﻿1
00:00:00,953 --> 00:00:02,772
"سابقًا فى "الصراط

2
00:00:02,773 --> 00:00:05,772
لا أعرف حتى ما هو الحقيقي بعد الآن

3
00:00:05,773 --> 00:00:08,362
سنكتشف هذا معًا
لأنك حقيقي بالنسبة لى

4
00:00:08,363 --> 00:00:11,562
لو هناك أي شئ أستطيع تقديمه

5
00:00:11,563 --> 00:00:13,732
للمساعدة

6
00:00:13,733 --> 00:00:16,582
جاء كال وأحضرنى-
أنت هنا-

7
00:00:16,583 --> 00:00:19,552
قال أنني أنتمي الى هنا

8
00:00:19,553 --> 00:00:20,622
إنهم يحاولون قتلي

9
00:00:20,623 --> 00:00:21,722
ولسوف يقتلونك

10
00:00:23,573 --> 00:00:25,552
هيا، (أليسون)، عودي معي

11
00:00:26,633 --> 00:00:28,692
إذهبِ

12
00:00:28,693 --> 00:00:31,522
أريدك أن تبدأ فى المسيرة-
مسيرة (ستيف)؟-

13
00:00:31,523 --> 00:00:33,742
إن لم تفعلها، سوف 
أخبر (سارة) بكل شئ

14
00:00:33,743 --> 00:00:35,682
سأخبرها إنك لستُ مؤمن

15
00:00:35,683 --> 00:00:39,572
متى علمتَ بشأنه
دائمًا ما تسمع الحكماء

16
00:00:39,573 --> 00:00:41,722
يتحدثون عن اللحظة
عندما شعروا به، النور

17
00:00:41,723 --> 00:00:45,582
أقرب لحظة لى لذلك الشعور
عندما التيقتُ بأمكَ

18
00:00:45,583 --> 00:00:47,652
توقف-
تعلم انها قد-

19
00:00:47,653 --> 00:00:49,572
ما الذي يجري؟

20
00:00:49,573 --> 00:00:51,622
تمحي كل شكوكي-
وهو يكذب عليكِ-

21
00:00:56,593 --> 00:01:00,592
- إزيـــــــــس-

22
00:01:42,583 --> 00:01:45,592
لا يمكننا أبدا أن نسمح للخوف

23
00:01:45,593 --> 00:01:50,612
أن يحد من عمل أرواحنا

24
00:01:50,613 --> 00:01:54,742
كلماتك

25
00:01:56,613 --> 00:01:59,712
إعتدت أن تقول لى بينما كنتُ أكبر

26
00:01:59,713 --> 00:02:04,562
وقلتها مرة أخرى في اليوم الذى 
أتممت فيه تشخصيك الطبي

27
00:02:05,693 --> 00:02:08,592
لا تدع الحركة تموت

28
00:02:08,593 --> 00:02:13,522
أنت الوحيد الذي أثق به
لإبقائها على قيد الحياة

29
00:02:13,523 --> 00:02:15,752
لقد حاولت تحقيق

30
00:02:15,753 --> 00:02:20,532
رغباتك

31
00:02:20,533 --> 00:02:21,622
 أحاول أن أكون ابنك

32
00:02:26,563 --> 00:02:29,652
كتبتُ الدرجات

33
00:02:29,653 --> 00:02:32,752
حاولت أن أتوجه لك

34
00:02:32,753 --> 00:02:36,642
ولكن إن كنت لست راضي عني

35
00:02:36,643 --> 00:02:38,722
أرجوك أخبرني، لانه

36
00:02:38,723 --> 00:02:42,522
لن تكون هناك فرصة أخرى

37
00:02:43,573 --> 00:02:45,662
أنا آسف على كل شيء

38
00:02:47,563 --> 00:02:49,742
فعلته

39
00:02:49,743 --> 00:02:52,522
وكان خاطئ

40
00:02:52,523 --> 00:02:55,692
وكل شيء خاطئ

41
00:02:57,623 --> 00:03:01,552
سأقوم بفعله

42
00:03:03,603 --> 00:03:06,583
لكنك لم يكن من المفترض بك أن يموت

43
00:03:33,563 --> 00:03:34,682
لا أعلم بما تفكرين

44
00:03:34,683 --> 00:03:36,622
ولكننا لسنا على علاقة

45
00:03:36,623 --> 00:03:38,682
لماذا أتصل بكِ 22 مرة
في الأشهر الثلاثة الماضية؟

