1
00:00:01,520 --> 00:00:03,090
"سابقاً في "الْدَّرْب

2
00:00:03,640 --> 00:00:04,800
كال" هو المسؤل"

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,790
إنه يرعانا في حيان غياب مؤسسنا

4
00:00:06,790 --> 00:00:09,660
"حارس النور الدكتور "ستيفن ماير
"إنه في دولة "البيرو

5
00:00:09,670 --> 00:00:11,780
يكتبُ آخر ثلاث درجات مِن سُلَّم النور

6
00:00:11,780 --> 00:00:13,730
"الجميع لديهم آلام يا "مارى

7
00:00:13,730 --> 00:00:15,750
ولكننا نحاول الا نحمله معنا

8
00:00:15,750 --> 00:00:18,690
كان أبي بيعيني لأصدقائه عندما
كنت في سن الحادية عشر

9
00:00:18,690 --> 00:00:20,730
أين كنتِ بحق الجحيم؟

10
00:00:20,730 --> 00:00:22,700
هذا والدي

11
00:00:22,700 --> 00:00:24,630


12
00:00:24,630 --> 00:00:28,690
مُنذ عودته مِن "البيرو" وهو
يتصرف بغرابه

13
00:00:28,700 --> 00:00:30,760
مرحبا.. لا، أنت لا تحتاج لان
تعرف اسمي

14
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
ما اسمُك؟

15
00:00:32,680 --> 00:00:34,720
أخبرني شيئاً يجعلني
أُصدقُ أن هذا ليس فخاً

16
00:00:34,820 --> 00:00:37,730
هل عليك أن تتلقى هذا؟

17
00:00:37,740 --> 00:00:39,670
 هل تُقيم علاقة يا "إيدي"؟

18
00:00:39,670 --> 00:00:41,830
هذا الأمر فيه خلطٌ كبير

19
00:00:41,830 --> 00:00:43,780
مَن قابلتَ في الفندق ليلة الأمس؟

20
00:00:43,780 --> 00:00:47,720
هل كانت رؤيتي لأخي حقيقيه؟

21
00:00:47,730 --> 00:00:50,650
هل سأُدمِّر حياتي؟

22
00:00:50,650 --> 00:00:54,690
مِن أجل شئ لا أعلم إذا
ما كنتُ رأيتُه أم لا

23
00:00:54,690 --> 00:00:56,750
أعتقدُ هذا

24
00:00:57,090 --> 00:01:16,890
:ترجمه
 <font color="#00ff00">Mahmoud.S3dawy</font><font color="#ffff00">(RioterM)</font>
<font color="#ff8000">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

25
00:01:36,690 --> 00:01:38,830
هل ترين النور؟

26
00:01:38,830 --> 00:01:41,690
أجل

27
00:01:41,690 --> 00:01:44,760
هل"إيدي" معكِ؟-
لا-

28
00:01:44,770 --> 00:01:46,850
أجل، انا معها
<font color="#ff0000">مشهد لا يصلح للمشاهده العائليه</font>

29
00:01:46,850 --> 00:01:48,780
أنا معكِ

30
00:01:48,780 --> 00:01:49,890
أجل

31
00:01:49,890 --> 00:01:51,860
أنا أراك

32
00:01:51,860 --> 00:01:54,950
خُذي بيده

33
00:01:54,950 --> 00:01:58,740
والآن، أريدك أن تقوديه

34
00:01:58,740 --> 00:02:01,870
خُذيه إلى الحقيقه

35
00:02:01,870 --> 00:02:04,890
إلى أين تاخذينني؟

36
00:02:04,890 --> 00:02:08,880
إلى الماضي

37
00:02:08,880 --> 00:02:10,880
هناك

38
00:02:10,880 --> 00:02:13,850
اريد ان آخذك إلى هناك

39
00:02:26,960 --> 00:02:30,810
فقدتُ شيئاً، أعترف بهذا

40
00:02:30,820 --> 00:02:34,770
توقَّقتُ عن الرغبة فيك هكذا

41
00:02:37,880 --> 00:02:41,770
أتحملُ المسؤليه بكل تأكيد

42
00:02:41,770 --> 00:02:42,860
"هذا جيد يا "ساره

43
00:02:42,860 --> 00:02:45,850
ساره تتحملُ مسؤليتها

44
00:02:45,850 --> 00:02:47,990
حان دورُك

45
00:02:50,010 --> 00:02:51,810
حسناً

46
00:02:54,810 --> 00:02:59,870
أتحملُ المسؤلية أيضاً
ولكن الأمر انتهى

47
00:02:59,880 --> 00:03:01,820
قُضى الأمر

48
00:03:01,820 --> 00:03:03,820
أندمُ على ما فعلتُ

49
00:03:03,820 --> 00:03:06,870
أُريد المُضي قُدماً في حياتي

50
00:03:06,870 --> 00:03:11,950
لا نستطيعُ ان نمضى قُدماً إلا إذا
أخبرتنا بكل شئ

51
00:03:11,950 --> 00:03:14,860
"لأنك ما زلت تحمي "ميريندا فرانك

52
00:03:14,860 --> 00:03:16,910
"إنها ليست "ميريندا فرانك

53
00:03:16,920 --> 00:03:18,860
العينُ ترى

54
00:03:18,860 --> 00:03:20,010
والعينُ تعلم

55
00:03:20,010 --> 00:03:23,860
الخيانة إهانةٌ كبيرة للحقيقه يا
"إيدي"

56
00:03:23,860 --> 00:03:25,800
إرتكبتُ خطأً

57
00:03:25,800 --> 00:03:30,990
خطأٌ قظيعٌ مُريعٌ
ولكن البشر يرتكبون الأخطاء

58
00:03:30,990 --> 00:03:33,930
أنا لا ارتكب الأخطاء

59
00:03:33,930 --> 00:03:38,000
سأوصي بأن تبقى أربعة عشر يوماً
"في المنزل يا "إيدي

60
00:03:42,890 --> 00:03:44,870
ألم أكن كافيةً لك؟

61
00:03:44,870 --> 00:03:46,910
كُنتِ كذلك

62
00:03:46,920 --> 00:03:49,000
انتِ

63
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
كافيةً لي

64
00:03:53,060 --> 00:03:56,920
أُريدُ أن نستردَّ حياتنا وحسب

65
00:03:56,920 --> 00:04:01,010
إذاً اقبل بالأربعة عشر يوماً

66
00:04:01,010 --> 00:04:04,880
إذا كنتَ تُحبنا بصدقِ فستقبل

67
00:04:16,040 --> 00:04:19,880
أنا أُحبك

68
00:04:19,880 --> 00:04:22,920
وأحب الأولاد

69
00:04:22,930 --> 00:04:27,010
أكثر مِن اي شئ آخر

70
00:04:27,010 --> 00:04:32,940
ولكني لن أقبل بالأربعة عشر يوماً

71
00:04:32,950 --> 00:04:34,000
لن اقبل

72
00:04:38,000 --> 00:04:40,100
كُن مُلتزماً برسالتك

73
00:04:40,100 --> 00:04:41,950
كُن إيجابياً

74
00:04:41,960 --> 00:04:44,120
تواصل مع مُستمعيك

75
00:04:44,120 --> 00:04:46,990
والآن، دعونا نتحدث عن الأفعال
غير اللفظيه

76
00:04:46,990 --> 00:04:50,100
يُمكننا أن نستخدمها لتعزيز
تلك الرابطه

77
00:04:50,100 --> 00:04:53,980
هل علمتَ أنه يُمكنك استخدام عينك
في نُطق الأصوات؟

78
00:04:53,980 --> 00:04:55,130
جرِّب هذا

79
00:04:55,130 --> 00:04:59,130
إستخدم عينيك لتُقنع مَن أمامك
بأنك جادٌ

80
00:05:02,120 --> 00:05:05,130
ومُستمتع

81
00:05:05,130 --> 00:05:09,130
إستتخدم عينيك لتتصل ببحرِ مِن
العاطفه

82
00:05:13,010 --> 00:05:15,000
ولا تنسَ ان تبتسم

83
00:05:15,000 --> 00:05:18,020
تُظهر الدراساتُ أن الناس لا بتفاعلون
بشكل إيجابي مع مَن

84
00:05:18,020 --> 00:05:20,130
يبتسمون كثيراً

85
00:05:20,140 --> 00:05:22,030
ولكن ابتسامةُ في محلها

86
00:05:22,030 --> 00:05:25,080
قد تكونُ كل ما تحتاجُ إليه
لتُكمل المهمه

87
00:05:25,080 --> 00:05:27,030
...والآن، لنتحدث عن

88
00:06:00,200 --> 00:06:02,060
"كال روبيرتس"

89
00:06:02,060 --> 00:06:03,160
شُكراً جزيلاً لك على مجيئك

90
00:06:03,160 --> 00:06:05,110
سعيدٌ بخدمتك

91
00:06:05,110 --> 00:06:08,110
الغداء في الشُرفه

92
00:06:08,110 --> 00:06:10,010
هل تأكل السرطان البحري؟

93
00:06:10,010 --> 00:06:11,100
لا

94
00:06:11,100 --> 00:06:14,070
توجدُ خياراتٌ أخرى

95
00:06:17,080 --> 00:06:20,130
 هل هذا ما أظن أنه هو؟

96
00:06:20,130 --> 00:06:22,190
إنه كذلك

97
00:06:22,190 --> 00:06:23,280
ما هى وظيفتُك بالتحديد؟

98
00:06:23,280 --> 00:06:26,170
انا أُديرُ صندوقاً استثمارياً

99
00:06:26,180 --> 00:06:28,110
"رائع، "ماديجلياني
<font color="#ffff00">(رسَّامٌ إيطالي)</font>

100
00:06:28,110 --> 00:06:30,050
هل تُحب الفنون؟

101
00:06:32,050 --> 00:06:35,070
لا

102
00:06:35,080 --> 00:06:38,210
جاء على وقتٌ عندما استخدمتُ الفن

103
00:06:38,210 --> 00:06:42,170
لأُعزِّز معرفتي بالحالة البشريه

104
00:06:42,170 --> 00:06:45,220
عبَّرَ فرانسيس بيكون عن عُمق في
<font color="#ffff00">(فيلسوف، عالم وقاضِ أمريكي)</font>

105
00:06:45,230 --> 00:06:48,110
في المعاناة لم أستطع فهمه

106
00:06:48,110 --> 00:06:50,040
"او أعنية "بوب ديلان
(مُغنِ أمريكي)

107
00:06:50,040 --> 00:06:53,070
التى ساعدتني على معرفة معنى
كون المرء يعيش بين آخرين

108
00:06:53,080 --> 00:06:57,240
على حافة وجوديه

109
00:06:57,240 --> 00:07:01,140
هذا هو الفن الذي أحتاجُه

110
00:07:01,140 --> 00:07:06,190
وما عداه يُعدٌّ تضليلاً

111
00:07:06,190 --> 00:07:09,160
أصَرَّت زوجتي على أن نُعلِّق
هذا الشئ على الحائط

