,735 --> 00:30:31,469
ولكنه دائما محمى

335
00:30:31,503 --> 00:30:34,473
ذا كان بإمكانكم تحرير السجناء
من هذه المبانى الاخرى

336
00:30:34,506 --> 00:30:36,374
هذا سيشتت انتباه حراسه

337
00:30:36,408 --> 00:30:37,977
لن يكون لديه اختيار سوى الفرار

338
00:30:38,009 --> 00:30:39,377
وعندها سنمسك به

339
00:30:40,778 --> 00:30:43,948
تفضلوا , هذا سيدخلكم هناك

340
00:30:43,981 --> 00:30:45,750
تخلصوا من هذا الوحش

341
00:30:45,784 --> 00:30:47,852
مفاتيح المملكه

342
00:30:47,885 --> 00:30:49,754
سيجعل (بريجز) الامر خطيرا ً

343
00:30:51,790 --> 00:30:55,594
أكبر تهديد بشرى قد عرفه

344
00:30:55,627 --> 00:30:57,830
(نحن نضع الاسلحه فى يد (موسى

345
00:30:57,862 --> 00:30:59,931
كيف لنا ان نعرف انه (موسى) حقا ً ؟

346
00:30:59,965 --> 00:31:02,067
ربما تتعامل مع موسى البشرى

347
00:31:02,100 --> 00:31:04,169
قبل ان يستولى (موسى) على جسده

348
00:31:04,201 --> 00:31:06,505
إنه هو

349
00:31:06,537 --> 00:31:09,374
ان موسى حليفى

350
00:31:09,408 --> 00:31:11,142
لقد سلحت قومه , ودربتهم

351
00:31:11,176 --> 00:31:13,679
لقد دخلت الى منزله , وتنبأت بطالعه

352
00:31:13,711 --> 00:31:17,382
(كان هذا منذ 20 سنه يا (تروث
قبل ان نجد اول جثه لصياد

353
00:31:17,416 --> 00:31:19,368
لم يمكننا ان نعرف

354
00:31:19,369 --> 00:31:21,519
هذا القائد الشيوعى كان بشريا ً

355
00:31:21,553 --> 00:31:23,188
لقد عرفت انه خطير

356
00:31:23,220 --> 00:31:25,457
عدو محتمل اذا تغيرت الامور

357
00:31:25,489 --> 00:31:27,458
لقد جمعنا الكثير من المقاتلون الاحرار

358
00:31:27,492 --> 00:31:28,827
والكثير من الانظمه حول العالم

359
00:31:28,860 --> 00:31:31,096
ولم نتعلم الدرس

360
00:31:31,129 --> 00:31:33,040
نحن لم نخلق فقط وحشا ً

361
00:31:33,041 --> 00:31:35,633
لقد شكلنا خليه إرهابيه
منهم

362
00:31:35,667 --> 00:31:37,703
لقد عملنا سويا مع هؤلاء الناس

363
00:31:37,736 --> 00:31:39,170
لكى نقضى على الانظمه الفاسده

364
00:31:39,204 --> 00:31:41,940
ولكن ماذا اختاروا ان يفعلوا بعد ذلك

365
00:31:41,973 --> 00:31:43,375
هذه ليست مسؤليتنا

366
00:31:43,408 --> 00:31:45,611
(يمكنك ان تقولى ما يحلو لك يا (روث

367
00:31:45,643 --> 00:31:47,945
مهما فعل الصيادون تحت
(قياه (موسى

368
00:31:47,978 --> 00:31:50,882
التفجيرات , المخدرات والقتل

369
00:31:50,916 --> 00:31:52,985
تاريخنا مع (موسى) لم يحدث

370
00:31:54,186 --> 00:31:56,487
وايضا هذه المحادثه

371
00:31:56,521 --> 00:31:58,524
هل هذا مفهوم ؟

372
00:32:00,391 --> 00:32:02,960
جيد

373
00:32:02,994 --> 00:32:04,830
لديك طياره بدون طيار
متجهه الى السجن ؟

374
00:32:06,264 --> 00:32:08,467
لمعلوماتك

375
00:32:08,499 --> 00:32:11,436
عتندما يحس الاتراك بها , ستتدمر

376
00:32:11,469 --> 00:32:13,971
لو لم يحدث الاستخلاص فى الوقت المناسب
سنقوم بالهجوم