46
00:03:38,683 --> 00:03:41,543
لا يمكنني إخباركِ بذلك

47
00:03:45,563 --> 00:03:49,632
ترك زوجكِ جريدة

48
00:03:49,633 --> 00:03:52,552
ماذا؟-
لقد أخذت ملفه-

49
00:03:52,553 --> 00:03:55,572
وكانت الجريدة بداخله

50
00:03:55,573 --> 00:03:58,542
أين هي؟

51
00:03:58,543 --> 00:04:01,592
عثروا عليها في الغرفة
حيث كان يقيم فى بييرو

52
00:04:01,593 --> 00:04:04,582
لماذا لم تسلموها إلى الشرطة؟

53
00:04:04,583 --> 00:04:09,702
أعتقد أنك  سوف تتفهمِ ذلك عند قراءتها

54
00:04:16,743 --> 00:04:22,522
راودت الشكوك زوجكِ

55
00:04:22,523 --> 00:04:25,642
شكوك؟

56
00:04:25,643 --> 00:04:28,752
بشأن الحركة

57
00:04:28,753 --> 00:04:32,592
أدرك أنها  هراء
ولم يدري ماذا يفعل

58
00:04:37,663 --> 00:04:40,572
على الأقل هو على قيد الحياة

59
00:04:40,573 --> 00:04:42,542
وإنه يحبكِ

60
00:04:42,543 --> 00:04:44,562
بما يكفي لأن يتم المسيرة اللعينة

61
00:04:44,563 --> 00:04:47,732
بما يكفي لأن يشرب العصير اللعين

62
00:04:47,733 --> 00:04:49,672
ماذا إذا؟

63
00:04:49,673 --> 00:04:53,702
إنه لا يؤمن بوجود
سلم في السماء

64
00:04:53,703 --> 00:04:56,752
وماذا فى ذلك

65
00:05:17,613 --> 00:05:19,612
ماذا ستعد أمي على العشاء؟

66
00:05:19,613 --> 00:05:21,522
أتمنى أن يكون خضار الفلفل الحار

67
00:05:21,523 --> 00:05:23,722
 ومع خبز الذرة؟

68
00:05:23,723 --> 00:05:25,692
يا إلهي

69
00:05:25,693 --> 00:05:27,692
مع الزبدة؟-
نعم-

70
00:05:27,693 --> 00:05:31,533
سأتناول عصا من الزبدة

71
00:05:36,733 --> 00:05:38,602
انظر

72
00:05:45,583 --> 00:05:46,682
رائع

73
00:05:50,573 --> 00:05:52,712
أنت

74
00:05:52,713 --> 00:05:56,632
سيكون الأمر على ما يرام

75
00:05:56,633 --> 00:06:01,582
ماذا لو طردتني؟

76
00:06:01,583 --> 00:06:04,742
لن أسمح بحدوث هذا

77
00:06:04,743 --> 00:06:06,582
حسنًا؟

78
00:06:10,583 --> 00:06:12,582
هيا

79
00:06:16,713 --> 00:06:18,602


80
00:06:18,603 --> 00:06:21,562
لو كانت لا تعد الفلفل الحار

81
00:06:21,563 --> 00:06:22,672
أيمكنك طبخه أنت؟

82
00:06:29,593 --> 00:06:31,592
ما الذي يجري؟

83
00:06:38,613 --> 00:06:42,692
أنا بحاجة لمساعدتك

84
00:06:42,693 --> 00:06:44,742
لقد بدأت فى تعاطي ذلك عندما رحلتَ

85
00:06:44,743 --> 00:06:46,752
لحسن الحظ ليس من فترة طويلة

86
00:06:46,753 --> 00:06:48,612
لذلك لن يستغرق الإقلاع عنه سوى بضعة أيام

87
00:06:48,613 --> 00:06:50,522
ولقد تعاطيت ما هو أسوء من هذا

88
00:06:50,523 --> 00:06:51,672
من أين حصلتِ عليه؟-
لا يمكننى إخبارك-

89
00:06:51,673 --> 00:06:56,542
ماري-
هل ستساعدني أم لا؟-

90
00:06:56,543 --> 00:06:57,722
دعينا فقط نذهب إلى الممرضة
سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

91
00:06:57,723 --> 00:06:59,582
يجب أن يتم بتلك الطريقة

92
00:07:19,583 --> 00:07:21,642
لقدا عادوا-
أراهم-

93
00:07:40,543 --> 00:07:42,752
أنت-
(انظروا انه (هوك-

94
00:07:42,753 --> 00:07:44,532
ما الأمر؟

95
00:07:44,533 --> 00:07:47,592
أخبرنا كل شيء

96
00:07:49,603 --> 00:07:50,722
انظروا إلى هذا الرجل، ذو اللحية

97
00:07:51,723 --> 00:07:53,612
ليس لدي لحية

98
00:07:53,613 --> 00:07:55,532
أستطيع رؤيتها

99
00:07:55,533 --> 00:07:57,532
سيقوم الجد بركل نفسه

100
00:07:57,533 --> 00:07:58,682
انه يقوم بحملات توعية في ولاية فيرمونت

101
00:07:58,683 --> 00:08:00,642
من الجيد رؤيتك، يا صديقي

102
00:08:02,653 --> 00:08:04,712
ليس لدي لحية

103
00:08:17,623 --> 00:08:18,702


104
00:08:18,703 --> 00:08:20,752
أعرف بشأن أليسون

105
00:08:53,673 --> 00:08:55,672
كيف أكتشفتِ؟

106
00:09:00,753 --> 00:09:03,572
 وجدت هاتفك

107
00:09:09,693 --> 00:09:12,582
ثم تحدثتِ مع أليسون؟

108
00:09:19,653 --> 00:09:21,682
إذًا ماذا يحدث الآن؟

109
00:09:21,683 --> 00:09:25,712
الآن؟

110
00:09:25,713 --> 00:09:29,542
(لا أدري، (ايدي

111
00:09:29,543 --> 00:09:32,612
والآن بعد أن اكتشفت كذبك علي لشهور

112
00:09:32,613 --> 00:09:34,732
بعد أن دعوت ميراندا فرانك بالعاهرة اللعينة

113
00:09:34,733 --> 00:09:37,592
بعد أن ظننت أنني فقدت عقلي للأنني علمتُ

114
00:09:37,593 --> 00:09:39,752
لأنني علمتُ

115
00:09:39,753 --> 00:09:43,732
أن ثمة خطب ما

116
00:09:43,733 --> 00:09:45,522
ولكني وثقت بك

117
00:09:45,523 --> 00:09:47,642
أعلمُ

118
00:09:47,643 --> 00:09:48,712
انظرِ، انا أعرف

119
00:09:48,713 --> 00:09:53,642
أنا فقط

120
00:09:53,643 --> 00:09:54,732
لم ادري ماذا أفعل

121
00:09:54,733 --> 00:09:57,562
ماذا عن إخباري الحقيقة اللعينة؟

122
00:09:57,563 --> 00:10:01,702
كنت لتضعيني في زنزانة ليُعاد تأهيلي

123
00:10:01,703 --> 00:10:02,712
لربما ساعد ذلك

124
00:10:02,713 --> 00:10:05,712
لا لم يكن ليفعل

125
00:10:05,713 --> 00:10:08,602
فُسدت الأمور تمامًا الآن

126
00:10:08,603 --> 00:10:13,522
على الأقل أنتِ هنا

127
00:10:13,523 --> 00:10:14,712
تتحدثين معي

128
00:10:14,713 --> 00:10:16,592
زوجكِ

129
00:10:16,593 --> 00:10:18,532
وليس لمجرد تابع

130
00:10:18,533 --> 00:10:21,642
انا مجرد تابعه؟ أهذا ما تعنيه؟

131
00:10:21,643 --> 00:10:23,632
لا، لم أقصد ذلك
كل ما أقوله هو انني كنت لأكون كذلك

132
00:10:23,633 --> 00:10:26,642
لو كنتِ أرسلتيني لتلك الغرفة حيث سأصبح مُغيب

133
00:10:26,643 --> 00:10:29,662
ما الذي تتحدث عنه؟

134
00:10:29,663 --> 00:10:31,542
لا تلمسني

135
00:10:31,543 --> 00:10:32,672
لا أعلم حتى من أنت

136
00:10:32,673 --> 00:10:37,602
أنتِ، مهلًا، انا نفس الشخص

137
00:10:37,603 --> 00:10:38,752
حسنا؟ انا أحبك

138
00:10:38,753 --> 00:10:40,632
 أحب عائلتنا

139
00:10:40,633 --> 00:10:43,612
أؤمن بالعمل الذى نقوم به

140
00:10:43,613 --> 00:10:44,712
حسنا؟

141
00:10:44,713 --> 00:10:49,602
ولكن الباقي هو مجرد حكايات خيالية

142
00:10:49,603 --> 00:10:52,692
نحن نتحدث عن كل شيء

143
00:10:52,693 --> 00:10:55,652
كل شيء في روحي

144
00:10:55,653 --> 00:10:58,712
(يا الهي، (سارة

145
00:10:58,713 --> 00:11:00,602
من يكترث؟

146
00:11:00,603 --> 00:11:02,612
أعني، كم عدد الناس الذين
 يتناولون الخبز المحمص

