1
00:00:58,009 --> 00:00:59,511
!لقد صُنع خصيصاً لكِ

2
00:01:07,975 --> 00:01:10,253
.سأشتريه

3
00:01:10,318 --> 00:01:13,880
(لقد أخبرتكِ أن (بارتيسيا
.ستجد لكِ الزي المناسب

4
00:01:14,273 --> 00:01:18,133
هل تودين تجربته لترين
إن كان بحاجة لبعض التغيرات؟

5
00:01:18,231 --> 00:01:22,012
،لو أردت أن تتعرين
...لما سمحت لكِ بإرتدائه

6
00:01:22,083 --> 00:01:23,770
اليس كذلك؟

7
00:01:27,060 --> 00:01:41,759
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الرابعة</font>
"رائحة الضباع"

8
00:01:41,783 --> 00:01:43,783
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

9
00:01:44,058 --> 00:01:46,580
لم ينبغي علي أن اطلب منكِ
...أن تكوني عارضة اياء لملابسها

10
00:01:46,643 --> 00:01:49,930
.ولكن والدة صديقتكِ تحب قانون الساقطات

11
00:01:58,562 --> 00:02:00,385
هل هي مناسبة خاصة؟

12
00:02:01,423 --> 00:02:03,550
...تبدين جميلة هكذا

13
00:02:03,609 --> 00:02:05,820
..ولكن بهذا الزي النمري

14
00:02:06,557 --> 00:02:08,642
!الضباع أجمل

15
00:02:09,000 --> 00:02:12,044
...النمور جميلة، ولكنها ليست مؤثرة

16
00:02:12,113 --> 00:02:15,938
ولكن عند الضباع
الحكم يكون للإناث، هل فهمتي؟

17
00:02:17,534 --> 00:02:19,268
!نعم بالطبع

18
00:02:19,649 --> 00:02:21,424
لحظة من فضلك

19
00:02:22,135 --> 00:02:25,502
حسناً، كم تكلفة هذا؟
طبعاً مع الخصم الخاص بي؟

20
00:02:25,579 --> 00:02:27,102
!كالعادة

21
00:02:27,437 --> 00:02:29,924
كم سعره؟ -
780 -

22
00:02:33,585 --> 00:02:35,495
...عليك تغطيني غداَ

23
00:02:35,562 --> 00:02:37,239
لماذا؟

24
00:02:37,328 --> 00:02:39,491
بعد (رافائيل)، ستذهب هذه
...(العجوز الى (الماركيز

25
00:02:39,554 --> 00:02:41,671
إنه المكان الوحيد الذي
..لن تتبعني فيه

26
00:02:41,729 --> 00:02:44,397
هل أنتي متأكدة من ذلك، (مارنيلا)؟

27
00:02:44,472 --> 00:02:48,372
(مهما فعلت لها ولـ (لولوتشو
.لن يكفي أبداَ

28
00:02:48,450 --> 00:02:51,010
هذه من اجل الفتاة -
شكراً -

29
00:02:51,902 --> 00:02:54,808
مارنيلا)، هل أنتهيتِ من الثرثرة؟)

30
00:02:54,880 --> 00:02:56,941
!لنذهب، هيا

31
00:02:57,337 --> 00:02:59,906
(علينا صنع فطيرة الباذنجان لـ (لولوتشو
هل نسيتي ذلك؟

32
00:02:59,993 --> 00:03:01,814
كلا -
هيا إذن -

33
00:03:06,998 --> 00:03:09,398
الى اللقاء -
الى اللقاء، سيدتي -

34
00:03:10,610 --> 00:03:12,311
(وداعاً، (باتريزيا

35
00:03:13,714 --> 00:03:15,636
(وداعاً، (مارنيلا

36
00:03:36,080 --> 00:03:38,070
..صديقتكِ رائعة

37
00:03:38,437 --> 00:03:40,597
تعلمي منها

38
00:03:41,443 --> 00:03:45,191
كيف لي القيام بذلك، آنسه (أناليزا)؟
انتي لا تريدن مني أن أعمل

39
00:03:47,483 --> 00:03:49,916
تعلمي أن تعرفي مكانك

40
00:04:22,854 --> 00:04:24,827
!ماذا تريد؟

41
00:04:24,892 --> 00:04:27,428
!تعلم ماذا اريد، افتح الدرج

42
00:04:43,767 --> 00:04:45,479
!تحياتي الحارة

43
00:05:20,184 --> 00:05:23,287
...سنعثر على من فعل هذا

44
00:05:23,326 --> 00:05:26,297
انشروا الخبر، أريد أن اعرف من يكون

45
00:05:26,358 --> 00:05:30,537
...سواء كان نكرة، أو يقف خلفه شخص ما

46
00:05:30,636 --> 00:05:32,730
(ربما احد رجال (كونتي
فكما تعلم لازال غاضبون

47
00:05:32,856 --> 00:05:35,531
بمقتل (كونتي)، لم يعد هناك
..رئيس حقيقي

48
00:05:35,643 --> 00:05:40,557
بعض الحمقاء لا زالوا
(يلعقون قضيب عائلة (سفستانو

