﻿1
00:00:01,054 --> 00:00:02,537
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,538 --> 00:00:06,113
،إن تحققت هذه النبوءة
فستذهب ريحكم أجمعين

3
00:00:06,114 --> 00:00:10,167
،واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ
.وواحدة بيد فرد من الأسرة

4
00:00:10,168 --> 00:00:11,604
.أتحدّاك لنزال

5
00:00:11,605 --> 00:00:16,113
من يحمل الوثيقة لدى منتصف
.الليل سيغدو قائد (ستريكس) الجديد

6
00:00:16,115 --> 00:00:18,518
.أمسكاني، وإن فشلتما، فإنّي القائد

7
00:00:18,718 --> 00:00:21,289
.مارسل) فاز، أنت قائد (ستريكس) الجديد)

8
00:00:21,290 --> 00:00:23,203
.إذًا لدى (ستريكس) معشرهم الخاصّ

9
00:00:23,204 --> 00:00:26,555
.(سأمنحك القوّة اللّازمة لإحياء نفيسك (كول

10
00:00:26,556 --> 00:00:28,904
وبالمقابل تصبحين واحدة من أخواتي

11
00:00:28,939 --> 00:00:31,227
وتعثرين على السلاح الكفيل
.بقتل مصّاص دماء أصليّ

12
00:00:31,229 --> 00:00:34,629
مع السحرة المناسبين والتعويذة
الصحيحة وعامل الربط الدقيق

13
00:00:34,664 --> 00:00:40,888
،يمكن حلّ وصالنا بأرباب تحوُّلنا
.دافينا) عنيدة لكنّها ستنصت لك)

14
00:00:40,889 --> 00:00:43,078
.تعلمين ما جئت لأجله، سلّميه

15
00:00:48,079 --> 00:00:51,739
...(طالما السلاح بحوز (أورورا -
.أتساءل من منّا ستقتله أوّلًا -

16
00:00:51,950 --> 00:00:54,961
أيّ حيوان تنوين صيده
برصاص صنيع الخشب؟

17
00:00:54,962 --> 00:00:58,491
.وحش، عائلة كاملة من الوحوش

18
00:01:06,207 --> 00:01:11,033
(دافعي الضرائب في (نيو أورلينز
.يستحقّون رئيس شرطة بارع

19
00:01:11,208 --> 00:01:15,332
وإنّك لفاشل طالما يعجز كلّ
.رجالك عن إيجاد المرأة التي أنشدها

20
00:01:16,310 --> 00:01:18,549
.إنّنا نحاول، وكأنّها شبح

21
00:01:19,006 --> 00:01:24,449
أورورا مارتل) فاتنة وبوسعها قطعًا)
الانسلال بين الشقوق كصرصور ماكر

22
00:01:24,549 --> 00:01:27,366
.لكنّها ليست شبحًا، ليس بعد

23
00:01:28,519 --> 00:01:33,276
أعتقد أن أبرع رجال شرطة هذه المدينة
بوسعهم المحاولة بجهد أكبر، صحيح؟

24
00:01:33,657 --> 00:01:36,922
أرى أننا على وشك فطور عاديّ
.(آخر من طراز آل (مايكلسون

25
00:01:36,923 --> 00:01:39,744
،نيكلاوس)، كُرمى للسماء)
.اترك هذا المخلوق المسكين

26
00:01:42,583 --> 00:01:43,412
!لا

27
00:01:43,467 --> 00:01:48,021
.لم أقصد ذلك -
.سينجو، وسيذكر أن يحسن عمله -

28
00:01:48,138 --> 00:01:51,837
هل كلّ هذا التعذيب ضروري؟ -
أين كنت؟ -

29
00:01:53,623 --> 00:01:57,821
كنت أعمل على جعل (ستريكس) وسحرتهم
.يحاولون إيجاد خليلتك السابقة الخبلة

30
00:01:57,822 --> 00:01:59,570
أيرضيك ذلك؟ -
.من فضلكما أيّها السيّدان -

31
00:01:59,750 --> 00:02:01,249
أرواحنا جميعًا على شفير الفناء

32
00:02:01,251 --> 00:02:03,749
لأنّه فقد السلاح الوحيد الكفيل
.بقتل مصّاص دماء أصليّ

33
00:02:03,750 --> 00:02:06,995
ليس ذنبه أن (كامي) راحت تلوّح
بالسنديان الأبيض كطائرة ورقية

34
00:02:06,996 --> 00:02:09,490
أو أن (أورورا) أبرمت اتّفاقًا
.من إحدى ساحراتك

35
00:02:09,525 --> 00:02:10,354
.أجل، صحيح

36
00:02:10,389 --> 00:02:13,031
إنّي قدير على الدفاع عن
.(نفسي، شكرًا لك يا (فريا

37
00:02:13,091 --> 00:02:16,572
ما أعجز عنه، هو إجراء
.(تعويذة لإيجاد (أورورا

38
00:02:16,573 --> 00:02:18,897
.وبهذا الصدد، نحن متماثلان

39
00:02:18,898 --> 00:02:22,720
أورورا) محجوبة، وغالبًا)
.حجبتها الساحرة التي قتلتها

40
00:02:22,806 --> 00:02:27,250
...إنّي أعمل يوميًّا بلا توقّف -
إنّك توقّفت الآن، أليس كذلك؟ -

41
00:02:28,578 --> 00:02:31,256
.هيّا عودي للعمل

42
00:02:33,315 --> 00:02:35,708
أتخاطب أختنا الأخرى بهذا الأسلوب؟

43
00:02:37,420 --> 00:02:39,420
.لم أعتقد ذلك

44
00:02:41,679 --> 00:02:43,154
فريا)؟)

45
00:02:45,118 --> 00:02:47,271
ماذا نعلم عن خائنة معشر
ساحرات (ستريكس)؟

46
00:02:47,306 --> 00:02:49,977
لا شيء، لا أحد يعلم كيف
وصلت (أورورا) إليها

47
00:02:49,978 --> 00:02:51,928
.(ولا أحد يعلم مكان (أورورا

48
00:02:51,963 --> 00:02:54,356
معشرنا أعاقته تعويذة الحجب
.(عينها التي أعاقت (فريا

