﻿1
00:00:01,673 --> 00:00:05,042
،ستذهب ريحكم أجمعين"
"واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ

2
00:00:05,077 --> 00:00:06,574
.وواحدة بيد فرد من الأسرة

3
00:00:06,604 --> 00:00:09,439
دفني سيُنهي جزئيّة
!بيد فرد من الأسرة" من النبوئة"

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,593
!إيلايجا)، افعلها)

5
00:00:12,854 --> 00:00:17,257
،)ستيفان سلفاتور)
.(أهلًا بك في (نيو أورليز

6
00:00:19,501 --> 00:00:22,575
.(هذه علامة (سيف العنقاء -
أرأيتها قبلًا؟ -

7
00:00:22,610 --> 00:00:25,959
أخبرني أنّك لم تكُن أرعن كفاية
.(لحد استعداء (رينا كروز

8
00:00:25,989 --> 00:00:28,020
ولمَ برأيك تُراي هنا يا (كلاوس)؟

9
00:00:28,050 --> 00:00:30,934
العنصر الناقص هو قلب
.مصّاص دماء لا ربيب تحوُّل له

10
00:00:30,936 --> 00:00:34,477
.يحتاجون قلبي أو قلبًا مماثلًا له -
.(جاكسون) -

11
00:00:34,507 --> 00:00:37,831
ربّما يمكنك إقناع (آيا) بالسماح لي
.بإحياء (كول) على نحوٍ دائم

12
00:00:37,861 --> 00:00:40,480
كول) ميّت، ويمكنه البقاء ميّتًا)
.لفترة بسيطة أخرى

13
00:00:40,510 --> 00:00:42,280
.لكن حياتي قد تنتهي بأيّ لحظة

14
00:00:42,282 --> 00:00:44,704
.(لم أرِد إلّا حلّ صلة أصدقائي بـ (كلاوس

15
00:00:44,734 --> 00:00:45,874
.الآن أخيرًا يمكنني ذلك

16
00:00:45,935 --> 00:00:49,492
.الرصاص صنيع السنديان الأبيض -
.أخي الحبيب يتعذّب في حاوية -

17
00:00:49,715 --> 00:00:53,765
.لذا سأنهي عذابه بقتلك يا ربيب تحوُّله

18
00:00:53,800 --> 00:00:55,430
.جئت لتقديم عرضٍ

19
00:00:55,460 --> 00:00:58,609
أحزر أن عالمنا
.قد يتغيّر بدويّ طلق ناريّ

20
00:01:06,205 --> 00:01:11,311
،أعي سبب إعجاب أخي بك
.إنّك من النوع القويّ الصامت

21
00:01:11,361 --> 00:01:14,115
،)هذا ليس صمتًا يا (أورورا
.بل هو صبر

22
00:01:14,145 --> 00:01:17,733
.أعطني ما بيدك، وأعطيك مرادك

23
00:01:18,257 --> 00:01:21,909
.إن مرادي يا (آيا) لديّ

24
00:01:22,269 --> 00:01:27,825
سلاح لقتل من لا يُقتَل، ولإيلام آل
.مايكلسون) ألمًا مقاربًا لما آلموني)

25
00:01:27,827 --> 00:01:33,753
للأسف (إيلايجا) أحد هدفيك وإنّه
.وربيب تحوُّلي ولو قتلتِه، أموت أيضًا

26
00:01:33,783 --> 00:01:37,452
وربيب تحوُّل أخي الذي يغرق
.مرارًا لا متناهية في قاع المحيط

27
00:01:37,454 --> 00:01:40,173
قتل (إيلايجا) هو منفذ الرحمة الوحيد
.(الذي يمكنني وهبه إيّاه يا (آيا

28
00:01:41,505 --> 00:01:43,788
ماذا إن كان هناك حلّ آخر؟

29
00:01:45,048 --> 00:01:49,551
ساعديني لحلّ الصلة بين
الأصليين وسلاسل التحوُّل

30
00:01:50,799 --> 00:01:52,717
.لربّما أجعلك ترين الأمر بنفسك

31
00:01:57,562 --> 00:02:01,643
،لعلمك يا (آيا)، بعد انتهاء كلّ هذا
.يجدر أن نكون صديقتين صدوقتين

32
00:02:02,074 --> 00:02:05,336
،بعد انتهاء هذا
.يمكننا غدوّ أيّما نشاء

33
00:02:06,135 --> 00:02:10,207
.الآن... تعالي واستلقي هنا

34
00:02:11,321 --> 00:02:13,405
.سينتيا) ستحرسك)

35
00:02:18,846 --> 00:02:20,567
.يجدر أن ينجح هذا

36
00:02:22,747 --> 00:02:24,332
.أغمضي عينيك

37
00:02:36,166 --> 00:02:38,214
!(تريستن) -
!أختاه -

38
00:02:40,286 --> 00:02:43,102
!ويلاه، لكم اشتقت إليك

39
00:02:45,145 --> 00:02:49,977
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 14: (( تُرَام اسمه رغبة

40
00:02:51,256 --> 00:02:54,563
{\pos(190,230)}
،تريستن)، إنّي آسفة جدًّا)
.لقد خذلتك

41
00:02:54,565 --> 00:02:57,368
{\pos(190,230)}.عزيزتي، هوّني عليك، هوّني عليك

42
00:02:57,518 --> 00:03:02,305
{\pos(190,230)}
،ظروفي كانت مروّعة للغاية
.لكن ها قد انبثق بصيص ضوء

43
00:03:02,597 --> 00:03:04,195
{\pos(190,230)}.آيا) لم تتخلَّ عنّي)

44
00:03:04,225 --> 00:03:08,336
{\pos(190,230)}
،ساحراتها صنعن هذا المكان
.وجذبن عقلي لهنا

45
00:03:08,366 --> 00:03:10,627
{\pos(190,230)}برغم أن جسدي يغرق

46
00:03:10,657 --> 00:03:15,296
{\pos(190,230)}
إلّا أنّي هنا بوسعي القراءة
.وسماع الموسيقى ورؤيتك

47
00:03:16,873 --> 00:03:23,199
{\pos(190,230)}
تريستن)، إن اضطررت لحرق)
العالم كيّما أجفف المحيطات

48
00:03:23,593 --> 00:03:25,404
{\pos(190,230)}!فلسوف أجدك

49
00:03:26,931 --> 00:03:29,372
{\pos(190,230)}.لا أشك في هذا

50
00:03:33,334 --> 00:03:36,422
{\pos(190,230)}.لكن أوّلًا، إنّي حضّرت لك عرضًا اليوم

51
00:03:36,626 --> 00:03:40,260
كونه كوميديًا أو مأساويًا
.مرهون بهويتك

52
00:03:42,733 --> 00:03:46,100
{\pos(190,230)}.وأنت وإيّاي سنشاهده من الصفّ الأماميّ