112
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
أُخبر الضيوف بأنها مِن مُحبي دالي
<font color="#ffff00">(رسَّام أسباني)</font>

113
00:07:28,160 --> 00:07:30,150
إجلس مِن فضلك

114
00:07:30,150 --> 00:07:31,180
كيري"؟"

115
00:07:31,190 --> 00:07:33,120
أُستميحك عُذراً

116
00:07:33,120 --> 00:07:34,410
أنا أتضور جوعاً

117
00:07:36,210 --> 00:07:37,210
مرحباً

118
00:07:40,210 --> 00:07:43,280
شُكراً جزيلاً لك على مجئيك

119
00:07:43,280 --> 00:07:45,210
أتعلم، أعجز ان أُعبر لك

120
00:07:45,210 --> 00:07:47,300
عن مدى امتناني للمُنظمه

121
00:07:47,300 --> 00:07:50,220
حعلتني أتخطى الكثير

122
00:07:50,230 --> 00:07:53,120
إجلس، رجاءاً

123
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
مُنذ متى وأنتِ تابعةٌ للجميع يا سيده ريدج؟

124
00:07:55,120 --> 00:07:57,100
نادني باسم "كاري". مِن فضلك

125
00:07:57,100 --> 00:07:59,110
عشر سنوات؟ اليس كذلك
يا عزيزي

126
00:07:59,120 --> 00:08:01,230
مات والدك في عام 2004 ولذلك

127
00:08:01,230 --> 00:08:02,300
أجل، حوالي عشر سنوات

128
00:08:02,300 --> 00:08:05,130
كان هذا كالجحيم...ليس امي

129
00:08:05,130 --> 00:08:08,220
كان ذلك صعباً، ولكنه مُختلف عن هذا

130
00:08:08,220 --> 00:08:09,230
إنه ابننا

131
00:08:09,240 --> 00:08:11,210
لقد دخل برامج إعادة التأهيل خمس مرات

132
00:08:11,210 --> 00:08:13,240
لم يعُد ابننا بعد الآن-
لا تقُل هذا-

133
00:08:13,240 --> 00:08:16,320
كذبَ علينا وسرق منا

134
00:08:16,320 --> 00:08:19,220
ولا يبدو أننا ارتكبنا أي خطأ بحقه

135
00:08:19,230 --> 00:08:21,180
فقد كان لديه كل شئ، كل شئ

136
00:08:21,180 --> 00:08:24,260
ونُريده أن يدخل في برنامج إعادة التأهيل
الخاص بك

137
00:08:24,260 --> 00:08:27,200
قابلتُ امرأةً
"في ورشة: "إلى النور

138
00:08:27,200 --> 00:08:30,210
وقالت أن برنامج إعادة التأهيل
غير حياتها

139
00:08:30,210 --> 00:08:35,150
إنه...إنه أملنا الأخير

140
00:08:35,150 --> 00:08:36,420
يُمكننا ان نساعد ابنكم بكل تأكيد

141
00:08:39,180 --> 00:08:42,170
لدي بعض التحفظات

142
00:08:42,170 --> 00:08:43,350
لنكُن صُرحاء

143
00:08:43,350 --> 00:08:47,670
.الأمر يُعد ذا توجه ديني بالنسبة إلى
أعني كوني على علاقة بكم

144
00:08:50,180 --> 00:08:52,160
أنا على استعداد أن أتبرع بشكل
سخي

145
00:08:52,160 --> 00:08:54,220
إذا ساعدتموني في هذا الأمر

146
00:08:59,340 --> 00:09:02,370
مرحباً، مرة أخرى

147
00:09:02,370 --> 00:09:03,450
مرحباً

148
00:09:03,450 --> 00:09:06,200
ما الذي تُذاكره؟

149
00:09:06,210 --> 00:09:09,210
لدي امتحان تفاضل وتكامل في شهر مايو

150
00:09:09,210 --> 00:09:11,240
انا آسف، هل تسببتُ في إزعاجك؟

151
00:09:11,240 --> 00:09:12,460
لا بأس

152
00:09:12,460 --> 00:09:14,450
كنتُ مع أمي في المتجر
هذا الصباح

153
00:09:14,460 --> 00:09:16,370
وسمعنا بعض الناس يقولون أنكم

154
00:09:16,380 --> 00:09:18,320
أحضرتم أناساً إلى منزلكم

155
00:09:18,320 --> 00:09:20,390
مِن ضحايا الإعصار، لتُساعدوهم

156
00:09:20,390 --> 00:09:22,210
أهذا صحيح؟

157
00:09:22,210 --> 00:09:23,370
أجل

158
00:09:23,370 --> 00:09:25,390
أظن ان هذا فعلاً عظيماً

159
00:09:25,390 --> 00:09:28,370
رائع

160
00:09:28,370 --> 00:09:30,410
هلا أتيتَ إلى منزلي؟

161
00:09:32,410 --> 00:09:35,230
ماذا؟

162
00:09:35,230 --> 00:09:37,300
أريد ان أُريك شيئاً

163
00:09:39,300 --> 00:09:43,380
لا يُفترض بي أن أخرُج مع فتياتِ
مثلك

164
00:09:43,390 --> 00:09:46,420
وحيداً

165
00:09:46,420 --> 00:09:49,330
حسناً، هل يُسمح لك بأن تخرج مع
فتياتِ مِن طائفتك؟

166
00:09:49,330 --> 00:09:51,420
لسنا طائفةً-
دين-

167
00:09:51,420 --> 00:09:54,430
أيا يكُن-
إنها مُنظَّمه، اجل، لا-

168
00:09:56,270 --> 00:09:58,290
نحنُ راضين بالطريقة التى نحن عليها الآن

169
00:09:58,290 --> 00:10:02,450
ولكن في منزلك....لا أظن هذا

170
00:10:05,280 --> 00:10:08,300
أردتُ أن يرى أحدٌ ما الأمور التى
تحدث هناك

171
00:10:08,300 --> 00:10:14,240
ولا أعلم مَن أذهب إليه
سواك...ولذا

172
00:10:14,240 --> 00:10:17,380
نُعبر عن كامل امتناننا لهذا اليوم

173
00:10:17,380 --> 00:10:21,330
وكُل يوم ، ولمنحنا هذا الممر

174
00:10:21,340 --> 00:10:23,410
ولأننا وجدنا السُلَّم

175
00:10:23,410 --> 00:10:27,400
لا توجد سوى روح واحده وهى الحقيقه

176
00:10:27,400 --> 00:10:29,270
هيا

177
00:10:29,280 --> 00:10:32,350
يا للروعه، القرعُ يبدو مُذهلاً

178
00:10:32,350 --> 00:10:34,340
إنه مِن حديقتي-
أنتِ مذهله-

179
00:10:34,340 --> 00:10:36,330
أتمنى لو اننى استطيع ان أُدير حديقتي

180
00:10:36,330 --> 00:10:38,300
أنتِ مشغولةٌ بأشياء أكثر أهميه

181
00:10:38,300 --> 00:10:40,330
أنا مُزراعه، هذا ما انا عليه

182
00:10:40,340 --> 00:10:41,450
ولهذا نحن نعمل

183
00:10:41,450 --> 00:10:43,510
إنه كالزهره-

184
00:10:45,380 --> 00:10:47,330
إعتادت أمي ان تقول أن افضل
العلاقات

185
00:10:47,330 --> 00:10:49,320
تتضمنُ مُزراعاً وزهرة

186
00:10:49,330 --> 00:10:51,340
أنا المُزراعة بكل تأكيد

187
00:10:51,340 --> 00:10:54,370
ماذا؟ لا، لستِ كذلك
فأنا المُزارع

188
00:10:54,370 --> 00:10:55,490
ماذا عنكم يا رفاق؟

189
00:10:55,490 --> 00:10:58,410
لا أعلم-
زهره-

190
00:10:58,420 --> 00:11:00,370
أحقاً تظنونني كالزهره؟

191
00:11:00,370 --> 00:11:02,470
أنا المُزراعه؟-
أجل، أنت المُزارعه-

192
00:11:02,470 --> 00:11:04,310
أنا كالعُشبة الضاره

193
00:11:04,310 --> 00:11:05,490
لستَ عُشبة ضاره-
ولستَ زهره-

194
00:11:05,490 --> 00:11:08,300
أنت كنبات الصبار-
وأنتِ تقومين برعايتي-

195
00:11:08,310 --> 00:11:09,320
أجل

196
00:11:09,320 --> 00:11:10,450
هل يمكننى أن أطرح سؤالاً جدياً؟

197
00:11:10,450 --> 00:11:13,340
رجاءاً، هذه أغبي مُحادثه

198
00:11:13,340 --> 00:11:16,340
فتاةٌ من المدرسه

199
00:11:16,340 --> 00:11:18,400
طلبَت منى ان اذهب إلى منزلها

200
00:11:18,400 --> 00:11:21,350
هل هذا موقف حرج؟

201
00:11:21,350 --> 00:11:22,530
وماذا تُريد؟

202
00:11:22,530 --> 00:11:25,540
قالت ان هناك مُشكلة وانها بحاجة
إلى مساعدتي

203
00:11:25,550 --> 00:11:28,360
لا يُمكنك الذهاب إلى منزلها

204
00:11:28,360 --> 00:11:30,510
لا يُمكننى أن أدير ظهرى لشخص
يحتاج إلى المساعده

205
00:11:30,510 --> 00:11:32,550
يقول الدكتور مايرز أن سن المُراهقة
هو الأكثر خطوره

206
00:11:32,550 --> 00:11:35,440
ما كنتُ لأقع في هذا
الوضع

207
00:11:35,450 --> 00:11:38,370
لو ان ابي جلعني أترك
المدرسة كما كنت اريد

208
00:11:38,370 --> 00:11:42,360
قد يكون ذلك وقت خطير يا إيدي

209
00:11:42,360 --> 00:11:43,560
ولكن أليس ذلك هو المُبتغى؟

210
00:11:43,560 --> 00:11:45,520
لنجعله يتخطى هذه الأمور

211
00:11:45,530 --> 00:11:48,540
ويكتسب المهارات اللازمه للتعامل مع
المواقف الحرجه

