1
00:00:00,421 --> 00:00:03,051
<i>(أُدعى (بين بيرك -</i>
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي -

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,487
<i>(كان والدي عميل بوكالة خدمات سرية بـ(سياتل</i>

3
00:00:05,522 --> 00:00:08,908
<i>(وإختفى بمدينة صغيرة بـ(إيداهو
(تدعى (وايوارد باينز</i>

4
00:00:08,989 --> 00:00:10,689
<i>...وتبعته أنا وأمي لهناك</i>

5
00:00:11,561 --> 00:00:12,623
<i>وعندما إستيقظنا...</i>

6
00:00:12,670 --> 00:00:14,824
<i>كان قد مضى 2000 عام</i>

7
00:00:14,902 --> 00:00:17,664
<i>نحن الأن بعام 4032</i>

8
00:00:18,602 --> 00:00:20,167
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>

9
00:00:20,203 --> 00:00:22,336
<i>أدى لإنحرافات تطورية</i>

10
00:00:22,372 --> 00:00:24,047
<i>(تعرف بإسم (مخلوقات آبي</i>

11
00:00:25,791 --> 00:00:28,981
<i>التي سيطرت على الأرض...</i>

12
00:00:29,016 --> 00:00:31,545
<i>رجل واحد قد توقع تلك الكارثة</i>

13
00:00:31,580 --> 00:00:34,350
<i>قام بصناعة الفلك للبشرية وإختار القلة المختارين منهم</i>

14
00:00:34,428 --> 00:00:37,239
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

15
00:00:37,310 --> 00:00:40,054
<i>وتحدي إنقراض الجنس البشري</i>

16
00:00:40,089 --> 00:00:41,555
<i>كان البعض هناك بإرادته</i>

17
00:00:41,590 --> 00:00:44,458
<i>ولكن، كحالنا، أخذ الأغلبية ضد إرادتهم</i>

18
00:00:44,493 --> 00:00:45,787
كيف أخرج من هنا؟

19
00:00:45,869 --> 00:00:46,974
لا يسعك ذلك

20
00:00:48,263 --> 00:00:51,197
<i>مات والدي مدافعًا عن عائلته
وعن الناس بالمدينة</i>

21
00:00:51,233 --> 00:00:52,900
<i>...من الوحوش بالخارج</i>

22
00:00:54,136 --> 00:00:55,436
!أبي

23
00:00:56,605 --> 00:00:58,405
<i>ومن التهديدات الداخلية</i>

24
00:00:58,441 --> 00:01:00,494
<i>بعد موت والدي بثلاث أعوام</i>

25
00:01:00,529 --> 00:01:02,582
<i>يتم حكم المدينة من قِبل الجيل الأول</i>

26
00:01:02,668 --> 00:01:04,284
<i>(أولئك الذين ولدوا في (وايوارد باينز</i>

27
00:01:04,319 --> 00:01:07,314
<i>وصلوا للسلطة وإستمروا بالحكم بقبضة من حديد</i>

28
00:01:07,349 --> 00:01:10,565
<i>لم يكن بالعالم الذي أود العيش به</i>

29
00:01:10,600 --> 00:01:12,733
<i>لذا، نذرت أن أفعل شيء حياله</i>

30
00:01:12,768 --> 00:01:15,140
<i>(ليس فقط لأجلي وللناس بـ (وايوارد باينز</i>

31
00:01:15,241 --> 00:01:17,683
<i>ولكن لأجل العرق البشري أجمع</i>

32
00:01:17,718 --> 00:01:20,760
<i>أولئك الذين إستيقظوا، وأولئك الأبطال النائمين</i>

33
00:01:20,832 --> 00:01:22,882
<i>الحالمين بمستقبل للبشرية</i>

34
00:01:22,917 --> 00:01:24,697
<i>بينما نحن نقاتل لنحيى</i>

35
00:01:54,564 --> 00:01:57,640
كنت أتسائل إن كان بإمكاني إستعارة
البكيني خاصتك لأنك لا تستخدميه