49
00:02:54,357 --> 00:02:58,456
معشرك؟
صرت تعتزّ بـ (ستريكس)، صحيح؟

50
00:02:58,457 --> 00:03:00,728
.أجل، أجل، لأساعدكم

51
00:03:03,315 --> 00:03:08,344
أمِن أخبار أخرى من أصدقائك
الصدوقين الجدد تود إعلامنا بها؟

52
00:03:09,775 --> 00:03:15,254
نيكلاوس) لمَ لا ندّخر أيّة نوايا)
لدينا شريرة للخليلات السابقات؟

53
00:03:26,969 --> 00:03:30,760
.لنرَ إن كانت ستفلح المحاولة الـ 9000

54
00:04:07,491 --> 00:04:08,942
أتبحثين عنّي؟

55
00:04:14,395 --> 00:04:19,499
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 13: (( صندوق بهيئة قلب

56
00:04:29,835 --> 00:04:33,880
لمَ لا تعملين مع الفتيات الأخريات؟ -
.إنّهن يبطئنني -

57
00:04:34,552 --> 00:04:37,823
،نفّذت هذا قبلًا بالعام الماضي
(كان معي كتاب أسحار (إيستر

58
00:04:37,824 --> 00:04:39,672
.وقد درسته من الغلاف للغلاف

59
00:04:39,674 --> 00:04:43,055
والآن أنا أعلم  بكسر رابطة
.التحوُّل من أيّة ساحرة أخرى

60
00:04:44,102 --> 00:04:47,846
ما أبدعك، لكن طالما حياتي
مرهونة بإتمام تلك التعويذة

61
00:04:47,848 --> 00:04:50,793
فلا بد أن يتحقق معشري
.من صحّة عملك

62
00:04:50,794 --> 00:04:53,692
.لا بأس، دعيهن يتحققن من صحّته

63
00:04:54,358 --> 00:04:59,207
إذًا... هل انتهيت؟

64
00:05:01,428 --> 00:05:05,019
.لا أحتاج إلّا عامل الربط -
وماذا سيطلّبه ذلك؟ -

65
00:05:05,966 --> 00:05:08,562
تعويذتي مبنيّة على التعويذة التي
(حوّلت بها الأم (مايكلسون

66
00:05:08,563 --> 00:05:10,450
.لمصّاصي دماء من الأصل

67
00:05:10,451 --> 00:05:14,106
وقد كانت مُبدعة ذات أسلوب
.فريد في تنفيذ الأسحار

68
00:05:14,108 --> 00:05:17,105
،لإنهاء التعويذة
.أحتاج شخصًا ألمَّ بأسالبيها

69
00:05:18,800 --> 00:05:23,467
،دعيني أحزر
.(شخص مثل (كول مايكلسون

70
00:05:23,783 --> 00:05:26,818
.هذا إن أردت التعويذة

71
00:05:28,021 --> 00:05:30,088
.(قايضي بحذر يا (دافينا كلير

72
00:05:30,614 --> 00:05:34,431
لكلّ مفاوضة لحظة يخنع
.خلالها الطرف الأدنى

73
00:05:35,405 --> 00:05:38,779
إنّك تُمضين نحو لحظتك
.تلك بسرعة خاطفة

74
00:05:39,933 --> 00:05:44,566
،)دعي الأخوات يساعدنني لإحياء (كول
.أؤّكد لك أنّه سيخبرنا بالمكوّن الناقص

75
00:05:45,004 --> 00:05:47,727
.وإلّا قد لا تجدينه أبدًا

76
00:06:13,502 --> 00:06:17,649
.أفترض أنّك تعرفين ماهيّة هذه -
.إحدى أيادي الرِفعة -

77
00:06:18,003 --> 00:06:22,449
شمعة روحانيّة حين تُضاء
.ستسمح لي بفتح أيّة نافذة

78
00:06:22,450 --> 00:06:24,824
.وحتّى نافذة للعالم الآخر

79
00:06:26,816 --> 00:06:32,783
إذن تمكنني رؤية (كول) فقط ريثما
تذوب هذه الشمعة، وعندئذٍ يرحل؟

80
00:06:33,443 --> 00:06:40,056
،إن وددت بقاء (كول) بنحوٍ دائم
.فاجعليه يعطينا المعلومة التي نحتاجها

81
00:06:57,342 --> 00:06:59,740
هل جئت لتقديم تعازيك؟

82
00:07:04,216 --> 00:07:09,689
،يسهل ذِكر (جاكسون) بالخير
.فقد كان رجلًا صالحًا

83
00:07:10,022 --> 00:07:14,099
لكن هذا أمر مروّع قليلًا، صحيح؟
.دفن قلبه أسفل شجيرة

84
00:07:14,100 --> 00:07:20,173
،أقلّه ستحظى (هوب) بمكان تزوره فيه
.فلا أودّها أن تنسى كم أحبّها

85
00:07:21,406 --> 00:07:24,662
.يؤسفني مصابك

86
00:07:25,216 --> 00:07:30,105
،الجميع آسفون
وهذا لا يغير من الوضع شيئًا، صحيح؟

87
00:07:30,107 --> 00:07:31,558
.ربّما لا

88
00:07:33,247 --> 00:07:37,431
،سمعت أن الزمن يشفي الجراح
.لكن هذا منافٍ لخبرتي

89
00:07:37,432 --> 00:07:42,054
.لعل إشغالك يلهيك عن حزنك

90
00:07:44,611 --> 00:07:46,651
ألديك فكرة ما؟

91
00:07:47,658 --> 00:07:51,591
،أورورا) ما زالت طليقة)
.وبلا ريب تكيد لانتقامها

92
00:07:51,896 --> 00:07:54,949
،استغلّت (كاميل) للنيل منّي قبلًا
وربّما تعيد الكرّة

93
00:07:54,950 --> 00:07:59,626
،و(كاميل) الآن ضعيفة
.وأودّ إمدادها بحماية

94
00:08:00,537 --> 00:08:03,305
أما هذه مهمّتك؟

95
00:08:04,879 --> 00:08:08,756
.كلّا، لم تعُد مهمّتي

96
00:08:13,250 --> 00:08:15,683
.لا بأس

97
00:08:20,625 --> 00:08:25,735
أأفترض أن أختنا نافذة الموهبة
وجدت خليلتي السابقة الخبلة أخيرًا؟

