﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,250
"سابقاً في "الدَّرب

2
00:00:03,264 --> 00:00:04,474
هلّا أتيتَ لمنزلي؟

3
00:00:04,474 --> 00:00:07,314
لا يُفترضُ بي أن أتسكَّع معكِ

4
00:00:07,414 --> 00:00:10,254
أنا احتاج الى شخص لأرى ما يحدث هناك

5
00:00:10,254 --> 00:00:12,294
لم أتحمل ان اتركك تعيشين بدون كهرباء

6
00:00:12,294 --> 00:00:14,414
شكراً لك

7
00:00:14,414 --> 00:00:16,324
لماذا لم أتلقى تقريراً؟

8
00:00:16,324 --> 00:00:17,414
عن حالة "ميريندا فرانك"؟

9
00:00:17,414 --> 00:00:18,484
إنها تُنكر كل شئ

10
00:00:18,484 --> 00:00:20,434
طلبتُ منهم أن يحضروها إلى هنا

11
00:00:20,434 --> 00:00:23,424
إنه ابننا....نريده أن يدخل برنامج إعادة
التأهيل الخاص بكم

12
00:00:23,424 --> 00:00:26,274
أعدكم بأننا سنجلعه يُقلع عن تعاطي
المخدرات

13
00:00:26,274 --> 00:00:27,444
أخبرني "ستيف" عن

14
00:00:27,444 --> 00:00:30,324
عن آخر درجات السُلم التى يتلقاها

15
00:00:30,324 --> 00:00:32,314
وتُوحي إليه بأنه قد حان الوقت

16
00:00:32,314 --> 00:00:34,284
لتعيين قائد جديد يحل محله

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,314
إنه أنت...لطالما كان أنت

18
00:00:36,314 --> 00:00:38,404
ماذا عن الرجل الذي فعل هذا بي؟

19
00:00:38,404 --> 00:00:40,314
نحنُ نفعل كل ما بوسعنا

20
00:00:40,314 --> 00:00:42,344
"لنجمع معلومات عنه يا سيد "كوكس

21
00:00:42,344 --> 00:00:45,404
ذلك الحيوان اللعين أخذ ابنتي

22
00:00:45,404 --> 00:00:47,344
سوف أستعيد ابنتك

23
00:00:47,344 --> 00:00:50,444
أنتِ تفعلين بي ما فعلتِه بعائلتي

24
00:00:50,444 --> 00:00:54,324
ستبقين هنا وستُكملين البرنامج

25
00:00:54,324 --> 00:00:56,314
ميريندا فرانك" هنا"

26
00:00:56,314 --> 00:00:59,264
ماذا تفعلُ هنا؟-
لم تُرد أن تُفصح عما بداخلها يا "إيدي"؟

27
00:00:59,264 --> 00:01:00,884
ميريندا"...ماذا حدث؟"

28
00:01:00,908 --> 00:01:13,708
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

29
00:01:14,054 --> 00:01:18,232
 Synced and corrected by
<font color="#ffff00"> MasterCookie</font>

30
00:01:44,006 --> 00:01:53,706
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

31
00:01:59,404 --> 00:02:01,284
ليس هو

32
00:02:01,284 --> 00:02:03,284
اظن انه علينا ان نحاول الاتصال به
مجدداً

33
00:02:03,284 --> 00:02:04,394
لقد مضت ساعتان على الأقل

34
00:02:04,394 --> 00:02:06,354
منذُ أن أخذوها إلى المشفى

35
00:02:06,354 --> 00:02:08,384
كال قال بأنه سيُخبرنا حالما تتوفر
معلومات لدى الطبيب

36
00:02:11,284 --> 00:02:12,444
يا إلهي

37
00:02:12,444 --> 00:02:15,304
"إيدي"

38
00:02:15,304 --> 00:02:17,454
أحتاد لأن أُقصح عما بداخلي

39
00:02:17,454 --> 00:02:19,424
"فعلتُ هذا، أيا كان ما حدث ل "ميريندا

40
00:02:19,424 --> 00:02:20,464
وجعلها تفقد الوعي

41
00:02:20,464 --> 00:02:22,354
لا، لا، لا

42
00:02:22,354 --> 00:02:24,364
إذا كان هناك خطاُ، فقد كان خطأي أنا

43
00:02:24,364 --> 00:02:25,364
إستمع إلي-
توقفي-

44
00:02:25,364 --> 00:02:28,374
فقدتُ عقلي

45
00:02:28,374 --> 00:02:30,464
هل هى مُغرمةٌ بك؟

46
00:02:30,464 --> 00:02:32,374
ماذا؟ لا، لا

47
00:02:32,374 --> 00:02:34,274
اعدُكِ يا ساره

48
00:02:34,274 --> 00:02:37,274
لان هذا لا يبدو منطقياً

49
00:02:37,274 --> 00:02:38,424
هل تُحاول هى أن تحميك؟

50
00:02:38,424 --> 00:02:40,434
لا، ليستْ مُغرمة بي

51
00:02:40,434 --> 00:02:42,254
حسناً، ليستْ مغرمةً بي

52
00:02:42,254 --> 00:02:44,424
ولمَ كنتَ ذاهباً لرؤيتها؟

53
00:02:44,424 --> 00:02:47,304
بصراحةِ، أردتٌ

54
00:02:47,304 --> 00:02:49,404
أن أقول أننى آسف

55
00:03:00,254 --> 00:03:02,264
بيل و "فيليشا" آتيان"

56
00:03:05,384 --> 00:03:10,324
هؤلاء الذين يتسّلقون السُّلَّم لن يموتوا

57
00:03:10,324 --> 00:03:13,364
ستعيشون مُخلدين في الجنه

58
00:03:13,364 --> 00:03:14,464
وماذا يحدث لبقيتنا؟

59
00:03:14,464 --> 00:03:16,394
لا أعلمُ

60
00:03:16,394 --> 00:03:20,334
إما أن تحرقنا النيرانُ، أو تجرفنا الفيضاناتُ

61
00:03:20,334 --> 00:03:21,374
أو يأكلنا هذا

62
00:03:21,374 --> 00:03:23,354
ما هذا؟-
لا أعرف-

63
00:03:23,354 --> 00:03:25,404
أحقاً تظنُ أن هؤلاء الناس
مُجرمين؟

64
00:03:25,404 --> 00:03:28,354
كل ما أعرفه ان هناك والدٌ من
"رينديج"

65
00:03:28,354 --> 00:03:31,454
يُريد استعادة ابنته

66
00:03:31,454 --> 00:03:33,444
ساحرص على خروجها من هناك

67
00:03:35,464 --> 00:03:38,364
شئٌ شريرٌ يحدُث

68
00:03:38,364 --> 00:03:41,444
وكيف تعرف؟

69
00:03:41,444 --> 00:03:43,344
بالحدسِ يا عزيزتي

70
00:03:44,344 --> 00:03:45,404
الحدس

71
00:03:47,474 --> 00:03:49,354
يوجدُ خطبٌ ما بها

72
00:03:49,354 --> 00:03:51,434
أجل، إنها طفله والأطفال يبكون

73
00:03:51,434 --> 00:03:53,364
ليس بهذا الشكل

74
00:03:53,364 --> 00:03:55,364
قال الطبيب انها تعاني من المغظ-
أُنظر، أنا أخبرك بأن-

75
00:03:55,364 --> 00:03:57,304
هناك خطبٌ ما

76
00:03:57,304 --> 00:03:58,444
هذا حدسي اللعين

77
00:04:10,284 --> 00:04:13,474
لا أصدق وجود هذا المكان
الألوان

78
00:04:13,474 --> 00:04:16,304
متى كانت آخر مرة جئتِ إلى هنا؟

79
00:04:16,304 --> 00:04:17,434
لابد أنها كانت منذ عشرة سنوات

80
00:04:17,434 --> 00:04:20,354
"كُنتِ حُبلى ب "سمر

81
00:04:20,354 --> 00:04:22,294
أجل، في هذه الحدود

82
00:04:22,294 --> 00:04:24,304
"تبدو رائعاً يا "إيدي

83
00:04:24,304 --> 00:04:29,254
أُقدر هذا، لقد كانا أسبوعين قاسييين

84
00:04:29,254 --> 00:04:30,464
سمعنا بهما

85
00:04:30,464 --> 00:04:32,434
ها أنتَ ذا

86
00:04:34,374 --> 00:04:37,284
يا إلهى، أنت لا تشيخٌ أبداً-
أنظر إلى نفسك-

87
00:04:37,284 --> 00:04:39,314
"سعيدةٌ برؤيتك يا "مواه

88
00:04:39,314 --> 00:04:42,334
كل هذا الوقت

89
00:04:42,334 --> 00:04:43,404
جيد جداً، اليس كذلك؟

90
00:04:43,404 --> 00:04:46,324
الرائحة نقيةٌ للغايه

91
00:04:46,324 --> 00:04:49,334
إن "سان دييغو" تحترق من شدة الحر

92
00:04:49,334 --> 00:04:50,484
هذا هو المكان المناسب

93
00:04:50,484 --> 00:04:53,374
أحقاً تظن هذا؟

94
00:04:53,374 --> 00:04:55,344
لمَ لا تدعوني أريكم مسكنكم؟

95
00:04:55,344 --> 00:04:57,404
أجل

96
00:04:57,404 --> 00:05:00,454
ما الذي جعلكم تأتون؟

97
00:05:00,454 --> 00:05:03,474
لنحضر احتفال (يوم الإرتقاء)