212
00:11:48,540 --> 00:11:50,490
هذا ما علموني إياه

213
00:11:50,490 --> 00:11:52,580
أصبح لديه كل ما يحتاجه ليتسلق

214
00:11:52,580 --> 00:11:55,350
والسُلَّمُ سيتكفلُ بالبقيه

215
00:11:55,360 --> 00:11:57,490
أنظر كيف أصبحنا عظيمين انا وساره

216
00:11:57,490 --> 00:12:01,360
أعلم ذلك، ولكنه سيتبع القواعد

217
00:12:01,360 --> 00:12:02,450
سيُغادر المدرسة عندما يبلغ
السادسة عشر

218
00:12:02,450 --> 00:12:05,410
ولكنّ "دوك" قد يتلاعبُ بالقواعد
لصالح عائلتنا

219
00:12:05,410 --> 00:12:07,450
سنتحدث أنا "وإيدي" عن
هذا الشأن لاحقاً يا أبي

220
00:12:07,450 --> 00:12:11,530
ولمَ يجبُ على هوك أن يتقاعص عن مساعدة
تلك الفتاه؟

221
00:12:11,530 --> 00:12:13,470
أوليس هذا هو المغزى؟

222
00:12:13,480 --> 00:12:15,570
تقديمُ المُساعده عندما تُطلب منا

223
00:12:15,570 --> 00:12:18,540
ونُخرج الناس إلى النور

224
00:12:25,500 --> 00:12:27,380
حسناً

225
00:12:36,390 --> 00:12:38,500
اعلمتَ أن "سنايدر" نُقل إلى قسم
الإرهاب؟

226
00:12:38,500 --> 00:12:39,600
سنايدر"؟"

227
00:12:39,600 --> 00:12:41,520
مُستحيل-
أقسم لك-

228
00:12:41,530 --> 00:12:42,530
سنايدر" لا نفع منه"

229
00:12:42,540 --> 00:12:44,510
سنايدر" احمق"

230
00:12:44,510 --> 00:12:47,420
هل سمعتَ هذا يا "إيب"؟
-ما هذا؟

231
00:12:47,420 --> 00:12:49,510
تم نقل سنايدر إلى قسم الإرهاب

232
00:12:49,510 --> 00:12:51,560
هل سمعتم عن ذلك الإعصار الذي
"ضرب نيو "هامشايار

233
00:12:51,570 --> 00:12:53,620
ويبدو أن مجموعة دينية ذهبت
في شاحنات

234
00:12:53,620 --> 00:12:55,450
قبل ذهاب الشرطه الفيدراليه

235
00:12:55,450 --> 00:12:56,500
سمعتُ أن الشرطة الفيدراليه
وصلت قبلهم هذه الملاه

236
00:12:56,500 --> 00:13:00,470
ليس طبقاً لما يقوله
"موقع "أمريكا أون لاين

237
00:13:00,480 --> 00:13:01,600
هل تم تحضير القهوة بعد؟

238
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
أي مجموعة دينية كانت؟

239
00:13:02,640 --> 00:13:04,450
علمولوجيون؟
<font color="#ffff00">(العلمولوجيه مجموعه دينيه تم إنشاؤها في أمريكا)</font>

240
00:13:04,450 --> 00:13:06,540
لا، لم يقولوا الكثير

241
00:13:06,540 --> 00:13:08,620
مجموعةٌ صغيره

242
00:13:08,620 --> 00:13:10,580
مُنظمةٌ مايرزميه

243
00:13:10,600 --> 00:13:45,600
W w w . C i m a C l u b . C o m

244
00:13:46,520 --> 00:13:47,590
يبدو أن ذلك الولد

245
00:13:47,600 --> 00:13:49,650
سيحتاج اشهراً مِن إعادة التأهيل

246
00:13:49,650 --> 00:13:52,510
بدأ في استخدامها عندما كان في
سن الثانية عشر؟

247
00:13:54,510 --> 00:13:56,680
أيمكننى أن أترك همومي للحظه؟

248
00:13:56,690 --> 00:13:59,620
أعلمُ اننى من المفترض ان
اكون فوق هذا النوع مِن المشاعر

249
00:13:59,620 --> 00:14:02,520
...ولكن

250
00:14:02,520 --> 00:14:07,660
لا أستطيع تحمل هؤلاء التابعين
المُنافقين المُزيفين؟

251
00:14:07,660 --> 00:14:09,600
جون ريدج يود أن يُساعد ابنه

252
00:14:09,600 --> 00:14:11,540
ولكنه يخجل من أن
يكونَ مُرتبطاً بنا

253
00:14:11,540 --> 00:14:13,560
وضعُ مشاعرنا جانباً يُعدُ تحدياً

254
00:14:13,560 --> 00:14:14,610
ولكنه للصالح العام

255
00:14:14,610 --> 00:14:16,500
أجل، ولأجل تبرُّعٌ كبير

256
00:14:16,510 --> 00:14:18,600
بتبرُّع أو بدون تبرُّع

257
00:14:18,600 --> 00:14:22,560
أخبِر "جون ريدج" بأنني سأُصلح
حال ولده

258
00:14:22,560 --> 00:14:26,540
بهذه الطريقه يُمكنك أن تجعل الشخص مؤمناً

259
00:14:26,540 --> 00:14:28,730
ماذا؟

260
00:14:28,730 --> 00:14:32,510
ماذا، يا "كال"؟

261
00:14:32,510 --> 00:14:35,670
كيف حال ال(ب.ت.خ)؟-
لا أعلم-
<font color="#ffff00">(برنامج التكفير عن الخيانه)</font>

262
00:14:35,680 --> 00:14:37,580
لا يُريد "إيدي" أن يتحدث عن أي شئ؟

263
00:14:37,580 --> 00:14:39,670
يُريده ريتشارد أن يقضى مسألة الأربعة
عشر يوماً

264
00:14:39,670 --> 00:14:40,730
ولكنه لا يريد

265
00:14:40,730 --> 00:14:43,560
انا آسف يا ساره

266
00:14:43,570 --> 00:14:45,700
أعلم اننى أمزح وأتغزَّل بك

267
00:14:45,700 --> 00:14:50,700
وأعلمُ أن لديك عائلتكِ

268
00:14:50,700 --> 00:14:55,560
...تعلمين أننى موجودٌ إذا

269
00:14:55,560 --> 00:14:59,620
شكراً لك

270
00:14:59,620 --> 00:15:01,720
سنتخطى كل هذا، فنحن
لدينا ما يُساعدنا

271
00:15:01,730 --> 00:15:03,720


272
00:15:03,720 --> 00:15:05,630
لدي جلسه-

273
00:15:05,630 --> 00:15:06,720
شئٌ آخر

274
00:15:06,720 --> 00:15:09,620
محطةٌ تيليفزيونيه محليه طلبت
مقابلةً معنا

275
00:15:09,620 --> 00:15:11,550
قصةٌ إنسانيةٌ عنا

276
00:15:11,560 --> 00:15:13,650
لأننا انتشلنا ضحايا مِن الإعصار

277
00:15:13,650 --> 00:15:14,740
على كُل، أرادوا التحدث عن هذا

278
00:15:14,740 --> 00:15:16,660
ألا تود فعل هذا؟

279
00:15:16,660 --> 00:15:19,580
أجل

280
00:15:19,580 --> 00:15:21,640
ماذا كان "ستيف" سيقول؟

281
00:15:21,650 --> 00:15:22,760
أعتقدُ انه كان سيقول: إفعلها

282
00:15:22,770 --> 00:15:24,700
أشك في هذا

283
00:15:24,700 --> 00:15:26,630
مرحبا يا ماري

284
00:15:26,630 --> 00:15:27,660
لمَ لا نتحدث عن هذا لاحقا؟

285
00:15:27,660 --> 00:15:29,710
سأتركك تتفرغين لاجتماعك

286
00:15:29,710 --> 00:15:30,760
كيف حالك يا ماري؟

287
00:15:30,770 --> 00:15:32,680
أنا بخير حال

288
00:15:32,680 --> 00:15:33,780
هل ستخرجين مع المُبتدئين لاحقا؟

289
00:15:33,780 --> 00:15:36,700
أجل، أُريد الانضمام إليهم، أيا يكن

290
00:15:36,700 --> 00:15:38,660
أحبُ شغفكِ يا ماري

291
00:15:38,660 --> 00:15:40,670
الأمر اكثر تعقيداً مما تظنين

292
00:15:40,680 --> 00:15:43,800
مِن أجل أن تبدأي، عليكِ أن تقضي 500 ساعة
في الخدمات الإجتماعيه

293
00:15:43,800 --> 00:15:47,610
الورشُ المبدئيه أولا، وبعدها
يُمكنك الإنضمام

294
00:15:47,610 --> 00:15:48,750
حسناً

295
00:15:48,750 --> 00:15:50,780
أو يمكنك أن تختاري الدمج ما بين
مُمارساتنا

296
00:15:50,780 --> 00:15:52,750
وحياتك اليوميه في العالم
الطبيعي

297
00:15:52,750 --> 00:15:53,810
تُذاكري دروسكِ

298
00:15:53,810 --> 00:15:56,620
وتحضرين الورش

299
00:15:56,620 --> 00:15:58,710
عليكِ ان تؤمني أن هذا دربُكِ

300
00:15:58,720 --> 00:16:00,760
لتأخذي مواثيقكِ

301
00:16:00,760 --> 00:16:02,890
هذا دَربِي

302
00:16:02,890 --> 00:16:04,700
"مِن الرائع سماع هذا يا "ماري

303
00:16:08,790 --> 00:16:10,660
حسناً، لمَ لا نذهب إلى مكتبنا

304
00:16:10,660 --> 00:16:12,750
ويمكننا التحدث عن هذا

305
00:16:13,760 --> 00:16:16,690


306
00:16:22,690 --> 00:16:24,630
"المايرزميون"-
أجل يا سيدي-

307
00:16:24,630 --> 00:16:29,800
"أؤلئك الذين وصلوا إلى "ريندج
قبل الشرطة الفيدراليه؟

308
00:16:29,800 --> 00:16:32,780
لم يصل أحدٌ إلى ريندج قبل الحكومة الفيدراليه

309
00:16:32,780 --> 00:16:38,710
حسناً، "المايرزميون" الذين وصلوا
هناك "بعد" الحكومة الفيدراليه

310
00:16:38,710 --> 00:16:40,710
وأخذوا بعضاً مِن ضحايا الإعصار
إلى مخيمهم

311
00:16:40,710 --> 00:16:41,870
في أعالي ولاية نيويورك، ماذا عنهم؟

312
00:16:41,870 --> 00:16:43,800
بعضُ الناجين مِن الإعصار

313
00:16:43,800 --> 00:16:45,810
لا يردون على رسائل ذويهم

314
00:16:45,820 --> 00:16:51,770
أنا قلقٌ، وسأضعهم على لائحة
المُراقبين دينياً

315
00:16:51,770 --> 00:16:53,820
أليسوا مجموعةٌ مِن محبي الفرق
التي تعزف الروك؟

316
00:16:53,820 --> 00:16:55,690
لا أطن هذا يا سيدي

317
00:16:55,700 --> 00:16:57,860
يُمكننا أن نرى المُحتاجين

318
00:16:57,860 --> 00:17:00,800
والضائعين، والمُتألمين

319
00:17:00,800 --> 00:17:03,830
يظهرُ هذا على وجوههم

320
00:17:03,830 --> 00:17:06,850
وأؤلئك الذين يسعون للحقيقه

321
00:17:06,850 --> 00:17:09,960
مثلها

322
00:17:09,960 --> 00:17:12,750
كيف نجعلها تأتي إلى هنا؟

323
00:17:12,750 --> 00:17:16,730
ربما عليكِ أن تذهبي إليها

324
00:17:16,730 --> 00:17:17,910
تعالي معي

325
00:17:17,910 --> 00:17:19,880
حسناً

326
00:17:21,880 --> 00:17:26,810
أولاد جميلون

327
00:17:26,810 --> 00:17:28,770
مرحباً، آسفة على إزعاجك

328
00:17:28,770 --> 00:17:29,900
رأيناكِ تجلسين بمُفردكِ

329
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
لستُ مهتمةً بما ستقولون