36
00:01:57,716 --> 00:02:01,675
و... سأذهب للسباحة مجددًا الليلة

37
00:02:01,790 --> 00:02:02,867
سأفعل ذلك

38
00:02:03,734 --> 00:02:04,679
إن لم تأتي معي

39
00:02:04,714 --> 00:02:06,737
سأذهب مع ذلك الشخص السمين
بغرفة الحراسة

40
00:02:06,811 --> 00:02:08,223
الذي لديه شعر بظهره

41
00:02:16,641 --> 00:02:18,084
كأسان من المارجريتا؟

42
00:02:18,119 --> 00:02:21,529
جعة الليلة، فهي... ترتاح

43
00:02:21,646 --> 00:02:23,086
بالتأكيد

44
00:02:26,818 --> 00:02:30,219
يبدو أن لديك ما يؤرقك

45
00:02:32,031 --> 00:02:35,232
أجل، أجل لديّ

46
00:02:37,136 --> 00:02:39,207
يمكنك أيضًا الجلوس والإسترخاء

47
00:02:39,242 --> 00:02:41,317
فلن يخرج أي أحد من هنا الليلة

48
00:02:41,352 --> 00:02:43,352
الجولة التالية على حسابي

49
00:02:47,450 --> 00:02:49,474
ويقف هذا الشخص مجددًا -
لا -

50
00:02:49,509 --> 00:02:51,948
أمامي

51
00:02:52,029 --> 00:02:53,736
أسقطه أرضًا؟
عليك إخباري بهذا

52
00:02:53,794 --> 00:02:55,834
...يا رجل، بقدر المال الذي دفعته لتذاكرهم

53
00:02:55,869 --> 00:02:58,023
500دولا، أنا أتحدث عن

54
00:02:58,058 --> 00:02:59,994
صفين خلف المقاعد

55
00:03:00,029 --> 00:03:01,879
إذا كان سيتم إخراج أحدهم -
صحيح -

56
00:03:01,914 --> 00:03:03,025
فسيكون هو...

57
00:03:03,061 --> 00:03:05,704
أجل

58
00:03:07,933 --> 00:03:10,493
البشر، يا رجل

59
00:03:10,528 --> 00:03:13,401
...أحيانًا يتمنى المرء فقط

60
00:03:13,436 --> 00:03:15,070
البدأ من جديد، أليس كذلك؟

61
00:03:15,105 --> 00:03:16,504
أجل

62
00:03:16,594 --> 00:03:18,453
أجل، أجل

63
00:03:26,026 --> 00:03:28,756
لا، أنا جاد، يا رجل

64
00:03:28,791 --> 00:03:30,189
التغير قادم

65
00:03:30,229 --> 00:03:32,802
كل ما نفعل بهذا الكوكب

66
00:03:34,091 --> 00:03:37,658
...ونحن بمنتصف

67
00:03:37,787 --> 00:03:40,410
تطور إنتقالي

68
00:03:41,750 --> 00:03:46,719
وستتكون ثورة نتيجة لذلك

69
00:03:47,070 --> 00:03:48,973
أنت تنقذ الحيوات، صحيح؟

70
00:03:49,076 --> 00:03:51,076
أجل، هذا هو عملي

71
00:03:54,885 --> 00:03:56,290
نخبك

72
00:03:57,910 --> 00:04:00,214
...حسنًا أيها الطبيب

73
00:04:00,514 --> 00:04:07,831
...إذا أتيحت لك الفرصة لإنقاذ ألف شخص دفعة واحدة