98
00:05:03,474 --> 00:05:06,304
ولماذا لا نأتي؟

99
00:05:14,454 --> 00:05:17,404
كيف تشعرين؟

100
00:05:17,404 --> 00:05:19,294
مُتعبه

101
00:05:19,294 --> 00:05:21,354
ليس لديهم مُسكنات للآلام

102
00:05:24,484 --> 00:05:27,334
ما سبب وجودي هنا؟

103
00:05:27,334 --> 00:05:29,484
قال الطبيب انكِ فقدت الوعي
بسبب انخفاض في معدل سكر الدم

104
00:05:29,484 --> 00:05:31,454
كسرتِ ذراعك عندما سقطتِ

105
00:05:31,454 --> 00:05:33,434
أجل، انا في المشفى

106
00:05:36,444 --> 00:05:38,474
"ما لا افهمه هو: لماذا يختلقُ "إيدي

107
00:05:38,474 --> 00:05:41,274
كل تلك الأكاذيب عني؟

108
00:05:43,284 --> 00:05:46,454
لماذا يحدث هذا لي؟

109
00:05:46,454 --> 00:05:51,314
آسفةُ، آسفه

110
00:05:51,314 --> 00:05:53,314
...آسفةٌ، أنا

111
00:06:04,304 --> 00:06:07,304
هل تتذكرين أي شئ حدث

112
00:06:07,304 --> 00:06:09,264
بينكِ وبين "إيدي" جعله يُصدق

113
00:06:09,264 --> 00:06:11,254
أنكما تُقيمان علاقه؟

114
00:06:11,254 --> 00:06:12,454
شئٌ ما أساء هو فهمه؟

115
00:06:12,454 --> 00:06:14,414
لا-
....لأن-

116
00:06:14,414 --> 00:06:17,454
ستيف" أخبرني مرةً عن أن"
الفكرة قد

117
00:06:17,454 --> 00:06:21,384
تكون قويةً لدرجة أنها تنتقل
إلى شخص آخر

118
00:06:25,274 --> 00:06:26,394
"أتقصد أننى إذا فكرتُ في "إيدي

119
00:06:26,394 --> 00:06:28,374
...بطريقة

120
00:06:32,254 --> 00:06:33,384
...قد تكون

121
00:06:33,384 --> 00:06:35,384
وتلك الفكرة أخذت عُمراً بمُفردها

122
00:06:38,414 --> 00:06:39,464
رُبما

123
00:06:39,464 --> 00:06:41,374
أخبريني

124
00:06:41,374 --> 00:06:43,354
تعلمين أننى لا اصدر الأحكام

125
00:06:43,354 --> 00:06:48,304
تحدثتُ أنا و"ميريندا" طويلاً

126
00:06:48,304 --> 00:06:50,284
ماذا قالتْ؟

127
00:06:50,284 --> 00:06:51,444
...كان يبكي و

128
00:06:51,444 --> 00:06:53,344
ما الامر يا "ميريندا"؟

129
00:06:53,344 --> 00:06:54,434
أفصحي عما بداخلكِ

130
00:06:54,434 --> 00:06:57,314
وستتخلصين من هذا الوزن

131
00:06:57,314 --> 00:06:59,364
لقد أفصحتْ عما بداخلها

132
00:06:59,364 --> 00:07:01,354
أخذ الدواء وقال أنه رأي أخيه

133
00:07:01,354 --> 00:07:02,434
حقاً؟

134
00:07:02,434 --> 00:07:04,304
ومِن ثَم ذهب إلى مكان ما

135
00:07:04,304 --> 00:07:05,374
وعندما عاد
كان هناك خطبٌ ما

136
00:07:05,374 --> 00:07:07,414
ذنبٌ من الدرجة الرابعه أثناء
الجلسة العلاجيه

137
00:07:07,414 --> 00:07:10,294
كان يقول: لا يوجد نور

138
00:07:10,294 --> 00:07:13,394
لا يوجد نور، لا يوجد نور

139
00:07:13,394 --> 00:07:15,354
وكان يبكي

140
00:07:15,354 --> 00:07:17,324
ماذا، ماذا..ما الامر يا "ميريندا"؟

141
00:07:17,324 --> 00:07:18,454
"وقالت أنها و "إيدي

142
00:07:18,454 --> 00:07:22,394
"كل ما حدث في "البيرو

143
00:07:25,334 --> 00:07:27,314
عانقتُه

144
00:07:31,484 --> 00:07:35,304
أردتُ أن أرعاه

145
00:07:35,304 --> 00:07:36,484
ولكنه بكى

146
00:07:36,484 --> 00:07:39,454
ومِن ثَمّ أخذه "سايلس" ولم نتحدث مجدداً

147
00:07:42,334 --> 00:07:44,314
...أتظنُ أنني

148
00:08:14,334 --> 00:08:16,374
لقد انتهى الامر

149
00:08:16,374 --> 00:08:19,354
يُمكنك البدء في التعافي

150
00:08:30,334 --> 00:08:32,444
على هذه الهيئه، نحنُ نُحاكي
النفس النقيه

151
00:08:32,444 --> 00:08:35,374
النفس التى كنا عليها قبل ان يُصيبنا الضرر

152
00:08:35,374 --> 00:08:37,454
هل تمكن أياً منكم من إيجادها؟

153
00:08:37,454 --> 00:08:41,284
أجل

154
00:08:41,284 --> 00:08:43,354
وجدتُها

155
00:08:43,354 --> 00:08:46,324
رائع...حسناً، لنستنشق

156
00:08:47,394 --> 00:08:49,314
أخرجوا ما أصابكم من ضرر

157
00:08:51,424 --> 00:08:54,444
اليوم، أختار أن اعيش في النور

158
00:08:54,444 --> 00:08:57,404
اليوم، أختار أن اعيش في النور

159
00:08:57,404 --> 00:08:59,334
أحسنتُم عملاً، جميعاً

160
00:08:59,334 --> 00:09:01,414
حسناً، لكُم أن تنزعوا آلاتكم

161
00:09:01,414 --> 00:09:04,364
وتُعيدوها إلى السله

162
00:09:04,364 --> 00:09:06,344
"شُكراً يا "ساره

163
00:09:14,374 --> 00:09:16,434
مرحباً

164
00:09:16,434 --> 00:09:18,424
كيف حالك؟

165
00:09:18,424 --> 00:09:20,304
بأفضل حال-
حقاً؟-

166
00:09:20,304 --> 00:09:22,414
أجل

167
00:09:22,414 --> 00:09:25,314
وأردتُ أن أقول

168
00:09:25,314 --> 00:09:27,384
أنا آسفٌ

169
00:09:27,384 --> 00:09:29,334
على مدى الأسبوعين الماضيين، أدركتُ

170
00:09:29,334 --> 00:09:31,434
ما سببتُ لكم من أذى

171
00:09:31,434 --> 00:09:33,444
أعتذر عما جعلتكم تمرون به

172
00:09:33,444 --> 00:09:35,254
وعما سببتُه لنفسي

173
00:09:35,254 --> 00:09:37,474
لقد تماديتُ كثيراً

174
00:09:37,474 --> 00:09:39,464
أجل تماديتُ، ولن أفعلها مجدداً

175
00:09:39,464 --> 00:09:40,474
حسناً؟

176
00:09:40,474 --> 00:09:42,314
لا أستطيع أن افعلها مجدداً

177
00:09:42,314 --> 00:09:43,484
أنا آسفُ يا أبي

178
00:10:01,404 --> 00:10:04,364
مرحباً، هلا أخبرتني

179
00:10:04,364 --> 00:10:06,354
عن رقم غرفة "ميريندا فرانك"؟

180
00:10:09,444 --> 00:10:12,454
ليست هُنا

181
00:10:12,454 --> 00:10:15,454
هل غادرت؟
اجل، غادرتْ هذا الصباح-

182
00:10:19,344 --> 00:10:22,384
أخبروني أنها ستبقى هنا

183
00:10:22,384 --> 00:10:25,314
لعدة أيام

184
00:10:25,314 --> 00:10:26,464
لا-
أيمكنكِ أن تُخبريني

185
00:10:26,464 --> 00:10:29,304
....إذا ما كانت غادرت برفقة أحدهم أو

186
00:10:29,304 --> 00:10:30,374
هذه معلوماتٌ سريه

187
00:10:32,274 --> 00:10:33,404
حسناً، كان عليَ أن أخبرك بهذا
من قبل

188
00:10:33,404 --> 00:10:35,444