98
00:08:25,929 --> 00:08:28,311
...حسبما يبدو

99
00:08:29,326 --> 00:08:31,794
أرتئي أن خليلتك السابقة
.(هي من وجدت (فريا

100
00:08:31,795 --> 00:08:34,559
.إذن نجلب ساحرة أخرى لاقتفائها

101
00:08:35,789 --> 00:08:38,766
.لا داعٍ، وجدت شيئًا

102
00:08:47,891 --> 00:08:49,827
"غابة صنوبر، وتابوت صنيع إتقان بليغ"

103
00:08:49,828 --> 00:08:52,258
(تعال سريعًا، وإلّا فإن المسكينة (فريا"
"ستتعفن دفينة التراب للأبد

104
00:08:57,222 --> 00:09:00,307
دعني أحزر، (آيا) تحتاج
.لإتمام شيء آخر

105
00:09:00,696 --> 00:09:04,018
.بالواقع، جئت لإخبارك بأنّي معك

106
00:09:05,982 --> 00:09:09,436
(إذًا ربّما بإمكانك إقناع (آيا
.أن تدعني أعيد (كول) بشكل دائم

107
00:09:09,604 --> 00:09:12,716
،دي)، أحترم رغبتك)
.لكن علينا نقاش أولوياتنا

108
00:09:12,774 --> 00:09:16,143
كول) ميّت، ويمكنه البقاء)
.ميّتًا لفترة وجيزة أخرى

109
00:09:16,145 --> 00:09:20,222
.لكن حياتي قد تنتهي بأيّ لحظة -
.أعلم -

110
00:09:25,485 --> 00:09:28,233
.أرجوك قل لي أنّك لا تثق بها فحسب -
.لا أثق بها -

111
00:09:28,234 --> 00:09:31,224
.لكنّي أثق بك، وأودّك أن تثقي بي

112
00:09:31,393 --> 00:09:36,194
آيا) ستلعب ألاعيبها دومًا)
كبقيّة قاطني هذه المدينة

113
00:09:36,195 --> 00:09:38,865
لكننا بحاجة للتكاتف سويًّا
.أكثر من أي وقتٍ مضى

114
00:09:38,867 --> 00:09:44,983
،وحين ينتهي الأمر
.سأساعدك لإحياء خليلك المزعج

115
00:09:48,143 --> 00:09:51,811
"غابة صنوبر وتابوت صنيع إتقان بليغ"

116
00:09:51,813 --> 00:09:56,423
(تعال سريعًا، وإلّا فإن المسكينة (فريا"
"ستتعفن دفينة التراب للأبد

117
00:09:56,458 --> 00:09:57,513
.إنّها امرأة خبلة

118
00:09:57,514 --> 00:10:00,396
أيتحتَّم أن تعاقبنا
بأشدّ قصيدة في العالم شؤمًا؟

119
00:10:00,589 --> 00:10:03,266
ألا يكفيها إرغامنا
على خوض ألاعيبها الخبيثة؟

120
00:10:03,592 --> 00:10:06,494
.فريا) أبصرت رؤيا وهي تُدفن حيّة)

121
00:10:06,495 --> 00:10:11,321
أورورا) ستبذل قصارى جهدها)
.لتتحقق هذه النبوءة التعيسة

122
00:10:11,356 --> 00:10:13,565
دعنا نذهب لردعها، اتّفقنا؟

123
00:10:31,119 --> 00:10:33,785
ماذا فعلت بي؟

124
00:10:34,384 --> 00:10:39,388
أعطيتك الطبخة الدوائيّة التي
.أبدعها أخي لأجل أطواري

125
00:10:40,161 --> 00:10:42,995
إنّها فعالة، صحيح؟

126
00:10:47,720 --> 00:10:52,828
!وا أسفاه عليك
.لغدونا أختين

127
00:10:53,835 --> 00:10:57,978
للأسف، أمضيت وقتًا كافيًا مع
الساحرات لأعلم أن إلقاء التعاويذ

128
00:10:57,979 --> 00:11:04,483
يتطلَّب تركيزًا والتركيز يتطلَّب صفاء
.الذهن، وهذا ما تفتقرين إليه حاليًا

129
00:11:04,872 --> 00:11:06,816
.أخواي سيجيئان لأجلي

130
00:11:07,319 --> 00:11:10,723
،هذه بشرى
.لأن هذا تحديدًا ما أعتمد عليه

131
00:11:10,724 --> 00:11:15,608
:السؤال الوحيد هو
هل ستكونين حيّة لدى وصولهما؟

132
00:11:35,671 --> 00:11:38,191
.جرس بابك معطّل بالأسفل

133
00:11:38,192 --> 00:11:40,974
لا أنفك أنسى إذهان مالك البناية
.المشبوه ليصلحه

134
00:11:40,975 --> 00:11:42,541
.راسليني بالمرّة التالية

135
00:11:42,665 --> 00:11:46,534
فقد تتأذّي إن ترصدت بشخص
.يملك خزينًا من الأدوات القاتمة

136
00:11:46,569 --> 00:11:47,724
أكان الأمر جديرًا بالعناء؟

137
00:11:47,725 --> 00:11:52,973
المخاطرة بأرواح كلّ مصّاص دماء بالعالم
في خضم شجارك التافه مع (كلاوس)؟

138
00:11:53,008 --> 00:11:56,433
.وأنا من ظننتها زيارة اجتماعيّة -
.(بالأحرى زيارة إفاقة يا (كامي -

139
00:11:56,512 --> 00:11:59,807
،لست على طبيعتك مؤخرًا
وفي لحظاتك الأقلّ جنونًا

140
00:11:59,808 --> 00:12:02,091
تضعين قومًا أحفل بهم
.في مهبّ الخطر

141
00:12:02,092 --> 00:12:07,170
خلتني أثبتُّ جدارتي، إذ خاطرت
.بما بقي من حياتي لإنقاذ حياتك

142
00:12:07,222 --> 00:12:11,430
لعلّ ما أحتاجه هو فسحة
...لاستيعاب كامل الـ

143
00:12:11,926 --> 00:12:15,121
لستُ أدري، كوني ميّتة
.أشرب الدماء ومخلّدة

144
00:12:15,630 --> 00:12:18,494
،إن جئت لمحاضرتي
.فلا تتجشّمي العناء

145
00:12:18,495 --> 00:12:20,884
.إنّي أحاضر نفسي منذ أسابيع

146
00:12:22,971 --> 00:12:27,297
صدقت، أهذا معطفك؟

147
00:12:27,990 --> 00:12:32,413
،بديع، لا تحتاجين محاضرة
.لكنّي سآخذك للمدرسة

148
00:12:43,598 --> 00:12:45,204
.فريا) ليست بالداخل هناك)