74
00:04:08,009 --> 00:04:12,212
...تخديرهم ثم إيقاظهم

75
00:04:13,461 --> 00:04:17,313
خلال بعض الإجراءات، كالسحر

76
00:04:17,348 --> 00:04:20,700
...وأنت تؤمن به وتعلم كيف تجعله ينجح

77
00:04:21,341 --> 00:04:22,902
كنت لتقوم به، أليس كذلك؟

78
00:04:25,086 --> 00:04:28,274
أنا جاد، أعني، قد يظن الجميع أنك مجنون

79
00:04:30,311 --> 00:04:32,311
لا، أنت تعلم

80
00:04:33,642 --> 00:04:37,852
ستنقذ الكثير من البشر أيها الطبيب

81
00:04:37,887 --> 00:04:39,440
الكثير من البشر، المئات

82
00:04:39,475 --> 00:04:42,388
لم تقابلهم من قبل حتى، ولكنك ستنقذهم

83
00:04:42,423 --> 00:04:45,794
وأنا مسرور لأني قابلتك

84
00:04:45,829 --> 00:04:48,189
أتعلم؟ أستشعر طيبة الناس

85
00:04:48,224 --> 00:04:51,426
ولدي شعور طيب تجاهك

86
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
(د.(يدلين

87
00:05:27,129 --> 00:05:28,316
مرحبًا

88
00:05:33,458 --> 00:05:35,368
...أنا محرج قليلًا

89
00:05:35,403 --> 00:05:37,578
من الواضح أننى بالغت بالشراب ليلة أمس

90
00:05:37,617 --> 00:05:39,965
لم أكن أشعر أني بخير

91
00:05:40,781 --> 00:05:43,315
آمل أنني لم أسبب أية مشاكل

92
00:05:46,356 --> 00:05:48,356
حسنًا

93
00:05:54,487 --> 00:05:55,459
حسنًا

94
00:05:56,134 --> 00:05:58,134
شكرًا لكِ، سأتوجه لغرفتي

95
00:06:00,336 --> 00:06:02,202
لقد إستيقظ

96
00:06:10,437 --> 00:06:12,636
إنك مطلوب بالمستشفى

97
00:06:17,498 --> 00:06:19,835
أنا لا أعمل، أنا هنا بعطلة

98
00:06:19,870 --> 00:06:22,163
مع زوجتي

99
00:06:22,198 --> 00:06:24,387
...العاصفة

100
00:06:24,606 --> 00:06:25,802
أين زوجتي؟

101
00:06:25,837 --> 00:06:28,055
إن زوجتك بخير

102
00:06:28,195 --> 00:06:30,393
فقط أريدك أن تأتي معي

103
00:06:30,693 --> 00:06:32,359
في الحال

104
00:06:39,103 --> 00:06:40,836
هل الشاع السابع آمن؟

105
00:06:40,872 --> 00:06:43,972
لا، خذي الشارع الخامس من جانب أزهار الكرز

106
00:06:46,362 --> 00:06:47,828
أين نحن؟

107
00:06:49,046 --> 00:06:51,045
(في (وايوارد باينز

108
00:06:52,542 --> 00:07:34,579
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

109
00:07:50,373 --> 00:07:52,946
(إنتباه، مواطني (وايوارد باينز

110
00:07:52,993 --> 00:07:57,889
نتيجة لنشاط المتمردين في الاونة الاخيرة،
سوف يبدأ حظر التجول خلال 25 دقيقة

111
00:08:00,786 --> 00:08:01,809
إلى أين نذهب؟

112
00:08:01,845 --> 00:08:04,713
أخبرتك، سنأخذك للمستشفى

113
00:08:04,828 --> 00:08:06,334
أنا بخير

114
00:08:06,412 --> 00:08:07,528
أنت لست المريض

115
00:08:10,488 --> 00:08:12,634
إستقرة الرصاصة بقاعدة العنق

116
00:08:12,726 --> 00:08:14,321
ونريدك أن تقوم بإخراجها

117
00:08:17,871 --> 00:08:19,927
لا أفهم

118
00:08:20,274 --> 00:08:21,729
أنا مجرد طبيب

119
00:08:43,009 --> 00:08:43,933
(زاندر)

120
00:08:44,007 --> 00:08:45,570
إنهم متجهين ناحيتك

121
00:08:49,630 --> 00:08:51,211
رأيتهم

122
00:09:03,987 --> 00:09:05,104
!سحقًا! أوقف السيارة

123
00:09:08,650 --> 00:09:11,010
!هيا

124
00:09:11,045 --> 00:09:13,012
لن يقتله أحد

125
00:09:15,140 --> 00:09:16,558
إلى أين ستذهب؟

126
00:09:19,450 --> 00:09:22,417
إنها مدينة صغيرة

127
00:09:22,452 --> 00:09:23,431
سنجدك

128
00:10:15,168 --> 00:10:16,936
أيمكنني مساعدتك؟

129
00:10:16,971 --> 00:10:18,726
أيمكنني إستعارة هاتفك النقال؟

130
00:10:18,958 --> 00:10:20,383
لدينا خط أرضي

131
00:10:20,418 --> 00:10:21,278
للمكالمات المحلية

132
00:10:21,313 --> 00:10:23,381
هذا جيد، سأتصل بالشرطة إذًا

133
00:10:23,528 --> 00:10:24,915
من هناك يا عزيزي؟

134
00:10:24,950 --> 00:10:26,917
إنه يريد إستعارة
هاتفنا النقال

135
00:10:39,242 --> 00:10:41,295
أتريد الجلوس لوهلة؟

136
00:10:41,357 --> 00:10:42,665
...أنا

137
00:10:42,701 --> 00:10:46,570
بدأ (هيكتور) العزف للتو، سيقدم
لنا بعض مقاطع (شوبان) الليلة