147
00:11:02,613 --> 00:11:05,632
ويؤمنون فعلًا انه جسد المسيح؟

148
00:11:05,633 --> 00:11:07,672
لا أكترث بما يفعله الآخرون

149
00:11:07,673 --> 00:11:13,602
انا لست هم
نحن لسنا هم

150
00:11:13,603 --> 00:11:15,592
حسنًا

151
00:11:15,593 --> 00:11:18,532
أدركت أثناء المسيرة

152
00:11:18,533 --> 00:11:21,702
أننا نحن ما يهم

153
00:11:21,703 --> 00:11:25,592
نحن كل ما يهم

154
00:11:25,593 --> 00:11:28,612
نحن جزء من شيء يهم

155
00:11:28,613 --> 00:11:32,742
ونحن نهم لأننا جزء من ذلك الشئ

156
00:11:32,743 --> 00:11:37,642
أنتِ لا تؤمنين بذلك حقًا

157
00:11:37,643 --> 00:11:39,752
انت لا تعرفني

158
00:11:52,643 --> 00:11:57,592
آسف جدا حول غضبي الأسبوع الفائت

159
00:11:57,593 --> 00:11:59,622
سأكون هادئ جدًا

160
00:11:59,623 --> 00:12:01,672
واطلب منك، من فضلك

161
00:12:01,673 --> 00:12:03,572
لا تبعدني عن هذه القضية

162
00:12:03,573 --> 00:12:04,672
ليس لى علاقة بالأمر

163
00:12:04,673 --> 00:12:05,742
لا أستطيع أخذ ذلك القرار
وأنت تعلم ذلك

164
00:12:05,743 --> 00:12:06,752
(كلانا يعلم أن الـ (اي ار اس

165
00:12:06,753 --> 00:12:09,652
سيستغرقون سنين على تلك القضية

166
00:12:09,653 --> 00:12:11,662
 هؤلاء الناس قتلوا طبيب

167
00:12:11,663 --> 00:12:14,562
لقد انتحر-
لا أعتقد ذلك-

168
00:12:14,563 --> 00:12:16,732
إنهم يأخذون أناس ابرياء

169
00:12:16,733 --> 00:12:19,572
أناس محطمين ... ومن ثم يغووهم

170
00:12:19,573 --> 00:12:21,582
ولا يسمحون لهم بالمغادرة

171
00:12:24,743 --> 00:12:28,562
متى موعد جراحة ابنتك؟

172
00:12:28,563 --> 00:12:29,722
الأسبوع المقبل

173
00:12:29,723 --> 00:12:31,712
خذ بضعة أسابيع أجازة

174
00:12:31,713 --> 00:12:35,742
أقض وقت مع عائلتك

175
00:12:37,733 --> 00:12:40,612
سيكون لهذه الحركة نفوذ أكبر

176
00:12:40,613 --> 00:12:42,702
لديهم قائد جديد
يتمتع بكاريزما عالية

177
00:12:42,703 --> 00:12:44,632
طموح جدا

178
00:12:44,633 --> 00:12:48,552
لو تركته يتولى الحركة لشهر واحد

179
00:12:48,553 --> 00:12:51,532
سيصبحون ذات أهمية كبيرة

180
00:12:51,533 --> 00:12:55,612
الخيار الآخر هو انك معلق عن العمل

181
00:12:55,613 --> 00:12:58,573
اراك بعد أسبوعين، آبي

182
00:13:04,543 --> 00:13:05,722
أنت

183
00:13:13,623 --> 00:13:16,752
أردتَ رؤيتي؟

184
00:13:16,753 --> 00:13:20,662
 نعم

185
00:13:20,663 --> 00:13:22,562
أولا أريد أن أعتذر

186
00:13:22,563 --> 00:13:26,612
لأنك جعلتني أعتقد ان 
(زوجي ضاجع (ميراندا فرانك