149
00:12:45,205 --> 00:12:49,840
،لو كانت هناك لشممت دماءها
.لكن الأريج الأقوى منبعه الغرب

150
00:12:51,075 --> 00:12:53,806
.اتّبع الأريج، وسأتولّى الكوخ

151
00:12:56,804 --> 00:13:04,077
...نيكلاوس)، عدني أنّه أيّما يحدث)

152
00:13:04,145 --> 00:13:06,628
.أورورا) ستموت اليوم)

153
00:14:24,354 --> 00:14:26,686
!(أورورا)

154
00:14:27,526 --> 00:14:31,504
،سلاح عصريّ لامرأة عصريّة
.مع نفحة إبداع خاصّة طبعًا

155
00:14:31,505 --> 00:14:34,620
،لم أقوَ على المقاومة
بديع، أليس كذلك؟

156
00:14:35,201 --> 00:14:37,075
.سوقيّ للغاية

157
00:14:37,366 --> 00:14:39,885
إنّه تجسيد الآداء الأكثر
.اصطناعًا وركاكةً قطّ

158
00:14:41,072 --> 00:14:44,085
أين (فريا)؟ -
...(ويلاه يا (إيلايجا -

159
00:14:45,077 --> 00:14:50,548
،"ما زلت "عالقًا في الطين = رجعيًّا
.ويبدو أن أختك العزيزة تحذو حذوك

160
00:14:51,077 --> 00:14:53,777
فهي عالقة في الطين أيضًا
بمكان ما في الخارج

161
00:14:54,342 --> 00:14:57,678
.مشغولة كنحلة صغيرة تحتضر

162
00:14:58,646 --> 00:15:00,325
.هذا لو أنّها لم تمُت بعد

163
00:15:04,071 --> 00:15:06,164
"احزر مجددًا"

164
00:15:23,240 --> 00:15:26,153
.فين)، أحتاج مساعدتك)

165
00:15:59,116 --> 00:16:01,950
فيالق من الأعداء القاتلين
.سقطوا بأيادي أسرتي

166
00:16:01,985 --> 00:16:04,620
لمَ تحسبين أن لديك فرصة؟

167
00:16:06,275 --> 00:16:09,635
إنّك حقًّا تصدّق الخرافة التي
.أبدعتها أنت وأخوك

168
00:16:09,670 --> 00:16:13,823
،لا شيء يدوم دائمًا وأبدًا
.ولا أنت قطعًا

169
00:16:13,997 --> 00:16:16,264
إذًا ماذا تنتظرين؟

170
00:16:21,981 --> 00:16:25,674
.(نيكلاوس) -
.(لستُ هنا لقتل (نيكلاوس -

171
00:16:28,278 --> 00:16:33,443
...إنّما أنتظرُ وصوله
.ليشهد موتك

172
00:16:45,396 --> 00:16:47,968
أهكذا تأخذينني للمدرسة؟

173
00:16:48,003 --> 00:16:51,728
،)ثمّة قتال قادم يا (كامي
.هذا ما تقوله النبوءة

174
00:16:51,729 --> 00:16:56,742
ولن تفيدي الفريق المضيف
.إن مكثت تلوّحين بزمرة حليّ عتيقة

175
00:17:00,014 --> 00:17:04,369
أترين هذه؟
.ستشلّ أيّ أحد يحاول مهاجمتي

176
00:17:04,370 --> 00:17:07,596
بديع، لكن ماذا بعدئذٍ؟

177
00:17:08,790 --> 00:17:10,780
.عليك تعلُّم الذود عن نفسك

178
00:17:10,781 --> 00:17:13,563
بحقّك يا (هيلي)، الكلّ يعلم أن مصّاص
.الدماء حديث التحوّل واهن الحول الوقوّة

179
00:17:13,564 --> 00:17:15,240
.حتّى (جوش) بوسعه هزمي بكلّ سهولة

180
00:17:16,191 --> 00:17:20,010
.أحتاج هؤلاء -
.لا أقترح أن تتخلّصي منهم -

181
00:17:25,445 --> 00:17:27,987
هذه كانت كنيسة، اتّفقنا؟

182
00:17:29,225 --> 00:17:34,027
(ثم استُهجنَت، ولو أن (مارسل
لم يبصر إمكانات المكان

183
00:17:34,062 --> 00:17:39,305
لهدمها شخص ما وحوّلها
.لمتجر شامل متعدد الفروع

184
00:17:39,599 --> 00:17:43,519
،ما تزال كنيسة
.لكنّها أيضًا تمثّل كيانًا أكبر

185
00:17:44,525 --> 00:17:50,694
إنّي هجينة، لكنّي أيضًا أم
.وأرملة وقائدة معشر

186
00:17:51,197 --> 00:17:56,648
.وأنت طبيبة نفسية وساقية

187
00:17:56,649 --> 00:18:03,645
وأجل، لديك إرث عائليّ جنونيّ
...يكتنف زمرة ألعاب رائعة، لكن

188
00:18:04,796 --> 00:18:10,877
،ما لم تعتنقي كونك مصّاصة دماء الآن
.سينتهي بك المطاف للموت

189
00:18:12,617 --> 00:18:15,308
.وموت بلا رجعة هذه المرّة

190
00:18:17,266 --> 00:18:20,603
لعلمك، لستُ معتادة أن
.أكون متلقية النصح المفيد

191
00:18:21,658 --> 00:18:26,135
.لاقيتني في يوم حسن -
إذًا ما العمل الآن؟ -

192
00:18:26,667 --> 00:18:30,931
.سندخل تلك الحلبة وستحاولين ضربي

193
00:18:56,470 --> 00:18:58,394
أأنت بخير؟

194
00:18:59,094 --> 00:19:02,766
يبدو أنّي لستُ شعبيًّا في الحياة
.الأخرى كمثل شعبيّتي إليك

195
00:19:06,683 --> 00:19:10,320
(برغم سعادتي برؤيتك يا (دافينا كلير

196
00:19:10,321 --> 00:19:13,409
إلّا أنّي آمل بحقّ لو أنّك لم
.تنضمّي لهذا المعشر

197
00:19:13,646 --> 00:19:17,836
.إن هم إلّا وسيلة لغاية -
إنّه يكبرك عمرًا قليلًا، صحيح؟ -