138
00:10:49,117 --> 00:10:51,508
أليست الموسيقى هبة؟

139
00:10:52,301 --> 00:10:54,511
سنحضر لك كوبًا من الماء

140
00:10:54,866 --> 00:10:56,099
ما إسمك؟

141
00:10:58,016 --> 00:11:02,016
ألم تسمع للتو إنفجار كبير بالخارج؟

142
00:11:03,210 --> 00:11:04,653
ربما محول كهرباء

143
00:11:04,725 --> 00:11:06,408
قد تنقطع الخطوط

144
00:11:09,602 --> 00:11:12,441
...أجل، سأرحل، أظن أنني سأرحل

145
00:11:12,488 --> 00:11:13,841
إبق رجاءً

146
00:11:21,921 --> 00:11:23,921
أبلغي عن الأمر

147
00:11:45,744 --> 00:11:47,077
إبق على قدميك

148
00:12:03,903 --> 00:12:07,040
سألتك ماذا حدث عند السور

149
00:12:09,150 --> 00:12:10,074
هل أنا محتجز؟

150
00:12:10,109 --> 00:12:11,866
لا، ولكن رجاءً لا تحاول الهرب مجددًا

151
00:12:11,980 --> 00:12:13,927
هل هذه هي المستشفى الوحيدة؟ -
أجل -

152
00:12:13,990 --> 00:12:15,358
أين جميع الأطباء؟

153
00:12:15,413 --> 00:12:16,548
لقد مات

154
00:12:16,693 --> 00:12:19,338
لديكم طبيب واحد بكل هذه المدينة؟

155
00:12:19,385 --> 00:12:21,018
لهذا أنت هنا

156
00:12:24,634 --> 00:12:26,226
(د.(يلدن

157
00:12:30,186 --> 00:12:31,963
(جايسن هيجنس)

158
00:12:32,165 --> 00:12:34,100
شكرًا جزيلًا لحضورك

159
00:12:34,135 --> 00:12:36,211
آسف حول أمور الإستقبال تلك

160
00:12:36,309 --> 00:12:38,647
أنا متأكد من أن كل شيء محير

161
00:12:38,831 --> 00:12:40,365
أجل، أجل، إنها كذلك

162
00:12:40,400 --> 00:12:41,806
إنها محيرة

163
00:12:42,062 --> 00:12:44,946
ثقوب الرصاص، والدماء، والجيش الخاص بك

164
00:12:44,981 --> 00:12:47,211
أنا في حيرة من أمري

165
00:12:49,749 --> 00:12:52,102
هذه المدينة جزء من دراسة سرية تابعة للحكومة

166
00:12:52,194 --> 00:12:55,793
لتحديد التأثيرات النفسية لنتائج الحرب على الضحايا

167
00:12:57,177 --> 00:12:58,630
هو من قام بتمويل المشروع

168
00:12:58,707 --> 00:13:01,185
وكل من هنا متطوعين

169
00:13:01,220 --> 00:13:02,338
أنا لست كذلك

170
00:13:02,405 --> 00:13:05,563
نحن في حالة طواريء ونلعب دور تكتيكي الآن

171
00:13:06,148 --> 00:13:07,450
لأنك أتيت بالوصاية العليا

172
00:13:07,489 --> 00:13:10,204
أخبرت (بيل جيبونز) بإجتماع القادة أنني أريد الأفضل فقط