49
00:05:40,692 --> 00:05:43,198
،أي كان من قام بذلك
...تلك كانت بضاعتي

50
00:05:43,308 --> 00:05:46,364
...و سأبصق في وجه من قام بذلك

51
00:05:46,733 --> 00:05:49,611
...ومن كان يعتقد بإن بإمكانه لي ذراعي

52
00:05:49,756 --> 00:05:52,719
فهو مخطيء، أليس كذلك، (شيرو)؟

53
00:05:53,127 --> 00:05:55,034
أجل

54
00:05:56,208 --> 00:06:01,159
...ولكن علينا إتخاذ جميع قراراتنا معاً

55
00:06:01,931 --> 00:06:04,613
اتعني بأنني ليست سوى مجرد كلبة حراسة؟

56
00:06:05,301 --> 00:06:06,926
كلا

57
00:06:07,368 --> 00:06:11,335
اقصد بأن علينا ان نبقى هادئيين

58
00:06:13,570 --> 00:06:16,096
عُلم، (أناليزا)؟

59
00:06:20,462 --> 00:06:23,779
<font color="#ffff80">فيلاجيو كوبولا، بايا دوميزيا</font>

60
00:07:09,008 --> 00:07:12,407
ما الأمر؟ -
"سأعود إلى "سيكونديليانو -

61
00:07:12,487 --> 00:07:14,046
الوقت غير مناسب الأن

62
00:07:14,120 --> 00:07:15,857
كونتي) ميت، هذه اللحظة المناسبة)

63
00:07:15,925 --> 00:07:18,251
...المياه قذره الآن

64
00:07:18,361 --> 00:07:21,660
...إن لم أتحرك الآن
بإمكاني نسيان "نابولي" للأبد

65
00:07:21,724 --> 00:07:24,603
..مقتل (كونتي) لن يغير شيئاً

66
00:07:24,661 --> 00:07:27,912
،يجب أن نكون مستعدين
.ليس اثارة الفوضى وكأننا مبتدأين

67
00:07:28,000 --> 00:07:30,225
ليس هناك ما نستعد من أجله

68
00:07:34,336 --> 00:07:37,305
..اولئك الحمقاء كفئران المجاري

69
00:07:37,888 --> 00:07:41,654
يجب أن أحرقهم قبل أن يستولوا عليها

70
00:07:42,002 --> 00:07:44,245
.فقط أردتك ان تعلم

71
00:07:44,311 --> 00:07:46,740
الآن اركب سيارتك و عُد لمنزلك

72
00:07:49,835 --> 00:07:52,909
سيكونديليانو" بيتي ايضاً" -
كلا -

73
00:07:54,463 --> 00:07:58,870
،هذا ليس وقتك لتعود
...بعض الجروح لم تلتئم بعد

74
00:07:59,226 --> 00:08:02,876
إن قُمت بذلك، جميع المتمردين
...سيقومونا ضدنا

75
00:08:03,285 --> 00:08:06,123
أريدهم أن يقتلوا بعضهم البعض

76
00:08:12,978 --> 00:08:14,913
هل تعلم بماذا أفكر يا أبي؟

77
00:08:14,985 --> 00:08:17,649
مالذي تفكر به، (جينارو)؟

78
00:08:19,239 --> 00:08:23,250
...واحد منا فقط من لديه تلك الجروح

79
00:08:24,874 --> 00:08:27,075
.وهو انت

80
00:08:37,593 --> 00:08:40,577
(اذهبي، (باتريزيا -
أراكِ غداً -

81
00:09:14,400 --> 00:09:16,369
!(باتريزيا)

82
00:09:17,280 --> 00:09:18,969
(باتري)

83
00:09:31,037 --> 00:09:32,538
(باتري)

84
00:09:37,724 --> 00:09:40,596
هل بالفعل نسيِتِ عمك؟

85
00:09:43,277 --> 00:09:45,255
ماذا تريد مني؟

86
00:09:45,299 --> 00:09:47,277
سأخذك للمنزل

87
00:09:48,482 --> 00:09:50,569
هيا، دعيني أساعدك

88
00:10:08,296 --> 00:10:11,919
هل انتي غاضبة مني؟ -
!أنا؟ لا يمكن -

89
00:10:15,860 --> 00:10:18,723
...ولكن منذ وفاة والدي، أختفيت عنا

90
00:10:21,276 --> 00:10:24,675
..لقد كان أخي احمق -
والدي كان عملاقاً -

91
00:10:27,663 --> 00:10:30,046
..لم تتغيري

92
00:10:30,094 --> 00:10:33,301
.لازلتِ تلك الطفله العنيدة

93
00:10:33,967 --> 00:10:37,455
تريد مني شيء ما -
نعم -

94
00:10:39,424 --> 00:10:42,853
اريدكِ ان تقوم بعمل من أجلي - -
لا أعمل شيء لأحد -

95
00:10:43,248 --> 00:10:44,939
أنا أعمل لنفسي فقط

96
00:11:12,215 --> 00:11:14,103
شكراً ليصالك لي

97
00:11:16,055 --> 00:11:18,233
أراك بعد ثمان سنوات

98
00:11:32,860 --> 00:11:34,524
!(باتريزيا)