أنا أخاها، حسناً؟

189
00:10:35,444 --> 00:10:37,374
أريدكِ أن تعرفي إلى أين ذهبتْ

190
00:10:37,374 --> 00:10:39,424
آسفه، لا استطيع مساعدتك

191
00:10:39,424 --> 00:10:41,314
يا إلهي

192
00:10:41,314 --> 00:10:44,424
أترين، أظن انك تستطعين مساعدتي

193
00:10:44,424 --> 00:10:46,324
أريدك أن تُخبريني

194
00:10:46,324 --> 00:10:48,354
إذا كنتِ تعرفين اين ذهبت
أو مع من ذهبتْ

195
00:10:48,354 --> 00:10:50,274
أو أياً كان ما يجري معها؟

196
00:10:50,274 --> 00:10:51,414
أنا آسف، آسف

197
00:10:51,414 --> 00:10:54,254
هذا في غاية الأهميه، حسناً؟

198
00:10:54,254 --> 00:10:55,364
ساطلب منك المغادره
مرةً واحد

199
00:10:55,364 --> 00:10:56,444
وبعدها سأتصل بالأمن

200
00:10:56,444 --> 00:10:58,284
يا إلهي

201
00:10:58,284 --> 00:11:00,344
حسناً، إنسوا هذا

202
00:11:00,344 --> 00:11:01,404
إنه من تلك الطائفة الدينيه، صحيح؟

203
00:11:01,404 --> 00:11:04,284
إنها ليست طائفة دينيه

204
00:11:04,284 --> 00:11:05,404
ماذا حدث ل "إيدي لين" يا "سايلس"؟

205
00:11:05,404 --> 00:11:07,384
في جلسة علاج ذوي الدرجه السادسه

206
00:11:07,384 --> 00:11:09,424
أخذنا الأدويه

207
00:11:09,424 --> 00:11:11,414
ورأينا نوراً

208
00:11:11,414 --> 00:11:13,344
وارتقينا السُّلّم

209
00:11:13,344 --> 00:11:15,364
عليك أن تُخبرنى بأكثر من هذا

210
00:11:15,364 --> 00:11:17,344
ما يحدث في جلسة العلاج أمرٌ خاص

211
00:11:17,344 --> 00:11:20,354
هذا شئٌ بين المُرتقي والنور

212
00:11:21,474 --> 00:11:25,274
ما سبب وجود "بيل" و "فيليشيا" هنا؟

213
00:11:25,274 --> 00:11:28,314
لمَ تظن أن "بيل" و "فيليشيا" هنا؟

214
00:11:28,314 --> 00:11:30,444
لأنهم يظنون أننى أُخفقُ

215
00:11:30,444 --> 00:11:33,304
في تسيير الأمور

216
00:11:33,304 --> 00:11:35,344
"وهذا الشئ الخاص ب "ميريندا فرانك

217
00:11:35,344 --> 00:11:37,344
حسناً، ها أنت ذا

218
00:11:37,344 --> 00:11:39,464
كل ما تُريد معرفته، أنت تعرفه

219
00:11:39,464 --> 00:11:41,374
فأنت من ذوي الدرجة العاشره

220
00:11:41,374 --> 00:11:44,434
حسناً، لا أعلم ما يُخبئهُ "إيدي"؟

221
00:11:46,334 --> 00:11:48,484
ألا تعلم؟

222
00:11:48,484 --> 00:11:50,464
أنا عازمٌ على أن أعرف

223
00:11:54,404 --> 00:11:56,444
سمعتُ أن "بيل وفيليشيا" قد يلقيا نظرة

224
00:11:56,444 --> 00:11:58,354
عليك ويريا حياتك بأسرها

225
00:11:58,354 --> 00:12:00,274
سمعتُ أنهم سيدعوننا نرى رؤية
"يدي "فيليشيا

226
00:12:00,274 --> 00:12:01,404
وما شأن يديها؟-
قال والدي أنهما أتيا-

227
00:12:01,404 --> 00:12:04,314
لتفقد الأمور
لأن هذا هو المكان

228
00:12:04,314 --> 00:12:06,294
أي مكان؟-
حيثُ ستكون الجنه-

229
00:12:06,294 --> 00:12:07,324
عندما يأتي المستقبل

230
00:12:07,324 --> 00:12:08,444
المستقبل آت؟ متى؟

231
00:12:08,444 --> 00:12:10,304
لا أحد يعلم متى

232
00:12:10,304 --> 00:12:12,354
هوك"، عائلتك تعرف كل شئ"

233
00:12:12,354 --> 00:12:15,254
هوك"؟"

234
00:12:15,254 --> 00:12:16,364
هوك"؟"

235
00:12:16,364 --> 00:12:20,334
ماذا؟-
هل المستقبل آت؟-

236
00:12:20,334 --> 00:12:21,334
أجل

237
00:12:22,344 --> 00:12:24,324
لا أريده أن يأتي

238
00:12:37,963 --> 00:12:40,777
<font color="#ffff00">مطعم ماثيو في الساعة الرابعة مساء
انا وأنت....مرحى</font>

239
00:12:46,324 --> 00:12:49,444
أتظنين أنه سيكون مستعداً للعودة إلى
المنزل قريباً؟

240
00:12:49,444 --> 00:12:52,284
أظن أن ابنكما تحسن كثيراً

241
00:12:52,284 --> 00:12:54,454
في معرفة ما تريدان سماعه

242
00:12:54,454 --> 00:12:57,334
انا أعرف ابني

243
00:12:57,334 --> 00:12:59,344
وانا أعرف الحقيقه

244
00:12:59,344 --> 00:13:01,454
وهو يكذب

245
00:13:01,454 --> 00:13:03,444
ماذا يمكننا ان نفعل؟

246
00:13:03,444 --> 00:13:05,474
نؤمن بأن هؤلاء المُستغرقين في الإدمان

247
00:13:05,474 --> 00:13:09,274
مثل "فريدي"، يستخدمون المُخدرات

248
00:13:09,274 --> 00:13:11,344
ليدفنوا ألماً عميقاً

249
00:13:11,344 --> 00:13:13,284
نستخدم مُركباً طبياً خاصاً

250
00:13:13,284 --> 00:13:14,424
لنُساعدهم على إيجاد ذلك الجُرح

251
00:13:14,424 --> 00:13:16,484
وحالما يجدونه، يبدأن بالتعافي

252
00:13:16,484 --> 00:13:19,264
أيُ نوع من المُركبات الطبيه؟

253
00:13:19,264 --> 00:13:22,284
إنه مركبٌ من (ثُنائي ميثيل تريبتامين)
<font color="#ffff00">(عقارٌ مهلوس موجود في النباتات وفي بعض الحيوانات)</font>

254
00:13:22,284 --> 00:13:23,484
إنه منهجُ طبيٌ جديد

255
00:13:23,484 --> 00:13:25,414
كانوا يستخدمونه في السنوات القليلة
الماضيه

256
00:13:25,414 --> 00:13:27,304
على مرضى السرطان في مركز (سلوان كاترينج)
<font color="#ffff00">(مركزٌ أمريكي لعلاج السرطان)</font>

257
00:13:27,304 --> 00:13:29,454
آياهواسكا؟ إنه آياهواسكا
<font color="#ffff00">(مشروبٌ يُصنع في منطقة الامازون ويُقال انه يُعالج الروح)</font>

258
00:13:29,454 --> 00:13:31,364
لديه نفس الخصائص

259
00:13:31,364 --> 00:13:33,464
هذا هُراء
علمتُ أنه هُراء

260
00:13:33,464 --> 00:13:35,434
وتركتُكِ تُقنعينني...أما الآن

261
00:13:35,434 --> 00:13:37,404
"سنأخذ "فريدي

262
00:13:37,404 --> 00:13:39,414
خُذ فريدي من هنا وسيكونُ وسيأخذ
حُقنةً مخدرةً

263
00:13:39,414 --> 00:13:43,404
في ذراعه في غضون 24 ساعه

264
00:13:43,404 --> 00:13:45,384
...عزيزي؟ هل يمكننا

265
00:13:45,384 --> 00:13:47,284
نحن ذاهبان

266
00:13:57,334 --> 00:14:00,474
لقد وصلتُ مثل اولنا

267
00:14:00,474 --> 00:14:03,334
لترتقوا درجات السُلم

268
00:14:03,334 --> 00:14:06,434
...وكل واحد منك بلغ الشجاعة التي

269
00:14:08,264 --> 00:14:09,274
"إيدي"