173
00:13:10,258 --> 00:13:12,169
يعلم (بيل) أنني هنا -
بالطبع -

174
00:13:12,313 --> 00:13:13,567
وزوجتك أيضًا

175
00:13:14,564 --> 00:13:16,380
أردنا أن تأتي معنا بطريقة تقليدية أكثر

176
00:13:16,415 --> 00:13:19,409
...(ولكن بوجود العاصفة بـ(هاواي

177
00:13:19,828 --> 00:13:22,145
أنت لا تتذكر أي من هذا، أليس كذلك؟

178
00:13:22,585 --> 00:13:25,356
...على كلٍ، لقد ظنت أنه من الأفضل

179
00:13:25,455 --> 00:13:28,997
حسنًا، ظنت أنه سيكون من الممتع لك العودة للعمل

180
00:13:29,074 --> 00:13:30,250
هل ظنت (ريبيكا) هذا؟

181
00:13:30,309 --> 00:13:32,729
بالطبع، إنها بطريقها لهنا بالحظة الراهنة

182
00:13:32,764 --> 00:13:35,858
تظل تخبرنا بأن هذه أطول مدة قضتها بعيدًا عنك

183
00:13:38,389 --> 00:13:41,281
أعلم أن هذا مربك قليلًا، ولذلك سيكون من الأفضل

184
00:13:41,327 --> 00:13:43,404
أن أخبرك بالتفاصيل فيما بعد

185
00:13:43,479 --> 00:13:45,034
أظن أن أفضل شيء سيكون

186
00:13:45,069 --> 00:13:46,870
أن نضع كل هذا جانبًا للحظة

187
00:13:46,905 --> 00:13:50,439
وركز فقط على المريضة، ركز على ما هو حقيقي

188
00:13:51,114 --> 00:13:52,228
أيمكنك فعل هذا أيها الطبيب؟

189
00:13:52,263 --> 00:13:54,530
في الحال، لا يمكننا الإنتظار

190
00:13:56,342 --> 00:13:58,848
إنها مهمة

191
00:13:59,027 --> 00:14:01,917
حسنًا، فإن جميعهم مهمين، أليس كذلك؟

192
00:14:01,988 --> 00:14:05,854
يجب مراعاة كل حياة، الإعتزاز بها

193
00:14:06,159 --> 00:14:09,023
(وهذا شيء مهم جدًا في (وايوارد باينز

194
00:14:09,353 --> 00:14:11,599
ولكنها مهمة أكثر من البقية

195
00:14:11,752 --> 00:14:13,095
هذا للتأكيد

196
00:14:13,130 --> 00:14:16,064
إن الجرح متعفن، بقيت هكذا لعدة أيام

197
00:14:16,433 --> 00:14:18,567
لم لم تعالج أو تنقل؟

198
00:14:18,766 --> 00:14:21,403
لدينا فريق وممرضات منتظرين

199
00:14:22,016 --> 00:14:24,216
(وأنت حلقة الوصل يا د.(يلدن

200
00:14:31,081 --> 00:14:33,375
أحضري لي قدحًا من القهوة

201
00:14:33,489 --> 00:14:35,489
بدون سكر

202
00:14:36,203 --> 00:14:37,769
يمكننا فعل هذا

203
00:14:54,398 --> 00:14:55,536
مشرط

204
00:14:55,601 --> 00:14:57,158
حاضر أيها الطبيب

205
00:15:09,141 --> 00:15:11,470
إنك تقوم بإضاعة الوقت أيها الطبيب

206
00:15:20,158 --> 00:15:22,436
إذًا، هذا هو رابع منزل للمتمردين
نقوم بتأمينه اليوم

207
00:15:22,524 --> 00:15:24,531
أجل يا سيدتي

208
00:15:25,050 --> 00:15:26,717
كيف تسير الجراحة؟

209
00:15:26,798 --> 00:15:28,870
يقول أنها ستستغرق الساعات

210
00:15:31,216 --> 00:15:32,976
(أخبريني يا (كيري

211
00:15:39,113 --> 00:15:41,848
فقدنا واحدًا من رجالنا الليلة

212
00:15:45,886 --> 00:15:47,619
أهلًا

213
00:15:49,227 --> 00:15:50,899
(أراهن أنه كان (زاندر

214
00:15:50,934 --> 00:15:52,934
أين كان؟

215
00:15:54,278 --> 00:15:55,609
لقد عاد للتو

216
00:15:55,644 --> 00:15:56,944
لا أثق به

217
00:15:57,941 --> 00:16:01,566
ومات إثنان بوقت سابق اليوم بالمستشفى

218
00:16:02,262 --> 00:16:03,856
لذا، ثلاثة اليوم

219
00:16:05,481 --> 00:16:08,822
يضافوا للخسائر بعدة أسابيع سابقة

220
00:16:09,619 --> 00:16:11,977
أين أنت يا (بين)؟

221
00:16:12,778 --> 00:16:15,413
يقول (ماريو) بأننا نحرز تقدم

222
00:16:15,557 --> 00:16:17,731
ولا يوجد زيادة أو أي أثر لأي نشاطات غير عادية

223
00:16:17,809 --> 00:16:20,618
خارج السور، طبقًا لآخر تقارير مراقبة

224
00:16:21,603 --> 00:16:23,482
كان ليكون مخيب الظن بي

225
00:16:23,517 --> 00:16:25,990
أنت تفعل ما بوسعك

226
00:16:26,230 --> 00:16:30,227
إذا كانوا إتفقوا معك ومع (بيلشر) بالمقام الأول

227
00:16:31,224 --> 00:16:33,169
لم يكن الأمر ليصل لهذا الحد

228
00:16:33,204 --> 00:16:34,926
كل حياة مهمة هنا

229
00:16:35,004 --> 00:16:35,732
هو من علمنا ذلك

230
00:16:35,768 --> 00:16:38,628
أجل، ولكن الغاية تبرر الوسيلة

231
00:16:38,663 --> 00:16:46,273
كان ليفهم مقدار ضرورة
إنهاء هذا التمرد، والتخلص من مثيري الشغب

232
00:16:46,308 --> 00:16:48,466
للأبد

233
00:16:48,501 --> 00:16:51,679
قواعد واضحة، عقاب شديد

234
00:16:51,714 --> 00:16:53,352
...واضح -
وشديد -

235
00:16:53,387 --> 00:16:55,174
بالضبط

236
00:16:55,209 --> 00:16:56,981
إنها الطريقة الوحيدة

237
00:17:00,002 --> 00:17:01,429
إن (ماريو) يحتاجك

238
00:17:21,370 --> 00:17:23,246
بين)، أخبرك أن علينا الإستمرار)

239
00:17:23,281 --> 00:17:25,981
بإقتناصهم واحد تلو الآخر

240
00:17:26,016 --> 00:17:27,128
كل شيء يدور عن العدد

241
00:17:27,163 --> 00:17:29,885
سيريدك أن تأتي إليه لتسوية الأمر

242
00:17:30,001 --> 00:17:32,537
ولكن يا (زاندر)، لن يتغير شيء

243
00:17:32,585 --> 00:17:35,042
المسيرات، والدعاية، والإعدامات

244
00:17:35,077 --> 00:17:36,337
لا يمكننا الفرار

245
00:17:36,372 --> 00:17:38,894
نحتاج لتغيير (وايوارد باينز) من الداخل

246
00:17:39,512 --> 00:17:41,581
أجل، حسنًا، لقد قمت بتغيير بعضها الليلة

247
00:17:41,673 --> 00:17:44,899
أعني، أن علينا أن يكون لنا رأي بكيفية معيشة حياتنا