187
00:13:26,613 --> 00:13:27,712
نعم

188
00:13:27,713 --> 00:13:29,622
لماذا لم تخبرني بما علمته حقًا

189
00:13:31,583 --> 00:13:35,542
لا أدري-
ولكنني أعلم-

190
00:13:35,543 --> 00:13:37,542
معرفة كل شئ جعلتك تشعر بالقوة

191
00:13:37,543 --> 00:13:38,722
بينما انا كنت مرتبكة وحائرة

192
00:13:38,723 --> 00:13:41,612
(لا، هذا ليس صحيحا، (ساره

193
00:13:41,613 --> 00:13:45,622
لم أعرف كل شئ فى البداية

194
00:13:45,623 --> 00:13:46,732
لقد أردت أن انتظر قبل أن أخبركِ

195
00:13:46,733 --> 00:13:50,523
وكاد ذلك أن يقتلني

196
00:13:53,523 --> 00:13:55,683
 أهناك أمر أخر؟

197
00:13:59,703 --> 00:14:01,702
نعم

198
00:14:01,703 --> 00:14:04,582
أنهى ستيف كتابة الدرجات

199
00:14:09,633 --> 00:14:13,592
وهذا يعني-
وهذا يعني أنه سيتركنا -

200
00:14:13,593 --> 00:14:15,522
 متى؟-
قريبًا-

201
00:14:18,623 --> 00:14:20,672
هل سيأتي الى هنا؟
هل سيودعنا؟

202
00:14:23,703 --> 00:14:26,592
لا أدري

203
00:14:37,633 --> 00:14:39,552
سأخبر الجميع بخطة ستيف

204
00:14:39,553 --> 00:14:41,642
في اجتماع الدرجات العليا يوم الجمعة

205
00:14:48,563 --> 00:14:50,592
ثمة أمر آخر

206
00:14:50,593 --> 00:14:53,692
يريد منكِ أن تساعدي

207
00:14:53,693 --> 00:14:57,552
فى تشكيل المرحلة 
القادمة من الحركة معي

208
00:14:57,553 --> 00:15:00,622
يريد منا أن نكون حراس النور

209
00:15:00,623 --> 00:15:02,653
معا

210
00:15:44,643 --> 00:15:46,612
اشتقت لك

211
00:15:46,613 --> 00:15:49,692
اشتقت لك أيضًا

212
00:15:49,693 --> 00:15:52,642
لنذهب الى مكان ما

213
00:15:52,643 --> 00:15:54,642
حسنا

214
00:16:10,673 --> 00:16:12,612
ما الأمر؟

215
00:16:12,613 --> 00:16:15,712
لا شيء

216
00:16:15,713 --> 00:16:18,693
أخبريني

217
00:16:20,693 --> 00:16:23,612


218
00:16:23,613 --> 00:16:27,672
نحن نعيش في سيارة أمي

219
00:16:27,673 --> 00:16:29,732
وزاك يقيم فى منزل صديق له

220
00:16:29,733 --> 00:16:33,523
ولكن أنا وأمي

221
00:16:35,733 --> 00:16:38,752
أستطيع أن أساعدكِ

222
00:16:38,753 --> 00:16:41,602
كيف؟

223
00:16:41,603 --> 00:16:43,632
يمكنني الخروج من المدرسة والحصول على وظيفة

224
00:16:43,633 --> 00:16:45,632
وقد أعود للمدرسة في اي وقت لاحق-
هذا جنون-

225
00:16:45,633 --> 00:16:48,552
لا يمكنك أن تفعل ذلك من أجلى

226
00:16:48,553 --> 00:16:49,582
 ماذا عن والديك؟

227
00:16:49,583 --> 00:16:51,672
سأنشق عن الحركة

228
00:16:51,673 --> 00:16:55,523
قررت ذلك بينما كنتُ فى المسيرة

229
00:16:58,573 --> 00:17:00,542
لا، هذه هي حياتك بأكملها

230
00:17:00,543 --> 00:17:03,652
ليس بعد الآن

231
00:17:03,653 --> 00:17:04,742
أنتِ حياتي الآن

232
00:17:13,653 --> 00:17:16,552

(أود أن أرحب بعودة (ايدي لين

233
00:17:16,553 --> 00:17:18,712
الذي أكمل المسيرة بالأمس
بعد عشرة أيام

234
00:17:18,713 --> 00:17:20,532
على الطريق

235
00:17:30,683 --> 00:17:33,742


236
00:17:33,743 --> 00:17:35,662
أتعلمون

237
00:17:35,663 --> 00:17:38,522
أول شيء إكتشفته اثناء المسيرة

238
00:17:38,523 --> 00:17:40,642
هو انك لا يفترض بك القيام بها

239
00:17:40,643 --> 00:17:42,542
في منتصف فصل الشتاء

240
00:17:43,703 --> 00:17:47,622


241
00:17:47,623 --> 00:17:48,742
يقول الجميع

242
00:17:48,743 --> 00:17:52,572
لن لديهم تلك اللحظات الجلله فى المسيرة

243
00:17:52,573 --> 00:17:55,632
يرون الحقيقة

244
00:17:55,633 --> 00:17:58,532


245
00:17:58,533 --> 00:17:59,752
الحقيقة هي

246
00:17:59,753 --> 00:18:01,652
انني لم ارى الحقيقة

247
00:18:01,653 --> 00:18:04,612
لقد رأيت كثيرًا من الطرق السريعة

248
00:18:04,613 --> 00:18:05,732
زجاجات مكسورة

249
00:18:05,733 --> 00:18:08,562
أناس محطمة

250
00:18:08,563 --> 00:18:10,702
أناس طيبة

251
00:18:10,703 --> 00:18:12,572
 الوجبات السريعة المغلفة

252
00:18:12,573 --> 00:18:16,742
والقتل على الطريق

253
00:18:16,743 --> 00:18:21,682
 طوال الوقت، كنت أفكر

254
00:18:21,683 --> 00:18:26,532
متى قد أعود إلى المنزل؟

255
00:18:26,533 --> 00:18:30,673
لذلك أعتقد ان ذلك هو ما وجدته

256
00:18:32,583 --> 00:18:36,522
لا يهم أين أكون  أريد فقط أن أكون

257
00:18:36,523 --> 00:18:37,722
فقط أريد أن أكون فى المنزل

258
00:18:37,723 --> 00:18:41,722
مع ... زوجتي

259
00:18:41,723 --> 00:18:45,522
وأطفالي

260
00:18:45,523 --> 00:18:46,753
إنهم حقيقتي

261
00:18:48,583 --> 00:18:50,683


262
00:18:51,753 --> 00:18:53,752
هذا كل ما في الأمر

263
00:18:53,753 --> 00:18:56,542
شكرًا

263
00:19:00,753 --> 00:19:44,542
Www.CimaClub.Com

264
00:19:46,543 --> 00:19:49,562
أنتِ

265
00:19:49,563 --> 00:19:51,572
تبًا، آسف

266
00:19:51,573 --> 00:19:52,712


267
00:19:55,713 --> 00:20:00,552
تبًا-
أنتِ، مهلًا-

268
00:20:00,553 --> 00:20:02,662
أنا آسف-
فقط-

269
00:20:02,663 --> 00:20:05,572
تعالِ هنا

270
00:20:05,573 --> 00:20:07,582
دعيني أرى

271
00:20:07,583 --> 00:20:09,632
لا بأس

272
00:20:11,733 --> 00:20:14,712
تعالِ هنا
*مشهد لا يصلح للمشاهدة العائلة*

273
00:21:46,703 --> 00:21:49,602
أنتِ بخير؟

274
00:21:49,603 --> 00:21:52,693
من الصعب أن أكل
معدتي مريضة

275
00:21:59,593 --> 00:22:00,682
ما الخطب بها؟

276
00:22:00,683 --> 00:22:02,592
أتعلمين ماذا؟
سأقول شيئًا

277
00:22:02,593 --> 00:22:04,582
أرجوك لا تفعل

278
00:22:04,583 --> 00:22:05,682
أنتِ، ما مشكلتك؟

279
00:22:05,683 --> 00:22:07,692
لماذا لا تسأل صديقتك الحميمة؟

280
00:22:07,693 --> 00:22:09,612
لا شئ، من فضلك انسى ذلك

281
00:22:09,613 --> 00:22:11,532
لقد سئمت من كل النظرات القذرة

282
00:22:11,533 --> 00:22:13,642