53
00:03:51,044 --> 00:03:54,824
{\pos(190,230)}خنجرتَ (ريبيكا) وتخبرني الآن؟

54
00:03:54,826 --> 00:03:57,366
{\pos(190,230)}.ضحَّت بنفسها لحمايتنا

55
00:03:57,396 --> 00:04:00,469
{\pos(190,230)}
وبُغية حمايتها، فقد أخبرت
.نيكلاوس) وأخبرك الآن)

56
00:04:01,000 --> 00:04:04,674
{\pos(190,220)}
(ما كان سيعلم أحد مكان (ريبيكا
.لو نجحت (أورورا) بقتلي

57
00:04:04,915 --> 00:04:08,555
{\pos(190,230)}
تقول النبوءة إن ثلاثتكم ستسقطون
.بأيادي صديق وفرد من الأسرة وعدوّ

58
00:04:08,557 --> 00:04:11,708
{\pos(190,230)}
،ريبيكا) سقطت بيد فرد من الأسرة)
.وهذا يبقي جزئيتيّ الصديق والعدوّ

59
00:04:11,710 --> 00:04:14,661
{\pos(190,220)}
.أنت و(كلاوس) لديكما أعداء كُثُر -
.مجرّد واحد أو اثنين -

60
00:04:14,663 --> 00:04:16,939
.وحمدًا لله أن الأصدقاء ليسوا كُثُر

61
00:04:17,989 --> 00:04:21,802
{\pos(190,220)}
،)فريا)، أعرّفك بـ (ستيفان سلفاتور)
.وهو صديق قديم

62
00:04:22,493 --> 00:04:24,872
{\pos(190,220)}
،أحد المتحوّلين عن المتحوّلين عنّي
.إنّها قصّة يطول شرحها

63
00:04:24,902 --> 00:04:27,758
{\pos(190,220)}
(ستيفان)، أعرّفك بـ (فريا)
.أختي الكبيرة الجديدة

64
00:04:27,760 --> 00:04:29,481
{\pos(190,220)}.تلك أيضًا قصّة يطول شرحها

65
00:04:29,511 --> 00:04:33,644
{\pos(190,220)}
.ستيفان) بحاجة لصنيع) -
أنت صديق قديم، صحيح؟ -

66
00:04:34,044 --> 00:04:37,184
{\pos(190,220)}.هذا مرهون بتعريفك نوعًا ما

67
00:04:46,857 --> 00:04:52,557
{\pos(190,220)}
ألديك كلّ ما تحتاجين لحلّ صلة التحوُّل؟ -
.كل شيء تقريبًا، (آيا) تجلب البقيّة -

68
00:04:52,592 --> 00:04:54,095
.ينبغي أن أكون جاهزة لدى الشروق

69
00:04:55,734 --> 00:04:58,336
{\pos(190,220)}.الوضع سيكون كما يُرام، أعدك

70
00:04:59,475 --> 00:05:01,468
ربّما تشعر ببعض الحرارة
لدى بدء التعويذة

71
00:05:01,469 --> 00:05:03,988
.لكنّها ستزول حالما تُحلَّ الصلة

72
00:05:06,154 --> 00:05:07,715
.أعرف هذه النظرة

73
00:05:08,098 --> 00:05:11,221
،تعويذة مجنونة، قلب مماثل
وساحرات مخيفات يساعدنّك

74
00:05:11,251 --> 00:05:14,044
ماذا إن كانت الحرارة
آخر شيء أعبأ به؟

75
00:05:14,314 --> 00:05:17,559
.سأتوخى الحذر -
.أعلم وأوافق على ذلك -

76
00:05:17,561 --> 00:05:19,928
.(لكننا في موقف شائك مع آل (مايكلسون

77
00:05:19,930 --> 00:05:23,986
،فهذا ليس قلب أي شخص
.جاكسون) كان صديق لهم ولنا)

78
00:05:24,016 --> 00:05:27,980
.أعلم يا (مارسل)، وأعلم أنّها مجازفة

79
00:05:27,981 --> 00:05:31,852
،لكن إذا لم أنقذك
.(فسأعجز عن إنقاذ (جوش) و(كول

80
00:05:31,949 --> 00:05:35,508
سأعجز عن التعايش مع نفسي
.إذا أصابكما مكروه

81
00:05:43,457 --> 00:05:48,368
،توخيًا لمبدأ الإفصاح الكامل
.فإنّي واعدت أختك من قبل

82
00:05:49,822 --> 00:05:55,884
،هذه تبدو قصّة عظيمة
.دعنا نعود لجرحك

83
00:05:56,131 --> 00:06:00,843
صيّادة مصّاصي دماء ذات قوى
روحانيّة طعنتك بسيفها السحريّ

84
00:06:00,873 --> 00:06:05,169
...كلاوس) قتلها، لكن هنا تكمُن المفاجأة) -
.إنّها تشفى وتعود للحياة -

85
00:06:05,199 --> 00:06:07,564
.ولن تكلّ أو تملّ حتّى تقتلك -
.بالتحديد -

86
00:06:07,594 --> 00:06:13,260
،لذا مهما فررت بعيدًا عنها
.يغدو هذا الجرح فنارًا يجذبها إليّ

87
00:06:13,496 --> 00:06:16,485
لذا أحزر أن بإمكانك القول
.إنّه كان أسبوعًا شاقًّا إليّ

88
00:06:17,139 --> 00:06:20,294
،لا يمكنني علاج الجرح
.لكن هذا المعجون سيغطّي الإشارة

89
00:06:20,419 --> 00:06:22,229
.لن تتمكَّن (رينا كروز) الآن من إيجادك

90
00:06:22,259 --> 00:06:25,491
،دعه يجفّ فحسب
.وستكون في حلٍّ من بطشها

91
00:06:26,730 --> 00:06:29,875
لعلمك، لم أتوقّع استقبالي
بموكب حافلٍ أو ما شابه

92
00:06:29,905 --> 00:06:33,969
لكن لمَ عسى الجميع متلهّف جدًّا لمغادرتي؟

93
00:06:33,999 --> 00:06:36,002
.ستيفان سلفاتور) ليس المشكلة)

94
00:06:36,032 --> 00:06:38,507
لكن إن كنت مصرًّا جدًّا
لإيجاد عدوّ بين الأصدقاء

95
00:06:38,537 --> 00:06:40,013
.(فلا تشح بطرفك بعيدًا عن (مارسِل

96
00:06:40,014 --> 00:06:44,885
ألم يسرق قلب (جاكسون) ويسلّمه
للناس الساعين لأذيتنا؟

97
00:06:44,915 --> 00:06:46,688
.مارسلاس) أقل مشاكلنا)

98
00:06:46,718 --> 00:06:50,347
ما الذي يقلق آل (مايكلسون)؟
!فلنرَ

99
00:06:50,377 --> 00:06:53,803
مجتمع (إيلايجا) السريّ جدًّا
من مصّاصي الدماء القدماء

100
00:06:53,833 --> 00:06:57,079
لظلَّت (ستريكس) تسعي
.(لأخذ قلب (هيلي) لولا (مارسل