198
00:19:19,484 --> 00:19:21,564
.بألف سنة كاملة

199
00:19:21,565 --> 00:19:25,400
.ومع ذلك، فإنّنا على عجلة من أمرنا

200
00:19:25,401 --> 00:19:29,309
آيا)، توقّعت أنّه قد)
.قتلك أحد بحلول الآن

201
00:19:29,327 --> 00:19:32,063
.بعضنا أصلب من غيره

202
00:19:32,164 --> 00:19:38,721
بالمناسبة، على الرحب أن تظلّ شبحًا
.ما لم تثبت فائدتك لقضيّتي

203
00:19:41,946 --> 00:19:45,232
تعويذة حلّ رابطة التحوُّل
.التي طوّرتها العامل الماضي

204
00:19:45,233 --> 00:19:47,728
.أمك طلبت منك تدميرها أو قتلي

205
00:19:47,945 --> 00:19:51,646
طالما قلقَت، فإنّي حتمًا اقتربت
.وحتمًا علمتَ كم اقتربتُ

206
00:19:51,649 --> 00:19:53,211
.أيّ أنّك تعلم كيفيّة إتمامها

207
00:19:53,212 --> 00:19:56,492
.بمعنى آخر، ستخبرنا بالعنصر الناقص

208
00:19:57,286 --> 00:19:58,944
.عامل الربط

209
00:20:00,163 --> 00:20:04,190
!الآن -
.كنت قد نسيت كم أنّك ودودة -

210
00:20:04,191 --> 00:20:08,066
،إن وددتني أن أتحدّث، فلا بأس
.لكنّي سأحادثها هي فقط

211
00:20:14,140 --> 00:20:15,549
.بمقدوري الانتظار

212
00:20:31,488 --> 00:20:37,156
،ها هي تلك النظرة
.أعرفها عن ظهر قلب

213
00:20:38,162 --> 00:20:41,241
تحسبينني مسؤولًا على
.صعيد ما عن انفصالك

214
00:20:41,242 --> 00:20:44,659
!(ما أبدَع توهّمك يا (أورورا

215
00:20:44,660 --> 00:20:47,849
أتدركين أنّك مخبولة تمامًا؟

216
00:20:49,026 --> 00:20:53,824
،نيكلاوس) قد يكون مرنًا)
.لكن للجنون الذي يتقبّله حدًّا

217
00:20:55,127 --> 00:21:03,741
أظنّه في النهاية تمكّن من التفرقة
.بين الحبّ الحقّ وشهوة تافهة

218
00:21:04,954 --> 00:21:07,111
وحالما طرحك جانبًا

219
00:21:07,112 --> 00:21:12,062
،أزيحت الغشاوة وتجلّى مكنونك
.فإذا به كيانًا مثيرًا لأعمق الشفقة

220
00:21:13,818 --> 00:21:18,075
،بالفعل إزيحت الغشاوة
.فتبيّن أن الحب محض فخٍ

221
00:21:18,076 --> 00:21:21,951
،الحقيقة الوحيدة التي قلتَها
والشيء الوحيد الذي أوافقك عليه كليًّا

222
00:21:23,632 --> 00:21:26,580
أن الحبّ الأسري فقطّ
.هو الحبّ الذي يستحيل كسره

223
00:21:28,164 --> 00:21:31,336
.إنّه الحبّ الوحيد الذي يستحق النضال

224
00:21:32,160 --> 00:21:36,187
(وإن أخي الحبيب (تريستن
يتعذّب في صندوق

225
00:21:36,188 --> 00:21:41,399
،إذ يغرق مرارًا وتكرارًا
.على عجزٍ عن الموت

226
00:21:41,400 --> 00:21:46,058
لذا سأنهي معاناته
.بقتلك يا ربيب تحوّله

227
00:21:46,461 --> 00:21:52,250
(والنظرة التي ستعتلي محيا (نيكلاوس
بينما تخترق طلقة السنديان الأبيض قلبك

228
00:21:52,251 --> 00:21:55,298
...وتزهق حياتك

229
00:21:56,172 --> 00:21:58,994
.ستكون ترياق قلبي الكسير

230
00:22:02,272 --> 00:22:03,857
.توقّفي

231
00:22:04,316 --> 00:22:05,493
لمَ؟

232
00:22:06,557 --> 00:22:09,897
،إزهاق حياة أخ لإنهاء عذب أخ
.إنّها لأحدوثه شبه شاعريّة

233
00:22:09,898 --> 00:22:12,956
الرصاص صنيع السنديان
.(الأبيض يا (نيكلاوس

234
00:22:15,022 --> 00:22:18,990
.كلانا يعلم أنّك لن تسحبي الزناد

235
00:22:21,713 --> 00:22:24,145
.ها أنت مُجددًا مخطئ

236
00:22:32,096 --> 00:22:33,676
.(لازم (فريا

237
00:22:34,007 --> 00:22:36,191
.عليّ قتل خليلتي السابقة

238
00:22:46,871 --> 00:22:52,294
:إيستر مايكلسون) تتلخَّص في سمتين)
.ساحرة عبقريّة وأم رئيسة مُفرطة التحفُّظ

239
00:22:52,330 --> 00:22:57,306
رابطة التحوُّل هي أحد جوانب
.تعويذتها الأقوى لحماية أعزّ أحبّائها

240
00:22:57,869 --> 00:23:02,489
.وعليه يستحيل كسرها

241
00:23:05,042 --> 00:23:08,374
لعلمك، يمكنني التبيُّن متى كذبت عليّ
.بغض النظر عن الوجه الذي تتلبَّسه

242
00:23:10,047 --> 00:23:15,298
،ألا تفهم؟ إن أمكنني كسر رابطة التحوُّل
.يمكنني استخدام قوّة الأخوات لإحيائك

243
00:23:17,321 --> 00:23:19,858
،كول)، يمكننا أخيرًا أن نحيا معًا)
فلمَ لا تخبرني وحسب؟

244
00:23:19,859 --> 00:23:23,070
لأنّي يا عزيزتي موقن
.أن الإجابة لن تروقك

245
00:23:23,413 --> 00:23:26,380
لا بأس، أقلّه أعلم أن كسرها
.ليس مُحالًا

246
00:23:26,415 --> 00:23:28,292
.رجاءً لا تفعلي هذا

247
00:23:30,502 --> 00:23:32,334
كول) موصول بتلك الشمعة)