ماذا فعلت لكِ؟-
لما لا تسألها؟-

283
00:22:13,643 --> 00:22:16,562
ما الذى تتحدث عنه؟-
لاشئ، لم أفعل شئ-

284
00:22:16,563 --> 00:22:18,632
انسى ذلك فحسب، هيا

285
00:22:18,633 --> 00:22:20,532
لقد مارست الجنس معي

286
00:22:20,533 --> 00:22:21,592
هذا هو ما فعلته

287
00:22:21,593 --> 00:22:22,672
ماذا؟-
شون، من فضلك-

288
00:22:22,673 --> 00:22:26,752
هل تستغلك ايضًا للحصول على المخدرات؟

289
00:22:26,753 --> 00:22:29,562
هل هذا صحيح؟-
هذا كل ما تريده-

290
00:22:29,563 --> 00:22:31,602
ونحن الحمقى الذين نعتقد اننا ننقذها

291
00:22:31,603 --> 00:22:34,572
هي منافقة وكذابة

292
00:22:35,583 --> 00:22:36,672
مهلًا، (ماري)، لا

293
00:22:36,673 --> 00:22:39,582
 مهلا. ما الذي يجري هنا؟

294
00:22:39,583 --> 00:22:41,582
هذا ليس جيد

295
00:22:41,583 --> 00:22:43,582
مستحيل

296
00:22:54,633 --> 00:22:55,632
يا رجلي

297
00:22:59,703 --> 00:23:01,562
نعم؟

298
00:23:01,563 --> 00:23:03,662
(مرحبًا، (سام)، انا (ايدي لين

299
00:23:03,663 --> 00:23:05,702
نعم، ماذا؟

300
00:23:05,703 --> 00:23:07,742


301
00:23:07,743 --> 00:23:09,662
لقد لاحظت تغيبك عن

302
00:23:09,663 --> 00:23:11,662
الندوات في الأسابيع القليلة الفائتة

303
00:23:11,663 --> 00:23:13,632
وأردت فقط أن أطمئن عليك

304
00:23:13,633 --> 00:23:16,732
لآرى ان كان كل شئ بخير

305
00:23:16,733 --> 00:23:20,652
لا، كل شئ ليس بخير

306
00:23:20,653 --> 00:23:23,672
ما الذي يجري؟

307
00:23:23,673 --> 00:23:26,532
أنت تعرف

308
00:23:26,533 --> 00:23:28,622
ابنتي على وشك الدخول
فى مشفى القديس مايكل

309
00:23:28,623 --> 00:23:30,562
سيفتحون صدرها

310
00:23:30,563 --> 00:23:31,732
وهذا شيء واحد

311
00:23:31,733 --> 00:23:34,682
وربما قد فقدتُ وظيفتي

312
00:23:34,683 --> 00:23:39,622
(أنا آسف لذلك، (سام

313
00:23:39,623 --> 00:23:42,612
نعم، واثق من ذلك

314
00:23:42,613 --> 00:23:44,642
وأنا عرضة مثالية للتجنيد الآن، صحيح؟

315
00:23:44,643 --> 00:23:46,552
وأنا على وشك الإنهيار

316
00:23:46,553 --> 00:23:47,682
فهذه هي طريقتكم

317
00:23:47,683 --> 00:23:51,522
نحن نقدم الكثير من المساعدة للناس

318
00:23:51,523 --> 00:23:54,632
أتعلم لماذا لا أحضر الندوات؟

319
00:23:54,633 --> 00:23:56,752
لأنها ترهات

320
00:23:56,753 --> 00:24:00,622
أنتم هراء

321
00:24:00,623 --> 00:24:04,522
نوركم لن يساعد في تحسن ابنتي

322
00:24:04,523 --> 00:24:07,682
لذا أرجوك توقف عن الإتصال بي، حسنًا؟

323
00:24:07,683 --> 00:24:09,562
حسنا

324
00:24:12,603 --> 00:24:14,582
حسنا؟-
بلى. حسنا-

325
00:24:14,583 --> 00:24:16,612
لن أتصل بك مرة آخرى

326
00:24:16,613 --> 00:24:18,562
ولكن إسمع

327
00:24:18,563 --> 00:24:22,692
انا اؤمن حقًا بأن أبنتك ستكون بخير

328
00:24:22,693 --> 00:24:24,662
ويجب عليك الإيمان بذلك أيضًا

329
00:24:24,663 --> 00:24:25,712
حسنًا؟

330
00:24:25,713 --> 00:24:28,562
إنسى أمر النور

331
00:24:28,563 --> 00:24:30,662
حسنا؟ تبًا للنور

332
00:24:30,663 --> 00:24:34,623
فقط لا تفقد الأمل بشان أبنتك، حسنًا؟

333
00:24:35,713 --> 00:24:39,692
سام

334
00:24:52,663 --> 00:24:54,632
إذًا أنتما

335
00:24:54,633 --> 00:24:57,613
كنتُ وحيده

336
00:24:59,613 --> 00:25:01,572
أعجبتُ بها حقًا

337
00:25:01,573 --> 00:25:04,522
واعتقدت انها تبادلني شعوري

338
00:25:04,523 --> 00:25:06,562
بالتأكيد

339
00:25:06,563 --> 00:25:08,602
ستيف يتفهم التحديات

340
00:25:08,603 --> 00:25:10,542
التى تواجه الجمع بين الناس

341
00:25:10,543 --> 00:25:13,523
مع وجود جروح عميقة قديمة

342
00:25:14,713 --> 00:25:18,522
لهذا يجب أن نسامح

343
00:25:18,523 --> 00:25:21,572
وهذا هو السبيل الوحيد للشفاء

344
00:25:21,573 --> 00:25:22,722
لماذا لا تأخذين أسبوع في
 اعادة التأهيل، (بيتسي)؟

345
00:25:22,723 --> 00:25:25,713
سوف تساعدكِ
(سأتحث مع (ريتشارد

346
00:25:38,683 --> 00:25:42,712
أنا أعلم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك

347
00:25:42,713 --> 00:25:47,552
أعلم انك جئت إلينا تملئك الحسرة

348
00:25:47,553 --> 00:25:49,722
ولكن ربما

349
00:25:49,723 --> 00:25:54,562
هذا ما يعطيك إياه النور فى المقابل

350
00:25:54,563 --> 00:25:58,522
ستيف) يعتقد أن الإلتزام)

351
00:25:58,523 --> 00:26:00,562
تجاه جروح انسان آخر

352
00:26:00,563 --> 00:26:01,652
ماضية او حاضرة أو مستقبلية

353
00:26:01,653 --> 00:26:03,552
لهو تحدى كبير

354
00:26:03,553 --> 00:26:06,612
ولكن أيضا أكثر التجارب المجزية

355
00:26:06,613 --> 00:26:10,522
الذى يمكن يواجهها شخص ف حياته

356
00:26:10,523 --> 00:26:12,592
لهذا السبب فإن الزواج

357
00:26:12,593 --> 00:26:16,543
يعد حجر الزاوية في الحركة

358
00:26:26,693 --> 00:26:29,662
لو سامحتني، فأريد

359
00:26:29,663 --> 00:26:31,652
هذا التحدي

360
00:26:31,653 --> 00:26:35,642
معك

361
00:26:35,643 --> 00:26:38,532
ظللت أفكر عندما كنت فى المسيرة

362
00:26:38,533 --> 00:26:39,732
لا نعرف شيئا

363
00:26:39,733 --> 00:26:41,612
لا شيء من المعاناة

364
00:26:41,613 --> 00:26:43,632
على الأرجح مشينا 250 ميل

365
00:26:43,633 --> 00:26:44,662
بدون مال

366
00:26:44,663 --> 00:26:46,742
ونعم، أرجلنا تألمت

367
00:26:46,743 --> 00:26:48,692
ولقد رآينا الفقر والآلم

368
00:26:48,693 --> 00:26:50,642
ولكن لا شيء مقارنة مع ما

369
00:26:50,643 --> 00:26:53,682
يمر به الناس في البلاد الآخرى

370
00:26:53,683 --> 00:26:55,572
نحن في فنائنا الخلفى

371
00:26:55,573 --> 00:26:57,752
بالنسبة لنا، ستنتهي المعاناة

372
00:26:57,753 --> 00:27:02,533
سوف ننتهي المسيرة و
وينتهي بنا الأمر في آسرتنا المريحة