330
00:17:31,900 --> 00:17:34,790
حسناً، إذا غيرت رأيك
"أنا "شون

331
00:17:34,790 --> 00:17:35,880
"شون إيجان"
لا، لن أغير رأيي-

332
00:17:35,880 --> 00:17:37,820
"وأنا ماري كوكس مِن "نيو هامشايار

333
00:17:37,820 --> 00:17:39,900
أُعلمك بأنني لستُ فتاة
مدنيه أو أي شئ

334
00:17:39,900 --> 00:17:42,890
"ولا أنا أيضاً، فانا مِن "واشنطن ستيت

335
00:17:42,900 --> 00:17:44,850
مِن أي مكان في واشنطن؟

336
00:17:44,850 --> 00:17:46,770
"أنا مِن خارج "أوليمبيا

337
00:17:46,770 --> 00:17:47,910
"ماريسفيل"

338
00:17:47,910 --> 00:17:49,010
حيثُ حدث إطلاق النار

339
00:17:49,010 --> 00:17:50,720
أُختي

340
00:17:50,720 --> 00:17:52,730
قُتلتْ

341
00:17:52,740 --> 00:17:54,830
توأمي-
لم أكن أعلمُ هذا-

342
00:17:54,830 --> 00:17:57,810
انا آسفه-
لا بأس-

343
00:17:57,810 --> 00:17:59,750
مِن الجيد النُطق بهذا بصوت عال

344
00:17:59,750 --> 00:18:05,740
اختي التوأم "شيلا" قتلها زميلنا
في المدرسة

345
00:18:05,740 --> 00:18:06,850
أنا آسفةٌ للغايه

346
00:18:06,850 --> 00:18:08,840
والدي لا يستطيعون النُطق بهذا

347
00:18:08,840 --> 00:18:12,770
وكيف تمكنتَ مِن المُثابرة بعد هذا؟

348
00:18:12,770 --> 00:18:17,830
...حسناً، والديَّ لا

349
00:18:17,830 --> 00:18:20,770
إنهم مثل الزومبي

350
00:18:20,780 --> 00:18:22,930
المايرزميه" ساعدتني"

351
00:18:22,930 --> 00:18:26,820
ساعدتني على التخلص مِن الغضب
والحُزن

352
00:18:26,820 --> 00:18:29,820
وأترك كل هذا خلفي لأتمكن مِن
فعل الصواب في هذا العالم

353
00:18:29,850 --> 00:19:10,350
W W W . C I M A C L U B . C O M

354
00:19:12,820 --> 00:19:14,850


355
00:19:14,850 --> 00:19:16,960
لقد أخفتِني كثيراً

356
00:19:16,970 --> 00:19:19,820
آسفه

357
00:19:19,820 --> 00:19:22,830
حالتُكِ مُزريه

358
00:19:22,830 --> 00:19:24,990
زز...زوجتي

359
00:19:24,990 --> 00:19:28,850
تتبعتني إلى الفندق في تلك الليله

360
00:19:28,850 --> 00:19:30,990
تظُن أننى أُقيم علاقةً ما

361
00:19:30,990 --> 00:19:33,050
تباً

362
00:19:33,050 --> 00:19:36,870
أجل، أنا في (ب.ت.خ)
برنامج التكفير عن الخيانه

363
00:19:36,870 --> 00:19:38,950
أجل، أعلمُ معنى هذا

364
00:19:38,950 --> 00:19:43,060
يُريدونني أن أبقى أربعة عشر يوماً في البيت

365
00:19:43,060 --> 00:19:45,040
هل تُمازحني؟

366
00:19:45,050 --> 00:19:47,000
انا آسفه، هذا ليس مُضحكاً

367
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
عندما تكونُ في خضَمِّ الأمور قد تبدو منطقيه

368
00:19:49,000 --> 00:19:50,870
...ولكن عندما تخرج منها

369
00:19:50,870 --> 00:19:54,940
وكيف سأتمكنُ مِن فعل مسألة ال14 يوم تلك؟

370
00:19:54,950 --> 00:19:57,950
سيجنُّ حُنوني، أقصدُ اننى
قد أُعطيهم أسماءاً

371
00:19:57,950 --> 00:20:03,920
غير موجوده
أو الأسوأ مِن ذلك، قد أعطيهم أسماءاً حقيقيه

372
00:20:03,930 --> 00:20:05,910
إستمعي

373
00:20:05,910 --> 00:20:10,040
لا أطن اننى قادر على فعل هذا
بعد الآن

374
00:20:10,040 --> 00:20:12,880
ماذا؟

375
00:20:12,890 --> 00:20:16,980
لعلها غير مهمة إذا كانت تلك الأمور
التى رأيتُها حقيقية أم لا؟

376
00:20:16,980 --> 00:20:20,110
ماذا لو لم يكن هناك نور؟ أتعلمين؟

377
00:20:20,110 --> 00:20:21,980
هل تُمازحني؟

378
00:20:21,990 --> 00:20:24,050
قطعاً هذا أمرٌ مُهم
الحقيقةُ مُهمه

379
00:20:24,050 --> 00:20:26,970
وهذا السبب الذي جعلك تنتضمُ للجماعة
منذ البدايه

380
00:20:26,970 --> 00:20:31,060
ولهذا أنت هنا الآن، لأن الأمر
مُهمٌ حقاً

381
00:20:31,070 --> 00:20:33,940
أجل، ولكنّ زوجتي

382
00:20:33,940 --> 00:20:36,050
وعائلتي

383
00:20:36,050 --> 00:20:38,030
سأموتُ مِن غيرهم

384
00:20:38,030 --> 00:20:41,090
أجل، وستعيشُ في كَنَفِ إيمان تعلمُ
في قرارة نفك أنه أُكذوبه

385
00:20:41,100 --> 00:20:45,010
...مبدئياً، أنا لا
لا أعلم إن كان كذباً

386
00:20:45,010 --> 00:20:46,120
وثانياً، أليس هذا

387
00:20:46,120 --> 00:20:48,000
ما يفعله بقيةُ العالم؟

388
00:20:48,000 --> 00:20:50,940
قتلوا زوجي عندما حاول أن يتركهم

389
00:20:50,950 --> 00:20:53,130
إنهم يحاولون قتلي، وسيقتلونك

390
00:20:53,130 --> 00:20:54,160
لا ريب في هذا

391
00:20:54,160 --> 00:20:57,930
ما الذي تتحدثين عنه؟

392
00:20:57,930 --> 00:21:00,930
لم يقتُل أحدٌ أحداً-
أجل، حسناً-

393
00:21:00,940 --> 00:21:03,150
إذا كُنتَ تُصدق هذا، فلماذا أنت خائفٌ؟

394
00:21:06,020 --> 00:21:08,120
قتلوا زوجي منذ ستة أشهر
"في "البيرو

395
00:21:08,120 --> 00:21:10,960
عندما قال انه اكتفى منهم

396
00:21:10,960 --> 00:21:13,100
قضيتُ الثلاثة أشهر الماضيه
في جمع

397
00:21:13,100 --> 00:21:16,960
جمع أربعمائة دولار لأهرب  إلى
"سان دييجو"

398
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
إشتريتُ سيارةَ خُرده

399
00:21:18,080 --> 00:21:20,000
وتمكنتُ مِن عبور الحدود

400
00:21:20,000 --> 00:21:22,030
أردتُ العودة إلى الوطن

401
00:21:22,030 --> 00:21:23,180
أردتُ رؤية أجدادي

402
00:21:23,180 --> 00:21:26,960
لم أرهم مُنذ ستة عشر عاماً

403
00:21:26,970 --> 00:21:31,020
وعندما وصلتُ إلى هناك كانوا بانتظاري

404
00:21:31,020 --> 00:21:34,130
عرفوا مكاني

405
00:21:34,130 --> 00:21:36,960
لم يتبقَ لي اي شئ

406
00:21:36,970 --> 00:21:38,140
ليس لديّ منزل

407
00:21:38,150 --> 00:21:41,120
وليس لدي حسابٌ بنكي
أنا كاللاجئة

408
00:21:41,120 --> 00:21:45,040
أملي في أن اجد أناساً

409
00:21:45,040 --> 00:21:47,020
أناساً مثلي, ومثلك.

410
00:21:47,030 --> 00:21:49,080
لا، لا، لا

411
00:21:49,080 --> 00:21:54,190
لستُ مثلكِ

412
00:21:54,190 --> 00:21:57,080
لستُ كذلك

413
00:21:57,090 --> 00:21:59,120
لا أعلمُ شيئاً مما تقولين

414
00:22:04,990 --> 00:22:06,140
"جايسون كيمب"

415
00:22:06,150 --> 00:22:08,150
"كان اسم زوجي "جايسون كيمب

416
00:22:12,130 --> 00:22:14,010
مِن فضلك

417
00:22:16,140 --> 00:22:18,010
مِن فضلك

418
00:22:20,010 --> 00:22:22,230
مِن فضلك استمع إلى

419
00:22:36,250 --> 00:22:39,080
جرِّبه

420
00:22:39,080 --> 00:22:42,170
نحنُ لا نأكل اللحم

421
00:22:42,170 --> 00:22:45,040
"ماذا تقصد ب: "نحن

422
00:22:45,040 --> 00:22:46,210
والديّ

423
00:22:46,210 --> 00:22:50,270
هل هُم هيبيين أو شئ ما؟
<font color="#ffff00">(الهيبيين حركه شبابيه نشأت في امريكا في الستينيات)</font>