270
00:14:09,274 --> 00:14:10,334
أين هى؟

271
00:14:10,334 --> 00:14:12,354
أين "ميريندا"؟

272
00:14:12,354 --> 00:14:14,324
"ذهبتُ إلى المشفى يا "كال

273
00:14:14,324 --> 00:14:17,314
"يتمُ الاعتناء بها يا "إيدي

274
00:14:17,314 --> 00:14:18,484
ما معنى هذا؟-
إنها ترقدُ بسلام-

275
00:14:18,484 --> 00:14:21,304
لم ترغب أن تكون في المشفى بعد الآن

276
00:14:21,304 --> 00:14:24,454
حسناً، أنظر

277
00:14:24,454 --> 00:14:27,334
أنا مدينٌ لها باعتذار

278
00:14:31,304 --> 00:14:32,434
أخشى ان هذا لن يحدث

279
00:14:32,434 --> 00:14:35,304
ولمَ لا؟-
لأنها تُفضل ألا-

280
00:14:35,304 --> 00:14:37,414
تراك

281
00:14:37,414 --> 00:14:39,404
وسأخبرك بشخص آخر لا يُحبّذُ رؤيتك
لها

282
00:14:39,404 --> 00:14:40,454
وهى زوجتُك

283
00:14:40,454 --> 00:14:43,324
إنس الأمر يا إيدي

284
00:14:43,324 --> 00:14:47,334
تعرفُ "ميريندا" أنك آسفٌ على كل ما حدث

285
00:14:47,334 --> 00:14:49,314
بينكما

286
00:14:52,334 --> 00:14:56,284
إلا إذا كانت للقصة بقية

287
00:15:02,484 --> 00:15:04,464
أنتَ لا تثق بي

288
00:15:08,434 --> 00:15:11,294
إعتدتَ على هذا

289
00:15:11,294 --> 00:15:13,274
كُنا مُقرَبين

290
00:15:17,294 --> 00:15:19,274
ماذا حدث؟

291
00:15:19,274 --> 00:15:22,284
"أظن أن الناس يتيغرون يا "كال

292
00:15:34,454 --> 00:15:38,384
"عليك أن ترتقي إلى الدرجة السابعه يا "إيدي

293
00:15:38,384 --> 00:15:40,344
ماذا؟-
عُد إلى السُّلّم-

294
00:15:40,344 --> 00:15:41,444
سأُرشدُكَ

295
00:15:41,444 --> 00:15:43,374
لقد انتهيت لتوى من الدرجة السادسه

296
00:15:43,374 --> 00:15:46,424
إنها الدرجة الأكثر إثارةً في درجات السُلم

297
00:15:46,424 --> 00:15:48,274
...إنها

298
00:15:48,274 --> 00:15:51,374
انتَ ومُرشدُكَ تُصبحان واحداً

299
00:15:51,374 --> 00:15:54,404
ومعاً تكسران أوهام كليكما

300
00:15:54,404 --> 00:15:56,314
هذا الاكاذيب التى نخبر بها أنفسنا

301
00:15:56,314 --> 00:15:58,324
وهذه الأكاذيب التى نخبر بها الآخرين

302
00:16:00,404 --> 00:16:04,274
أظن أننا

303
00:16:04,274 --> 00:16:07,344
قد نتعلم الكثير من بعضنا البعض

304
00:16:16,137 --> 00:16:18,484
بالطبع، لا...أنا أتفهم هذا

305
00:16:18,484 --> 00:16:20,374
أتفهمُ لمَ أنت غاضب

306
00:16:20,374 --> 00:16:24,264
"سوف أُصلح الوضع يا "جون

307
00:16:24,264 --> 00:16:28,324
جون"، إذا اعدتَ "فريدي" أعدُك ب"

308
00:16:31,484 --> 00:16:34,264
ساره

309
00:16:34,264 --> 00:16:37,294
متى ستُخبرييني بما حدث ل "جون ريدج"؟

310
00:16:37,294 --> 00:16:39,324
أنا آسفه، لن أخبره بان ابنه قد تعافى

311
00:16:39,324 --> 00:16:40,464
لأنه قال انه سيعطينا مليون دولار

312
00:16:40,464 --> 00:16:42,424
ما كان عليكِ أن تصرفي ذلك العلاج

313
00:16:42,424 --> 00:16:45,264
لماذا؟ إنه أحد أنجح طرقنا في العلاج

314
00:16:45,264 --> 00:16:47,334
إضافةً إلى أن فريدي ريندج" لن يتحسن بدونه

315
00:16:47,334 --> 00:16:49,324
لن نستخدم العلاج بعد الآن

316
00:16:49,324 --> 00:16:51,334
ذلك العلاج هو أحد أساسيات مُنظمتنا

317
00:16:51,334 --> 00:16:54,394
إنه خطرٌ، ونحن نحاول الوصول إلى مزيد من الناس

318
00:16:54,394 --> 00:16:56,304
لدينا عضوٌ انتهى به المطاف في المشفى

319
00:16:56,304 --> 00:16:57,464
ونحتاج لان نتوخى الحذر

320
00:16:57,464 --> 00:17:00,264
جون ريدج" رجل ذو نفوذ"
إذا حدث شئٌ ما لابنه

321
00:17:00,264 --> 00:17:01,324
فسينتشرُ الأمر في الأخبار

322
00:17:01,324 --> 00:17:02,394
وقد يتم إيقافنا

323
00:17:02,394 --> 00:17:04,364
لن ننجو من هذا، حسناً؟

324
00:17:04,364 --> 00:17:06,254
إذا عاد ابنه الى هنا

325
00:17:06,254 --> 00:17:07,474
لا تُعطه العلاج

326
00:17:10,394 --> 00:17:12,454
هل هذا واضح؟

327
00:17:19,344 --> 00:17:20,464
هلا أكلت بعضاً منه، رجاءاً؟

328
00:17:20,464 --> 00:17:22,364
لأننى أكلتُ معظمهم

329
00:17:22,364 --> 00:17:25,284
عليكِ أن تأكليهم جميعاً، لأنك لم تتناولي
الغداء

330
00:17:28,374 --> 00:17:30,404
وكيف عرفتَ؟

331
00:17:30,404 --> 00:17:32,394
رأيتُكِ

332
00:17:36,414 --> 00:17:39,384
هل يسمحون لك بالذهاب إلى الحفلات؟

333
00:17:39,384 --> 00:17:41,284
أجل

334
00:17:41,284 --> 00:17:43,434
سنُقيم حفلةً في الغد بمناسبة
يوم الإرتقاء

335
00:17:43,434 --> 00:17:45,344
لا، أعني كالحفلات الحقيقيه

336
00:17:45,344 --> 00:17:47,414
مثل الحفلات الليليه

337
00:17:47,414 --> 00:17:50,334
"ستكون هناك حفلةٌ غداً في "ماجيك ميدو

338
00:17:54,314 --> 00:17:56,464
هل ترغب في الذهاب؟

339
00:18:02,334 --> 00:18:05,404
لا أعتقد أنه مسموحٌ لي بذلك

340
00:18:07,424 --> 00:18:10,474
حسناً، لا تُخبر والديك

341
00:18:10,474 --> 00:18:14,294
لا يُفترض أن نكذب على والدينا

342
00:18:14,294 --> 00:18:16,394
حسناً، هذا يبدو كأسوأ دين على الإطلاق

343
00:18:18,344 --> 00:18:20,394
هل تُحب "أركيد فاير"؟

344
00:18:20,394 --> 00:18:23,414
لا يُسمح لنا بألعاب الفيديو

345
00:18:23,414 --> 00:18:24,444
إنها فرقةٌ موسيقيه

346
00:18:24,444 --> 00:18:27,384
وليست لعبة فيديو

347
00:18:27,384 --> 00:18:30,414
هل يُسمح لك بسماع الموسيقى؟

348
00:18:30,414 --> 00:18:32,354
لا، اجل...نحن

349
00:18:32,354 --> 00:18:35,364
...نحنُ

350
00:18:35,364 --> 00:18:40,254
كثيرٌ من الموسيقى المعاصره تجلبُ
الظُلمات على العالم

351
00:18:40,254 --> 00:18:43,464
ولذا نستمع إلى موسيقى من الستينيات والسبعينيات

352
00:18:43,464 --> 00:18:45,364
أكثرٌ تفاؤلاً

353
00:18:45,364 --> 00:18:48,274
إذاً أنت تتحدث عن موسيقى المُسنين

354
00:18:54,254 --> 00:18:56,404
عليك أن تستعيرَ هذه

355
00:19:00,374 --> 00:19:03,434
ستُغير نظرتك إلى العالم

356
00:19:06,434 --> 00:19:16,214
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

357
00:19:42,374 --> 00:19:45,264
ظننتُ أننى سأجدك هنا

358
00:19:47,444 --> 00:19:49,474
في بُقعة التأمل الخاصة بك

359
00:19:55,314 --> 00:19:58,324
يا للروعه

360
00:19:58,324 --> 00:20:03,414
إذاً، فيمَ تتأملين هذا المساء؟

361
00:20:05,394 --> 00:20:08,374
أطول 48 ساعه

362
00:20:10,324 --> 00:20:12,374
وكال يُوبخُني بشأن

363
00:20:12,374 --> 00:20:15,414
"فريدي ريدج"

364
00:20:15,414 --> 00:20:17,394
وبشأن "ميريندا

365
00:20:20,384 --> 00:20:23,354
آمل اننا سنتخطى كل هذا

366
00:20:25,434 --> 00:20:28,304
حقاً؟

367
00:20:28,304 --> 00:20:30,284
أجل

368
00:20:30,284 --> 00:20:32,274
أرغب في هذا

369
00:20:36,304 --> 00:20:39,274
...حسناً

370
00:20:39,274 --> 00:20:42,434
كال" طلب منى أن أرتقى الدرجة السابعه"

371
00:20:45,344 --> 00:20:48,294
حقاً؟

372
00:20:48,294 --> 00:20:51,364
أعلم أن هذا سريعٌ ولكن

373
00:20:51,364 --> 00:20:54,274
يظنٌ اننى مستعد

374
00:20:54,274 --> 00:20:56,464
سايلس" مُرشدٌ رائع"