248
00:23:32,370 --> 00:23:37,408
،أيًّا يكُن ما يقوله العاشقان
.ستسمعه ساحراتنا

249
00:23:37,443 --> 00:23:40,298
لا أحسب بضعة دقائق
.في خصوصيّة طلبًا مغالى فيه

250
00:23:40,299 --> 00:23:46,027
،لا أحفل بالعاشقين الصغيرين
.لديهما مهمّة ويحسن بهما إنجازها

251
00:23:51,096 --> 00:23:54,312
إيتسر) ألقت تعويذة تجعل من)
يموت وفي جسده دم مصّاص دماء

252
00:23:54,347 --> 00:23:57,854
،يحيا ليتغذّى على الدم
.ثمّ يغدو مصّاص دماء

253
00:23:58,412 --> 00:24:02,937
لذا نواة رابطة التحوُّل
.حتمًا الدم

254
00:24:03,233 --> 00:24:04,666
.ثمّة ثغرة بالتعويذة مرتبطة بالدم

255
00:24:04,701 --> 00:24:08,658
،ليست مرتبطة بالدم وحسب
.لتُحلَّ الرابطة يتحتّم موت شخص ما

256
00:24:09,235 --> 00:24:12,256
.لذا توقّفي رجاءً -
التعويذة تتمركز حول الدم -

257
00:24:12,609 --> 00:24:15,541
،لكنّ أخذ دم مصّاص دماء لن يقتله
.بل إن عليك أخذ قلبه

258
00:24:15,559 --> 00:24:18,079
،أعي أنّك تحاولين إحيائي
.لكن هذه صفقة مع شيطان

259
00:24:18,114 --> 00:24:20,070
.حتمًا الفكرة أعقَد من ذلك

260
00:24:20,283 --> 00:24:23,534
لا يمكن أن يكون مصّاص دماء عتيق
.عاديّ، يتحتّم أن يكون القلب مميّزًا

261
00:24:26,825 --> 00:24:29,902
أتحتاج قلب مصّاص دماء
لا ينحدر من سلسلة تحوُّل؟

262
00:24:31,762 --> 00:24:33,870
.قلب ليس له ربيب تحوُّل -
!(سحقًا يا (دافينا -

263
00:24:33,905 --> 00:24:38,257
خلال ألف سنة لم ينتج مصّاص
...دماء خرج سلسلة تحوُّل حتّى

264
00:24:49,612 --> 00:24:51,250
ماذا يقولان؟

265
00:24:51,976 --> 00:24:56,092
العنصر الناقص هو قلب
.مصّاص دماء لا ربيب تحوُّل له

266
00:25:00,222 --> 00:25:03,223
هيلي مارشال) تحوُّلت بمفعول)
.السحر الذي تنضح به دماء ابنتها

267
00:25:03,258 --> 00:25:05,153
!قطعًا لا -
.وليس عبر مصّاص دماء آخر -

268
00:25:05,188 --> 00:25:06,119
...لن تسعي وراء

269
00:25:10,567 --> 00:25:12,995
.حددن موقعها فورًا

270
00:25:16,772 --> 00:25:18,472
.معك حقّ في الهرب

271
00:25:19,809 --> 00:25:24,959
فما سأفعله بك سيعيد
.تعريف مصطلح الساديّة

272
00:25:29,935 --> 00:25:32,362
.كان فارسًا منحوتًا بجمال فريد

273
00:25:33,176 --> 00:25:35,601
يمكنني تقييم الجهد الذي
.بذلته في إبداعه

274
00:25:37,357 --> 00:25:40,290
...طالما أنت مولع بالشطرنج لهذه الدرجة

275
00:25:41,763 --> 00:25:45,720
.إذًا الملكة تأسر الملك
"الوزير يأسر الملك"

276
00:26:03,718 --> 00:26:04,884
.مجددًا

277
00:26:11,212 --> 00:26:12,477
.مُجددًا

278
00:26:12,512 --> 00:26:14,895
،هيّا أيّتها المتخرّجة
.يمكنك القتال أفضل من هذا

279
00:26:20,669 --> 00:26:21,634
.مجددًا

280
00:26:27,885 --> 00:26:29,478
.تأمّلي حالك

281
00:26:29,577 --> 00:26:33,599
تابعي على هذا النحو، وربّما تنازلي
.جوش) على نقوده وتفوزين)

282
00:26:33,647 --> 00:26:37,967
أنصتي، شكرًا لكونك
.قصدتني اليوم وآزرتني

283
00:26:38,551 --> 00:26:40,750
.لا تردّي الصنيع بالتودد إليّ

284
00:26:40,785 --> 00:26:44,019
،إنّك ساقية
.بوسعك شكري بقنينة جعة

285
00:26:44,191 --> 00:26:45,534
.اتّفقنا

286
00:26:49,362 --> 00:26:50,149
.مرحبًا

287
00:26:50,466 --> 00:26:53,323
،هيلي)، أنصتي إليّ)
.ساحرات (آيا) في طريقهم لقتلك

288
00:26:53,601 --> 00:26:54,399
ماذا؟

289
00:26:56,536 --> 00:26:57,821
.ارحلي من هنا فورًا

290
00:28:02,068 --> 00:28:06,204
أتبحثين عن هذا؟
...إرداؤك بالسنديان الأبيض يبدو هدرًا

291
00:28:07,675 --> 00:28:11,752
.لكنّه سيقتلك كأيّ خشب سواه -
.نيك)، أرجوك) -

292
00:28:15,648 --> 00:28:19,908
.ما حرى أن تعودي -
.ما حرى أن تتركني -

293
00:28:30,028 --> 00:28:31,813
.آسفة -
.أنزليه -

294
00:28:57,084 --> 00:28:59,024
،طالما تودّان قلبي
.فتعالا وخذاه

295
00:29:03,848 --> 00:29:04,854
ماذا تفعلين؟

296
00:29:05,158 --> 00:29:07,182
،الأخوات وجدن (هيلي) فعليًّا
.عليّ مساعدتها

297
00:29:07,217 --> 00:29:09,598
.ستصلي بعد فوات الأوان -
.لن أدعها تموت فحسب -

298
00:29:09,633 --> 00:29:12,263
.إذًا توقّفي ودعيني أساعدك

299
00:29:12,927 --> 00:29:15,766
إنّك في مطلق الأحوال موصوله
.بهذا المعشر الأثيم