373
00:27:08,573 --> 00:27:10,532
ماذا عنك، (هوك)؟

374
00:27:10,533 --> 00:27:11,732


375
00:27:11,733 --> 00:27:15,652
لا أدري

376
00:27:15,653 --> 00:27:19,732
لا تدري؟

377
00:27:19,733 --> 00:27:21,722
ماذا اشتقت؟

378
00:27:21,723 --> 00:27:24,632
على الأرجع سريري المريح

379
00:27:24,633 --> 00:27:27,702
العم (كال) أبقى عليه دافئًا من أجلك

380
00:27:27,703 --> 00:27:29,682
ماذا؟

381
00:27:29,683 --> 00:27:31,752
كان مريضا... مرض جسدي

382
00:27:31,753 --> 00:27:34,752
(لذلك نام في سرير (هوك

383
00:27:34,753 --> 00:27:37,542
حقا؟-
فعلا-

384
00:27:37,543 --> 00:27:39,592
ما كان مرضه؟-
يا رفاق-

385
00:27:39,593 --> 00:27:40,652
وهو ليس عمكِ

386
00:27:40,653 --> 00:27:41,722
إدي

387
00:27:41,723 --> 00:27:44,582
أريد فقط أن يكون ذلك واضحا

388
00:27:44,583 --> 00:27:46,542
انه ليس من عائلتكِ

389
00:27:46,543 --> 00:27:47,582
هذه هي عائلتكِ

390
00:27:47,583 --> 00:27:49,572
توقف عن ذلك-
سوف أرحل-

391
00:27:59,613 --> 00:28:01,522
بينما كنت في المسيرة

392
00:28:01,523 --> 00:28:02,712
قررت ذلك

393
00:28:02,713 --> 00:28:07,632
ولقد فكرتُ في ذلك مليًا

394
00:28:07,633 --> 00:28:09,712
ولن انشد عهودي عندما
أصبح في السادسة عشر

395
00:28:09,713 --> 00:28:12,622
ولن أبقى فى المدرسة

396
00:28:27,573 --> 00:28:29,562
إذا، فإنك لن تتكلم معي

397
00:28:29,563 --> 00:28:31,742
أو مع أختك، أو مع أي شخص من تلك العائلة مجددًا

398
00:28:31,743 --> 00:28:35,562
أمي-
سارة-

399
00:28:35,563 --> 00:28:36,642
ولكن قال ولدي انه يمكنني فعل ذلك

400
00:28:36,643 --> 00:28:39,532
قال أن الأمر سيكون على مايرام

401
00:28:39,533 --> 00:28:40,722
ابوك كذب

402
00:28:46,583 --> 00:28:48,632
تناول

403
00:28:48,633 --> 00:28:50,563
هناك أشخاص  يعانون الليلة

404
00:30:32,693 --> 00:30:34,742
ماذا تفعل؟

405
00:30:34,743 --> 00:30:39,602
سأرحل

406
00:30:39,603 --> 00:30:40,652
أين ستنام؟

407
00:30:40,653 --> 00:30:41,672
لقد كنت بلا مأوى

408
00:30:41,673 --> 00:30:43,612
يمكن أن أستمر على ذلك الحال

409
00:30:43,613 --> 00:30:45,742
أنت لن تصبح متشرد

410
00:30:45,743 --> 00:30:50,612
دعه يذهب-
ماذا؟-

411
00:30:50,613 --> 00:30:52,682
دعه يذهب-
سارة-

412
00:30:57,603 --> 00:30:59,712
هوك

413
00:30:59,713 --> 00:31:02,682
هوك

414
00:31:04,613 --> 00:31:05,652
هذا جنون

415
00:31:05,653 --> 00:31:07,582
إنه فتى فى الخامسة عشر من عمرة

416
00:31:07,583 --> 00:31:08,702
إلى أين يذهب (هوك)؟

417
00:31:08,703 --> 00:31:10,562
انه بخير، عزيزتي، انا اعدك

418
00:31:10,563 --> 00:31:11,662
سارة

419
00:31:11,663 --> 00:31:13,542
كان من المفترض أن
 نتكلم معه بالمنطق

420
00:31:13,543 --> 00:31:15,672
لماذا برأيك سمحتُ له ان
يذهب فى المسيرة معك؟

421
00:31:15,673 --> 00:31:17,672
ولكنك لم تتمكن من فعل ذلك، اليس كذلك؟

422
00:31:17,673 --> 00:31:19,562
لأنك كنت مشغولا جدا في تقرير

423
00:31:19,563 --> 00:31:22,752
أمر بقاءك في الحركة من عدمه

424
00:31:22,753 --> 00:31:25,642
هيا، يا عزيزتي، لا أريد أن أتأخر

425
00:31:59,563 --> 00:32:03,602
إذًا، هذا هو ما يجري

426
00:32:03,603 --> 00:32:06,742


427
00:32:06,743 --> 00:32:08,732
ألم تخبركما (سارة) بأي من ذلك؟

428
00:32:14,543 --> 00:32:16,612
ماذا تريد، (إدي)؟

429
00:32:16,613 --> 00:32:19,542
انا فقط، أريد

430
00:32:19,543 --> 00:32:20,752
أريد بعض المساعدة

431
00:32:20,753 --> 00:32:24,742
أريد منكما أن تتحدثا معها ببعض المنطق

432
00:32:24,743 --> 00:32:26,682


433
00:32:26,683 --> 00:32:28,722
لقد فقدتكم إبنة
تعلمون هذا الشعور

434
00:32:28,723 --> 00:32:29,722
يجب أن تخضع لبرنامج إعادة تأهيل

435
00:32:29,723 --> 00:32:31,652
يمكنني أن أصطحبك الى هناك حالًا

436
00:32:31,653 --> 00:32:32,752
(غابي)، إتصلِ  بـ(ريتشارد)
(أخبريه انني سأحضر له (إيدي

437
00:32:32,753 --> 00:32:35,712
لا، مهلا. لن أؤدي ذلك البرنامج

438
00:32:35,713 --> 00:32:37,532
لن يفلح معه

439
00:32:37,533 --> 00:32:40,572
يتحتم أن يفلح-
لقد غادر-

440
00:32:40,573 --> 00:32:42,612
لم أغادر، انا هنا

441
00:32:42,613 --> 00:32:44,562
علينا أن نحاول، إنه صهرنا

442
00:32:44,563 --> 00:32:48,712
ليس بعد الآن

443
00:32:48,713 --> 00:32:51,652
يجب أن يكون ثمة مكان للشك

444
00:32:54,643 --> 00:32:57,642
هذا ما أوصل للعالم لوضعة الحالي

445
00:33:01,733 --> 00:33:03,622
ستخسرون الجميع

446
00:33:03,623 --> 00:33:05,662
الناس الذين يفتقرون إلى القناعة

447
00:33:05,663 --> 00:33:07,652
الجبناء

448
00:34:32,603 --> 00:34:34,712
إسمح لي بأخذ معطفك-
شكرا-

449
00:34:40,673 --> 00:34:43,752
هل أحصل لك على مشروب؟

450
00:34:43,753 --> 00:34:46,612
أميليا. جيبسون

451
00:34:46,613 --> 00:34:49,532
كال روبرتس-
حسنًا؟-

452
00:34:50,703 --> 00:34:53,642
أنا لا أشرب

453
00:34:53,643 --> 00:34:56,582
ماذا تفعل، (كال روبرتس)؟

454
00:34:56,583 --> 00:34:58,712
كال)، أنا سعيد لإتصالك)