375
00:20:56,464 --> 00:20:59,374
أتعلم، عندما أرشدني

376
00:20:59,374 --> 00:21:01,484
رأي أشيئاً بداخلي

377
00:21:01,484 --> 00:21:04,444
ورأيتُ أشياءاً بداخله

378
00:21:04,444 --> 00:21:06,474
"في الواقع، كال سيكون "مُرشدي

379
00:21:09,424 --> 00:21:13,294
ماذا؟

380
00:21:13,294 --> 00:21:15,284
لا شئ

381
00:21:15,284 --> 00:21:18,264
اظن ان هذا رائعاً

382
00:21:18,264 --> 00:21:19,434
و...تعلم

383
00:21:19,434 --> 00:21:24,454
عندما تبلغ الدرجة السابعه ستكون درجة
واحد تحتي

384
00:21:26,374 --> 00:21:29,314
أهذا بسبب أننى قادمٌ خلفكِ

385
00:21:29,314 --> 00:21:31,274
حقاً؟

386
00:21:31,274 --> 00:21:32,424
أجل-
أأنتَ قادمٌ خلفي؟-

387
00:21:32,424 --> 00:21:34,314
اجل، انا قادمٌ تجاهك مباشرة في الواقع

388
00:21:34,314 --> 00:21:36,284
حسناً-
أجل-

389
00:21:36,284 --> 00:21:38,284
تعالَ والحق بي

390
00:21:40,484 --> 00:21:43,434
إذاً، هل نحنُ....هل نحنُ على ما يُرام؟

391
00:21:46,294 --> 00:21:49,294
أتعلم ما سيجعلنا على ما يرام

392
00:21:49,294 --> 00:21:51,484
هو ان تقفز في البحيره

393
00:21:51,484 --> 00:21:54,424
اجل

394
00:21:54,424 --> 00:21:56,264
اجل

395
00:21:56,264 --> 00:21:57,294
أتُريديننى أن أقفز في البحيره؟

396
00:21:57,294 --> 00:21:58,334
أجل، أودُ هذا-
حسناً-

397
00:21:58,334 --> 00:21:59,414
وهذا سيجعلنا على ما يرام

398
00:21:59,414 --> 00:22:01,394
أظن ان هذا سيجعلنا على ما يرام

399
00:22:03,334 --> 00:22:05,284

لا، لا، لا

400
00:22:05,284 --> 00:22:07,334
إنها بارده

401
00:22:07,334 --> 00:22:10,274
يا إلهي- قطعاً أريدك ان
تقفز في البحيره

402
00:22:10,274 --> 00:22:14,264
أريد أن نكون على ما يُرام...ولذا

403
00:22:14,264 --> 00:22:16,284
سأقفز ولكن عليكِ أن تقفزي معي

404
00:22:16,284 --> 00:22:17,394
يا إلهي، هذا مُحال

405
00:22:17,394 --> 00:22:19,364
اجل، هيا-
لا، مُستحيل-

406
00:22:19,364 --> 00:22:21,274
هيا-
لا، لا-

407
00:22:21,274 --> 00:22:24,404
لا، إياك أن تجرؤ...إيدي

408
00:22:24,428 --> 00:22:32,328
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

409
00:22:32,414 --> 00:22:34,344
يا إلهي، يا إلهي

410
00:22:34,344 --> 00:22:36,254
يا إلهي، يا إلهي

411
00:22:36,254 --> 00:22:37,434
لا أصدق انك فعلت هذا

412
00:22:37,434 --> 00:22:40,414
قطعاً، لسنا على ما يُرام

413
00:22:40,414 --> 00:22:41,474
لسنا على ما يرام؟-
بكل تأكيد-

414
00:22:41,474 --> 00:22:43,344
حسناً، هذا جيد

415
00:22:43,344 --> 00:22:45,354
يا إلهي، إنها باردةٌ للغايه

416
00:22:45,354 --> 00:22:49,294
توقف...أنا أتجمد

417
00:23:13,424 --> 00:23:17,374
إنها باردة للغايه

418
00:23:17,374 --> 00:23:20,414
يا إلهي

419
00:23:20,414 --> 00:23:22,434
هل جئت بالسيارة إلى هنا؟-
اجل-

420
00:23:22,434 --> 00:23:24,424
حسناً-
علينا أن نذهب-

421
00:23:24,424 --> 00:23:26,274
عندما تسمعين العدد ثلاثه

422
00:23:26,274 --> 00:23:28,254
سنجري الى السياره

423
00:23:28,254 --> 00:23:29,484
أجل-
...واحد-

424
00:23:29,484 --> 00:23:31,474
اثنان، ثلاثه

425
00:23:31,474 --> 00:23:33,434
يا إلهي
يا إلهي

426
00:23:33,434 --> 00:23:36,284
أسرِع، أسرِع-
الجو أبرد مع الجري-

427
00:23:41,384 --> 00:23:43,254
مرحباً

428
00:23:43,254 --> 00:23:45,394
مرحباً يا فيليشيا، كنت على وشك المغادره

429
00:23:45,394 --> 00:23:47,484
آسفٌ لانه لم تتسنَّ لى الفرصة ان
ألاقيكم بشكل لائق

430
00:23:47,484 --> 00:23:49,434
كنتُ مشغولا بالاستعداد للغد

431
00:23:49,434 --> 00:23:51,364
دعني اساعدك في شئ

432
00:23:51,364 --> 00:23:54,404
لا، لا، لا...أظن ان كل شئ جاهزٌ الآن

433
00:23:54,404 --> 00:23:57,284
نشكرك على الإعداد لكل شئ

434
00:23:57,284 --> 00:23:58,404
بالطبع-
والآن ستسترخي

435
00:23:58,404 --> 00:23:59,424
وتستمتع بالغد

436
00:24:01,294 --> 00:24:03,464
أنا و"بيل" سنتولى زمام الأمور من هنا

437
00:24:03,464 --> 00:24:06,284
لقد أعددتُ خطاب يوم الإرتقاء

438
00:24:06,284 --> 00:24:07,384
سأفعلها

439
00:24:07,384 --> 00:24:09,264
فقد كنتُ هناك يوم حدوثها

440
00:24:09,264 --> 00:24:10,264
صحيح

441
00:24:11,284 --> 00:24:12,284
أراكَ غداً

442
00:24:12,284 --> 00:24:14,264
اجل، أجل

443
00:24:25,354 --> 00:24:27,334
أدخل

444
00:24:32,384 --> 00:24:34,414
آسفُ على مجيئي في وقت متأخر

445
00:24:34,414 --> 00:24:36,414
لا بأس

446
00:24:38,444 --> 00:24:40,274
أردتُ أن اطلب منك معروفاً

447
00:24:40,274 --> 00:24:41,454
أي شئ

448
00:24:41,454 --> 00:24:45,454
يوم الارتقاء غداً

449
00:24:45,454 --> 00:24:47,384
أُريدكِ ان تتحدثي

450
00:24:47,384 --> 00:24:49,364
أنا؟

451
00:24:49,364 --> 00:24:51,254
كُنت تبلين حسناً هنا

452
00:24:51,254 --> 00:24:52,474
أنا مُنبهرٌ بكِ

453
00:24:55,324 --> 00:24:57,454
كنتُ أتسكع كثيراً مع "شون" في الآونة الأخيره

454
00:24:57,454 --> 00:25:00,444
أجل، أجل

455
00:25:00,444 --> 00:25:02,284
وكيف وضعكما؟

456
00:25:02,284 --> 00:25:03,464
جيد

457
00:25:03,464 --> 00:25:05,474
علاقةٌ مرحه...أظن هذا

458
00:25:05,474 --> 00:25:09,264
ولكن أظن انه معجبٌ بي

459
00:25:09,264 --> 00:25:11,394
لا شك انه معجبٌ بك فأنت جميله

460
00:25:11,394 --> 00:25:14,454
ليس خارجياً فقط

461
00:25:14,454 --> 00:25:17,324
بل داخلياً أيضاً

462
00:25:17,324 --> 00:25:20,474
"انتِ تُشّعين نوراً يا "ماري

463
00:25:20,474 --> 00:25:23,444
لم نُقم علاقةً جنسيةً بعد

464
00:25:27,314 --> 00:25:28,384
لا؟

465
00:25:30,324 --> 00:25:33,434
ولكنه

466
00:25:33,434 --> 00:25:37,294
يُقبّلني كثيراً

467
00:25:43,294 --> 00:25:45,274
أين؟

468
00:25:45,298 --> 00:25:49,298
<font color="#ff0000">مشهد لا يصلح للمشاهده العائليه</font>