300
00:29:16,090 --> 00:29:20,991
...مما يعني أنّي إذا أغشيتك -
.ستُغشى الأخوات أيضًا -

301
00:29:22,603 --> 00:29:24,272
أنّى ستزاول السحر؟

302
00:29:24,894 --> 00:29:27,968
.سأستمدّه من الشمعة التي تبقيني هنا

303
00:29:32,944 --> 00:29:35,541
ليست الطريقة الأكثر الإثارة
لتمضية لحظاتنا الأخيرة معًا

304
00:29:35,576 --> 00:29:41,879
،لكن بإمكانك تعويضي
...ليلًا في المدينة بثوب أسود

305
00:30:04,371 --> 00:30:06,945
.قطعًا أسوأ مواعدة قطّ

306
00:30:15,927 --> 00:30:22,323
.الرصاصة لم تثقب قلبك -
.اتركني واقتلها -

307
00:30:26,363 --> 00:30:28,392
.إنّها تقترب مع كلّ نبضة

308
00:30:29,637 --> 00:30:32,765
.عليّ إخراجها -
.لا، لا -

309
00:30:32,766 --> 00:30:37,860
.لقد تعاهدنا بوعد، لا تفعل هذا -
.لن أغادرك -

310
00:31:15,240 --> 00:31:19,284
.شعرت أنّي شممت عطن غطرسة -
.أظنّك تقصدين أريج ثقة -

311
00:31:19,285 --> 00:31:22,334
لكنّي أتفهم كم أن الجهلة
.يخلطون بين هذا وذاك

312
00:31:22,369 --> 00:31:26,403
حقًّا؟ هلّا أخبرتِني لمَ تُرى
طائعاتك القاسيات أردن قلبي؟

313
00:31:26,404 --> 00:31:30,259
،لا ضغينة شخصيّة
.إنّما أرى أن حياتي أغلى من حياتك

314
00:31:40,187 --> 00:31:42,832
.آيا)، إن أخذت قلبها ستبدئين حربًا)

315
00:31:44,498 --> 00:31:48,374
لا تجعل صداقتك بمذؤوبة عديمة القيمة
.تشوش بصيرتك عن الفرصة السانحة قبالتك

316
00:31:52,043 --> 00:31:55,655
آل (مايكلسون) سيقتلوننا قبلما حتّى
.يتسنّى لك إشعال شمعة لتلك التعويذة

317
00:32:00,556 --> 00:32:03,369
.لا يوجد حلّ بديل -
.إنّك مخطئة -

318
00:32:03,370 --> 00:32:06,060
أمهليني سويعات لتنفيذ
.الأمر على نحوٍ قويم

319
00:32:06,758 --> 00:32:09,210
أو أزيحيني من الطريق
واحكمي على نفسك

320
00:32:09,211 --> 00:32:12,938
(وعلى بقيّة أعضاء (ستريكس
.بموت بطيء ومؤلم

321
00:32:14,627 --> 00:32:19,293
،أودّ أن يُحلَّ وصالي بقدرك
.أعطني فرصة لفعلها بالطريقة الصائبة

322
00:32:24,775 --> 00:32:27,942
آتني حلًّا لدى منتصف الليل

323
00:32:27,978 --> 00:32:33,103
وإلّا انتزعت قلبك قبيل
.عودتي لانتزاع قلبها

324
00:33:08,707 --> 00:33:11,700
تعويضًا عن الصداع الذي"
"(سنتشاركه المرّة المقبلة، (هيلي

325
00:33:17,564 --> 00:33:20,341
الهجوم كان بغرض
.كسر رابطة التحوُّل

326
00:33:21,097 --> 00:33:24,250
(أخبرني (مارسل) أن ساحرات (آيا
.لديهم تعويذة لكسرها بالفعل

327
00:33:25,292 --> 00:33:27,657
وما دور قلبك في ذلك؟

328
00:33:27,693 --> 00:33:30,031
أنا مصّاصة الدماء الوحيدة
.في التاريخ بدون ربيب تحوُّل

329
00:33:30,129 --> 00:33:32,495
جليًّا أن هذا مفتاح نجاح
.حلّ الرابطة

330
00:33:32,530 --> 00:33:35,611
إلّا أن (مارسل) أغفل
.ذكر ذلك صباح اليوم

331
00:33:35,612 --> 00:33:39,972
.مهلًا، رويدك، لقد أنقذ حياتي -
.لكن (ستريكس) قد يجيئوا لقتلك -

332
00:33:39,973 --> 00:33:41,886
.دعهم يجيئوا، فلست هدفًا سهلًا

333
00:33:41,887 --> 00:33:44,951
سيكون خيرًا لهم
.أن يجدوا حلًّا سحريًّا بديلًا

334
00:33:46,545 --> 00:33:49,054
.إلّا إذا كانوا قد وجدوه فعلًا

335
00:33:51,783 --> 00:33:56,408
،يحتاجون قلبي
.أو قلبًا مماثلًا له

336
00:33:58,320 --> 00:33:59,792
.(جاكسون)

337
00:34:06,290 --> 00:34:12,843
،شعائر التوحيد لم تزوّجنا فحسب
.بل وجعلت قلبه نسخة مطابقة لقلبي

338
00:34:17,008 --> 00:34:19,680
.علينا إخراجه -
.(كلاوس) -

339
00:34:19,681 --> 00:34:23,561
،)طلقة (أورورا) كادت تقتل (إيلايجا
وحالما تعود، وسوف تعود

340
00:34:23,562 --> 00:34:27,009
فأحبّذ أن يُلزم مصّاصي الدماء
.في (نيو أورلينز) بالذود عنّا

341
00:34:27,010 --> 00:34:30,762
وعلى الأرجح سيفعلون ذلك
.إن ظلّت حيواتنا موصولة بحيواتهم

342
00:34:33,546 --> 00:34:38,343
نيكلاوس) محقّ، على رابطة)
.التحوُّل أن تظلّ سليمة

343
00:34:40,535 --> 00:34:42,309
.علينا الذهاب

344
00:34:56,428 --> 00:34:59,424
.أهدرنا وقتًا طويلًا -
.بالكاد -

345
00:34:59,784 --> 00:35:03,258
مشاهدتك نائمة هو أمتع شيء
نعمت به خلال أشهر

346
00:35:04,677 --> 00:35:06,678
.سأحييك، إنّها وعدتني

347
00:35:08,163 --> 00:35:13,172
،إنّي ممتنّ لكونك تحاولين
.لكن (آيا) لا تفي بوعودها