101
00:06:57,109 --> 00:07:00,608
،إحدى أعضائهم الأشدّ تعصّبًا
(والتي كانت عشقًا قديمًا لـ (إيلايجا

102
00:07:00,638 --> 00:07:03,152
تحاول إبطال
.أقوى تعويذة أبدعتها أمي

103
00:07:03,201 --> 00:07:06,632
والآن (آيا) وجماعتها بوسعهم
.كسر سلسلة التحوُّل

104
00:07:06,667 --> 00:07:09,672
لقد اكتسبنا العديد من الأعداء
العظماء على مرّ السنين يا أخي

105
00:07:09,674 --> 00:07:13,852
لكن إن حلّوا صلتهم بنا
.فسيجيئون جميعًا لقتلنا

106
00:07:13,853 --> 00:07:15,128
.لن ينجحوا بدون السنديان الأبيض

107
00:07:15,130 --> 00:07:18,375
.أورورا) تملك آخر ما بقي منه) -
.إذن تموت أوّلًا -

108
00:07:18,383 --> 00:07:22,218
أخبرتني ذات مرّة أنّك تودّ
.أن تتخذ من رأسها مسند للقدمين

109
00:07:23,772 --> 00:07:25,688
لمَ الانتظار؟

110
00:07:28,944 --> 00:07:30,693
.(هيلي)

111
00:07:31,594 --> 00:07:34,501
.نعم، فهمت

112
00:07:36,618 --> 00:07:40,436
.(مذؤوبي (الهلال) وجدوا (أورورا

113
00:08:54,400 --> 00:08:55,780
.(لوشان)

114
00:09:07,244 --> 00:09:09,216
.مرحبًا أيّها السيدان

115
00:09:09,737 --> 00:09:13,294
،خططت لقطع رأس مختلفة الليلة
.لكن رأسك سيفي بالغرض

116
00:09:15,385 --> 00:09:20,088
بدأت أضيق ذرعًا بتصويب
.هذا السلاح الخسيس نحوي

117
00:09:23,563 --> 00:09:25,638
.مُبدع يموت على يد إبداعه

118
00:09:25,639 --> 00:09:28,993
،أفترض أن ثمّة أمثوله شعريّة في هذا
ألا توافقني يا (نيكلاوس)؟

119
00:09:34,071 --> 00:09:38,446
.ارحلي بـ (كلاوس) من هنا

120
00:09:41,740 --> 00:09:43,578
.إن أرديتني، لقيتِ حتفك

121
00:09:44,105 --> 00:09:46,679
.صحيح، مؤقّتًا

122
00:10:04,264 --> 00:10:05,518
ما هذا؟

123
00:10:11,309 --> 00:10:13,109
!(نيك)

124
00:10:13,358 --> 00:10:16,439
يبدي محياك انطباعات
.مضحكة حين يفاجئك أحد

125
00:10:18,149 --> 00:10:21,951
.تسرّني جدًّا رؤيتكما مجددًا، خاصّة اليوم

126
00:10:24,656 --> 00:10:28,874
أنّى نحن هنا بحق السماء؟ -
.أعلم إجابة هذا السؤال -

127
00:10:28,876 --> 00:10:33,996
،السحر التمثيليّ
.لكلّ منّا شيء يمثّله في هذه الغرفة

128
00:10:33,998 --> 00:10:37,723
جليًّا أن هذا هو ما سمح لساحرات
آيا) بجذبكما لغرفة الشطرنج هذه)

129
00:10:37,758 --> 00:10:42,771
.التي صنعتها هي لي -
.ممتاز، نكتشف ما يمثّلنا، فنتحرر -

130
00:10:42,874 --> 00:10:47,877
،يمكنكما المحاولة قطعًا، لكن حتّئذٍ
فجماعتي (ستريكس) تحضّرة تعويذة

131
00:10:47,879 --> 00:10:50,129
.تختلف عن كلّ تعاويذ التاريخ

132
00:10:51,022 --> 00:10:55,636
سنحلّ الصلة التي تربط
.حياتيكما بحيواتنا

133
00:10:55,638 --> 00:10:56,798
معقول؟

134
00:10:57,921 --> 00:11:01,825
،نابليون) الرديء خاصّتنا)
يحاول باستماتة ترك أثره في العالم

135
00:11:01,827 --> 00:11:04,779
.بهذه المخالب الأثيمة -
وحتّى إذا حاول -

136
00:11:04,814 --> 00:11:08,052
فلن يبقى له في النهاية
.سوى نُدب إخفاقاته

137
00:11:08,082 --> 00:11:10,521
.كن مطمئنًا، التعويذة ستنجح

138
00:11:10,556 --> 00:11:13,211
قريبًا لن تكون مصائرنا
.مرهونة بمصيريكما

139
00:11:13,246 --> 00:11:18,442
وحالما يتم ذلك، فبينما جسداكما
عاجزان وعقلاكما باقيان هنا

140
00:11:18,577 --> 00:11:21,949
فستسخدم (آيا) سندياني
.الأبيض لتحقيق النبوئة

141
00:11:22,948 --> 00:11:26,616
.لذا كما فهمتما، ستموتان اليوم

142
00:11:26,984 --> 00:11:31,255
،وبفصل سلسلتي تحوّلكما عنكما
.ستموتان بمفردكما

143
00:11:32,321 --> 00:11:37,369
حتّئذٍ، كيف ينبغي أن نمضي الوقت؟

144
00:12:17,309 --> 00:12:18,902
!عزيزتي

145
00:12:18,932 --> 00:12:22,799
لعلّي اقتربت جدًّا من الغرض
.الذي يمثلني هنا

146
00:12:22,801 --> 00:12:26,730
أتقصد السيف؟
.هيهات يا عزيزي

147
00:12:27,189 --> 00:12:29,272
ومع ذلك، فبين عمل فنيّ دون
المستوى وحِلية مكسورة

148
00:12:29,274 --> 00:12:32,442
أفترض أنّك اضطررت
لاختيار السيف، صحيح؟

149
00:12:32,444 --> 00:12:34,227
.ليتك ما احتذيت النُكران

150
00:12:35,982 --> 00:12:42,036
،ربّما نعجز عن إيذاء بعضنا بعضًا هنا
.لكن حالما أتحرر سأقطعك شطرين

151
00:12:43,856 --> 00:12:45,397
كيف حال (كامي)؟

152
00:12:50,328 --> 00:12:53,246
من قال أنّنا نعجز عن إيذاء
بعضنا بعضًا هنا؟

153
00:12:56,628 --> 00:12:58,168
.دعني أحزر

154
00:12:59,248 --> 00:13:00,521
.أنا رقعة الشطرنج

155
00:13:00,551 --> 00:13:05,716
ليس تحديدًا، لكن هذه الغرفة
.صممها أحد عرفك معرفة حميمة

156
00:13:06,462 --> 00:13:09,613
،لذا عليك أن تسأل نفسك
كيف تراك (آيا)؟

157
00:13:09,615 --> 00:13:14,991
،تدرك أنّي هنا لأن قومي يحبونني
.وأنت هنا لأن القوم عينهم يمقتونك