248
00:17:47,265 --> 00:17:49,904
وإلا، موت والدى وأولئك الناس

249
00:17:50,361 --> 00:17:52,361
سيضيع هباءً

250
00:17:56,606 --> 00:17:58,966
رما سيتحتم عليك خفض مبادئك يا فتى

251
00:17:59,911 --> 00:18:01,456
إسمع، عليّ أن أحضى ببعض النوم

252
00:18:02,352 --> 00:18:05,071
البعض منا عليهم العمل للعدو بالصباح

253
00:18:05,169 --> 00:18:07,069
علينا الإستمرار بتلك التغطية، كما تعلم

254
00:18:12,562 --> 00:18:14,362
...بخلاف

255
00:18:14,589 --> 00:18:17,110
الروتين اليومي هو أساس السعادة

256
00:18:17,189 --> 00:18:18,466
هذا ما يقوله (بيلشر)، صحيح؟

257
00:18:23,777 --> 00:18:24,972
(د.(يلدن

258
00:18:26,837 --> 00:18:30,250
كان هذا مثير للإعجاب

259
00:18:30,285 --> 00:18:31,845
ما فعلته بالداخل

260
00:18:31,880 --> 00:18:33,146
شكرًا لك

261
00:18:33,316 --> 00:18:35,382
أعني

262
00:18:35,731 --> 00:18:38,841
القطع الفصي من الوريد الصافن والترقيع البيني؟

263
00:18:38,876 --> 00:18:40,854
هذا صحيح

264
00:18:41,082 --> 00:18:42,694
كنت أتسائل، يا سدي

265
00:18:42,811 --> 00:18:46,779
إن كان بإمكانك تعليمي هذا

266
00:18:46,814 --> 00:18:48,783
أنا لا أعمل هنا

267
00:18:48,818 --> 00:18:49,862
آسف

268
00:18:50,778 --> 00:18:51,531
...أنت

269
00:18:51,869 --> 00:18:53,467
لا تعمل؟

270
00:18:53,890 --> 00:18:56,216
ماذا، أيجعلونك تقوم بطلاء المنازل
أو شيء من هذا القبيل؟

271
00:18:56,251 --> 00:18:58,082
(د.(يلدن

272
00:18:58,421 --> 00:18:59,906
سمعت أن الأمر سار بخير

273
00:19:00,757 --> 00:19:02,289
يجب أن تتعافى

274
00:19:02,368 --> 00:19:04,496
إذًا يجب أن يتم مراقبتها

275
00:19:04,569 --> 00:19:07,624
في الوقع، سيكون من الأفضل أن تقوم أنت بهذا
سأقوم بالترتيبات

276
00:19:07,659 --> 00:19:10,227
قلتي أنكِ ستحضري زوجتي إليّ؟

277
00:19:11,686 --> 00:19:14,720
سنحضرها لهنا بمجرد وصولها

278
00:19:15,181 --> 00:19:16,830
لدينا مسكن للأطباء هنا

279
00:19:16,865 --> 00:19:19,199
سأجعلهم يرسلون لك حاجياتك

280
00:19:21,794 --> 00:19:24,563
(ثيادور يلدن)
متعلقات شخصية

281
00:19:59,340 --> 00:20:01,799
لنتوجه للتحدث مع شخص ما عند عودتنا

282
00:20:01,834 --> 00:20:03,526
لقد حاولنا هذا

283
00:20:03,561 --> 00:20:04,835
أحد آخر

284
00:20:05,131 --> 00:20:07,938
(عزيزتي، أعلم أننا يمكننا تسوية الأمر يا (بيك

285
00:20:08,375 --> 00:20:11,392
أجل، أنت محق يمكن تسوية بعض الأمور

286
00:20:12,869 --> 00:20:15,416
ولكن كيف يمكنك التسوية حيال
الحصول على طفل؟

287
00:20:15,451 --> 00:20:17,675
إن لم يكن هنالك أرض وسطى لا أعلم بها

288
00:20:17,710 --> 00:20:19,850
حسنًا، كنتِ عليمة بأمري

289
00:20:20,204 --> 00:20:21,746
وكنت عليمة بأن هذا سيحدث

290
00:20:28,528 --> 00:20:30,861
وأنا أحببتك لأجل هذا

291
00:20:53,706 --> 00:20:56,902
لم لا تحظى بالمشروبات المنعشة؟

292
00:21:39,570 --> 00:21:41,182
(تتحسنين كثيرًا يا (أرلين

293
00:21:52,367 --> 00:21:53,373
صباح الخير

294
00:21:55,365 --> 00:21:56,304
لقد إستيقظت

295
00:21:59,476 --> 00:22:02,886
أنا د.(يلدن)، وأنا من قام بعمليتك الجراحية

296
00:22:03,654 --> 00:22:06,248
(يلدن)