348
00:35:13,795 --> 00:35:18,355
،إنّي جاد يا عزيزتي
.عليك التخلّي عنّي

349
00:35:18,368 --> 00:35:21,970
كلّما طال بقاؤك في هذا المعشر
.زادت الخطورة عليك

350
00:35:22,005 --> 00:35:24,285
.سأحييك وسنقضي عليهم معًا

351
00:35:25,575 --> 00:35:28,412
يمكننا فعل أيّ شيء، صحيح؟

352
00:35:29,547 --> 00:35:31,441
أرجوك؟

353
00:35:34,084 --> 00:35:36,045
.(أحبّك يا (كول مايكلسون

354
00:35:41,558 --> 00:35:43,091
...في هذه الحالة

355
00:35:44,962 --> 00:35:47,088
.يجدر بك تقبيلي قبل رحيلي

356
00:36:11,520 --> 00:36:13,020
من تُراه سرق قلبه؟

357
00:36:18,560 --> 00:36:21,607
كان القطعة الوحيدة
.(التي بقيت لي من (جاكسون

358
00:36:31,374 --> 00:36:38,019
،سنتبيّن من فعلها
.وسنردّ الصاع عشرة

359
00:36:51,927 --> 00:36:56,323
هذا حلّك يا (مارسل)؟
قلب مذؤوب ميّت؟

360
00:36:56,899 --> 00:36:59,581
.(ليس أيّ مذؤوب، إنّه زوج (هيلي

361
00:37:01,504 --> 00:37:05,091
،حضرت زفافهما
.قلبه أصبح مماثلًا لقلبها

362
00:37:05,306 --> 00:37:07,876
.(سَلي (دافينا -
.كلامه صحيح -

363
00:37:08,176 --> 00:37:10,497
.لما جئت لو لم يكُن سيُجدي

364
00:37:11,959 --> 00:37:14,801
أفترض أن الأرملة الحزينة
.لم تسلّمه ببساطة

365
00:37:15,327 --> 00:37:19,325
أنبئني، أنّى حصلت على
هذه الجوهرة النفيسة؟

366
00:37:19,620 --> 00:37:23,990
هذه مدينتي، وما من شيء
.يحدث فيها يخفى عنّي

367
00:37:34,835 --> 00:37:36,469
.لا شكر على واجب

368
00:37:42,777 --> 00:37:45,978
.أثبت أنّك قائد مبدع اليوم

369
00:37:46,013 --> 00:37:48,119
أجل، أوافقك بما أنّي وجدت وسيلة

370
00:37:48,120 --> 00:37:51,304
لإبقائك وكلّ أعضاء هذه
.المنظّمة أحياءً

371
00:37:55,690 --> 00:37:59,191
.أودّ التحرر من آل (مايكلسون) بقدركم

372
00:37:59,461 --> 00:38:04,780
اعترضي ذلك ثانية، وسأكون مبدعًا
.بإيجاد وسيلة لقتلك

373
00:38:07,801 --> 00:38:12,403
،)لا تكُن قاسيًا يا (مارسل جيرارد
.إنّك أخيرًا بدأت تتعلَّم

374
00:38:12,438 --> 00:38:16,103
التعهد لتحقيق هدف مشترك
.قويّ بقدر الرباط العائليّ

375
00:38:32,263 --> 00:38:35,677
هل تتدرَّب على أساليب
التشويه خاصّتك يا (نيكلاوس)؟

376
00:38:35,829 --> 00:38:37,662
.إنّي أصفّي ذهني

377
00:38:39,399 --> 00:38:44,263
،بعض الأطفال يحتضون بطّانية
.أما أنا أحبّ صنع قطع الشطرنج

378
00:38:46,507 --> 00:38:48,740
ألستَ نضّاحًا بالمفاجآت؟

379
00:38:53,347 --> 00:38:55,713
.إنّك متفاجئة لكوني جئت لإنقاذك

380
00:39:05,191 --> 00:39:08,068
.(إنّك أختي يا (فريا

381
00:39:08,878 --> 00:39:13,697
.وإنّك جزء من هذه العائلة دائمًا وأبدًا

382
00:39:15,734 --> 00:39:21,620
لعلمك، لم أتوقّع أن أقول هذا
.لكنّي أوافق (نيكلاوس) من صميمي

383
00:39:25,077 --> 00:39:29,446
إذًا ما خطوتنا التالية؟

384
00:39:29,482 --> 00:39:33,728
أورورا) لديها مزيد من السنديان الأبيض)
.وسرعان ما ستعاود الكرّة

385
00:39:34,487 --> 00:39:37,151
.أورورا) ليست المشكلة الوحيدة)

386
00:39:38,971 --> 00:39:43,468
أجل، يبدو أن ثمّة وفرة
.من المتربّصين بأسرتنا

387
00:39:45,731 --> 00:39:47,602
.لنقتلهم جميعًا

388
00:40:09,854 --> 00:40:14,123
(تتبعينني منذ أميال يا (آيا
.ولستُ بمزاج للدردشة

389
00:40:14,158 --> 00:40:18,575
،إذًا سأوجز قولي
.جئت لتقديم عرضٍ

390
00:40:18,996 --> 00:40:22,532
أعرض عليك مساعدتي
.في مساعيك المستقبليّة

391
00:40:24,969 --> 00:40:29,944
،أعلم من أودّ قتله وكيفية قتله تحديدًا
لذا ما فائدتك إليّ؟

392
00:40:31,328 --> 00:40:33,909
أن يكون لديك هدف واضح
وإصابة كبد الهدف

393
00:40:33,945 --> 00:40:35,626
.أمران مختلفان جدًا

394
00:40:38,283 --> 00:40:41,954
يكون الأمر أسهل كثيرًا لمّا
.تنعمين بعون حليف عاقد العزم

395
00:40:42,186 --> 00:40:44,491
أفترض أن بوسعنا طبعًا
.إيجاد أرضيّة مشتركة

396
00:40:47,478 --> 00:40:50,936
أشك أن عالمنا
.سيتغير بدوي طلق ناريّ

397
00:40:58,149 --> 00:41:06,142
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

398
00:41:08,458 --> 00:41:29,012
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