99
00:11:36,373 --> 00:11:38,143
(باتري)

100
00:11:42,931 --> 00:11:46,239
...باتري)، أنا أهتم بشأنك)

101
00:11:46,624 --> 00:11:48,618
....ولكن لم أطلب منكِ

102
00:11:51,113 --> 00:11:53,353
ماذا تريد مني، عمي؟

103
00:11:53,449 --> 00:11:56,104
هل رأيتي ما حدث هذا الصباح؟

104
00:11:56,812 --> 00:11:59,577
نعم، الجميع اصيب بالجنون

105
00:11:59,640 --> 00:12:02,692
..هذا لا شيء مقارنة مع ما هو قادم

106
00:12:03,031 --> 00:12:06,327
...ولكي يحدث ذلك، أريد مساعدتك

107
00:12:06,924 --> 00:12:08,235
لفعل ماذا؟

108
00:12:08,304 --> 00:12:11,418
اعادة الشخص الوحيد الذي ابقاهم على الخط

109
00:12:11,485 --> 00:12:13,790
قبل ان تعم الفوضى

110
00:12:15,735 --> 00:12:17,771
...(باتري)

111
00:12:17,835 --> 00:12:19,317
...(باتري)

112
00:12:19,384 --> 00:12:24,080
علينا جميعاً القيام بدورنا

113
00:12:25,781 --> 00:12:27,564
هل فهمتِ ذلك؟

114
00:12:29,139 --> 00:12:31,243
هل فهمتِ، (باتريزيا)؟

115
00:12:55,903 --> 00:12:59,838
ماريا)، ألا تزالين هناك؟)
!هيا عودي للمنزل

116
00:13:07,960 --> 00:13:11,522
باتريزيا)، هل عدتٍ؟)
عزيزتي، كل شيء على مايرام؟ -

117
00:13:11,585 --> 00:13:13,882
هل يإمكانكِ سؤالي في مادة العلوم؟

118
00:13:13,938 --> 00:13:16,943
لاحقاً، دعيني اطبخ الأن
..الوقت تأخر

119
00:13:39,859 --> 00:13:42,925
ألم تنسي شيئاً؟ -
شكراً لكِ -

120
00:14:12,133 --> 00:14:14,873
!مرحى -
!ايها المغفل -

121
00:14:16,661 --> 00:14:18,852
هل يجب أن تسير بهذا الشكل؟

122
00:14:18,919 --> 00:14:20,912
..تغطى، الجو بارد

123
00:14:20,964 --> 00:14:23,888
لقد قمتِ بغسلي عندما كنت صغيراً
هل اصبتِ بالذهول الآن؟

124
00:14:23,954 --> 00:14:27,182
!الان انت مشعر، مثير للإشمئزاز

125
00:14:27,520 --> 00:14:29,895
اذهب للمائدة، تحرك

126
00:14:59,390 --> 00:15:01,642
سيجارة مرة اخرى؟

127
00:15:01,699 --> 00:15:03,205
فقط واحدة

128
00:15:03,273 --> 00:15:04,885
انتي تدخنين مجدداً

129
00:15:04,948 --> 00:15:06,625
نعم، وماذا في ذلك؟

130
00:15:07,577 --> 00:15:09,449
هل أنتي منفعله؟

131
00:15:13,481 --> 00:15:16,534
لقد رأيت من اعادكِ للمنزل الليلة

132
00:15:17,453 --> 00:15:19,716
مالذي يريده منا؟

133
00:15:21,880 --> 00:15:23,967
..يجب أن أقوم بأمر ما

134
00:15:24,727 --> 00:15:28,033
وإن فعلت، سيصبح حالنا أفضل

135
00:15:29,208 --> 00:15:31,649
.توخي الحذر

136
00:15:38,962 --> 00:15:41,575
!مهلاً -
انتي يمكنكِ التدخين وأنا لا؟ -

137
00:15:41,643 --> 00:15:46,083
!انا اختلف عنكِ
اذهب للنوم، لديكِ مدرسة غداً

138
00:16:07,394 --> 00:16:09,228
..اسمعني جيداً

139
00:16:10,100 --> 00:16:12,576
..لا أهتم بأمري

140
00:16:12,920 --> 00:16:15,859
ولكن إن حدث شيء ما
..لشقيقاتي أو أخي

141
00:16:15,911 --> 00:16:18,161
سأنتزع خصيتيك وأقتلك

142
00:16:18,233 --> 00:16:20,275
.لا تقلقي

143
00:16:20,909 --> 00:16:24,127
هل تعلمين ماذا ستفعل أنسة (أناليزا) غداً؟

144
00:16:25,272 --> 00:16:26,836
.ستلعب الورق

145
00:16:28,006 --> 00:16:29,633
أين؟

146
00:16:30,905 --> 00:16:33,359
عند (الماركيز)، بالقرب من المتحف

147
00:16:33,431 --> 00:16:35,108
انتي ذكية

148
00:16:35,166 --> 00:16:38,045
كنت أعلم بأنكِ تملكين المعلومات الصحيحة

149
00:17:03,237 --> 00:17:05,709
هل حصلتِ على العطر الذي اشتريته لكِ؟

150
00:17:06,098 --> 00:17:07,568
نعم بالتأكيد

151
00:17:07,635 --> 00:17:10,114
ليس صحيحاً، تعالي هنا

152
00:17:15,348 --> 00:17:17,736
رائحتكِ نتنه، هل تعلمين لماذا؟

153
00:17:18,070 --> 00:17:20,932
"Eau de Bitch"لأنكِ تستخدمين عطر
انه المفضل لديكِ