469
00:25:49,334 --> 00:25:52,424
أولاً في رقبتي

470
00:25:52,424 --> 00:25:56,364
لا، لا

471
00:26:07,354 --> 00:26:11,284
وفي فمي

472
00:26:11,284 --> 00:26:16,354
وشفتاي

473
00:26:16,354 --> 00:26:19,284
وماذا أيضاً؟

474
00:26:24,264 --> 00:26:26,264
وعلى صدري

475
00:26:31,314 --> 00:26:33,314
...وبعدها

476
00:26:42,354 --> 00:26:44,264
هنا

477
00:26:44,264 --> 00:26:46,334
ولكننى كنتُ أتظاهر بانه انتَ

478
00:26:48,484 --> 00:26:50,254
اهذا سئ؟

479
00:27:11,354 --> 00:27:13,354
"شُكراً لك يا "ماري

480
00:27:16,424 --> 00:27:18,454
والآن، خُذي قسطاً من الراحه

481
00:27:18,454 --> 00:27:20,434
لديك يومٌ كبير غداً

482
00:27:43,274 --> 00:27:45,434
في يوم 28 اكتوبر من عام 1974

483
00:27:45,434 --> 00:27:49,294
شاهدنا ستيف يتسلق السُلم

484
00:27:49,294 --> 00:27:53,284
"أنا وزوجي "ويليام" و "سايلس

485
00:27:53,284 --> 00:27:55,264
حاولتُ أن أتسلق خلفه

486
00:27:55,264 --> 00:27:58,364
ولكن عندما أردتُ أن ألمس السُلم

487
00:27:58,364 --> 00:28:00,374
أوشكت يداي على الاحتراق

488
00:28:03,314 --> 00:28:05,314
يا إلهي

489
00:28:07,354 --> 00:28:10,324
وسثمح ل "ستيف" بالتسلُق

490
00:28:10,324 --> 00:28:13,344
حتى يتمكن من تبليغ الرساله

491
00:28:14,454 --> 00:28:18,484
وأنتم...أنتم

492
00:28:18,484 --> 00:28:23,424
جميعكم سمع الكلمه

493
00:28:23,424 --> 00:28:26,354
والآن أصبحت الكلمةٌ فيكم

494
00:28:27,434 --> 00:28:32,294
الرساله: يوجد عملٌ علينا إنجازه

495
00:28:32,294 --> 00:28:34,264
أجل

496
00:28:34,264 --> 00:28:36,294
علينا أن ننبُذ الجهل

497
00:28:36,294 --> 00:28:38,364
وننبُذ الضرر

498
00:28:38,364 --> 00:28:42,384
علينا أن نُنقذ العالم من المستقبل

499
00:28:42,384 --> 00:28:44,374
أجل

500
00:28:46,444 --> 00:28:50,254
اليوم سنحتفل

501
00:28:50,254 --> 00:28:53,284
لأن الرسالة وصلت إلينا

502
00:28:53,284 --> 00:28:55,464
ولأن الضوء يعيشُ بداخلنا

503
00:28:55,464 --> 00:28:58,374
ونُجدّدُ وعدنا

504
00:28:58,374 --> 00:29:00,364
لنُبق الرسالة حيه

505
00:29:10,394 --> 00:29:13,484
وكل شخص هنا على درجة مختلفة من السُلم

506
00:29:13,484 --> 00:29:15,344
وماذا أنا؟

507
00:29:15,344 --> 00:29:16,374
أنت لستَ على السُلم بعد

508
00:29:16,374 --> 00:29:18,444
أنت ما ندعوه ب: مُمكن

509
00:29:18,444 --> 00:29:21,474
إذا أردتَ أن ترتقي عشر درجات
فعليك أن تُكرّسَ حياتك

510
00:29:21,474 --> 00:29:22,484
في خدمة المُنظمه

511
00:29:22,484 --> 00:29:24,334
يوم رائع، اليس كذلك؟

512
00:29:24,334 --> 00:29:25,464
كل يومٌ هنا يكون رائعاً

513
00:29:25,464 --> 00:29:28,414
أجل، هذا ما اسمعه

514
00:29:28,414 --> 00:29:30,304
كيف وجدتِ هذا المكان؟

515
00:29:30,304 --> 00:29:32,284
هذا المكان وجدني

516
00:29:38,414 --> 00:29:40,414
تقريباً-
ليس حقاً-

517
00:29:40,414 --> 00:29:44,334
إنها أفضل مما كانت عليه من قبل

518
00:29:45,364 --> 00:29:46,384
مَن تلك الفتاه؟

519
00:29:46,384 --> 00:29:48,364
لأنه يمكنك الذهاب بعيداً

520
00:29:52,394 --> 00:29:54,374
"مرحباً يا "سمر

521
00:29:54,374 --> 00:29:56,344
إنهم يقومون برسم الأوجه عند الفرقة الموسيقيه

522
00:29:56,344 --> 00:29:59,394
أيمكننى الذهاب؟

523
00:29:59,394 --> 00:30:01,374
أجل

524
00:30:08,324 --> 00:30:10,364
لا أحد

525
00:30:10,364 --> 00:30:11,454
ماذا؟ أهى كالمُشجعه؟

526
00:30:11,454 --> 00:30:15,284
إنها ليست مُشجعه

527
00:30:15,284 --> 00:30:17,454
"إنها تلعبُ "سوفت بول
<font color="#ffff00">(لعبه سبيه بالبيسبول)</font>

528
00:30:19,354 --> 00:30:20,464
أنت مُغرم بها تماماً

529
00:30:20,464 --> 00:30:22,434
أنا لستُ مُغرماً بها

530
00:30:22,434 --> 00:30:25,264
"كل ما قلته انها تلعب "سوفت بول

531
00:30:25,264 --> 00:30:29,284
لعلها ترى إذا ما كان باستطاعتها أن تُفسدك

532
00:30:29,284 --> 00:30:30,384
لن تُفسدني

533
00:30:30,384 --> 00:30:32,364
ستُحاول

534
00:30:34,424 --> 00:30:38,304
هل حاولتَ أن تُقبلك؟

535
00:30:38,304 --> 00:30:40,284
لا

536
00:30:42,354 --> 00:30:45,334
كل ما تشعر به بسبب الهيرمونات فقط

537
00:30:47,254 --> 00:30:49,324
لدي مشاعر جنسيةٌ أيضاً

538
00:30:49,324 --> 00:30:50,464
هذا طبيعي

539
00:30:50,464 --> 00:30:54,334
ولكنه غير حقيقي

540
00:30:54,334 --> 00:30:55,484
عليك أن تُفصح عما بداخلك لوالديك

541
00:30:55,484 --> 00:30:59,414
ليس لدي ما أُفصح عنه

542
00:31:03,304 --> 00:31:05,354
العائلة والصراحه هما أساس

543
00:31:05,354 --> 00:31:08,384
هذا المُنظمه

544
00:31:08,384 --> 00:31:10,424
قد تخسرُنا جميعاً

545
00:31:12,454 --> 00:31:16,314
أقصد أنك تُريد أن تكون معنا
اليس كذلك؟

546
00:31:16,314 --> 00:31:18,314
عندما يأتي المستقبل؟

547
00:31:26,394 --> 00:31:29,274
وبعدها رنَّ الهاتفُ

548
00:31:29,274 --> 00:31:31,394
And... oh, I forget what we were doing.

549
00:31:31,394 --> 00:31:33,254
كنا نُدخنُ، وماذا كنا سنفعل
غير ذلك؟

550
00:31:33,254 --> 00:31:35,394
لقد كنتُ حبلى ولم أكن أُدخن

551
00:31:35,394 --> 00:31:38,394
"وقُلتِ يا جابي أعطِ الهاتف الهاتف ل "هانك

552
00:31:38,394 --> 00:31:41,424
لقد مررنا بأعظم تجربه

553
00:31:41,424 --> 00:31:43,314
أحرقتُ يداي

554
00:31:43,314 --> 00:31:44,404
وصرختِ قائلةً: فيليشيا احرقت يديها

555
00:31:44,404 --> 00:31:45,464
إنتقل على الخط الثاني

556
00:31:45,464 --> 00:31:47,274
أجل، وانتَ التقطتَ الهاتف

557
00:31:47,274 --> 00:31:48,394
وقلتَ

558
00:31:48,394 --> 00:31:50,334
معجون الأسنان، معجون الأسنان
يُعالج الحروق

559
00:31:51,334 --> 00:31:52,404
كنتم على صواب

560
00:31:52,404 --> 00:31:54,424
قلتُ: لا...قلتُ: لا

561
00:31:54,424 --> 00:31:57,364
وجدناها

562
00:31:57,364 --> 00:31:59,294
إصعد على متن طائره وتعالي إلى هنا

563
00:31:59,294 --> 00:32:00,444
وجدنا النور

564
00:32:00,444 --> 00:32:04,254
وهذا ما فعلناه، وهكذا قابلنا الدكتور ستيف

565
00:32:04,254 --> 00:32:06,454
وأتذكر أننى فكرتُ

566
00:32:06,454 --> 00:32:09,414
اليوم هو اليوم الموعود

567
00:32:09,414 --> 00:32:12,284
إنه أول ايام حياتي

568
00:32:12,284 --> 00:32:14,274
وكان هناك "ماريجوانا" رائعة هناك أيضاً

569
00:32:14,274 --> 00:32:15,294
ظننتُ أننى لن أغادر

570
00:32:19,324 --> 00:32:20,374
سُررتُ برؤيتك

571
00:32:20,374 --> 00:32:22,264
أراك قريباً

572
00:32:22,264 --> 00:32:23,304
وداعاً

573
00:32:23,304 --> 00:32:25,474
إلى اللقاء

574
00:32:25,474 --> 00:32:27,454
يومٌ رائع

575
00:32:27,454 --> 00:32:30,354
اجل، يومي المفضل في  العام

576
00:32:30,354 --> 00:32:32,434
لم تأكل شيئاً

577
00:32:32,434 --> 00:32:34,394
لم أرغب في أن يراني الأعضاء
وأنا أتناول

578
00:32:34,394 --> 00:32:36,274
هذا ينُمُ عن الضعف

579
00:32:36,274 --> 00:32:37,434
كما أنها تُظهر روح الجماعه

580
00:32:44,434 --> 00:32:47,444
ها أنت ذا

581
00:32:47,444 --> 00:32:49,484
مرحباً

582
00:32:49,484 --> 00:32:52,374
...أجل، انا فقط

583
00:32:52,374 --> 00:32:54,404
أردتُ ان ارتاح لدقيقه

584
00:32:54,404 --> 00:32:56,444
وأنا أيضاً، هذا مُرهقُ

585
00:32:56,444 --> 00:32:58,374
أجل

586
00:32:58,374 --> 00:33:01,254
كيف حالك؟

587
00:33:01,254 --> 00:33:03,364
جيد، جيد

588
00:33:03,364 --> 00:33:07,434
أطن اننى و "ساره" سوف نكون بخير

589
00:33:07,434 --> 00:33:11,344
وهذا هو المُهم

590
00:33:11,344 --> 00:33:13,374
أجل

591
00:33:17,394 --> 00:33:19,364
ايمكننى أن أسألك سؤالاً؟

592
00:33:22,444 --> 00:33:25,364
"هل تحدثتِ إلى "ميريندا

593
00:33:25,364 --> 00:33:27,314
منذ أن غادرت المشفى؟

594
00:33:27,314 --> 00:33:29,344
هل غادرتِ المشفى؟

595
00:33:29,344 --> 00:33:31,394
لم أكن على علم بهذا

596
00:33:31,394 --> 00:33:35,414
قال "كال" انها لم ترغب في المكوث
هناك لمدة أطول