158
00:13:15,455 --> 00:13:19,195
،أنت دفعتهم إلى هذا
.سجن أبدعه من صنعتهم

159
00:13:19,644 --> 00:13:23,636
إنّك مقيّد إلى وجود بائس
.منذ اللحظة التي حوّلتك فيها

160
00:13:23,946 --> 00:13:26,843
.بكل دقّة، نحن أبناؤكم

161
00:13:26,878 --> 00:13:31,776
جئناكم وتوسّلناكم أن تحبسوا
أنفسكم حتّى مضيّ فترة النبوءة

162
00:13:31,921 --> 00:13:35,156
.لتحملوا عبء كونكم صانعينا لمرّة

163
00:13:35,158 --> 00:13:38,876
أتمانع إعفائي من محاضرة
الأب المستسهتر؟

164
00:13:39,456 --> 00:13:47,686
لعلمك، إنّي شبه ممتن للـ 100 سنة
.الغريبة التي أمضيتها مُذهن بكوني أنت

165
00:13:47,703 --> 00:13:52,757
،تعلّمت خلالهم الكثير
.وأهم ما تعلّمته هو ألّا أكون أنت

166
00:13:52,787 --> 00:13:58,760
،حيث تخون، أثبت الولاء
.حيث تهجر، أبقى

167
00:13:58,790 --> 00:14:05,089
وإن وجدت فارسًا أو اثنين مُنقذين
...أرعنين كفاية للنضال في سبيلك

168
00:14:07,862 --> 00:14:10,242
.فسيموتان إلى جوارك

169
00:14:15,144 --> 00:14:18,806
لم أعلم أن (آيا) نوَت
.(أسر (كلاوس) و(إيلايا

170
00:14:18,836 --> 00:14:22,593
وبغض النظر عن ذلك، لمَ بحق
السماء نثق فجأة بهذا الرجل؟

171
00:14:22,623 --> 00:14:25,037
(إنه من فرّ مع (أورورا
.بأوَّل فرصة سنحت له

172
00:14:25,047 --> 00:14:27,376
بالكاد يمكنك لوم رجل على
.الاستجابة لقلبه

173
00:14:27,528 --> 00:14:30,110
إلّا أنّها راحت تهذي عندئذٍ
بإحراق (كلاوس) بالسنديان الأبيض

174
00:14:30,147 --> 00:14:33,003
.قالت إن قلبها كسير وعروقها جفَّت

175
00:14:33,033 --> 00:14:34,571
.تودّ التحدث عن الثقة

176
00:14:34,601 --> 00:14:38,388
من سلّم قلب زوجي الميّت للقوم
الذين ساعدوا باغتياله؟

177
00:14:38,418 --> 00:14:40,436
.أنقذت حياتك بذلك القلب

178
00:14:40,471 --> 00:14:44,215
لكنّك دعوتني لهنا، لذا إن كانت
.لديك خطّة أخرى فأرجوك لنسمعها

179
00:14:44,245 --> 00:14:46,345
إنّها بسيطة، نغير على منزل
معشر الساحرات

180
00:14:46,375 --> 00:14:50,097
ونمنع (ستريكس) من إتمام تعويذة
.حلّ صلة التحوُّل، انتهى

181
00:14:50,127 --> 00:14:53,880
،يسهل عليك قول ذلك
فلا ربيب تحوُّل لك، صحيح؟

182
00:14:53,910 --> 00:14:57,606
الأمر غير منوط بحلّ صلة
.التحوُّل فقط، علينا منع إعدام

183
00:14:59,799 --> 00:15:01,142
عمَّ تتكلّم؟

184
00:15:01,144 --> 00:15:05,973
ساحرة مراهقة ولهانة ذات
قلب متيّم ستحلّ صلة التحوُّل؟

185
00:15:06,003 --> 00:15:09,729
عذرًا، عزيزتك (دافينا) في مأزق
.لا طاقة لها به و(آيا) تعلم

186
00:15:09,764 --> 00:15:11,804
ستدع (دافينا) تحلّ
صلة التحوُّل للأخوين

187
00:15:11,806 --> 00:15:16,109
ثم تختبر نجاح التعويذة بإطلاق رصاصة
.(سنديان أبيض على قلب (كلاوس

188
00:15:16,511 --> 00:15:17,503
.وهذا مكسب لها في كلتا الحالتين

189
00:15:17,533 --> 00:15:19,529
،)إن نجوت يا (مارسل
.تكسب هي

190
00:15:19,559 --> 00:15:22,866
وإن متَّ، فأقلُّه ستمحو
.سلسلة التحوُّل من المنافسة

191
00:15:23,168 --> 00:15:24,534
.بما يشملني

192
00:15:24,714 --> 00:15:29,643
(ساحرته المتنبئة قالت إنّها رأت (كلاوس
.يموت وتحترق سلسلة تحوُّله برمّتها

193
00:15:30,408 --> 00:15:36,352
،رأتنا نسقط ونحترق
.كلّ روح تحوَّلت عن (كلاوس) قطّ

194
00:15:36,723 --> 00:15:41,108
،لمّا تختبر (آيا) التعويذة
.سيسقط (كلاوس) في مطلق الأحوال

195
00:15:41,266 --> 00:15:46,639
،وإن فشلت (دافينا) حسبما يُرجَّح
.سيهلك كلانا أيضًا

196
00:15:47,037 --> 00:15:48,591
...بالواقع

197
00:15:50,537 --> 00:15:52,216
.ثلاثتنا

198
00:16:00,488 --> 00:16:02,188
أتعلم أمرًا يا (نيك)؟

199
00:16:04,016 --> 00:16:07,019
.لعلّ هذه هي القطعة التي تمثلك هنا

200
00:16:11,669 --> 00:16:14,702
أنت مولع بالفارس الأبيض، صحيح؟

201
00:16:14,927 --> 00:16:17,310
حتّى أنّك نحتَّ واحدًا من
.السنديان الأبيض في صباك

202
00:16:17,340 --> 00:16:21,737
.الذي حوّلتِه لرصاص لتردي به قلب أخي

203
00:16:22,203 --> 00:16:26,079
.كما قلت، ثمّة أكثر من طريقة لأؤذيك

204
00:16:26,181 --> 00:16:29,810
أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ
.القلّة التي ما زالت تحفل بك

205
00:16:29,979 --> 00:16:32,669
...(إيلايجا) و(كامي)

206
00:16:34,530 --> 00:16:35,890
.إنّها قائمة قصيرة جدًّا

207
00:16:38,875 --> 00:16:42,069
.اذكري اسمها ثانية وستندمين

208
00:16:43,382 --> 00:16:46,133
.الفارس الأبيض طبعًا

209
00:16:46,320 --> 00:16:50,122
لكن ألا تزعم أيضًا كونك ملكًا، يا عزيزي؟

210
00:16:50,339 --> 00:16:55,088
.أجل، هذا يناسبك أكثر

211
00:16:55,209 --> 00:16:58,962
إلّا أن الملك هو أعظم
.وأضعف قطعة على الرقعة

212
00:16:58,964 --> 00:17:05,074
،إذ ينهار حالما تغادره دفاعاته
.كما سيحدث لك حالما تنكسر صلة التحوُّل