154
00:17:21,000 --> 00:17:23,298
هل تعتقدين أن بإستطاعتكِ خداعي؟

155
00:17:23,376 --> 00:17:25,088
هل تظننين ذلك، (مارنيلا)؟

156
00:17:25,157 --> 00:17:28,892
لو شممت هذه الرائحة المقززة،
هل تعتقدين بأنني سأحسبها بنكهة الشوكولاته؟

157
00:18:05,036 --> 00:18:06,806
!حبيبتي

158
00:18:07,698 --> 00:18:10,999
هل الأمور بخير؟ -
أمي، كيف حالكِ؟ -

159
00:18:11,064 --> 00:18:12,529
!عمتي

160
00:18:20,705 --> 00:18:23,825
لقد نحفت كثيراً -
!كلا، أنا بخير -

161
00:18:23,875 --> 00:18:27,176
لقد أحضرنا لك أنا و والدتك فطير الباذنجان

162
00:18:28,078 --> 00:18:30,563
مالجديد (مارنيلا)؟

163
00:18:30,615 --> 00:18:34,480
.لا جديد، أظل برفقة والدتك وأنتظر خروجك

164
00:18:34,537 --> 00:18:36,316
الوقت لا يمشي ابداً

165
00:18:36,384 --> 00:18:38,315
هل تعلم ماذا تقول عنك كل يوم؟

166
00:18:38,364 --> 00:18:41,759
تشعر وأنها في السجن
لانها لا تستطيع العيش بدونك

167
00:18:41,807 --> 00:18:46,377
..لا تقلقي، سأخرج قريباً
.وسنعوض كل ذلك الوقت المهدر

168
00:18:46,703 --> 00:18:49,802
.أقسى شيء هو العيش بدونكما

169
00:18:49,855 --> 00:18:52,332
!عندما أخرج، سأعضكِ

170
00:18:53,186 --> 00:18:55,332
!انصت لي

171
00:18:56,231 --> 00:18:58,905
...الأن بعد أن رحل صديقنا الأسباني

172
00:18:58,962 --> 00:19:01,747
الامور تتغير بسرعه، هل فهمت؟

173
00:19:01,795 --> 00:19:03,377
أعلم ذلك، أمي

174
00:19:03,431 --> 00:19:07,198
،قريباً سأخرج
.وحينها سأعيد الامور الى نصابها

175
00:19:07,599 --> 00:19:09,960
كلا (لولوتشو)، أنت بخير هكذا

176
00:19:09,989 --> 00:19:12,567
.فقط ابقى هادئاً

177
00:19:12,615 --> 00:19:15,568
عندما تخرج سنتحرك مرة آخرى

178
00:19:15,615 --> 00:19:17,714
فقط ثق بوالدتك، اتفقنا؟

179
00:19:18,087 --> 00:19:20,569
سأفعل يا أمي، اعلم ذلك

180
00:19:20,612 --> 00:19:22,277
...سأعتني بك

181
00:19:22,341 --> 00:19:24,734
اعرف كيف أعيد الامور لنصابها

182
00:19:24,785 --> 00:19:28,671
الأن لنعتني بهذه الدمية الجميلة
.التي تبكي من الك كل يوم