297
00:22:06,460 --> 00:22:08,149
أعلم هذا الإسم

298
00:22:08,694 --> 00:22:10,885
هل ذهبتِ إلى (بوسطن)؟

299
00:22:13,531 --> 00:22:15,156
ليس منذ مدة

300
00:22:19,771 --> 00:22:21,371
(إنت بالمجموعة (ج

301
00:22:22,346 --> 00:22:25,432
المجموعة (ج)؟

302
00:22:25,839 --> 00:22:28,736
لا، لقد أيقظوك للتو

303
00:22:29,102 --> 00:22:31,938
أراهن أنهم لم يخبروك بالأمر بعد

304
00:22:32,240 --> 00:22:34,975
حول المشروع الحكومي؟

305
00:22:35,752 --> 00:22:36,959
أجل لقد أخبروني

306
00:22:40,826 --> 00:22:43,214
هل أخبروك أن هذه تجربة؟

307
00:22:43,249 --> 00:22:46,219
وأن جميعنا متطوعين؟

308
00:22:46,786 --> 00:22:48,913
من أطلعك على هذا؟
هل كان (جيسون هيجنز)؟

309
00:22:53,166 --> 00:22:55,361
غرفتك بالفندق جاهزة

310
00:22:55,460 --> 00:22:56,661
ستقابلك زوجتك هناك

311
00:22:56,696 --> 00:22:59,463
ونحن نقوم بالترتيبات لرحيلك وطنك

312
00:23:06,708 --> 00:23:09,175
وشكرًا لك مجددًا على كل شيء

313
00:23:09,357 --> 00:23:11,491
أعلم أن (كايت) تشكرك كذلك

314
00:23:24,167 --> 00:23:26,258
إذًا أين أقرب مطار؟

315
00:23:26,557 --> 00:23:28,093
ربما (بويز)؟
<font color=#FF0000>(عاصمة ولاية (إيداهو</font>

316
00:23:28,441 --> 00:23:30,162
ربما؟

317
00:23:30,274 --> 00:23:32,131
وكم تبعد (بويز) عن هنا؟

318
00:23:32,258 --> 00:23:34,299
لا أعلم، لم أذهب لهناك من قبل

319
00:23:34,990 --> 00:23:36,167
من أين أنت؟

320
00:23:36,327 --> 00:23:37,993
وايوارد باينز) يا سيدي)

321
00:23:42,567 --> 00:23:44,830
إذًا، لم ترغب إبدًا، بالرحيل

322
00:23:44,885 --> 00:23:47,992
وتسافر لمكان آخر؟

323
00:23:48,027 --> 00:23:49,458
لا

324
00:23:49,493 --> 00:23:53,441
مضحك، لأنني من مدينة صغيرة أيضًا

325
00:23:53,488 --> 00:23:54,799
يوجد عالم آخر بالخارج

326
00:23:54,834 --> 00:23:57,655
أعتقد أن أحيى حياة سعيدة
(ومنتجة في (وايوارد باينز