424
00:22:50,270 --> 00:22:52,180
نوعاً ما-
كان يتوجبُ على آشلي أن-

425
00:22:52,190 --> 00:22:54,090
أن تُخبرني بأنها ستعزمُ
صديقاً على العشاء

426
00:22:54,100 --> 00:22:55,240
كنتُ سأطبخ شيئاً مختلفاً

427
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
لا، شكراً لك. لا بأس

428
00:22:58,160 --> 00:23:00,260
أحبُ الخضروات

429
00:23:02,270 --> 00:23:05,180
أين والدُك؟

430
00:23:05,180 --> 00:23:07,220
توفَّى

431
00:23:07,220 --> 00:23:10,130
العام الماضي

432
00:23:10,130 --> 00:23:13,150
انا آسفٌ

433
00:23:13,150 --> 00:23:15,170
كيف مات؟

434
00:23:20,110 --> 00:23:22,200
خُذ قضمةً واحدة فقط

435
00:23:22,200 --> 00:23:24,220
أنتِ سيئةٌ يا آش
إنه لا يأكل اللحم

436
00:23:24,220 --> 00:23:26,140
لا يجب أن تُجبريه على هذا-
أجل، ولكن عليك أن-

437
00:23:26,140 --> 00:23:28,190
تُجرب شرائح اللحم ولو لمرة في
حياتك

438
00:23:28,190 --> 00:23:29,210
أجل، مذاقه جميلٌ

439
00:23:29,210 --> 00:23:30,280
مذاقه جميلٌ

440
00:23:30,290 --> 00:23:33,160
أنا طباخةٌ ماهره

441
00:23:33,160 --> 00:23:35,130
إذا كنتَ تُريد أن تأكلها فهذه
هى الطريقه، صحيح؟

442
00:23:35,130 --> 00:23:37,130
طبيعي ويتغذى على العُشب

443
00:23:41,160 --> 00:23:43,120
حسناً

444
00:23:43,120 --> 00:23:44,260
سأتذوق بعضاً منه

445
00:23:46,260 --> 00:23:48,260
بدون ضغوط-
أجل-

446
00:23:58,360 --> 00:24:01,130
ما رأيك؟

447
00:24:03,130 --> 00:24:04,170
مذاقه جيدٌ

448
00:24:04,170 --> 00:24:06,160
هل أعجبك حقاً؟-

449
00:24:06,160 --> 00:24:08,120
أتريد المزيد؟-
لا-

450
00:24:10,310 --> 00:24:13,130
عليّ أن أُنظف

451
00:24:13,130 --> 00:24:15,310
وأُساعد ولدي في واجبه

452
00:24:24,270 --> 00:24:25,310
...هل

453
00:24:25,310 --> 00:24:27,290
ماذا؟

454
00:24:27,300 --> 00:24:30,360
هل نستطيع فتح الباب؟

455
00:24:30,360 --> 00:24:32,330
لحظةٌ واحده

456
00:24:38,340 --> 00:24:40,390
هل مات والدك بطريقة سيئه؟

457
00:24:40,390 --> 00:24:43,190
ما خطبُك؟

458
00:24:45,200 --> 00:24:46,350
ماذا؟

459
00:24:46,360 --> 00:24:49,400
أنت تسأل أسئلة شخصيةً
جداً

460
00:24:49,400 --> 00:24:51,280
أنا آسف

461
00:24:51,280 --> 00:24:53,270
علَمونا أن نقول ما نٌفكر به

462
00:24:53,270 --> 00:24:57,270
وإلا زادت همومنا

463
00:24:57,270 --> 00:24:59,290
وأثقلت كاهلنا

464
00:25:03,280 --> 00:25:06,240
كان يقود سكراناً

465
00:25:06,240 --> 00:25:07,410


466
00:25:07,410 --> 00:25:11,480
لا تودُ أمى ان يعرف الناس
بهذا الأمر

467
00:25:11,480 --> 00:25:13,300
وبالحديث عن إثقال الكاهل

468
00:25:13,310 --> 00:25:16,210
أمي لا تُريد ان يعرف أحدٌ عن الأمر

469
00:25:16,210 --> 00:25:18,360
والآن، نحن هالكون

470
00:25:20,360 --> 00:25:23,220
وجدتُ هذا في القُمامه

471
00:25:23,230 --> 00:25:27,500
لم تدفع الرهن العقاري منذ
أربعة أشهر

472
00:25:27,500 --> 00:25:31,410
والآن سيأخذون منزلنا

473
00:25:31,410 --> 00:25:33,370
حاولتُ التحدث إليها عن الأمر

474
00:25:33,380 --> 00:25:38,220
أريتُها هذه التحذيرات ففزعت
فزعاً شديداً

475
00:25:38,220 --> 00:25:39,380
وبدأت بالصراخ في وجهي

476
00:25:39,380 --> 00:25:42,380
وكأنها تقول: هذا ليس
مِن شأنك

477
00:25:42,390 --> 00:25:45,280
ورفضت أن تستمع إلي

478
00:25:52,320 --> 00:25:54,440
انا آسف

479
00:25:54,440 --> 00:25:58,440
ساعدتم هؤلاء الناس
ضحايا الإعصار

480
00:26:04,350 --> 00:26:07,270
آسفه، كان هذا غبياً

481
00:26:16,370 --> 00:26:20,350
لا ينبغي ان نستمر في فعل هذا

482
00:26:20,360 --> 00:26:22,560
ما هذا؟

483
00:26:22,560 --> 00:26:25,310
جعلني ابي اقف هناك في
سن الخامسه

484
00:26:25,310 --> 00:26:27,290
وابيع المنشورات

485
00:26:27,290 --> 00:26:30,300
كان أبوك رجلاً صالحاً

486
00:26:32,320 --> 00:26:35,280
هل تتحدث إلى أمك؟-

487
00:26:35,280 --> 00:26:37,330
كان الناس يبصقون في وجهي

488
00:26:37,330 --> 00:26:40,290
حتى أن أحدهم اتصل بخدمة حماية الطفل

489
00:26:40,290 --> 00:26:42,440
هذا مُريع

490
00:26:42,440 --> 00:26:44,320
أتُريد البعض؟

491
00:26:44,320 --> 00:26:45,500
لا

492
00:26:45,500 --> 00:26:47,520
يجب أن تتغير بعض الأشياء

493
00:26:47,530 --> 00:26:49,450
الميزانيه؟

494
00:26:49,450 --> 00:26:51,320
أجل، هذا أيضاً الميزانيه

495
00:26:51,320 --> 00:26:52,430
والادويه والمنشورات

496
00:26:52,430 --> 00:26:54,400
التعتيم الإعلاني، كان هذا في السبعينينات

497
00:26:54,400 --> 00:26:58,310
هذا وقتٌ جديد

498
00:26:58,310 --> 00:27:00,400
الناس في حاجة إلينا

499
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
أُنظٌر

500
00:27:01,400 --> 00:27:03,350
أنظر إلى هؤلاء المحتاجين

501
00:27:03,350 --> 00:27:06,330
ويمكننا الوصول إليهم

502
00:27:06,340 --> 00:27:09,360
أؤلئك الذين يحتاجون السُلَّم يجدونه

503
00:27:09,360 --> 00:27:14,370
ليس إن كنا واقفين على جانب
الطريق مثلما فعل اليهود مع المسيح