183
00:19:28,727 --> 00:19:31,760
..بعدما تخرج، عليك أن تعرف

184
00:19:31,824 --> 00:19:34,812
.كيف تمنحها العاطفة، على طريقتك

185
00:19:35,858 --> 00:19:37,924
!انتي حقاً جميلة

186
00:19:52,526 --> 00:19:54,200
...لقد تأخر الوقت الآن

187
00:19:54,245 --> 00:19:57,709
انزلني أولاً، ثم خذ (مارنيلا) للمنزل

188
00:20:16,465 --> 00:20:18,261
..كل ما لدي

189
00:20:23,859 --> 00:20:25,679
...دوري

190
00:20:28,447 --> 00:20:30,741
...أنسه (أناليزا)، مع كامل الأحترام

191
00:20:30,790 --> 00:20:33,501
نحن لا نستخدم
.إلا المال الذي على الطاولة

192
00:20:37,706 --> 00:20:39,663
!ايها الطفل

193
00:20:49,936 --> 00:20:53,171
هل هذا مقبول؟
هل بإمكاني الاستمرار؟

194
00:21:03,112 --> 00:21:04,781
!منفعل

195
00:21:08,157 --> 00:21:10,578
...إن لا تمانع

196
00:21:59,513 --> 00:22:02,419
لا احد يتحرك، هل سمعتم؟

197
00:22:03,430 --> 00:22:06,288
...لا تثيروا الفوضى، لكيلا أحد يتأذى

198
00:22:06,636 --> 00:22:08,022
!اصمتوا

199
00:22:13,292 --> 00:22:15,278
!لا تتحرك -
!لن اتحرك -

200
00:22:15,340 --> 00:22:17,550
هل تعلم من أكون؟

201
00:22:19,452 --> 00:22:21,425
لا يهمني من تكونين

202
00:22:22,437 --> 00:22:24,333
..(انا (شانيل

203
00:22:25,353 --> 00:22:28,146
أتعلم لماذا ينادونني بهذا الأسم؟

204
00:22:29,183 --> 00:22:31,651
لأنني أعرف روائح العطور

205
00:22:37,826 --> 00:22:40,353
رائحتك فائحة بالموت مسبقاً

206
00:22:44,710 --> 00:22:46,352
!لنذهب، لنذهب

207
00:22:46,411 --> 00:22:47,370
!لنذهب

208
00:22:47,410 --> 00:22:50,201
!خذ الحقيبه وأرحل

209
00:23:10,350 --> 00:23:12,193
...(أنسه (أناليزا

210
00:23:13,226 --> 00:23:15,291
.حسناً أنا في الطريق

211
00:23:16,614 --> 00:23:19,536
علي الذهاب؟ -
ماذا تريد تلك العجوز؟ -

212
00:23:19,581 --> 00:23:22,331
قالت بأنها تعرضت للسرقة
.وعلي أن أحضر السيارة

213
00:23:22,712 --> 00:23:25,614
خذني للمنزل أولاً -
بالطبع -

214
00:23:55,101 --> 00:23:57,559
...(لقد رتبت كل شيء، (دون بيترو

215
00:23:57,907 --> 00:23:59,750
...المنزل، والجاسوس

216
00:23:59,805 --> 00:24:01,758
.كل شيء تم تجهيزه

217
00:24:05,126 --> 00:24:06,631
.غداً

218
00:24:09,528 --> 00:24:11,244
.غداً

219
00:24:13,362 --> 00:24:15,572
...أو هذا الموديل

220
00:24:15,629 --> 00:24:18,999
...قصير، و مزخرف باللؤلؤ الأبيض

221
00:24:19,058 --> 00:24:20,613
!جميل -
لا أظن؟ -

222
00:24:20,676 --> 00:24:23,607
..جميعها خشنة -
انها الموضة -

223
00:24:23,685 --> 00:24:26,136
هل تعلمين ماذا حدث للأنسة (توبوكو)؟

224
00:24:26,209 --> 00:24:27,685
كلا، ماذا حدث؟

225
00:24:27,747 --> 00:24:31,502
إعتقلت الشرطة الرجل
..الذي عبر من نافذة جارتها

226
00:24:31,567 --> 00:24:33,086
وما دخلها في الموضوع؟

227
00:24:33,154 --> 00:24:35,083
!لقد كان زوجها

228
00:24:35,147 --> 00:24:36,889
كان عارياً

229
00:24:38,440 --> 00:24:40,568
انتظري للحظة

230
00:24:46,437 --> 00:24:50,157
أمرتني بأن اعيد الفستان
قالت بأنه يجلب الحظ السيء

231
00:24:50,211 --> 00:24:52,020
لماذا، ماذا حدث؟

232
00:24:52,083 --> 00:24:55,140
(قاموا بسرقتها في (الماركيز
.لقد سرقوا كل أموالها

233
00:24:56,399 --> 00:25:00,132
إنها على يقين بأن
..لديهم خبر مسبق بإنها هناك

234
00:25:00,204 --> 00:25:02,124
هي ستسعى للدم

235
00:25:38,489 --> 00:25:40,137
مرحباً؟

236
00:27:14,807 --> 00:27:16,751
هل ترون هذه الفتاة؟

237
00:27:16,812 --> 00:27:20,533
انها الوحيدة التي تأتي لمنزلكم، مفهوم؟

238
00:27:26,408 --> 00:27:30,355
يوجد هنا جبن الموزاريلا وكيسان من النقانق
...وثلاث عبوات من الصلصة