597
00:33:35,414 --> 00:33:38,304
وقال أنها ترتاح في مكان ما

598
00:33:41,454 --> 00:33:45,434
سمعتُ أنه طلب منك أن ترتقى إلى
الدرجة السابعه من السُلم

599
00:33:45,434 --> 00:33:49,394
أجل

600
00:33:49,394 --> 00:33:53,344
سيكون من الجيد لنا ان يكون لدينا
شخصُ مقربُ منه

601
00:33:53,344 --> 00:33:55,354
طلبنا من ساره أن تُراقبه

602
00:33:55,354 --> 00:33:57,484
ولكنها دائماً لا ترى بوضوح

603
00:33:57,484 --> 00:34:00,294
"عندما يتعلق الأمر ب "كال

604
00:34:07,264 --> 00:34:12,344
"أتيتُ إلى هنا من "رينديج، هامشير

605
00:34:12,344 --> 00:34:15,354
ماتت أمي عندما كنتُ صغيره
ولذا رباني أبي

606
00:34:18,334 --> 00:34:21,444
وعندما كنتُ في سن الحادية عشر

607
00:34:21,444 --> 00:34:24,284
أخبرني والدي بأن صديقه آتِ

608
00:34:24,284 --> 00:34:27,414
وينبغي علىّ أن أفعل ما يقول
وإلا سيضربني

609
00:34:31,404 --> 00:34:36,374
ولذلك أتى صديقه

610
00:34:36,374 --> 00:34:38,484
ومِن ثَمّ

611
00:34:38,484 --> 00:34:43,354
رأيته يعطي والدي بعض الأموال

612
00:34:43,354 --> 00:34:47,434
وتسائلتُ حينها

613
00:34:47,434 --> 00:34:52,254
كم كان مقدار المال؟

614
00:34:52,254 --> 00:34:55,354
وبعدها رأيتُ

615
00:34:55,354 --> 00:34:57,394
أنها كانت 10 دولارات

616
00:35:08,284 --> 00:35:10,264
هل تسمحين لي؟

617
00:35:16,284 --> 00:35:20,454
<font color="#ffff00">سوف أحملك</font>

618
00:35:20,454 --> 00:35:23,384
<font color="#ffff00">إلى النور</font>

619
00:35:23,384 --> 00:35:28,364
<font color="#ffff00">سوف أحملك</font>

620
00:35:28,364 --> 00:35:30,434
<font color="#ffff00">إلى النور</font>

621
00:35:32,454 --> 00:35:35,404
<font color="#ffff00">سوف أحملك</font>

622
00:35:40,444 --> 00:35:42,354
على أن أذهب، إنها حالة طوارئ

623
00:35:42,354 --> 00:35:43,464
"إنه أمر متعلقٌ بابن "ريندج

624
00:35:43,464 --> 00:35:48,324
<font color="#ffff00">سوف نحمل بعضنا البعض</font>

625
00:35:48,324 --> 00:35:50,344
<font color="#ffff00">إلى النور</font>

626
00:35:50,344 --> 00:35:53,324
<font color="#ffff00">النور</font>

627
00:35:53,324 --> 00:35:59,264
<font color="#ffff00">سوف نحمل بعضنا البعض</font>

628
00:35:59,264 --> 00:36:04,404
<font color="#ffff00">سوف نحمل بعضنا البعض</font>

629
00:36:04,404 --> 00:36:07,344
<font color="#ffff00">النور</font>

630
00:36:07,344 --> 00:36:12,374
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض</font>

631
00:36:12,374 --> 00:36:16,384
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض</font>

632
00:36:16,384 --> 00:36:18,344
<font color="#ffff00">إلى النور</font>

633
00:36:18,344 --> 00:36:21,294
<font color="#ffff00"> النور</font>

634
00:36:21,294 --> 00:36:25,464
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

635
00:36:25,464 --> 00:36:29,424
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

636
00:36:29,424 --> 00:36:33,444
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

637
00:36:33,444 --> 00:36:38,414
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

638
00:36:38,414 --> 00:36:42,264
<font color="#ffff00">سوف احملك</font>

639
00:36:42,264 --> 00:36:45,394
<font color="#ffff00">وأنت ستحملني</font>

640
00:36:45,394 --> 00:36:49,304
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

641
00:36:49,304 --> 00:36:53,394
<font color="#ffff00">إلى النور</font>

642
00:36:53,394 --> 00:36:58,374
<font color="#ffff00"> نحمل بعضنا البعض إلى النور</font>

643
00:37:08,284 --> 00:37:11,344
لا تُعجبني الطريقه التى تنظر بها 
إلى السماء

644
00:37:15,454 --> 00:37:17,394
شعرتُ أن هذا سيأتي

645
00:37:17,394 --> 00:37:20,284
لقد أصبحت كبيراً على خُبزك المُحلى 
يا ولدي

646
00:37:20,284 --> 00:37:22,264
لستُ ولدك

647
00:37:22,264 --> 00:37:23,474
"إجدى ذوي الدرجة السادسه مِن "ميدويست

648
00:37:23,474 --> 00:37:27,364
أُجبرت على ترك منزلها وجئ بها إلى هنا

649
00:37:27,364 --> 00:37:29,254
أنتَ تُـحاول أن تتخلص من العلاج

650
00:37:29,254 --> 00:37:30,384
ستيف" جعلني مسؤلاً"

651
00:37:30,384 --> 00:37:34,254
وطلب منا أن نُبقي عيناً عليك

652
00:37:34,254 --> 00:37:36,324
لا يعجبنا ما تفعله

653
00:37:36,324 --> 00:37:40,284
هذه المنظمه تحتاج إلى قائد
وإلا ستتمزق

654
00:37:40,284 --> 00:37:41,374
المنظمة لها قائدٌ

655
00:37:41,374 --> 00:37:44,354
قائدٌ يحتضر

656
00:37:44,354 --> 00:37:47,284
ستحدث مُعجزه-
حسنا، رائع-

657
00:37:47,284 --> 00:37:49,324
إذهب إلى "البيرو" وانتظر العلاج

658
00:37:49,324 --> 00:37:51,294
وسوف اعتني بالأمور هنا

659
00:37:51,294 --> 00:37:53,254
المايرزميه" فينا جميعاً"

660
00:37:53,254 --> 00:37:54,374
كان هذا في وجود 6 أعضاء فقط

661
00:37:54,374 --> 00:37:56,274
والآن يوجد 6000

662
00:37:56,274 --> 00:37:58,464
آخر ثلاث درجات ستُخبرنا بما سنفعل

663
00:37:58,464 --> 00:38:01,254
سيموت قبل أن يُكملهم

664
00:38:01,254 --> 00:38:03,334
ولا تُوجد خُطه

665
00:38:03,334 --> 00:38:05,424
لا يوجد شئٌ

666
00:38:05,424 --> 00:38:10,364
ولذا...سأكتب آخر ثلاث درجات

667
00:38:10,364 --> 00:38:12,364
هذا ليس مكانك

668
00:38:12,364 --> 00:38:14,424
ولمَ كان مكان "ستيف" في "كوسكو" عام
1974

669
00:38:14,424 --> 00:38:16,384
لأن النور أتى إليه

670
00:38:16,384 --> 00:38:19,274
والآن أتى إليّ
لا تسير الأمور هكذا

671
00:38:19,274 --> 00:38:22,294
لم تحترق يداي في قصة

672
00:38:22,294 --> 00:38:24,464
لقد احترقتا في سُلم مُشتعل بالحقيقه

673
00:38:24,464 --> 00:38:26,384
أعلم...أعلم

674
00:38:26,384 --> 00:38:27,464
أعلم انك على صواب

675
00:38:27,464 --> 00:38:30,344
حدث شئٌ ما...معجزه

676
00:38:30,344 --> 00:38:32,324
جعلت كل هذا ممكناً

677
00:38:32,324 --> 00:38:34,354
وهى معجزةٌ جميله

678
00:38:34,354 --> 00:38:37,484
إنها حقاً كذلك، كما أنها تنقذ حياتنا

679
00:38:37,484 --> 00:38:39,394
ولكنها جعلتك تشتري

680
00:38:39,394 --> 00:38:42,284
"منزلاً بخمسة غرف نوم في "سان دييغو

681
00:38:42,284 --> 00:38:44,454
كما أنها تدفع فواتير أولادك الأربعه
وأحفادك السبعه

682
00:38:44,454 --> 00:38:46,314
لا، لا...إنتظر

683
00:38:46,314 --> 00:38:50,364
ماذا سيحدث لهم إذا اختفى كل هذا؟

684
00:38:53,294 --> 00:38:56,254
المُنظمة هى كل ما لدينا

685
00:38:59,254 --> 00:39:02,464
جميعُنا قام بالتضحيات

686
00:39:02,464 --> 00:39:04,444
ولن أذهب بعيداً

687
00:39:04,444 --> 00:39:06,464
"لا أحد يطلب منك أن تذهب يا "كال

688
00:39:06,464 --> 00:39:09,364
نُريدك أن تتنحى جانباً

689
00:39:10,364 --> 00:39:13,264
أنت غيرٌ مؤهل لهذا

690
00:39:15,404 --> 00:39:17,374
"ليس في وجود "أليسون كيمب

691
00:39:17,374 --> 00:39:20,264
"والآن "ميريندا فرانك

692
00:39:20,264 --> 00:39:22,454
وطبقاً لخطاها

693
00:39:22,454 --> 00:39:25,414
"نعلم أنها ليست بالمشفى يا "كال

694
00:39:28,384 --> 00:39:31,294
هل هذا ما أنت قلقٌ بشأنه؟

695
00:39:38,114 --> 00:39:46,014
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