504
00:27:14,370 --> 00:27:15,600
علينا ان نكون واقعيين

505
00:27:15,610 --> 00:27:17,490
إذا استطاع الناس

506
00:27:17,490 --> 00:27:22,410
أن يعرفوا حقيقتنا، فسيُرعون إلينا

507
00:27:24,410 --> 00:27:26,500
هل يمكنك أن تتخيل؟

508
00:27:26,510 --> 00:27:30,500
أن يعيش العالم كما نتخيل؟

509
00:27:30,500 --> 00:27:32,380
فسنتمكن مِن تحقيقي السلام العالمي

510
00:27:32,380 --> 00:27:33,520
أجل

511
00:27:36,530 --> 00:27:39,400
أجل، أعتقد أننا أنهينا اليوم

512
00:28:12,540 --> 00:28:15,510
مرحباً

513
00:28:15,510 --> 00:28:17,600
لقد تأخرتَ

514
00:28:17,600 --> 00:28:22,500
أجل، انا آسف

515
00:28:22,510 --> 00:28:26,480
كان يوماً عصيباً وتأخرت قليلاً

516
00:28:26,480 --> 00:28:27,600
هل "سمر" نائمه؟

517
00:28:30,600 --> 00:28:32,510
أين "هوك"؟

518
00:28:32,510 --> 00:28:33,700
أخبرته بأنه يستطيع الذهاب
لمنزل الفتاه

519
00:28:33,700 --> 00:28:37,510
أظن انه ما زال هناك

520
00:28:37,510 --> 00:28:39,500
ساره

521
00:28:44,500 --> 00:28:45,710
كيف سنتخطى هذا؟

522
00:28:45,710 --> 00:28:47,480
...البرنامج

523
00:28:47,480 --> 00:28:48,630
هذه هى الطريقه

524
00:28:48,630 --> 00:28:50,630
إنها أربعة عشر يوماً، لقد وضعوها لسبب ما

525
00:28:50,640 --> 00:28:54,720
إذا فعلتها ستُسامحينني فجأةً؟

526
00:28:54,720 --> 00:28:56,650
أجل

527
00:28:56,650 --> 00:29:00,500
لا أتخيل كوني قابعاً في زنزانه

528
00:29:00,500 --> 00:29:01,620
إن أعدتُ ترتيب حياتي

529
00:29:01,620 --> 00:29:03,650
وأخبرتهم عن كل شئ في حياتي

530
00:29:03,650 --> 00:29:05,640
هل سيتحسن الوضع؟

531
00:29:05,640 --> 00:29:08,560
لأن البرنامج مُصممٌ ليُحسن الأمور

532
00:29:08,570 --> 00:29:12,570
وسيختفي ألمك

533
00:29:12,570 --> 00:29:14,610
علينا ان نحاول

534
00:29:21,500 --> 00:29:25,490
قلتِ أنك لم ترتكبي خطأً
قط

535
00:29:25,490 --> 00:29:28,580
ولكن لعلكِ فعلتِ

536
00:29:30,500 --> 00:29:32,640
هيا-
لا-

537
00:29:32,640 --> 00:29:34,520
الجميع يعرف بهذا-
ه1ا ليس حقيقياً-

538
00:29:34,520 --> 00:29:35,670
كنتُ خياراً طائشاً

539
00:29:35,680 --> 00:29:36,670
ليس لديك أي فكرة عما
تتحدث

540
00:29:36,680 --> 00:29:38,620
لا، لماذا؟

541
00:29:38,620 --> 00:29:43,620
ولماذا رغبتِ فيّ وأنتِ ساره الكامله؟

542
00:29:43,620 --> 00:29:45,540
لماذا؟

543
00:29:45,550 --> 00:29:49,590
علمتِ أن هذا سيحدث في وقت
ما

544
00:29:49,590 --> 00:29:50,690
أننى سأُخفق-
دعني أذهب-

545
00:29:50,690 --> 00:29:53,510
لا، أريد أن أعرف

546
00:29:53,510 --> 00:29:55,780
أريد أن أعلم في أي سبيل أقاتل؟

547
00:29:55,790 --> 00:29:57,570
لهذا السبب

548
00:29:57,570 --> 00:29:58,690
لهذا السبب وقعتُ في حبك

549
00:29:58,690 --> 00:30:00,590
ماذا؟ ألأنني كنتُ غلطه؟

550
00:30:00,590 --> 00:30:01,630
لا، لأننا متشابهون

551
00:30:01,630 --> 00:30:02,720
أنا وعائلتي

552
00:30:02,720 --> 00:30:04,680
جيمعنا

553
00:30:04,690 --> 00:30:09,670
ولكن أنت، لا أعلم. أنت مختلف
كنتَ كالنافذة

554
00:30:09,670 --> 00:30:12,540
التى رأيت العالم مِن خلالها
بشكل مختلف

555
00:30:18,590 --> 00:30:21,680
توقف، لا، لا

556
00:30:33,700 --> 00:30:35,640
لنذهب إلى غرفة النوم

557
00:30:42,730 --> 00:30:46,650
أنا غاضبةٌ منك

558
00:31:14,730 --> 00:31:17,730
أمي، أبي

559
00:31:17,730 --> 00:31:20,600
هل أنت هنا؟

560
00:31:20,610 --> 00:31:22,670
أريد أن أتحدث إليكم

561
00:31:30,710 --> 00:31:32,700
كيف يمكنك أن تفعل هذا مع شخص آخر

562
00:31:32,700 --> 00:31:34,630
كل ما أريده هو أنت

563
00:32:10,680 --> 00:32:13,930
<font color="#ffff00">إستيقظ وانهض</font>

564
00:32:13,930 --> 00:32:17,670
<font color="#ffff00">دافع عن حقك</font>

565
00:32:17,670 --> 00:32:20,710
<font color="#ffff00">إنهض</font>

566
00:32:20,710 --> 00:32:23,770
<font color="#ffff00">دافع عن حقوقك</font>

567
00:32:23,770 --> 00:32:25,840
<font color="#ffff00">إستيقظ وانهض</font>

568
00:32:25,850 --> 00:32:29,890
<font color="#ffff00">دافع عن حقوقك</font>

569
00:32:29,890 --> 00:32:33,690
والدكم أعدّ الفطائر

570
00:32:33,690 --> 00:32:35,690
لستُ جائعاً

571
00:32:35,700 --> 00:32:36,900
كيف كان عشاؤك مع زميلتك في
المدرسه؟

572
00:32:36,900 --> 00:32:39,680
أجل، نسيتُ هذا. كيف
سارت الأمور؟

573
00:32:39,680 --> 00:32:40,750
فيمَ احتاجت مساعدتك؟

574
00:32:40,750 --> 00:32:41,880
لا شئ

575
00:32:41,880 --> 00:32:43,730
لا شئ؟

576
00:32:43,730 --> 00:32:44,820
كان شيئاً غبياً

577
00:32:46,820 --> 00:32:48,730
سأذهب إلى المدرسة سيرا
على الاقدام

578
00:32:48,730 --> 00:32:51,870
أأنت متأكد؟

579
00:32:51,870 --> 00:32:53,850
كل شئ على ما يرام

580
00:32:53,860 --> 00:32:55,720
هوك"؟"

581
00:32:59,710 --> 00:33:01,830
إنها عشر دقائق مِن الإهتمام البشري

582
00:33:01,830 --> 00:33:04,910
وال 15 شخصاً الذين يشاهدون الأخبار
سيرون

583
00:33:04,910 --> 00:33:07,800
دائماً ما قال "ستيف" أن الضوء الإعلامي

584
00:33:07,800 --> 00:33:10,990
لن يجلب سوى النزاع والقلق إلى
جماعتنا

585
00:33:10,990 --> 00:33:14,770
كنتُ مع رأيه قبل أن يعكف
على كتاباته

586
00:33:14,770 --> 00:33:16,830
وقال لي

587
00:33:18,830 --> 00:33:21,800
سيكون الوقت قد حان عندما
تجلب الرسالةُ لنا الحبَّ

588
00:33:21,810 --> 00:33:25,830
قال لي ذلك حرفياً يا ساره

589
00:33:25,830 --> 00:33:28,930
أريد أن أسمع هذا منه مباشرةً

590
00:33:28,930 --> 00:33:30,880
لسوء الحظ، هذا غير ممكن

591
00:33:30,880 --> 00:33:33,900
ساره، لقد فتح لك "كال" قلبه
لتوه

592
00:33:33,900 --> 00:33:36,730
وأشعر كأنك لم تُبادليه نفس الشعور

593
00:33:36,730 --> 00:33:38,790
أعلم أن الأمور صعبةٌ بالمنزل ولكن

594
00:33:38,790 --> 00:33:41,850
وكيف يكون لهذا علاقةٌ
بزواجي يا أبي؟

595
00:33:41,860 --> 00:33:44,820
هيا يا عزيزتي، نتحدث أنا ووالدتك

596
00:33:44,820 --> 00:33:45,880
ونتحدث إلى ريتشارد-
هذا عظيم-

597
00:33:45,880 --> 00:33:47,800
تتحدث إلى مُرشدي؟

598
00:33:47,800 --> 00:33:48,960
كل هذه الهموم التى تثقل كاهلكم

599
00:33:48,960 --> 00:33:52,820
أعتقد أنها تجلعك تكرهين
عملك

600
00:33:52,820 --> 00:33:53,980
هذا غير صحيح

601
00:33:53,980 --> 00:33:56,810
هانك"، "هانك"..مِن فضلك"

602
00:33:56,810 --> 00:33:59,910
"إستمعي يا "ساره

603
00:33:59,920 --> 00:34:02,890
أعلم أنك تعرفينني

604
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
أجل

605
00:34:03,890 --> 00:34:07,790
"أجل، أنا أعرفك جيدا يا "كال

606
00:34:07,790 --> 00:34:12,820
أتظنني أننى أستغل الفرصه؟

607
00:34:12,820 --> 00:34:14,960
هل أنت كذلك؟

608
00:34:14,960 --> 00:34:19,810
أجل، أجل

609
00:34:19,820 --> 00:34:22,800
لهذا أرادني ستيف أن أكون هنا
لأنه توقع حدوث هذا

610
00:34:22,800 --> 00:34:24,830
أريد أن أبلُغ الناس

611
00:34:24,830 --> 00:34:25,970
وما فعلناه في ريندج "حقق" مُبتغانا

612
00:34:25,970 --> 00:34:28,870
وأثَّر بالناس

613
00:34:30,930 --> 00:34:34,930
حان الوقت لأن نخرج مِن الظلمات

614
00:34:34,930 --> 00:34:36,990
هيا

615
00:34:37,000 --> 00:34:39,860
كُلنا نريد هذا

616
00:34:39,860 --> 00:34:41,840
لستُ مُرتقياً على السُلَّمِ مثلكما

617
00:34:41,840 --> 00:34:44,990
ولكن عندما أنظر إلى النور

618
00:34:44,990 --> 00:34:49,960
أنا أشعر به

619
00:34:49,960 --> 00:34:51,990
حان الوقت

620
00:34:51,990 --> 00:34:56,810
لنجعل الناس يعرفون مَن نحن بحق

621
00:34:56,820 --> 00:34:57,860
ندعهم يعرفون

622
00:35:03,870 --> 00:35:05,880
مرحباً

623
00:35:08,050 --> 00:35:14,010
لا تُخبر أحداً بما أخبرتك. حسناً؟

624
00:35:15,850 --> 00:35:16,970
...أنا فقط

625
00:35:16,970 --> 00:35:18,900
فرعتُ مِن الوضع برُمته

626
00:35:18,900 --> 00:35:22,970
وفكرتُ في أنهم قد يأخذون منزلنا
في أي وقت

627
00:35:22,970 --> 00:35:25,920
ألا يوجد شخص يمكنك التحدث إليه؟

628
00:35:25,930 --> 00:35:27,990
أجل، أنا اتحدث إليك-
لا أستطيع-

629
00:35:27,990 --> 00:35:29,960
ماذا يحدث هنا؟

630
00:35:29,960 --> 00:35:32,920
سمعتُ أنك دعوت "جيم حونز" على العشاء بالأمس
<font color="#ffff00">(جيم جونز قائدٌ دينيٌ أمريكي)</font>

631
00:35:32,920 --> 00:35:34,050
مَن أخبرك بهذا؟

632
00:35:34,060 --> 00:35:37,070
"كارى آدامز"
يا لها مِن عاهره-

633
00:35:37,070 --> 00:35:39,880
لا تذهب بعيداً أيها الجبان

634
00:35:39,880 --> 00:35:41,070
دعه وشأنه

635
00:35:41,070 --> 00:35:42,980
"دعه وشأنه يا "بيف-

636
00:35:42,990 --> 00:35:46,060
إبق بعيداً عن فتاتي أيها المَسخ

637
00:35:46,060 --> 00:35:47,920
يا إلهي

638
00:35:51,020 --> 00:35:54,960
يا إلهي-

639
00:35:54,960 --> 00:35:56,100
توقفا

640
00:36:08,170 --> 00:36:09,960
"مرحباً يا "جاف

641
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
مرحباً يا "إيدي". كيف الحال؟

642
00:36:11,970 --> 00:36:14,020
كل شئ بخير

643
00:36:14,020 --> 00:36:17,910
كنتُ أتسائلُ إن كان بإمكاني أن أبحث
عن شخص ما في قاعدة البيانات

644
00:36:17,910 --> 00:36:19,920
بالتأكيد، مَن هذا؟

645
00:36:20,930 --> 00:36:22,930
هل تمانعين لو فعلتها بنفسي؟

646
00:36:22,930 --> 00:36:24,930
كان واحداً منا ولم يعد بعد الآن

647
00:36:24,930 --> 00:36:28,910
أستطيع أن أفعل هذا لك

648
00:36:28,910 --> 00:36:29,930
حسناً

649
00:36:29,940 --> 00:36:30,950
شكراً لك

650
00:36:30,960 --> 00:36:33,120
"إسمه "جايسون

651
00:36:33,120 --> 00:36:35,030
"جايسون كيمب"

652
00:36:39,030 --> 00:36:40,130
ماذا؟

653
00:36:40,140 --> 00:36:42,060
يا له مِن مسكين. إن الأمر فظيع

654
00:36:42,060 --> 00:36:44,110
قتل نفسه

655
00:36:44,110 --> 00:36:47,990
هل يوضح التقرير كيف قتل نفسه

656
00:36:48,000 --> 00:36:49,960
مرحباً

657
00:36:49,970 --> 00:36:52,080
أجل، إنه ابني

658
00:37:18,980 --> 00:37:20,110
أتريد أن تخبرني بما يحدث؟

659
00:37:20,110 --> 00:37:22,970
لا شئ يحدث

660
00:37:22,970 --> 00:37:24,170
هل دخُضتَ قتالاً
اجل-

661
00:37:24,170 --> 00:37:27,070
وما الذي يُفترض بي فعله عندما يُناديني
شخصٌ بكلمة: مَسخ؟