239
00:27:30,420 --> 00:27:33,961
هذا ما يجب أن يكون متوفر دائماً

240
00:27:34,037 --> 00:27:35,814
حتى لو أتى إليكم ضيف

241
00:27:35,859 --> 00:27:39,313
لا تغيروا عادتكم مطلقاً، اتفقنا؟

242
00:27:39,378 --> 00:27:41,698
نحن اثنان الآن
ولكن هنالك ضيف ثالث معنا

243
00:27:42,108 --> 00:27:43,365
وما المانع في ذلك؟

244
00:27:44,083 --> 00:27:46,660
ماذا لو لم يكفي؟

245
00:27:48,571 --> 00:27:50,527
!قم بعمل رجيم

246
00:27:50,899 --> 00:27:52,620
(تعالي الى هنا، (بارتيزيا

247
00:27:53,584 --> 00:27:55,270
!عمي

248
00:27:56,231 --> 00:28:00,405
العجوز بدأت تشك بالجميع -
تحلي بالصبر فقط -

249
00:28:00,774 --> 00:28:02,379
..من هنا

250
00:28:10,276 --> 00:28:12,017
..هو سيكون هنا

251
00:28:15,273 --> 00:28:17,807
وما دوري هنا؟ -
الجاسوسة -

252
00:28:17,871 --> 00:28:20,353
هو فقط سيخبرك -
ماذا أقول له؟ -

253
00:28:20,419 --> 00:28:23,586
كل ما يحدث بالخارج ستكونين جاسوسته

254
00:28:24,219 --> 00:28:27,233
.يجب أن تأتي له بما يريد

255
00:28:27,589 --> 00:28:30,980
...ستكونين عينه وأذنه وفمه

256
00:28:31,048 --> 00:28:33,180
(الأمر في غاية الاهمية، (باتري

257
00:28:36,309 --> 00:28:38,367
لماذا أنا؟

258
00:28:38,440 --> 00:28:40,938
بسبب أن لا أحد يمكن أن يشك بكِ

259
00:28:41,869 --> 00:28:43,589
على ماذا سأحصل مقابل هذا؟

260
00:28:43,662 --> 00:28:45,823
ألف يورو اسبوعياً

261
00:28:45,887 --> 00:28:48,216
فقط لأكون جاسوسة؟

262
00:28:48,275 --> 00:28:50,408
انتي فتاة ذكية

263
00:28:51,015 --> 00:28:53,596
إن أُعجب بكِ، ستتغير كل حياتك

264
00:28:53,665 --> 00:28:55,187
هل فهمتي؟

265
00:29:07,462 --> 00:29:09,479
لقد عدت، يا حبيبتي

266
00:29:12,231 --> 00:29:14,431
لن اترككِ مرة اخرى

267
00:30:00,837 --> 00:30:02,615
من هذه؟

268
00:30:02,669 --> 00:30:05,128
(ابنة أخي (باتريزيا)، (دون بيترو

269
00:30:05,724 --> 00:30:08,212
هل لسانها مُحكم؟

270
00:30:08,263 --> 00:30:11,555
بالتأكيد، ولكنها تعرف متى تستخدمه

271
00:30:35,499 --> 00:30:37,935
باتري)، تعالي معي)

272
00:30:39,237 --> 00:30:40,876
هنا

273
00:30:44,226 --> 00:30:45,960
!احكميها

274
00:30:46,011 --> 00:30:47,274
!للأعلى

275
00:30:51,806 --> 00:30:53,400
الأخرى

276
00:30:54,037 --> 00:30:55,834
!بسرعة

277
00:31:04,131 --> 00:31:06,311
...(ادخل، (دون بيترو

278
00:31:12,055 --> 00:31:13,445
!هيا

279
00:31:16,011 --> 00:31:17,808
!بسرعة

280
00:31:21,384 --> 00:31:23,038
خذي هذا

281
00:33:09,838 --> 00:33:11,619
من يكون؟

282
00:33:11,658 --> 00:33:13,515
أغوستو)، فتى المتجر)

283
00:33:14,870 --> 00:33:17,707
تحملوني، اذهبوا للمشي

284
00:33:23,926 --> 00:33:25,682
تعال

285
00:33:27,284 --> 00:33:29,560
هل لديك ما تقوله، يا صبي؟

286
00:33:30,202 --> 00:33:32,074
...ابن عمي

287
00:33:32,995 --> 00:33:35,853
كان يتجول من رجل من العالم الثالث

288
00:33:36,173 --> 00:33:40,082
...ولقد سمعته يتفاخر

289
00:33:40,751 --> 00:33:43,496
ماذا كان يقول؟ -
...لقد كان يقول -

290
00:33:44,141 --> 00:33:46,664
..انه ضاجع

291
00:33:48,868 --> 00:33:50,988
...(الآنسة (أناليزا

292
00:33:52,248 --> 00:33:54,108
وماذا ايضاً؟

293
00:33:54,144 --> 00:33:56,575
سرق كل أموالها

294
00:33:57,145 --> 00:33:59,294
لقد كان ذلك أفضل من اخذ قبلة

295
00:34:03,318 --> 00:34:05,097
تعال هنا

296
00:34:08,048 --> 00:34:10,013
فتى مطيع، يا صبي البقالة

297
00:34:10,045 --> 00:34:12,765
سأقدم لك هدية، انصرف الأن

298
00:34:16,992 --> 00:34:20,145
!والآن سنثأر ممن قام بركل مؤخرتي

299
00:35:49,719 --> 00:35:51,754
...وشمكِ

300
00:35:56,452 --> 00:35:59,007
صنعته عندما توفي والدي

301
00:35:59,382 --> 00:36:01,116
هذا ما كان يناديني به

302
00:36:14,814 --> 00:36:18,488
..إن كنتِ حقاً لبوة
فأنتي لن تحتاجي لوشم

303
00:36:40,125 --> 00:36:42,537
يجب أن نتحرك، وجدت (الشانيل) السارق

304
00:36:42,584 --> 00:36:44,497
من كان؟ -
رجل من الحي -

305
00:36:44,567 --> 00:36:47,192
انه محتال، لا يمكنه القيام بذلك بمفرده

306
00:36:47,247 --> 00:36:49,277
هل لازال حياً؟ -
أجل، وأعرف أين يكون -

307
00:36:49,350 --> 00:36:52,228
!علينا الوصول إليه بسرعه
!الشانيل) في طريقها له)