455
00:34:58,713 --> 00:35:01,642
جون

456
00:35:01,643 --> 00:35:04,622


457
00:35:04,623 --> 00:35:07,522
سعيد لمقابلتكِ، (اميليا). أراكِ لاحقًا

458
00:35:24,703 --> 00:35:26,662
أحب ذلك المكان

459
00:35:30,643 --> 00:35:34,572
لقد اتصلت بك عشرات المرات

460
00:35:34,573 --> 00:35:35,702
ما الذى جعلك تقرر أخيرًا

461
00:35:35,703 --> 00:35:38,722
أن تسامحني على ضربي لك؟

462
00:35:38,723 --> 00:35:42,582
كيف حال (فريدي)؟

463
00:35:42,583 --> 00:35:43,732
فتى جديد تماما

464
00:35:43,733 --> 00:35:45,722
رجع الى الدراسة

465
00:35:45,723 --> 00:35:49,632
مدرسة فنون، ولكن لا يمكنك الحصول كل شيء

466
00:35:49,633 --> 00:35:51,752
أتريد مشروب؟

467
00:35:51,753 --> 00:35:53,642
لا، الماء فقط

468
00:35:58,543 --> 00:36:01,532
جون، أود منك أن تساعدني في شيء

469
00:36:01,533 --> 00:36:02,642
أرى

470
00:36:02,643 --> 00:36:04,532
الإجابة على سؤالي

471
00:36:04,533 --> 00:36:05,672
أنت سامحتني لانك وجدت طريقة

472
00:36:05,673 --> 00:36:09,642
من أجلي لأعوضك عما فعلته

473
00:36:09,643 --> 00:36:12,622
صحيح

474
00:36:12,623 --> 00:36:16,612
أريد أن أفعل لمئات الناس، لا

475
00:36:16,613 --> 00:36:19,692
الآلاف من الناس
ما فعلناه لابنك

476
00:36:19,693 --> 00:36:21,562
لدينا القوى العاملة، لدينا عشرات

477
00:36:21,563 --> 00:36:22,672
من الشباب الذين يريدون الخروج

478
00:36:22,673 --> 00:36:25,632
الى الحياة العملية، لإحداث فارق حقيقي

479
00:36:25,633 --> 00:36:27,542
كم تريد؟-
لا-

480
00:36:27,543 --> 00:36:28,732
لستُ هنا لطلب المال
لدي المال

481
00:36:28,733 --> 00:36:31,612
لقد تدفق الينا المال

482
00:36:31,613 --> 00:36:35,622
الناس الذين يؤمنون بنا
يرغبون في المساهمة

483
00:36:35,623 --> 00:36:38,692
لكننا ما زلنا في العصور المظلمة

484
00:36:38,693 --> 00:36:41,572
على الأرجح اننا نضع اموالنا تحت الفراش

485
00:36:41,573 --> 00:36:42,672
نحن بحاجة للاستقرار

486
00:36:42,673 --> 00:36:47,542
أتريدني أن أقوم بإستثمارات من أجلكم

487
00:36:47,543 --> 00:36:49,642
أريد التوسع

488
00:36:49,643 --> 00:36:53,662
أريد عقارات حقيقية، في جميع انحاء العالم

489
00:36:53,663 --> 00:36:57,612
وحسابات خارجية، والتهرب من الضرائب

490
00:36:57,613 --> 00:37:00,592
يمكننا أن نعد لقاء

491
00:37:00,593 --> 00:37:02,642
لأتكلم مع بعض الاعضاء ذات الرتب الأعلى

492
00:37:02,643 --> 00:37:06,572
لا أرى سبب في تدخل اخرون معنا

493
00:37:06,573 --> 00:37:08,552
هيكل القيادة لدينا يتطور

494
00:37:08,553 --> 00:37:10,622
 سوف أتسلم دورا أكثر فعالية

495
00:37:10,623 --> 00:37:12,632
حسنًا

496
00:37:12,633 --> 00:37:14,632


497
00:37:26,713 --> 00:37:28,702
(سيلاس)، أنا (سارة

498
00:37:28,703 --> 00:37:31,652
هل أنت هناك؟

499
00:37:31,653 --> 00:37:34,662
لقد اتصلت بك

500
00:37:34,663 --> 00:37:38,752
أعتقد انك فى احدى رحلاتك تلك

501
00:37:38,753 --> 00:37:41,622
وآمل أن تعود قريبا

502
00:37:48,623 --> 00:37:52,522
أنا بحاجة الى مشورتك

503
00:38:08,623 --> 00:38:10,562
سارة

504
00:38:10,563 --> 00:38:11,742
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟ 

505
00:38:11,743 --> 00:38:15,692
تعالي 

506
00:38:30,683 --> 00:38:31,682
لماذا ترتدي ربطة عنق؟

507
00:38:39,703 --> 00:38:42,662
 لا، لا، لا

508
00:39:16,583 --> 00:39:18,562


509
00:39:37,663 --> 00:39:42,572
هوك

510
00:39:42,573 --> 00:39:45,572
لقد انشق عنا

511
00:39:48,573 --> 00:39:50,612
هذا غير مقبول

512
00:39:53,553 --> 00:39:54,722
ساعدني

513
00:39:54,723 --> 00:39:57,702
ساعدني

514
00:39:57,703 --> 00:39:59,672
أرجوك، ساعدني

515
00:40:40,563 --> 00:40:42,572
(مرحبًا، (أشلي

516
00:40:42,573 --> 00:40:44,592
(أنا صديق لعائلة (هوك

517
00:40:44,593 --> 00:40:46,662
نعم، أنا اتذكرك، من يوم الكنيسة

518
00:40:46,663 --> 00:40:47,722
أو أي ما تدعونها

519
00:40:47,723 --> 00:40:51,552
هل يمكنني التحدث إليكِ بخصوص شيء؟

520
00:40:51,553 --> 00:40:52,672
نعم

521
00:40:52,673 --> 00:40:53,722
في الواقع ثمة شئ

522
00:40:53,723 --> 00:40:55,672
أريد أن آريكي إياه

523
00:40:55,673 --> 00:40:59,702
وبعدها سوف أقلكِ لأي مكان تريدينه

524
00:40:59,703 --> 00:41:02,583
هيا

525
00:41:18,683 --> 00:41:22,533
ماذا نفعل هنا؟

526
00:41:25,683 --> 00:41:27,522
تركت المدفأه تعمل

527
00:41:27,523 --> 00:41:29,682
لتدفئ المكان من أجلكِ

528
00:41:29,683 --> 00:41:32,552
لمن ذلك المنزل؟

529
00:41:32,553 --> 00:41:33,552
لكم

530
00:41:33,553 --> 00:41:34,722
انه ملك لأحد الأعضاء

531
00:41:34,723 --> 00:41:36,732
سوف يعملون في (سان دييجو) للـ18 شهرًا المقبلين

532
00:41:36,733 --> 00:41:38,712
لذلك فهو فارغ

533
00:41:38,713 --> 00:41:42,632
وأمك لا تعرف انه يعود لنا كذلك

534
00:41:42,633 --> 00:41:44,722
أستطيع أن أراكِ على ذلك المكتب

535
00:41:44,723 --> 00:41:47,612
تدرسين، وتتقدمين للجامعات

536
00:41:47,613 --> 00:41:48,642
أين تريدين أن تذهبِ؟

537
00:41:48,643 --> 00:41:49,752
 جامعة نيويورك

538
00:41:49,753 --> 00:41:51,552
أراهن انكِ ستدخلينها 

539
00:41:51,553 --> 00:41:52,602
المنح الدراسية

540
00:41:54,553 --> 00:41:56,732
كل ما تحتاجينه هو غرفة خاصة بك، صحيح؟

541
00:41:56,733 --> 00:42:00,692
الجميع يحتاج لذلك

542
00:42:00,693 --> 00:42:02,522
لماذا تفعل ذلك؟

543
00:42:02,523 --> 00:42:06,622
أريد أن اطلب منكِ معروفًا

544
00:42:06,623 --> 00:42:08,632
انا اطلب منكِ أن تفكري مليًا

545
00:42:08,633 --> 00:42:11,602
(بشأن علاقتك مع (هوك

546
00:42:11,603 --> 00:42:12,602
علمتُ ذلك

547
00:42:12,603 --> 00:42:15,552
لأنه... انه يحبك

548
00:42:15,553 --> 00:42:18,672
بما يكفي للتخلي عن كل شئ

549
00:42:18,673 --> 00:42:19,752
يريد أن ينشق

550
00:42:19,753 --> 00:42:22,682
لأنه قابلكِ

551
00:42:22,683 --> 00:42:24,682
تعالي

552
00:42:29,693 --> 00:42:33,602
هذا هو ما أريدك ان تتفهميه حقًا

553
00:42:33,603 --> 00:42:35,712
ما سيحدث له لو غادرنا

554
00:42:35,713 --> 00:42:39,752
لقد نشأ (هوك) كفرد من الجماعة الميرستية

555
00:42:39,753 --> 00:42:43,602
ولو غادر، سوف يخسر إيمانه

556
00:42:45,733 --> 00:42:48,742
وثمة

557
00:42:48,743 --> 00:42:51,672
ثمة ما هو أسوء من ذلك

558
00:42:51,673 --> 00:42:53,562


559
00:42:53,563 --> 00:42:57,572
وهذا ستتفهميه جيدًا

560
00:42:57,573 --> 00:43:01,662
لو انشق (هوك) عنا، لن يخسر إيمانه فقط

561
00:43:01,663 --> 00:43:04,662
وإنما سيفقد عائلته

562
00:43:06,663 --> 00:43:09,592
والدته

563
00:43:09,593 --> 00:43:11,722
والده

564
00:43:11,723 --> 00:43:14,642
شقيقته

565
00:43:14,643 --> 00:43:17,642
جده وجدته

566
00:43:17,643 --> 00:43:20,542
أقربائه

567
00:43:22,673 --> 00:43:28,552
(أنتِ تعرفين شعور فقدان احد الوالدين، (أشلي

568
00:43:28,553 --> 00:43:32,562
...و

569
00:43:32,563 --> 00:43:35,562
أحزان لا حدود لها

570
00:43:38,653 --> 00:43:41,652
تخيلي فقدان عائلتك بأكملها

571
00:43:45,723 --> 00:43:47,752
ونعم

572
00:43:47,753 --> 00:43:51,632
هوك قد يأتي إلى هذا القرار
على أي حال، في يوم من الأيام، ولكن