377
00:32:14,005 --> 00:32:15,573
وإلا

378
00:32:15,606 --> 00:32:19,744
لن يخرج (موسى) من هذ السجن هكذا

379
00:32:21,146 --> 00:32:23,148
(سأنام مطمئنه يا (تروث

380
00:32:23,180 --> 00:32:24,816
ولكن اذا شعرب بالحاجه للتفكير

381
00:32:24,850 --> 00:32:26,819
فيما فعلته فى السابق

382
00:32:26,852 --> 00:32:29,021
ها هى فرصتك لذلك

383
00:32:35,560 --> 00:32:38,429
<i> الله اكبر</i>

384
00:32:38,463 --> 00:32:39,565
<i>الله اكبر</i>

385
00:32:40,731 --> 00:32:42,934
<i>الله اكبر</i>

386
00:32:44,870 --> 00:32:46,405
<i>الله اكبر</i>

387
00:32:47,471 --> 00:32:48,773
<i>الله اكبر</i>

388
00:32:50,108 --> 00:32:51,977
<i>الله اكبر</i>

389
00:32:52,009 --> 00:32:54,078
(وقال خذ الإبن (اسحاق

390
00:32:54,112 --> 00:32:58,883
الذى احبه , وهبه ذريه أخرى

391
00:33:00,285 --> 00:33:02,054
فى الملوك

392
00:33:02,086 --> 00:33:04,256
سأل الرب عن التضحيه الدمويه

393
00:33:04,288 --> 00:33:07,559
لابن سيدنا (سليمان) كرمز للطاعه

394
00:33:13,265 --> 00:33:14,800
الرب يختبرنا ميعا ً

395
00:34:21,365 --> 00:34:23,168
لقد تم الامر

396
00:34:28,930 --> 00:34:30,198
نتحرك عند المبنى الاول

397
00:34:30,231 --> 00:34:33,201
افتح الابوب , واجعل السجناء يهربون
لتعم الفوضى

398
00:34:33,235 --> 00:34:35,003
لن يعلم (موسى) ما هو قادم اليه

399
00:34:40,341 --> 00:34:41,811
يريد رؤيتك

400
00:35:07,836 --> 00:35:10,706
(أسف , هناك مشكله يا سيد (وزارى

401
00:35:10,738 --> 00:35:12,374
يجب ان ترحل فى الحال

402
00:35:17,245 --> 00:35:18,648
الامريكيين , انهم قادمون

403
00:35:18,680 --> 00:35:24,119
لا يمكننا ابعادهم عن جناحك

404
00:35:24,153 --> 00:35:25,788
(لقد خنتنى يا (امارى

405
00:35:25,820 --> 00:35:28,590
ابدا , انا احذرك

406
00:35:28,624 --> 00:35:30,293
انا احاول انقاذك

407
00:35:30,325 --> 00:35:33,562
يجب ان تصدقنى , من فضلك

408
00:35:59,555 --> 00:36:00,723
حتى الان , هذا جيد

409
00:36:05,760 --> 00:36:07,496
ان حراس (موسى) يتركون جناحه

410
00:36:08,296 --> 00:36:09,398
ليله صعبه ؟

411
00:36:09,430 --> 00:36:12,133
حصلت على كدمه , والرجل الاخر حدث
له اعمال شغب

412
00:36:12,166 --> 00:36:13,602
(سأدخل انا و (فلين) وسنمسك بـ(موسى

413
00:36:13,635 --> 00:36:15,204
(أنت بمفردك فى المبنى الثانى يا (بريجز

414
00:36:15,236 --> 00:36:16,505
حسنا ً

415
00:36:16,539 --> 00:36:19,175
ساحرر بعض السجناء واضيفهم
الى القطيع

416
00:36:26,981 --> 00:36:29,718
الطائره على وشك الدخول الى
 المجال الجوى التركى

417
00:36:29,751 --> 00:36:32,454
كم من الوقت حتى يبلغوا جناح (موسى) ؟

418
00:36:32,488 --> 00:36:33,589
فى اى لحظه

419
00:36:33,622 --> 00:36:35,791
سادخل الى البثت المباشر الان

420
00:36:38,894 --> 00:36:41,164
(هناك , جناح (موسى

421
00:36:41,863 --> 00:36:43,198
تحركوا

422
00:37:28,644 --> 00:37:31,848
أنت لست ... أنت لست حقيقيا ً

423
00:37:56,805 --> 00:37:58,541
فلين) , (ريجن) هل يمكنكم سماعى ؟)

424
00:37:58,573 --> 00:38:01,142
فلين) , (ريجن) هل يمكنكم سماعى ؟)