662
00:37:27,080 --> 00:37:28,180
ليس قتالاً

663
00:37:28,180 --> 00:37:30,020
هيا، نحن لا نقاتل

664
00:37:30,020 --> 00:37:33,040
نحن أسمى مِن هذا

665
00:37:33,040 --> 00:37:35,020
أجل، حاول أن تحل محلي

666
00:37:35,020 --> 00:37:38,020
حسناً، أنا أعلم-
لا، أنت لا تعلم-

667
00:37:41,210 --> 00:37:44,040
اكلتُ اللحم يا أبي

668
00:37:44,040 --> 00:37:47,070


669
00:37:47,070 --> 00:37:49,060
لا بأس يا بُني

670
00:37:49,060 --> 00:37:51,080
الأمر ليس بهذا السوء-
أجل، إنه كذلك-

671
00:37:51,080 --> 00:37:54,110
هذا سئٌ، لأنك تفعل شيئاً واحداً

672
00:37:54,120 --> 00:37:56,170
وتظنُ أنه صغيرٌ
وليس بهذا السوء

673
00:37:56,170 --> 00:37:58,190
وبعدها يخرج كل شئ عن السيطره

674
00:37:58,190 --> 00:38:01,130
وأنا أريد أن تعود الاشياء
لطبيعتها

675
00:38:01,130 --> 00:38:04,010
حسناً يا "هوك". إهدأ

676
00:38:04,020 --> 00:38:07,300
ماذا حدث يا أبي؟-
ماذا؟-

677
00:38:07,300 --> 00:38:10,040
كنتَ ستدعني أترك هذا المكان الغبي

678
00:38:10,040 --> 00:38:13,080
حتى ذهبتَ في جلسة علاجك الروحاني

679
00:38:13,080 --> 00:38:15,060
أظن أنك فعلت شيئاً هناك

680
00:38:15,070 --> 00:38:17,320
فعلتَ شيئاً سيئاً مع شخص ما

681
00:38:17,320 --> 00:38:21,040
شخصٌ ما غير أمي

682
00:38:23,070 --> 00:38:24,110
مَن أخبرك بهذا؟-
لا أحد-

683
00:38:24,110 --> 00:38:26,100
ما كان على أحد أن يخبرني

684
00:38:26,100 --> 00:38:27,220
أنا أستمع

685
00:38:27,220 --> 00:38:31,170
يمكنني أنا أسمع الحقيقه

686
00:38:31,170 --> 00:38:33,090
تمهل

687
00:38:33,100 --> 00:38:35,080
أنا آسف

688
00:38:35,080 --> 00:38:37,190
أنا آسف للغايه

689
00:38:37,190 --> 00:38:41,060
أحبك يا رفاق

690
00:38:41,070 --> 00:38:44,240
ولم أكن لأفعل ما يؤذيكم

691
00:38:44,240 --> 00:38:46,270
لقد آذيتنا بالفعل

692
00:38:46,270 --> 00:38:51,070
أعلم أنك آذيت أمي
وآذيتني كثيراً

693
00:38:51,080 --> 00:38:54,070
والآن، كل شئ مُختلط ومُحير

694
00:38:54,070 --> 00:38:57,230
وأنا لا أريد سوى عودة الامور إلى طبيعتها

695
00:39:01,120 --> 00:39:02,300
وعليك أن تدعني أترك المدرسه

696
00:39:02,300 --> 00:39:05,170
لا يجب أن تدعني ابقى هنا بسبب أخطائك

697
00:39:24,290 --> 00:39:26,140
مرحباً

698
00:39:28,150 --> 00:39:30,280
ماذا تفعلين هنا يا "ماري"؟

699
00:39:30,280 --> 00:39:33,130
أبحث عنك

700
00:39:33,130 --> 00:39:35,200
آمل أنك لست غاضباً

701
00:39:35,200 --> 00:39:38,170
لا-
ماذا تفعل أنت هنا؟-

702
00:39:41,240 --> 00:39:43,130
أُفكر

703
00:39:46,130 --> 00:39:50,290
أنا و"شون" جندنا ثلاثة أشخاص
مِن المنتنزه بالأمس

704
00:39:50,290 --> 00:39:52,200
وسيحضرون الإجتماع المُقبل

705
00:39:52,200 --> 00:39:55,160
أنتِ طبيعيه

706
00:39:55,160 --> 00:40:00,270
أجل، يُصبح الأمر سهلاً عندما تؤمن

707
00:40:00,270 --> 00:40:01,350
وأنا أؤمن بك

708
00:40:01,350 --> 00:40:06,190
لا، أنت تؤمنين بالمُنظمه

709
00:40:06,200 --> 00:40:09,250
لا

710
00:40:09,250 --> 00:40:11,330
أنا أؤمن بك

711
00:40:14,210 --> 00:40:16,290
ماري، ماري، ماري

712
00:40:16,300 --> 00:40:18,180
مِن فضلك؟

713
00:40:25,310 --> 00:40:27,930


714
00:40:32,300 --> 00:40:33,310


715
00:41:37,370 --> 00:41:40,420
"أحبي "شون

716
00:41:40,430 --> 00:41:42,380
أنتما تليقان على بعضكما

717
00:41:47,260 --> 00:41:51,270
ومعاً، ستجلبون الكثيرين إلى السُّلَّم

718
00:41:51,290 --> 00:42:10,190
ترجمه حصريه لموقع
سيما كلوب دوت كوم

719
00:42:14,350 --> 00:42:17,370
صباح الخير

720
00:42:17,380 --> 00:42:19,400
مرجباً

721
00:42:19,400 --> 00:42:22,450
أريد أن أتحدث إليك عن شئ ما
في عجالة سريعه

722
00:42:22,450 --> 00:42:25,400
قبل أن يستيقظ الأولاد

723
00:42:25,400 --> 00:42:30,370
أمراً كنتُ أفكر فيه طوال الليل

724
00:42:30,370 --> 00:42:31,520
ماذا؟

725
00:42:35,520 --> 00:42:38,480
سأدخل البرنامج يا ساره

726
00:42:41,490 --> 00:42:46,490
ال 14 يوم

727
00:42:46,500 --> 00:42:48,460


728
00:42:51,460 --> 00:42:55,510
وماذا جدَّ في الأمور؟

729
00:42:58,400 --> 00:43:03,340
اريدنا أن نتخطى هذا

730
00:43:03,340 --> 00:43:08,530
أريد إعادة الأمور إلى سابق عهدها

731
00:43:08,530 --> 00:43:12,370
كان كل شئ واضحا

732
00:43:12,370 --> 00:43:16,530
والآن أنا متحيره

733
00:43:21,480 --> 00:43:26,490
وأنا ايضاً أريد العوده-
أجل-

734
00:43:26,490 --> 00:43:28,580
لنعُد إلى سابق عهدنا

735
00:43:37,570 --> 00:43:40,510
"أنا سعيدةٌ لأنك تفعل هذا يا "إيدي

736
00:43:49,440 --> 00:43:51,550
شُكراً على حديثك معي بتعقل

737
00:43:51,550 --> 00:43:53,570
آسفٌ لاننى خُضتُ قتالاً يا أبي

738
00:43:53,570 --> 00:43:55,590
والآن، نحن متعادلان-
أجل-

739
00:43:55,590 --> 00:43:58,410
ولكن علينا ان نكون أفضل

740
00:44:00,550 --> 00:44:02,450
عزيزتي

741
00:44:05,430 --> 00:44:07,550
ساراك في غضون أسبوعين-
حسناً-

742
00:44:12,430 --> 00:44:13,550
أأنت مستعد؟

743
00:44:47,490 --> 00:44:48,560
مُستعد؟

744
00:44:48,570 --> 00:44:52,680
على أتم استعداد

745
00:44:52,680 --> 00:44:55,650
اليوم ضيفنا هو "كالفن روبيرتس" حارس النور

746
00:44:55,650 --> 00:44:57,570
أهذا صحيح؟

747
00:44:57,580 --> 00:44:59,610
مؤسسنا هو الحارس

748
00:44:59,610 --> 00:45:03,470
يمكنك أن تناديني ب

749
00:45:03,470 --> 00:45:05,470
المسؤل عن الساحل الشرقي

750
00:45:05,470 --> 00:45:07,650
حسناً، إقطع ذلك المشهد

751
00:45:07,660 --> 00:45:09,620
"اليوم أتحدثُ مع "كالفن روبيرتس

752
00:45:09,620 --> 00:45:12,660
المسؤول عن الحركة المايرزميه
في الساحل الشرقي

753
00:45:12,660 --> 00:45:14,570
طائفةٌ غير مشهوره

754
00:45:14,570 --> 00:45:16,610
مقرها في شمالي نيويورك

755
00:45:16,620 --> 00:45:17,760
معذرةً

756
00:45:17,770 --> 00:45:20,660
هل يمكنني أن أقاطع؟

757
00:45:20,660 --> 00:45:23,620
بدايةً، أريد أن أشكركم على استضافتي

758
00:45:23,620 --> 00:45:26,570
وثانياً، أنا أريد ان أجعل الأمور
واضحةً جليةً

759
00:45:26,580 --> 00:45:28,650
"المايرزميه" ليست طائفه-
حقاً؟-

760
00:45:28,650 --> 00:45:30,560
المايرزميه مُنظمةٌ

761
00:45:30,560 --> 00:45:34,780
لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه

762
00:45:34,780 --> 00:45:40,600
أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا
على هيئته

763
00:45:40,600 --> 00:45:45,560
فنحن نؤمن أنه عن طريق تحقيق التنوير الذاتي

764
00:45:45,570 --> 00:45:46,720
أو الحقيقه

765
00:45:46,720 --> 00:45:52,580
يُمكننا أن نحقق التنوير العالمي
الحقيقة العالميه