213
00:17:05,104 --> 00:17:06,793
حالما تُحلَّ أغلالهم

214
00:17:06,823 --> 00:17:10,803
سيهرعون لأجل قطعة سنديان
.أبيض ليغمدوها في قلبك

215
00:17:15,922 --> 00:17:19,949
لحظة، لا تحسبهم يقاتلون لأجلك
لكونهم يحبّونك، صحيح؟

216
00:17:21,601 --> 00:17:23,455
.(إنّهم مضطرون لذلك يا (نيك

217
00:17:25,991 --> 00:17:28,514
.فإنّك عبئهم الأبديّ

218
00:17:34,475 --> 00:17:37,333
يمكننا استخدام أحد أنفاق الولوج
.هذه للانسلال للغرفة الخلفيّة

219
00:17:38,255 --> 00:17:41,124
أأنت قلق أن يتّسخ قليلًا
حذاؤك الذي يقدّر بألف دولار؟

220
00:17:41,154 --> 00:17:44,440
بالواقع سأنجز أغلب العمل الثقيل طالما
مصاصي الدماء الذين سنواجههم

221
00:17:44,441 --> 00:17:48,375
يبلغون سبعة أضعاف عمرك؟
أهذا حقًّا أفضل عون يمكننا جلبه؟

222
00:17:51,650 --> 00:17:54,209
،لا يهمّ
.لن نستعيد جسديهما

223
00:17:54,487 --> 00:17:57,894
أعضاء (ستريكس) بجميع أصقاع العالم
.قادمون جوًّا للتيقُّن من نجاح هذه التعويذة

224
00:17:57,924 --> 00:17:59,713
.إنّهم يحرسون كلّ مدخل ومخرج

225
00:17:59,743 --> 00:18:02,971
،أنت قائدهم
.ادعُ لاجتماع أو رتّب لانسحاب

226
00:18:03,006 --> 00:18:04,831
.مُرهم بالتوقف -
.لا، لا، لا، لا -

227
00:18:04,861 --> 00:18:08,005
إن فعلت ذلك، فلن تواجه (آيا) مشكلة
.في عمل انقلاب لسلب السلطة

228
00:18:08,035 --> 00:18:11,337
بديع، إذًا بات على عاتقي
.إبداع خطّتنا العظمى

229
00:18:11,339 --> 00:18:13,789
.(لا داعٍ يا (لوشان

230
00:18:13,791 --> 00:18:16,592
فريا) وجدت وسيلة)
.لإخراج الفتيين من الغرفة

231
00:18:16,594 --> 00:18:19,128
إنّها تحتاج مصدر طاقة
.قويّ كفاية

232
00:18:19,130 --> 00:18:22,437
،)لاستقويت بـ (فين
.لكنّه سيناصر هلاك أخوينا

233
00:18:22,467 --> 00:18:24,922
.(لذا سأستقوي بـ (لوشان

234
00:18:24,952 --> 00:18:27,244
أنت أكبر مصّاص دماء هنا
.وأضخم مصدر للقوّة

235
00:18:27,274 --> 00:18:29,842
سنوفر لها مزيدًا من الوقت
.(إذ سنشغل (ستريكس

236
00:18:29,877 --> 00:18:32,423
لحظة، توديني أن أمسك بيديّ
الأخت الباقية

237
00:18:32,458 --> 00:18:35,054
على حين تصحب الغرّين
للإغارة على (ستريكس)؟

238
00:18:35,084 --> 00:18:36,312
!حتمًا تمزحون

239
00:18:39,882 --> 00:18:43,524
.ذلك كان مذهلًا -
.أعمل أفضَل في ظلّ الصمت -

240
00:18:43,554 --> 00:18:51,192
إذًا الخطّة هي أن يشغل ثلاثتنا مئة
من أقدم مصّاصي الدماء في العالم؟

241
00:18:52,325 --> 00:18:58,382
،أو ربّما هناك وسيلة أخرى
.ما عليك إلّا إيصالنا للباب الأماميّ

242
00:19:11,641 --> 00:19:16,980
هل اقتربنا؟ -
.بقيت بضع دقائق أخرى -

243
00:19:20,797 --> 00:19:25,140
.إنّها طفلة جميلة -
.أجل، هي كذلك -

244
00:19:26,770 --> 00:19:28,373
هي سبب وجودك هنا؟

245
00:19:28,771 --> 00:19:32,828
في صندوق سيارة مع غريب
ذاهبين لقتال قد نخسره؟

246
00:19:33,096 --> 00:19:35,680
.ليست السبب الوحيد، لكن أجل

247
00:19:37,250 --> 00:19:41,085
.لعلّي لا أودّها أن تتربّى بلا أب

248
00:19:42,962 --> 00:19:45,373
.أحزر أن الأب هو الأساس

249
00:19:46,334 --> 00:19:51,012
،كان بمقدوري التربّي بدون أبي
.لولا أخي، لربّما ما كنتُ سأنجو من أبي

250
00:19:51,014 --> 00:19:59,137
إذًا حماك والآن تجازف بحياتك لأجله؟ -
.أجل، تقريبًا -

251
00:20:02,330 --> 00:20:06,811
لعلمك، لم أفهم الرباط الأخويّ قط
.(إلى أن قابلت (كلاوس) و(إيلايجا

252
00:20:07,465 --> 00:20:10,364
كلّ منهما يؤذي الآخر أكثر
...من أيّ أحد، لكن

253
00:20:10,366 --> 00:20:14,119
لكنهما يصيران ضاريين
.لأجل حماية بعضهم بعضًا

254
00:20:15,401 --> 00:20:17,406
وبالنسبة لمَن يحفلون بهما؟

255
00:20:19,710 --> 00:20:21,910
إذًا صورة مَن بخلفية هاتفك؟

256
00:20:27,492 --> 00:20:29,236
.(كارولين)

257
00:20:30,825 --> 00:20:33,889
.كلاوس) كان متعلّقًا بها ذات يوم) -
.أجل -

258
00:20:34,191 --> 00:20:36,975
.وأوقن أنّي كسرت رقبتها ذات مرّة

259
00:20:36,977 --> 00:20:40,529
.أجل، وصارت أصلب منذئذٍ

260
00:20:40,531 --> 00:20:45,052
.لا أظنّك قد تفوزي بالجولة الثانية -
.(وهي أيضًا ضمن سلسلة تحوُّل (كلاوس -