425
00:38:10,318 --> 00:38:12,354
بشرى , ولكن هذا لا يعنى جميعهم

426
00:38:12,387 --> 00:38:13,421
أنت بخير ؟

427
00:38:13,454 --> 00:38:14,723
أنا بخير , انا بخير

428
00:38:14,756 --> 00:38:16,892
لقد رأيت (موسى) فى الطابق الثانى

429
00:38:16,925 --> 00:38:18,593
ولكن لا عرف الطريق الذى ذهب اليه
هنك الكثير من الدخان

430
00:38:18,626 --> 00:38:19,527
لقد خدعنا

431
00:38:19,561 --> 00:38:21,898
يجب ان نغلق جميع المخارج , هيا

432
00:39:05,512 --> 00:39:08,015
باقى دقيقتين على وصول الطائره -
قم بتفجير فى محيط نصف دئره ؟ -

433
00:39:08,048 --> 00:39:10,684
الضحايا المدنيه تقدر بـ 200 ضحيه

434
00:39:10,717 --> 00:39:14,255
..لو لم يخرج (فلين) و(ريجن) قريبا ً

435
00:39:17,391 --> 00:39:18,459
تحرك

436
00:39:19,525 --> 00:39:21,161
تحرك

437
00:39:22,762 --> 00:39:23,831
اين (ريجن) ؟

438
00:39:23,864 --> 00:39:25,999
لقد رأت (موسى) وبعد ذلك اختفى

439
00:39:26,032 --> 00:39:27,800
سنفترق

440
00:39:27,833 --> 00:39:30,770
هل حددتى موقع الهدف يا (ريجن) ؟

441
00:39:30,804 --> 00:39:32,639
لا تخافى

442
00:39:32,672 --> 00:39:35,476
لن أؤذيك

443
00:39:35,509 --> 00:39:36,376
تعرين من أنا

444
00:39:36,409 --> 00:39:39,278
(الاخ رقم 4 (موسى

445
00:39:39,311 --> 00:39:41,748
إنها لا تجيب , تعرف ما معنى هذا

446
00:39:41,782 --> 00:39:43,283
هذا يعنى انها لا تجيب

447
00:39:43,315 --> 00:39:46,352
لم اراك منذ ان كنت صغيره

448
00:39:46,385 --> 00:39:47,954
لقد كبرتى الان

449
00:39:47,987 --> 00:39:51,324
وها انت ذا , لقد جئت إلى ّ

450
00:39:57,563 --> 00:40:01,467
أنت تفهمينى لانك واحده منا

451
00:40:01,501 --> 00:40:05,172
أنا أخوك , أنت تنتمى إلى ّ

452
00:40:11,411 --> 00:40:12,378
تحرك , تحرك

453
00:40:12,411 --> 00:40:14,213
حراس (موسى) , هيا معى

454
00:40:32,431 --> 00:40:35,535
هناك نقر

455
00:40:35,568 --> 00:40:36,936
الطائره فى موقعها

456
00:40:36,969 --> 00:40:38,938
ما هى أوامرك ؟

457
00:40:40,306 --> 00:40:41,608
امازال فى الداخل ؟

458
00:40:44,510 --> 00:40:45,646
نعم

459
00:40:54,221 --> 00:40:55,755
الطائره مسلحه الان

460
00:40:59,925 --> 00:41:01,061
هل تريد الاطلاق ؟

461
00:41:24,717 --> 00:41:26,920
.. ماهذا  بحق

462
00:41:27,753 --> 00:41:28,822
قم بالإلغاء

463
00:41:30,923 --> 00:41:32,259
(بريجز) , (كارول)

464
00:41:32,291 --> 00:41:33,393
يجب ان تخرجوا من هناك

465
00:41:33,425 --> 00:41:36,963
<i>هذا أمر </i>

466
00:41:36,996 --> 00:41:40,733
(تراجع يا (كارول

467
00:41:45,972 --> 00:41:47,240
حسنا -
حسنا -

468
00:41:53,914 --> 00:41:54,982
لا يمكننى

469
00:41:55,014 --> 00:41:56,415
إذهب أنت

470
00:41:56,449 --> 00:41:58,087
إن (ريجن) بمفردها -
(لقد سمعت (جاكسون -

471
00:41:58,088 --> 00:41:59,219
يجب ان نخرج من هنا

472
00:41:59,251 --> 00:42:00,520
لن اتركها

473
00:42:26,182 --> 00:42:31,610
{\c&H6FCCF7&\fnae_AlArabiya\fs45}
تمت الترجمه بواسطة : محمد ناجى
M.007med@yahoo.com{\r}