766
00:45:52,580 --> 00:45:53,710
أنا أعلم، أعلم

767
00:45:53,720 --> 00:45:55,620
يبدو الأمر مثالياً

768
00:45:55,620 --> 00:45:58,670
ولكن الإنتصارات العظيمه على مر القرون

769
00:45:58,670 --> 00:46:02,580
حققها أناسٌ مثاليون

770
00:46:02,580 --> 00:46:07,610
نحنُ نهدفُ لأن نكون نوراً

771
00:46:07,610 --> 00:46:10,570
وأن نستأصل معاناة العالم

772
00:46:10,570 --> 00:46:12,540
هذا مسعى طويل

773
00:46:12,550 --> 00:46:13,720
العالم ملئٌ بالمعاناه

774
00:46:13,730 --> 00:46:15,720
ما كنتُ لأعرف حتى مِن أين أبدأ

775
00:46:15,720 --> 00:46:18,610
لا، لا ولهذا السبب لايبدأ كثير من الناس

776
00:46:18,610 --> 00:46:21,580
أنت مُحقه

777
00:46:21,580 --> 00:46:22,740
الأمور مُرهقةٌ كثيراً

778
00:46:22,750 --> 00:46:28,610
ولهذا نُدربُ أنفسنا على الإستماع

779
00:46:29,680 --> 00:46:35,590
لأنك إذا تنصنتِ عن قرب

780
00:46:35,590 --> 00:46:38,610
ستسمعين الأرواح وهى تستنجد

781
00:46:38,610 --> 00:46:43,580
وستجدين أن بعضاً منهم قابعٌ في فناء
منزلك

782
00:46:43,580 --> 00:46:47,700
وربما لو استمعتِ عن كثب أكثر

783
00:46:47,700 --> 00:46:51,790
ستجدين أن الروح المحتاجة هى روحك أنتِ

784
00:46:51,790 --> 00:46:56,590
ومِن ثّم إذا تبعتِ هذا الدَّرب
دربُ المايرزميه

785
00:46:56,590 --> 00:46:59,640
سيبلغُكِ شخصٌ ما أو ستبلُغين شخصاً ما

786
00:46:59,650 --> 00:47:01,680
وعندها ستكونين بدأت

787
00:47:01,680 --> 00:47:04,730
زرع روح جديده

788
00:47:04,730 --> 00:47:06,880
وبعدها، مَن يدري؟

789
00:47:06,880 --> 00:47:10,800
ربما عن طريق روح واحده كل مره

790
00:47:10,800 --> 00:47:14,710
يمكننا أن نحول

791
00:47:14,710 --> 00:47:19,700
عالمنا المحطم

792
00:47:19,710 --> 00:47:22,720
إلى مكان جديد تماماً

793
00:47:25,620 --> 00:47:28,790
مكانٌ يبدو

794
00:47:31,820 --> 00:47:34,640
أدخلني معكم في الجماعه

795
00:48:07,770 --> 00:48:09,870
"كال"

796
00:48:09,870 --> 00:48:12,760
يا للروعه، تلك كانت مُقابلة مُدهشه

797
00:48:12,760 --> 00:48:13,940
لا يُصدَّق

798
00:48:13,940 --> 00:48:15,820
"نشرتُها على صفحتي في "فيس بوك

799
00:48:15,830 --> 00:48:18,870
وأُعجب بها أكثر مِن 500 شخص-
شكراً لك-

800
00:48:18,870 --> 00:48:19,880
إجلس

801
00:48:19,880 --> 00:48:21,770
إنضم إلينا على الإفطار

802
00:48:25,830 --> 00:48:27,750
ليس اليوم

803
00:48:29,750 --> 00:48:31,740
سوف نأخذ ابنكما

804
00:48:31,740 --> 00:48:35,860
وأعدكم أننا سنجلعه يتخلص مِن المُخدرات

805
00:48:35,860 --> 00:48:38,810
ولكن هناك شئ أحتاجه منكما

806
00:48:38,810 --> 00:48:43,850
ستأخذون العين مِن متحفكم الصغير
<font color="#ffff00">(يقصد العين التى ترمز لجماعتهم)</font>

807
00:48:43,860 --> 00:48:45,740
وستُعلقونها بشكل بارز

808
00:48:45,740 --> 00:48:46,870
على الحائط فوق البيانو

809
00:48:46,870 --> 00:48:49,810
وبعدها ستحضرون عيناً أخري

810
00:48:49,810 --> 00:48:51,820
وستُعلقها في مكتبك

811
00:48:51,820 --> 00:48:56,910
وبعدها ستخبر الجميع أنك استثمرتَ

812
00:48:56,910 --> 00:49:02,730
في تلك المُنظمه التى تحدثت معك

813
00:49:02,740 --> 00:49:07,740
تلك المنظمة التى جعلتك ترى العالم بشكل
مختلف

814
00:49:07,740 --> 00:49:09,820
وأنهم أنقذوا ابنك

815
00:49:09,820 --> 00:49:13,020
تبَّاً لك. لا يمكن أن تفعل هذا بي

816
00:49:13,020 --> 00:49:14,880
أنا سجين

817
00:49:14,880 --> 00:49:18,780
سأتصل بالشرطه

818
00:49:18,780 --> 00:49:19,900
أمي

819
00:49:19,900 --> 00:49:23,830
ساعديني يا أمي، أرجوكي

820
00:49:23,830 --> 00:49:25,880
لأننى لا آبه لملايين الدولارات التي تمتلكها

821
00:49:25,880 --> 00:49:28,810
"يا سيد "ريدج

822
00:49:30,910 --> 00:49:32,940
أريد إيمانك

823
00:49:36,850 --> 00:49:38,790
حسناً، لنذهب إلى العمل

824
00:49:38,800 --> 00:49:40,880
الحقيقة هى أهم شئ في حياتي

825
00:49:40,890 --> 00:49:42,900
هل توافقون؟

826
00:49:42,900 --> 00:49:44,930
ولمَ هى ثمينة هكذا؟

827
00:49:44,930 --> 00:49:46,810
لأنها تأخذنا إلى النور-
إلى النور-

828
00:49:46,810 --> 00:49:48,900
أنت تُبلي حسناً

829
00:49:48,910 --> 00:49:50,960
ساره شخص سهلٌ ان تقع في حبه
اليس كذلك؟

830
00:49:50,960 --> 00:49:53,900
أول مرة رأيتها، هل فكرتَ في شئ جنسي؟

831
00:49:53,900 --> 00:49:55,830
بالطبع-
هل يوجد شئ مختلف-

832
00:49:55,830 --> 00:49:58,780
في الطريقة التي فكرت بها جنسياً

833
00:49:58,790 --> 00:50:00,920
مُختلف عن أي امرأة أخرى فكرت بها جنسياً

834
00:50:00,920 --> 00:50:02,820
هيا، الحقيقه

835
00:50:02,820 --> 00:50:05,790
ستزول آلامك هنا، أخبرني

836
00:50:05,790 --> 00:50:09,950
أخبرني ماذا رأيتَ عندما
"قابلتَ "ميريندا فرانك

837
00:50:09,950 --> 00:50:13,920
ما الذي أثارك في "ميريندا فرانك"؟

838
00:50:13,920 --> 00:50:15,850
سبق وأن أخبرتك

839
00:50:15,850 --> 00:50:18,860
سبق وأن أخبرتك، حسناً

840
00:50:18,860 --> 00:50:19,890
ماذا تريد ان تسمع أيضاً.؟

841
00:50:19,890 --> 00:50:20,890
ما خطبك؟

842
00:50:20,890 --> 00:50:22,880
ماذا تريد ان تسمع أيضا؟

843
00:50:22,880 --> 00:50:23,920
ماذا تريد ان تسمع أيضاً.؟
لمَ لا تُخبرني الحقيقه؟

844
00:50:23,920 --> 00:50:25,030
أكنتَ تُفكر في ساره

845
00:50:25,030 --> 00:50:27,940
أم كنت تفكره في..أنت تُصيبني بالجنون

846
00:50:27,940 --> 00:50:29,910
ألا يمكنك أن تصل إلى الأساسيات

847
00:50:29,910 --> 00:50:31,030
كيف سنتقدم؟

848
00:50:31,030 --> 00:50:34,040
أنت تهدر وقتي

849
00:50:34,040 --> 00:50:36,830
تعلمُ أننى كرستُ حياتي لهذا العمل

850
00:50:36,840 --> 00:50:38,030
إنه يعني كل شئ بالنسبة إلي

851
00:50:38,030 --> 00:50:40,910
أنت تُصيبني بالجنون

852
00:50:40,910 --> 00:50:42,960
لم يأتني أحدٌ في مثل عنوتك

853
00:50:42,960 --> 00:50:46,860
أتعلم هذا؟ ما خطبك؟

854
00:50:46,870 --> 00:50:49,850
لمَ لا يمكنك أن تخبرني بالحقيقه؟-
ماذا ترى يا "إيدي"؟-

855
00:50:49,850 --> 00:50:52,940
ماذا؟

856
00:50:52,940 --> 00:50:54,000
ما خطبك؟

857
00:50:59,850 --> 00:51:00,950
ماذا؟

858
00:51:00,950 --> 00:51:02,040
هناك

859
00:51:47,940 --> 00:51:50,120
أأنت ذاهبٌ إلى كوسكو؟

860
00:51:50,120 --> 00:51:52,080
هذا مذهل

861
00:51:52,090 --> 00:51:55,930
كم عدد المكالمات التى وردتنا بعد
مقابلتك التيليفزيونيه؟

862
00:51:55,930 --> 00:51:58,020
أظن أن "ستيف" كان على حق

863
00:51:58,020 --> 00:51:59,140
رسالتُك نشرت الحب

864
00:51:59,140 --> 00:52:02,100
الأمور تتغير يا ساره-
أجل-

865
00:52:02,100 --> 00:52:04,920
هل تحسّن حال "إيدي"؟

866
00:52:04,920 --> 00:52:06,030
هل تخلَّص مِن آلامه؟

867
00:52:06,030 --> 00:52:07,960
"ميريندا فرانك"

868
00:52:07,960 --> 00:52:09,090
لطالما عرفتُ هذا

869
00:52:09,100 --> 00:52:11,970
على كُل، سيتحدث إليها شخصٌ مِن
"ميدويست"

870
00:52:11,970 --> 00:52:14,020
هذا جيد

871
00:52:14,020 --> 00:52:17,120
سيكون كل شئ على ما يرام

872
00:52:17,120 --> 00:52:21,110
"أبلغ تحياتي "لستيف-
قطعاً، سأفعل-

873
00:52:31,950 --> 00:52:34,060
"ميريندا"

874
00:52:39,000 --> 00:52:40,170
مرحباً

875
00:52:58,210 --> 00:53:02,060
كان الأمر خارقاً للعاده

876
00:53:02,060 --> 00:53:05,140
أعني أنه كان شيئاً محلياً صغيراً

877
00:53:05,140 --> 00:53:08,150
ولكن عليك أن تبدأ مِن مكان ما

878
00:53:15,060 --> 00:53:17,130
وأعتقد أنك كنت ستفخر بي

879
00:53:20,100 --> 00:53:23,030
قد يكون هذا عصرٌ جديد لنا

880
00:53:25,040 --> 00:53:27,170
عصرُ السُّلَّم

881
00:53:27,170 --> 00:53:32,080
:تصحيح توقيت اللغه الإنجليزيه
<font color="#ffff00"> MasterCookie</font>

882
00:53:32,110 --> 00:53:43,510
:ترجمه
 <font color="#00ff00">Mahmoud.S3dawy</font><font color="#ffff00">(RioterM)</font>
<font color="#ff8000">Www.CimaClub.Com</font>