261
00:20:45,286 --> 00:20:48,266
أهي سبب وجودك هنا؟

262
00:20:49,461 --> 00:20:53,425
في صندوق سيارة مع غريبة
ذاهبين لقتال قد نخسره؟

263
00:20:53,781 --> 00:20:56,345
.أعتقد أن لكلينا أسبابه

264
00:21:05,806 --> 00:21:07,806
.صهٍ

265
00:21:38,696 --> 00:21:40,929
لمَ بحق السماء المقدّسة؟

266
00:21:40,959 --> 00:21:44,961
،تأمّلا حالكما
لمَ حقًّا قد تحبّ امرأة أحدكما؟

267
00:21:44,963 --> 00:21:48,222
،حتّى إن قبلت بغدرك
.فستضطر لمواجهة بلايا أخيك

268
00:21:48,252 --> 00:21:53,102
وها نحن مجددًا مع ذات اللّحن
الذي تتغنيان به منذ جئتما للمدينة

269
00:21:53,104 --> 00:21:55,388
"كم أن (إيلايجا) أفسد حبّنا"

270
00:21:55,641 --> 00:21:59,203
(أتحدث عن كليكما، ألم تفرّق (آيا
(عن (إيلايجا

271
00:21:59,238 --> 00:22:04,063
لمّا أجبرته على هجر جماعته
الوفيّة (ستريكس)؟ كما فرّقك عنّي؟

272
00:22:04,065 --> 00:22:06,287
."كلّ ذلك باسم مبدأ "دائمًا وأبدًا

273
00:22:06,317 --> 00:22:11,700
مبدأ سخيف يؤكِّد تمضية
.كليكما الخلود بمفردة

274
00:22:20,779 --> 00:22:23,521
.يبدو أنّي قرعتُ وترًا حساسًا

275
00:22:23,551 --> 00:22:27,621
،)أخبريني أمرًا يا (أورورا
أتعرفت على أخيك (تريستن)؟

276
00:22:28,995 --> 00:22:35,077
في خضم الخداع وسوء الاستغلال
.المنتشر، فإنّه يعزلك ويهجرك مرارًا وتكرارًا

277
00:22:35,112 --> 00:22:39,186
إنّه طبعًا يعي متألمًا شيئًا
ندركه جميعًا منذ البداية

278
00:22:39,221 --> 00:22:45,806
أنت طفلة خبلة ورعناء
.لا يمكن تركها بلا إشراف

279
00:22:45,808 --> 00:22:51,812
أتعلمين أن أعظم نفحة رحمة وهبتها
لأخي قطّ هي لمّا أذهنتك لكي تتركيه؟

280
00:22:55,868 --> 00:22:57,151
!ها نحن ذا

281
00:22:57,896 --> 00:23:02,895
،وبعد 10 قرون
.وصل لذلك الاستنتاج بمفرده

282
00:23:05,057 --> 00:23:09,422
،انظروا لهذا
.يبدو أنّي قرعت وترًا حساسًا

283
00:23:25,550 --> 00:23:29,391
هل من مشاكل؟ -
.كلّا، نكاد نتمّها -

284
00:23:30,188 --> 00:23:35,907
من بعد اليوم لن يكون طيش ربيب
.تحوُّل عبئًا على أكتاف سلسلة تحوُّله

285
00:23:35,909 --> 00:23:40,844
آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم
.سيتحررون من طغيان الأصليين

286
00:23:46,636 --> 00:23:48,803
.(إنّي مسرورة جدًّا لكونك معنا يا (مارسل

287
00:23:49,190 --> 00:23:51,478
.ابقَ على مقربة حين يتم المُراد

288
00:23:53,343 --> 00:23:55,393
.لن أبرح مكاني

289
00:24:13,298 --> 00:24:16,333
أعلمت؟ -
علمتُ ماذا؟ -

290
00:24:16,363 --> 00:24:22,171
،)ستقتلهما، ستبدأ بـ (كلاوس
ثم حين يثبت أن صلة التحوُّل حُلَّت

291
00:24:22,173 --> 00:24:27,425
.سيُقتل (إيلايجا) بعدها -
.لم أعلم -

292
00:24:27,678 --> 00:24:31,163
لكن هل يغيّر هذا من أيّ شيء؟ -
إن فشلت التعويذة -

293
00:24:31,165 --> 00:24:35,251
(وأردَت (آيا) برصاصة (أورورا
.قلب (كلاوس)، سأموت

294
00:24:37,408 --> 00:24:38,921
.و(جوش) سيموت

295
00:24:42,310 --> 00:24:45,574
.لا تعتقد أن بإمكاني فعلها -
.إنّها مجازفة مستطيرة -

296
00:24:45,924 --> 00:24:49,849
،)وفي مطلق الأحوال سيموت (كلاوس
.(شقيق خليلك (كول

297
00:24:50,042 --> 00:24:51,884
.ربيب تحوُّلي -
.مفهوم -

298
00:24:52,393 --> 00:24:57,940
،كلاوس) أنقذك كما أنقذتني)
.تظن أنّك مدينًا له، لكنّك غير مدين له

299
00:24:59,197 --> 00:25:03,529
(إنّه يأخذ منك ومن (كول
.ومنّي أكثر بكثير مما يعطينا

300
00:25:03,531 --> 00:25:05,047
.لقد أخذ ما يكفي

301
00:25:05,358 --> 00:25:10,069
منذ عامين طلبت منّي إيجاد وسيلة
.(لحلّ رابطة التحوُّل لأنك وددت قتل (كلاوس

302
00:25:11,345 --> 00:25:15,741
وأقسمت لك أن أجد وسيلة
.لإتمام ذلك، والآن وجدتها

303
00:25:15,743 --> 00:25:17,126
.وثقت بي عندئذٍ

304
00:25:17,383 --> 00:25:19,745
الظروف تغيّرت، اتّفقنا؟

305
00:25:19,747 --> 00:25:20,901
.(الوضع مختلف يا (دي -
.كلّا -

306
00:25:20,931 --> 00:25:23,500
.حمينا بعضنا بعضًا دومًا

307
00:25:25,087 --> 00:25:27,587
.حين دبّرت نبذي، استشطت غضبًا

308
00:25:28,208 --> 00:25:34,697
،لكنّي الآن أعي حكمتك
.ستحميني دومًا مهما يكون

309
00:25:34,930 --> 00:25:37,264
.حتّى إن كرهتك بسبب ذلك

310
00:25:41,270 --> 00:25:44,209
.(إنّك تستحق التحرر من (كلاوس

311
00:25:44,900 --> 00:25:46,440
.جميعنا نستحق ذلك

312
00:25:47,826 --> 00:25:52,612
،لا يمكنني فعل ذلك ما لم تثق بي
.(إنّي خائفة يا (مارسل

313
00:25:54,616 --> 00:25:56,685
.أنت العائلة الوحيدة التي لديّ

314
00:26:00,289 --> 00:26:04,115
إذًا هل نحن متضامنان لهذه الغاية معًا؟
.فإن كنّا كذلك، سيمكنني فعلها

315
00:26:05,461 --> 00:26:08,462
.لا شكوك ولا تردد، يمكنني فعلها

316
00:26:38,392 --> 00:26:40,296
.آن الأوان

317
00:26:40,298 --> 00:26:46,669
أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة
لكن حياتي تقريبًا بين يديك