308
00:36:52,284 --> 00:36:54,459
الأمر بخصوص التحالف
لا يمكن لأحد العمل بمفرده

309
00:37:10,480 --> 00:37:12,499
..أموالي

310
00:37:20,085 --> 00:37:22,498
..المال يأتي ويذهب يا بني

311
00:37:22,548 --> 00:37:25,663
ولكن الحياة مرة واحدة
لا يمكنك استعادتها مرة اخرى

312
00:37:27,478 --> 00:37:31,243
..بإمكاني اعادة ما اخذته

313
00:37:31,299 --> 00:37:33,436
كلا، يا بني

314
00:37:33,493 --> 00:37:35,194
الأمر ليس هكذا

315
00:37:35,257 --> 00:37:38,371
..لا يمكنك اعادة ما اخذته مني

316
00:37:38,428 --> 00:37:41,105
انتظر، ماذا قلت؟

317
00:37:41,150 --> 00:37:43,797
"كان ذلك أفضل من أخذ قبلة"

318
00:37:43,846 --> 00:37:45,705
أليس كذلك؟

319
00:37:45,754 --> 00:37:47,669
الآن سنرى إن كان ذلك صحيحاً

320
00:37:48,051 --> 00:37:50,690
اريده ان يكون ممتعاً

321
00:37:55,227 --> 00:37:57,967
من يعلم إن كُنا سنجده حياً

322
00:37:58,595 --> 00:38:02,293
(هذا لا يمكن مع (الشانيل -
(معي لا يا (غابرييل -

323
00:38:45,957 --> 00:38:47,749
اللعنه، ماذا فعلتم؟

324
00:38:51,589 --> 00:38:53,839
شيرو)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

325
00:38:55,148 --> 00:38:57,200
شيرو)، ماذا تفعل؟)

326
00:39:00,494 --> 00:39:03,071
!نريده حياً، ليس ميتاً

327
00:39:08,699 --> 00:39:10,568
من أمرك بذلك؟

328
00:39:11,235 --> 00:39:14,296
لا أحد، قمنا بذلك بمفردنا

329
00:39:14,340 --> 00:39:16,297
!هذا مضحك

330
00:39:16,354 --> 00:39:19,080
..هذا الصباح كُنت مجرد شخص غبي

331
00:39:19,118 --> 00:39:20,905
والآن شخص قوي؟

332
00:39:20,964 --> 00:39:23,395
أعرف بأنك تعلم أشياء مهمه

333
00:39:24,956 --> 00:39:28,789
إن اردت أن انقذ حياتك
أخبرني بكل ما تعرفه

334
00:39:31,262 --> 00:39:33,437
من أمرك بذلك؟

335
00:39:35,643 --> 00:39:37,749
(بيترو سفستانو)

336
00:39:38,101 --> 00:39:40,025
.لقد عاد

337
00:39:50,092 --> 00:39:53,999
لنرسل هذا القذر لجهنم

338
00:39:54,060 --> 00:39:55,574
!يا رجال

339
00:40:03,291 --> 00:40:06,520
يجب أن يموت بسبب ما فعله بي

340
00:40:07,208 --> 00:40:09,750
لقد اعطيته كلمتي

341
00:40:09,798 --> 00:40:12,141
يجب أن يبقى حياً

342
00:40:22,910 --> 00:40:27,788
<font color="#ffff80">اندلع حريق في احدى
الشقق في مدينة نابولي</font>

343
00:40:27,834 --> 00:40:30,131
<font color="#ffff80">حيث كان سبب ذلك الحريق
..البيع العلني للممنوعات</font>