696
00:39:55,294 --> 00:39:58,404
اشعر بشدة النور

697
00:39:58,404 --> 00:39:59,474
"وأشعر بالامتنان ل "كال

698
00:39:59,474 --> 00:40:03,264
لأنه أخرجني من المشفى

699
00:40:03,264 --> 00:40:05,454
إنهم يريدون ان يملؤك بأدويتهم الملعونه

700
00:40:10,364 --> 00:40:13,274
أعتذر عما بدر منى

701
00:40:15,384 --> 00:40:17,404
وآمل ان ساره وإيدي وأولادهما

702
00:40:17,404 --> 00:40:18,414
سيُسامحونني

703
00:40:18,414 --> 00:40:21,414
قطعاً سيفعلون

704
00:40:21,414 --> 00:40:25,374
ليس لديهم سوى الحب تجاهكِ في قلوبهم

705
00:40:28,394 --> 00:40:30,334
جيد

706
00:40:32,424 --> 00:40:34,454
انا مُمتنٌ لكون جزءاً من شئ ما

707
00:40:34,454 --> 00:40:38,274
حيثُ يكون الشفاء والمسامحة مُهمين

708
00:40:56,394 --> 00:40:59,364
ولهذا جعلني "ستيف" مسؤلاً

709
00:41:02,334 --> 00:41:04,364
لعلّك عرفته لفترةِ أطول

710
00:41:04,364 --> 00:41:08,474
ولكن لدي الموهبه

711
00:41:08,474 --> 00:41:11,284
يُمكنك أن تُلهم المؤمنين

712
00:41:11,284 --> 00:41:15,484
ولكن ليس عندك ما عندي

713
00:41:15,484 --> 00:41:19,344
يُمكننى أن أسير في الشارع
اللعين

714
00:41:19,344 --> 00:41:24,264
وأجعل الناس يؤمنون

715
00:41:28,264 --> 00:41:33,324
أنا أنتظر آخر ثلاث درجات من السُلم

716
00:41:33,324 --> 00:41:35,484
وسيقولون أننى الابن المختار

717
00:41:38,324 --> 00:41:41,284
وسأُعلمك عندما أنتهى من تلقيهم

718
00:41:41,284 --> 00:41:45,434
قد ترغبُ في العودة مجدداً

719
00:41:49,484 --> 00:41:52,474
لن تضم "سايلس" إلى جانبك أبداً

720
00:42:00,254 --> 00:42:02,444
سايلس" سيقابلك في المطار"

721
00:42:02,444 --> 00:42:06,304
إنه رجل رائع وأحد أعز أصدقائي

722
00:42:06,304 --> 00:42:09,264
"سيُساعدك في تحسين وضع "فريدي

723
00:42:09,264 --> 00:42:10,474
لا أعلم إذا ما كان باستطاعتي فعل هذا

724
00:42:10,474 --> 00:42:11,484
ليس لدينا أغراضنا

725
00:42:11,484 --> 00:42:13,334
نحن لا نحتاج لأي شئ

726
00:42:13,334 --> 00:42:15,434
أنتِ تُريدين ابنكِ على قيد الحياه

727
00:42:15,434 --> 00:42:18,464
زوجي سيقتُلني

728
00:42:18,464 --> 00:42:21,344
"أنتِ تقومين بالصواب يا "كيري

729
00:42:53,474 --> 00:42:57,474
<font color="#ffff00">امحُ ذنوبكَ</font>

730
00:43:01,384 --> 00:43:04,384
<font color="#ffff00">لا تعلم أين ارتكبتَها</font>

731
00:43:09,344 --> 00:43:12,284
<font color="#ffff00">أريد أن اكون رجلاً أفضل</font>

732
00:43:12,284 --> 00:43:14,404
كنتِ شجاعةً جداً اليوم

733
00:43:14,404 --> 00:43:17,274
كنتُ خائفةً للغايه-
لا، كان ذلك جميلاً-

734
00:43:17,274 --> 00:43:18,304
<font color="#ffff00">أنا أفعل ما بوسعي</font>

735
00:43:18,304 --> 00:43:20,424
أنتِ جميله

736
00:43:20,424 --> 00:43:25,334
أكره أن تلك الأشياء حدثت لكِ

737
00:43:25,334 --> 00:43:27,414
ولكني سأحميك

738
00:43:27,414 --> 00:43:32,334
أعدُكِ

739
00:43:32,334 --> 00:43:36,254
<font color="#ffff00">أنا أفعل ما بوسعي</font>

740
00:43:55,434 --> 00:43:59,254
<font color="#ffff00">والأن بدأتُ أن أخاف من الأسوأ</font>

741
00:44:03,354 --> 00:44:07,454
<font color="#ffff00">وأتسائل عما حدث أولاً</font>

742
00:44:10,284 --> 00:44:11,484
أنت بخير؟

743
00:44:11,484 --> 00:44:14,314
<font color="#ffff00">المشاكل في عقلي</font>

744
00:44:14,314 --> 00:44:15,314
يوجد خطبٌ ما

745
00:44:16,444 --> 00:44:19,274
سآخذها إلى طبيبي متخصص

746
00:44:19,274 --> 00:44:23,284
<font color="#ffff00">أو كل شئ لم أنطق به</font>

747
00:44:27,344 --> 00:44:30,444
<font color="#ffff00">أريد أن أكون رجلاً أفضل</font>

748
00:44:34,454 --> 00:44:38,334
<font color="#ffff00">أنا أفعل ما بوسعي</font>

749
00:44:38,334 --> 00:44:42,484
<font color="#ffff00">يا إلهي</font>

750
00:44:42,484 --> 00:44:46,404
<font color="#ffff00">أريد أن اكون رجلاً أفضل</font>

751
00:44:46,404 --> 00:44:48,374
ولكن كما غنيتُها من قبل
كان يُحاول أن يقول

752
00:44:48,374 --> 00:44:50,364
....إحرصي على أننى

753
00:44:50,364 --> 00:44:54,264
<font color="#ffff00">انا افعل ما بوسعي</font>

754
00:44:57,414 --> 00:45:03,304
<font color="#ffff00">لا أعلم إلى أين سأذهب</font>

755
00:45:05,484 --> 00:45:08,464
لقد أتيتَ حقاً

756
00:45:08,464 --> 00:45:10,304
أجل

757
00:45:10,304 --> 00:45:12,334
ألن تتورط في متاعب؟

758
00:45:12,334 --> 00:45:14,334
أجل

759
00:45:21,464 --> 00:45:27,284
<font color="#ffff00">أريد أن أكون رجلاً أفضل</font>

760
00:45:31,264 --> 00:45:34,284
<font color="#ffff00">يا إلهي</font>

761
00:45:37,414 --> 00:45:42,364
<font color="#ffff00">أنا افعل ما بوسعي</font>

762
00:45:42,364 --> 00:45:49,294
<font color="#ffff00">أجل....يا إلهي</font>

763
00:45:49,294 --> 00:45:52,264
<font color="#ffff00">أفعل ما بوسعي</font>

764
00:45:54,444 --> 00:45:56,404
مرحباً

765
00:45:56,404 --> 00:45:57,484
مرحباً

766
00:45:57,484 --> 00:46:00,304
أردتُ أن اودعك

767
00:46:00,304 --> 00:46:03,284
آسف لكونها رحلةٌ قصيرةٌ

768
00:46:08,404 --> 00:46:09,464
سُررتُ برؤتكما

769
00:46:09,464 --> 00:46:11,454
ونحنُ ايضاً

770
00:46:13,414 --> 00:46:15,324
إستمعوا

771
00:46:15,324 --> 00:46:17,304
أية اخبار عن "ميريندا"؟

772
00:46:24,384 --> 00:46:26,394
"انا آسفةٌ يا "إيدي

773
00:46:26,394 --> 00:46:29,294
مِن فضلك أخبر سارة عن مدى أسفي

774
00:46:29,294 --> 00:46:31,314
سوف تلحقُ بنا

775
00:46:31,314 --> 00:46:32,384
أجل

776
00:46:32,384 --> 00:46:34,324
أنا مُتحمّسه

777
00:46:34,324 --> 00:46:37,424
لطالما أردتُ أن أُغير

778
00:46:37,424 --> 00:46:39,404
الطقس

779
00:46:41,454 --> 00:46:43,374
إثبت على إيمانك يا عزيزي

780
00:46:43,374 --> 00:46:46,324
وراقب "كال" من أجلنا، حسناً؟

781
00:46:46,324 --> 00:46:56,924
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

782
00:47:46,374 --> 00:47:48,364
أهلاً بك في الدرجة السابعه

783
00:47:52,324 --> 00:47:54,304
إبدأ بالحفر

784
00:47:57,364 --> 00:48:01,344
أتريدني أن احفر فقط؟

785
00:48:01,344 --> 00:48:04,334
إحفر حتى تجد شيئاً

786
00:48:04,334 --> 00:48:18,334
:ترجمة
<font color="#ffff00">Mahmoud S3dawy</font>
<font color="#0080ff">FB.com/Mahmoud.S3dawy</font>

787
00:48:18,424 --> 00:48:26,404
 Synced and corrected by
<font color="#ffff00"> MasterCookie</font>

788
00:48:26,428 --> 00:48:37,028
<font color="#ffff00">CimaClub.com</font>