318
00:26:46,699 --> 00:26:50,640
.فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها

319
00:27:08,477 --> 00:27:10,243
.إنّي مستعدّة

320
00:27:11,496 --> 00:27:14,118
أأنت موقنة؟
.تروّي ما شئت

321
00:27:14,556 --> 00:27:16,650
.طالما الفتاة مستعدّة، إذًا هي مستعدّة

322
00:27:25,127 --> 00:27:28,079
.انتظرنا جميعًا هذا طويلًا بما فيه الكفاية

323
00:27:35,755 --> 00:27:39,140
قلب عديم ربيب التحوُّل سيربط
.سحر الأخوات بهذا الماء

324
00:27:41,280 --> 00:27:43,728
حالما تُشحن البركة بالكامل
(بدماء الأخوين (مايكلسون

325
00:27:44,106 --> 00:27:46,097
.سيمكنني كسر صلة التحوُّل

326
00:27:54,797 --> 00:27:58,493
أتحتّم أن تقيّديني؟ -
.هذا سيؤلم -

327
00:27:59,584 --> 00:28:01,501
.أودّك ألّا تتحرّك

328
00:28:01,875 --> 00:28:04,782
.(إنّك امرأة قاتمة يا (فريا مايكلسون

329
00:28:05,869 --> 00:28:07,952
،)حبال مشبّعة بـ (الفيرفين
.وتعاويذ اختراق

330
00:28:07,954 --> 00:28:11,329
،مع نبيذ وفندق رخيص
.ستكون لديك بداية علاقة شاعريّة

331
00:28:11,359 --> 00:28:13,875
.عليك النجاة من هذا أوّلًا

332
00:28:14,534 --> 00:28:18,296
.ثمّة مرساة تحبس أخويّ بالداخل

333
00:28:18,298 --> 00:28:22,350
،شيء تمثيليّ
.لهذا يعجزان عن الخروج

334
00:28:23,108 --> 00:28:27,105
لكنّي سأقتحم هذا السجن الذهنيّ
.وأحطّمه من الداخل

335
00:28:27,107 --> 00:28:31,128
وهذا سيستنفذ أغلب قوّتي
.وغالبًا كلّ قوتك

336
00:28:31,525 --> 00:28:34,175
.يا حبّ، إن قوّة تحمُّلي لم تخذلني يومًا

337
00:28:34,930 --> 00:28:39,986
،توكّلي وافعلي ما تنوين
.سأظلّ ملازمًا لحافّة مقعدي حتّى عودتك

338
00:29:04,435 --> 00:29:06,207
.بسرعة

339
00:29:07,315 --> 00:29:09,816
.اعثرا لي على ما يمثلكما هنا

340
00:29:15,103 --> 00:29:16,739
...(نيكلاوس)

341
00:29:18,313 --> 00:29:19,447
!(نيكلاوس)

342
00:29:31,070 --> 00:29:33,023
!ويلاه، يا إلهي
.بدأت التعويذة

343
00:29:54,922 --> 00:29:57,358
.آيا)، ربّما لدينا مشكلة)

344
00:30:03,816 --> 00:30:05,233
.أودّكما أن تركّزا

345
00:30:05,235 --> 00:30:07,952
أظهرا لي ما يمثّلكما
.ليتسنّى لي إخراجكما

346
00:30:07,954 --> 00:30:10,071
.الملكان

347
00:30:10,073 --> 00:30:12,156
.الفرسان

348
00:30:14,765 --> 00:30:18,663
طالما فقدتم الاتّصال، فأرسلوا رجالًا
...للبوابة الأمامية لتفقُّد

349
00:30:33,253 --> 00:30:35,393
!(غير معقول، (رينا كروز

350
00:30:42,868 --> 00:30:45,240
أيّهما؟ الملكين أم الفرسان؟

351
00:30:45,242 --> 00:30:46,942
.علينا أن نقرر فورًا

352
00:30:56,754 --> 00:30:58,804
!(مارسل) -
.(آسف يا (دي -

353
00:30:59,128 --> 00:31:01,557
.علينا إخراجهما من الماء فورًا

354
00:31:01,559 --> 00:31:02,994
!لا

355
00:31:05,346 --> 00:31:06,728
!يا للمثاليّة

356
00:31:06,730 --> 00:31:10,972
حتّى في هذه اللحظة الحاسمة
.يعميكما جهلكما

357
00:31:11,200 --> 00:31:14,297
برغم أنّك لا تتخذ عبرة من خطاياك أبدًا

358
00:31:14,613 --> 00:31:19,274
،فأقلُّه ستموت بسببهم
.وستتسنّى لي المشاهدة

359
00:31:22,824 --> 00:31:27,249
،خذي الملكتين
.المرأتان اللتان خناهما تمثلانا

360
00:31:28,135 --> 00:31:30,122
.(أورورا) و(آيا)

361
00:31:49,685 --> 00:31:51,134
.دافينا)، توقّفي)

362
00:32:08,626 --> 00:32:10,460
.فاتت مهلتك

363
00:32:17,302 --> 00:32:19,602
.كلّا، (دافينا) تحلّ الصلة

364
00:33:03,017 --> 00:33:04,898
.شعرت بهم يهجرونني

365
00:33:07,302 --> 00:33:10,971
.صلتي بالمتحوّلين عنّي حُلَّت

366
00:33:30,005 --> 00:33:36,092
إذًا أنت وإيّاي ما نزال متّصلين
.برغم كلّ ما فعلتِه

367
00:33:39,871 --> 00:33:42,683
.لن أدعك تؤذي أسرتي

368
00:33:45,154 --> 00:33:48,189
.ولا يمكنك إيذائي أكثر مما أذيتني

369
00:33:52,604 --> 00:33:56,030
.(وقفت لجوارك يا (إيلايجا

370
00:33:56,032 --> 00:34:00,034
،جميعنا كنّا على استعداد للموت لأجلك
فكيف كافأت ولاءنا؟

371
00:34:00,036 --> 00:34:03,373
.بالخيانة والهجر

372
00:34:03,403 --> 00:34:05,590
.لم يتم التخلي عنك

373
00:34:06,003 --> 00:34:09,293
.أجل، خذلتك

374
00:34:11,314 --> 00:34:14,256
...ولن أسامح نفسي على هذا أبدًا

375
00:34:15,695 --> 00:34:18,069
...لكن لا يمكنني غُفران

376
00:34:22,909 --> 00:34:25,126
.هذا

377
00:34:26,279 --> 00:34:32,662
طالما حياتك مسلسلة إلى رجل
هجرك برغم إخلاصك

378
00:34:33,197 --> 00:34:36,821
فأيّ خيار لديك سوى التحرر؟

379
00:34:37,874 --> 00:34:41,493
.لذا أنهِها

380
00:35:04,018 --> 00:35:06,735
!(أنهِها يا (إيلايجا

381
00:35:08,406 --> 00:35:11,407
وإلّا أخذت هذا المسلسل
!وقتلتك لأتحرر أخيرًا

382
00:35:16,637 --> 00:35:19,615
.(هذه نهاية أرحم بكثير من نهاية (جاكسون

383
00:35:43,459 --> 00:35:44,903
.أخي

384
00:35:44,933 --> 00:35:48,728
،الساحرات، كلّ شيء ينهار
.لم يبقَ لنا وقت طويل

385
00:35:51,483 --> 00:35:52,398
.لا

386
00:35:52,400 --> 00:35:58,751
أورورا) عجيب جدًّا أننا أمضينا دهرًا)
.كالأبد معًا وما زال لدينا الكثير لنقوله