344
00:40:30,202 --> 00:40:32,475
لقد قمت بطبخ هذا بنفسي

345
00:40:35,936 --> 00:40:38,266
مالذي يحدث بالخارج؟

346
00:40:40,074 --> 00:40:43,448
في المتجر، كل السيدات يتحدثن عما حدث

347
00:40:44,677 --> 00:40:47,605
يقولون بأن الأمور متوترة بين الانفصاليين

348
00:40:49,736 --> 00:40:52,505
انهم يخشون اندلاع حرب مرة اخرى

349
00:40:58,456 --> 00:41:00,194
هذا ما تسعى إليه، أليس كذلك؟

350
00:41:18,007 --> 00:41:19,523
يكفي هكذا

351
00:41:27,215 --> 00:41:29,397
هل تجيدين اعداد أكلت "شالاتيلي"؟

352
00:41:30,998 --> 00:41:32,859
.بالمحار

353
00:41:34,443 --> 00:41:36,691
انتي بحاجه لملعقة

354
00:41:43,941 --> 00:41:46,060
..احضري شوكة

355
00:41:56,311 --> 00:41:58,091
!أحمق

356
00:42:17,124 --> 00:42:18,878
اجلسي

357
00:42:47,027 --> 00:42:48,933
...هذا الطعام مقزز

358
00:42:48,996 --> 00:42:51,055
هل تريدين ان أكل بمفردي ايضاً؟

359
00:43:02,694 --> 00:43:06,493
لنقم بتدمير العالم الثالث
(ومنطقة (بيرلينغاير

360
00:43:06,564 --> 00:43:09,076
يمكننا أن نمحو عائلة (سفستانو) من الوجود

361
00:43:09,137 --> 00:43:11,267
هو سيجني ما اقدم عليه -
أجل -

362
00:43:11,324 --> 00:43:13,591
!سنلتهمه حياً -
!علينا أن نبحث عنه -

363
00:43:13,652 --> 00:43:15,704
!لقد قام بذلك -
!يجب أن نجده بسرعه -

364
00:43:15,758 --> 00:43:18,897
!هذه منطقتنا -
!نحن من نعطي الاوامر -

365
00:43:18,956 --> 00:43:22,298
بيترو سفستانو) عاد ليقيم الجحيم)

366
00:43:26,053 --> 00:43:28,537
...يريد سحقكم

367
00:43:31,868 --> 00:43:35,747
لأنه يعلم بأنكم مثل
...كلاب "الماستيف" في نابولي

368
00:43:36,121 --> 00:43:38,098
...لقد فقدتم صوابكم

369
00:43:40,053 --> 00:43:43,002
...انتم لا تفهمون لعبته

370
00:43:44,232 --> 00:43:46,611
...يريدنا أموات

371
00:43:47,503 --> 00:43:50,112
لأن الاموات يلفتون انتباه الشرطة

372
00:43:50,474 --> 00:43:52,212
...لذلك يمكنه المتابعة

373
00:43:52,255 --> 00:43:54,732
...ومع انتشار رجال الشرطة في كل مكان

374
00:43:54,779 --> 00:43:57,143
نقاط البيع ستتوقف

375
00:43:58,047 --> 00:44:01,571
..لذلك الناس لن يتعاملوا معنا

376
00:44:03,712 --> 00:44:06,519
 كانت الأمور أفضل
...عندما كان (سفستانو) هناك

377
00:44:06,577 --> 00:44:08,444
لقد كانت الحياة جيدة

378
00:44:08,520 --> 00:44:11,768
،إن كنت لا تريد الحرب
مالذي تريده إذن؟

379
00:44:13,991 --> 00:44:15,708
.السلام

380
00:44:17,944 --> 00:44:21,403
سيعتقدون بإن بإمكانهم التحكم بنا

381
00:44:21,756 --> 00:44:23,435
...(أناليزا)

382
00:44:25,929 --> 00:44:27,952
...من الغبي الذي

383
00:44:29,473 --> 00:44:32,310
...يرضى بأن يُقاد كالكلاب

384
00:44:33,584 --> 00:44:36,424
أو حتى يسمح بوضع سلسلة حول عنقه؟

385
00:44:42,269 --> 00:44:44,359
إذن، مالذي علينا فعله؟

386
00:44:45,344 --> 00:44:47,374
...(توصل إليه (مالمور

387
00:44:48,654 --> 00:44:51,219
أخبره بأننا نريد مقابلته

388
00:44:51,704 --> 00:44:54,019
أريد التحدث معه -
!(شيرو) -

389
00:44:56,322 --> 00:44:58,743
ماذا يقصد بحق الجحيم؟

390
00:45:37,939 --> 00:45:39,516
نعم؟

391
00:46:10,555 --> 00:46:12,255
مرحباً

392
00:46:34,247 --> 00:46:37,354
ماذا حل بذراعكِ؟
لماذا الضمادة؟

393
00:46:48,539 --> 00:46:51,664
هل ستخبريني أو أقوم بنزعه بنفسي؟

394
00:47:14,963 --> 00:47:17,518
لدي بعض الأخبار لك

395
00:47:18,763 --> 00:47:20,953
...مالمور) علم بذلك)

396
00:47:25,997 --> 00:47:27,923
..ويريدون ابرام اتفاق

397
00:47:51,012 --> 00:47:53,220
ولكن ليس معك

398
00:48:14,721 --> 00:48:16,677
إذن مع من؟

399
00:48:22,298 --> 00:48:24,411
(مع (جينارو

400
00:48:24,466 --> 00:48:26,396
.أبنك

401
00:48:26,996 --> 00:48:29,291
مع (جينارو)؟

402
00:48:45,528 --> 00:48:47,797
.غطي هذا الجرح

403
00:48:58,168 --> 00:49:00,687
<font color="#ffff80">"روما"</font>

404
00:49:02,052 --> 00:49:03,638
.تفضل

405
00:49:13,575 --> 00:49:16,398
!حسناً
ما قولك؟

406
00:49:21,038 --> 00:49:23,592
ما الامر، ألم يعجبك؟

407
00:49:41,457 --> 00:49:43,205
.حسناً

408
00:49:43,229 --> 00:49:57,229
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