573
00:43:54,673 --> 00:43:56,672
هل هو مستعد

574
00:43:56,673 --> 00:43:58,652
ليقرره الآن؟

575
00:44:04,543 --> 00:44:06,582
لقد أنتهى (ستيف) من 
كتابة الدرجات الثلاث الأخيرة

576
00:44:07,603 --> 00:44:09,572
وانا أعدكم

577
00:44:09,573 --> 00:44:12,582
أن تكون ثورية

578
00:44:12,583 --> 00:44:16,572
الحركة على وشك الخضوع لتغيير هائل

579
00:44:16,573 --> 00:44:17,592
وهذا هو المكان

580
00:44:17,593 --> 00:44:18,602
حيث سيحدث ذلك

581
00:44:20,683 --> 00:44:23,632
عزيزي-
نعم؟-

582
00:44:23,633 --> 00:44:24,712
مرحبا

583
00:44:24,713 --> 00:44:27,582
مرحبًا فريدريكس

584
00:44:27,583 --> 00:44:29,662
أنت

585
00:44:29,663 --> 00:44:31,612
ما الذى جلبك لاقاصي الأرض؟

586
00:44:31,613 --> 00:44:36,522
(هذا هو تقرير الطبيب الشرعي 
من (بيرو)، (جيسون كيمب

587
00:44:36,523 --> 00:44:38,662
أنا خارج القضية-
نعم انا اعلم-

588
00:44:38,663 --> 00:44:40,582
هل تريد بعض القهوة؟ أو البيرة؟

589
00:44:40,583 --> 00:44:42,712
لا، فتاتي في السيارة، لدينا موعد غرامي الليلة

590
00:44:42,713 --> 00:44:44,693


591
00:44:46,683 --> 00:44:47,742
أنه جيد، أليس كذلك؟

592
00:44:47,743 --> 00:44:49,592
لا أعلم أي شئ عن الأشياء الجيدة

593
00:44:49,593 --> 00:44:51,602
غريب، انها غريب

594
00:44:51,603 --> 00:44:53,552
أخبرني كيف لرجل حرق يداه هكذا

595
00:44:53,553 --> 00:44:55,612
أن يسقط من أعلى جبل

596
00:44:55,613 --> 00:44:59,522
على أي حال، أعتقدت أنك تريد تفقد ذلك

597
00:44:59,523 --> 00:45:02,683
يا رجلي-
رجلي-

598
00:45:22,603 --> 00:45:24,742
(لقد عاد (هوك

599
00:45:24,743 --> 00:45:27,702
أنت

600
00:45:27,703 --> 00:45:30,642
أنت

601
00:45:30,643 --> 00:45:33,652
ما الأمر، يا فتى؟

602
00:45:35,683 --> 00:45:37,582
مهلا، مهلا

603
00:45:37,583 --> 00:45:39,592
تحدث معي

604
00:45:42,593 --> 00:45:46,603
أيمكنك أن تتركينا لحظة، (سمر)؟

605
00:45:48,643 --> 00:45:50,712
أنت

606
00:45:50,713 --> 00:45:54,532
لقد افترقت (أشلي) عني

607
00:45:58,553 --> 00:46:00,632
تعال هنا، تعال هنا

608
00:46:04,563 --> 00:46:06,542
أنا آسف

609
00:46:08,583 --> 00:46:12,522
أنت

610
00:46:12,523 --> 00:46:13,652
في لحظة

611
00:46:13,653 --> 00:46:15,542
أكون أنا الشخص الأكثر أهمية فى العالم

612
00:46:15,543 --> 00:46:18,572
وفى اللحظة التالية

613
00:46:18,573 --> 00:46:22,522
الكثير من المسؤولية

614
00:46:22,523 --> 00:46:23,662
ما هو الكثير من المسؤولية؟

615
00:46:23,663 --> 00:46:26,652
أنا

616
00:46:26,653 --> 00:46:30,582
أن أتخلى عن حياتي من أجلها

617
00:46:30,583 --> 00:46:32,752
إنظر، انها فقط تمر بالكثير مع أسرتها

618
00:46:32,753 --> 00:46:34,552
في الوقت الحالي، حسنًا؟

619
00:46:34,553 --> 00:46:36,662
نعم

620
00:46:36,663 --> 00:46:41,722
لقد كانت تتحدث كثيرًا عن كوني استثنائي

621
00:46:41,723 --> 00:46:45,622
لأن الميرزمية هي شئ استثنائي

622
00:46:45,623 --> 00:46:47,702
إنها لا تحب الميرزمية حتى

623
00:46:47,703 --> 00:46:49,532
هذا لا يبدو منطقيًا

624
00:46:49,533 --> 00:46:50,712
ماذا؟-
لقد قالت أن الجماعة الميريزمية-

625
00:46:50,713 --> 00:46:52,582
هي جزء مهم مني

626
00:46:52,583 --> 00:46:54,682
ولا تريد أن تسلبني ذلك

627
00:47:01,613 --> 00:47:03,633
إعتن أختك

628
00:47:08,663 --> 00:47:10,652
سوف نحكي ذلك كله في الندوة القادمة

629
00:47:10,653 --> 00:47:13,732
وبعدها، سوف نحتفل

630
00:47:13,733 --> 00:47:15,622
لأن (ستيف) سيكون هنا

631
00:47:15,623 --> 00:47:18,562
ستيف)... (ستيف) قادم؟)

632
00:47:21,753 --> 00:47:24,602
إدي)، شكرًا على حضورك)

633
00:47:24,603 --> 00:47:28,562
(ماذا فعلتِ حتى تجعلِ (أشلي
 تقطع علاقتها مع (هوك)؟

634
00:47:30,673 --> 00:47:32,522
هل جعلتيه يفعل ذلك؟-
إيدي-

635
00:47:32,523 --> 00:47:34,542
(اللعنة عليك، (كال

636
00:47:35,743 --> 00:47:39,662
لقد كسرتِ قلب إبنكِ

637
00:47:39,663 --> 00:47:41,582
كان للمصلحة

638
00:47:41,583 --> 00:47:44,562
كان للمصلحة؟

639
00:47:44,563 --> 00:47:48,712
ماذا، حتى ينتهى به المطاف مثلكم؟

640
00:47:48,713 --> 00:47:50,712
كل واحد منكم

641
00:47:50,713 --> 00:47:53,622
مجرد سجين

642
00:47:53,623 --> 00:47:54,662
حفنة من السجناء اللعناء

643
00:47:54,663 --> 00:47:55,702
حسنا، (إدي)، دعنا نذهب

644
00:47:58,743 --> 00:48:01,712
هيا، أنت بخير

645
00:48:01,713 --> 00:48:04,552
هيا. (كال)، هل أنت بخير؟

646
00:48:21,743 --> 00:48:24,642
مساء الخير

647
00:48:28,663 --> 00:48:29,672
هل يمكنني مساعدتك؟

648
00:48:32,623 --> 00:48:33,672
نعم

649
00:48:33,623 --> 00:48:59,672
ترجمة : إيـــزيــــس