387
00:36:00,575 --> 00:36:03,793
،)لا يمكنني فقدانك يا (تريستن
.لن أخسرك مجددًا

388
00:36:03,795 --> 00:36:05,462
.آسف

389
00:36:07,082 --> 00:36:08,548
.إنّي أحبّك

390
00:36:09,260 --> 00:36:10,216
.لا

391
00:36:12,754 --> 00:36:15,755
.لا، لا

392
00:36:21,129 --> 00:36:22,462
!لا

393
00:36:29,721 --> 00:36:31,888
.أهلًا بعودتك لعالم الواقع يا حبّ

394
00:36:32,419 --> 00:36:36,109
ارتئيت أن نراجع نقاشنا
.عمّا يؤذي وما لا يؤذي

395
00:36:42,710 --> 00:36:44,485
.هديّة من أختي العزيزة

396
00:36:45,912 --> 00:36:46,976
ماذا تفعل؟

397
00:36:47,006 --> 00:36:55,629
،جعلتِني أدرك اليوم كم صرتُ وحشًا
.وآسف لكوني لم أفعل هذا أبكَر

398
00:36:58,301 --> 00:37:00,017
!لا يمكنك تركي هنا

399
00:37:01,971 --> 00:37:05,148
.أصبتُ حين غلَّقت على صورتك بالطوب

400
00:37:05,558 --> 00:37:07,858
.إنّك تنتمين لخلف الجدران

401
00:37:08,242 --> 00:37:09,643
.إذًا اقتلتني فحسب

402
00:37:09,645 --> 00:37:13,397
!أرجوك يا (نيك)، اقتلني فحسب -
.لا أظن ذلك -

403
00:37:13,399 --> 00:37:17,651
ليس والشخص الوحيد الذي
.يحبّك يتعفّن في قاع المحيط

404
00:37:18,184 --> 00:37:21,455
،لن أمنحك الرحمة
...لذا بينما يأكله السمك

405
00:37:21,457 --> 00:37:22,623
.لا

406
00:37:22,625 --> 00:37:29,964
ستلتهمك الديدان، اعلمي فحسب
.أنّي من سلبت منك كلّ شيء

407
00:37:38,812 --> 00:37:41,225
.تفضّلي -
أين أغراضي؟ -

408
00:37:41,227 --> 00:37:42,676
.حقيبتك هناك

409
00:37:43,903 --> 00:37:48,397
ارتئيت أن أخرجك بعد الذي فعلته
.قبل عودة الأخوين (مايكلسون) لإيذائك

410
00:37:48,710 --> 00:37:52,885
تقصد كما أذيتني؟
.طلبت منك فعل شيء واحد لأجلي

411
00:37:53,323 --> 00:37:59,778
،أن تؤمن بي، أن تنحاز إليّ
.طلبت منك أن تختارني

412
00:38:00,450 --> 00:38:01,924
.لكنّك أبيتَ

413
00:38:02,591 --> 00:38:05,117
،)انتظري يا (دي
.أنصتي إليّ، مهلًا

414
00:38:06,050 --> 00:38:11,023
،أنصتي، إنّي بجانبك دومًا
.وسؤازرك دومًا

415
00:38:11,025 --> 00:38:16,123
لكن أحيانًا لا يكون مرادك جديرًا
.بالثمن الذي عليك دفعه لنيله

416
00:38:16,438 --> 00:38:19,481
.حقًّا؟ تابع إقناع نفسك بهذا

417
00:38:21,942 --> 00:38:23,235
.استمتع بحريتك

418
00:38:31,384 --> 00:38:35,330
.إذًا نجحت التعويذة ونجونا

419
00:38:35,332 --> 00:38:38,383
.أنقذتك وأنقذتني

420
00:38:39,249 --> 00:38:40,886
عجيبة سنّة هذا الأمر، صحيح؟

421
00:38:42,506 --> 00:38:45,090
.يسرّني أن ينتهي الأمر على هذا النحو

422
00:38:45,392 --> 00:38:48,027
هل سأكون مغاليًا في تفاؤلي
إن توقّعت ألّا نلتقي مجددًا؟

423
00:38:48,029 --> 00:38:51,063
،هذا مرهون
هل ستفعل الصواب؟

424
00:38:51,065 --> 00:38:54,200
بحق من؟
.أفترض أنّك لا تقصد أخي

425
00:38:54,769 --> 00:38:56,986
.بحقّها

426
00:39:02,565 --> 00:39:08,130
.أحبّها، وأعلم أنّك أيضًا أحببتها ذات يوم

427
00:39:08,132 --> 00:39:11,000
.أعدك ألّا أفعل سوى الصواب بحقّها

428
00:39:14,856 --> 00:39:16,356
.شكرًا لك

429
00:39:24,315 --> 00:39:25,698
...لعلمك

430
00:39:27,118 --> 00:39:29,485
.ثمّة شخص آخر عليك أن تشكره

431
00:39:29,487 --> 00:39:32,155
.تحتّم على (مارسل) القتال لأجلي، لنجاته

432
00:39:32,157 --> 00:39:33,456
.(أقصد (هيلي

433
00:39:34,586 --> 00:39:39,962
إنّها لسبب ما تحفل بك
.لدرجة مجازفتها بحياتها

434
00:39:40,326 --> 00:39:43,549
.خذ بنصيحتك وافعل الصواب بحقّها

435
00:39:51,019 --> 00:39:55,095
أأنت بخير؟ -
.بأفضل حال -

436
00:39:58,095 --> 00:40:03,766
.وأنت... اعتنِ بنفسك أيّها الصديق القديم

437
00:40:13,833 --> 00:40:15,165
ماذا دهاني؟

438
00:40:15,680 --> 00:40:20,993
إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة
.تكفي لتكوين دوامة آصِرة

439
00:40:21,374 --> 00:40:24,230
هذا ليس بالأمر الذي يعجز
.نوم ليليّ هانئ عن علاجه

440
00:40:25,125 --> 00:40:26,877
أين ذهبت تلك الطاقة؟

441
00:40:50,402 --> 00:40:54,456
.دماء أخوين ورماد فقيدهما

442
00:40:59,713 --> 00:41:02,213
.دماء أخوين ورماد فقيدهما

443
00:41:30,243 --> 00:41:33,077
.(لم أشك بك مثقال ذرّة يا (دافينا كلير

444
00:41:36,639 --> 00:41:41,705
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

445
00:41:43,149 --> 00:41:50,962
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