327
00:23:57,690 --> 00:23:59,472
هي أفضل مساهمة يمكنني تقديمها

328
00:23:59,507 --> 00:24:01,941
للحفاظ على نوعنا يا سيدي

329
00:24:06,165 --> 00:24:08,499
لم أكن بحاجة لإنقاذك

330
00:24:09,509 --> 00:24:12,436
مازلت أحاول إكتشاف لماذا فعلت ذلك

331
00:24:12,817 --> 00:24:14,839
أنتِ واحدة من قوادهم

332
00:24:14,874 --> 00:24:16,530
(أخبرينا فقط أين (بين

333
00:24:16,606 --> 00:24:21,078
أخبرينا أين هم المتمردين
وسننهي الأمر

334
00:24:21,259 --> 00:24:23,580
لا يمكنني إستخدام الشرائح لتعقبهم

335
00:24:23,700 --> 00:24:25,995
ولا مئات الكاميرات خاصتك؟

336
00:24:27,552 --> 00:24:29,119
أجل، هذا صحيح

337
00:24:29,357 --> 00:24:31,960
لقد فجرنا نظام المراقبة

338
00:24:33,182 --> 00:24:36,510
هل فكرت مطلقًا بأن كل هذا مجرد مضيعة؟

339
00:24:37,514 --> 00:24:40,430
نستمر بقتل بعضنا البعض

340
00:24:40,533 --> 00:24:44,066
وهذا ما يريدونه

341
00:24:44,517 --> 00:24:47,349
ليسوا بحاجة للإقتراب من السور حتى

342
00:24:47,425 --> 00:24:48,738
فنحن نفعل هذا بأنفسنا

343
00:24:48,773 --> 00:24:50,806
أنا احاول وقف هذا

344
00:24:50,841 --> 00:24:52,527
أريد المحافظة على الحياة

345
00:24:52,562 --> 00:24:55,719
تمامًا مثلما أعدمت زوجي أمام عيني

346
00:24:59,017 --> 00:25:01,984
(أنا أقوم بما قد يريده (بيلشر

347
00:25:02,702 --> 00:25:05,221
(ولكن الأمور تتغير يا (جيسون

348
00:25:05,597 --> 00:25:07,456
إنها تتطور

349
00:25:08,085 --> 00:25:10,393
وأنت لم تتطور على الإطلاق

350
00:25:10,623 --> 00:25:13,176
تظن أنك تود المحافظة على الحياة

351
00:25:13,211 --> 00:25:15,297
أصدق هذا حقًا

352
00:25:15,503 --> 00:25:18,437
ولكن كل ما عُلمت هو التحكم بالحياة

353
00:25:20,270 --> 00:25:22,270
ولا يمكنك هذا

354
00:26:15,223 --> 00:26:17,223
"صالون حلاقة"

355
00:26:29,912 --> 00:26:32,338
!!أمي، أمي، لا تذهبي

356
00:26:32,431 --> 00:26:33,317
(داني)

357
00:26:33,352 --> 00:26:35,291
عليّ الذهاب مع هؤلاء الرجال لفترة

358
00:26:35,326 --> 00:26:37,810
لماذا؟ -
إنها القواعد فحسب -

359
00:26:37,845 --> 00:26:39,216
حسنًا؟ -
أمي -

360
00:26:39,251 --> 00:26:41,080
هذا يكفي، لنذهب

361
00:26:41,724 --> 00:26:43,056
...فقط

362
00:26:47,700 --> 00:26:48,888
أمي؟

363
00:26:49,797 --> 00:26:51,297
أنت

364
00:26:51,746 --> 00:26:53,234
أنت، ليس هذا ضروري

365
00:26:53,326 --> 00:26:54,459
لم عليك أن تكون قاس هكذا

366
00:26:54,495 --> 00:26:57,162
إبق خارج الأمر

367
00:26:57,421 --> 00:27:00,762
سيكون كل شيء بخير، حسنًا عزيزتي؟

368
00:27:00,809 --> 00:27:02,511
ستعود أمك في الحال

369
00:27:02,546 --> 00:27:04,312
حسنًا؟

370
00:27:16,510 --> 00:27:19,089
هيا يا (داني) لنذهب لنحصل على بعض الحلوى

371
00:27:19,124 --> 00:27:19,918
إحذري خطاكي

372
00:27:21,788 --> 00:27:23,355
لنذهب

373
00:27:34,765 --> 00:27:36,834
سأعود لأجل أنت وزوجتك بالسابعة صباحًا

374
00:27:36,915 --> 00:27:39,187
إن لم تحتاجك المستشفى قبل هذا

375
00:27:39,222 --> 00:27:42,290
إلى أين سيأخذون تلك المرأة؟

376
00:27:42,950 --> 00:27:45,150
وأي قواعد كانوا يتحدثون عنها؟

377
00:27:46,669 --> 00:27:48,725
سيحضر أحدًا ما لك شيء لتأكله

378
00:28:10,358 --> 00:28:12,591
أنا، جائعة

379
00:28:27,587 --> 00:28:29,587
<i>(أتعلم يا (ثيو</i>

380
00:28:29,680 --> 00:28:32,246
...كل تلك العدوانية السلبية مجرد

381
00:28:32,281 --> 00:28:35,223
أنا لست عدواني سلبي

382
00:28:35,612 --> 00:28:38,347
...أحاول بصدق أن.. أن

383
00:28:40,018 --> 00:28:42,973
إسمعيني، أريدك أن تكوني ناجحة -
هذا ليس بخصوص عملي -

384
00:28:43,008 --> 00:28:44,113
أنا لست مهددًا من هذا

385
00:28:44,160 --> 00:28:45,918
...إستمع لنفسك، ما تقوله حتى

386
00:28:45,965 --> 00:28:47,702
أحاول إصلاح هذا

387
00:28:47,738 --> 00:28:50,167
وأنا اُقدِر هذا

388
00:28:51,601 --> 00:28:54,518
أتعلم، ليس الزواج مجرد تجاوز ثلاثي

389
00:28:54,565 --> 00:28:56,320
أجل، أنا عليم بذلك، أتعلمين لماذا؟

390
00:28:56,414 --> 00:28:57,872
لأنه أكثر صعوبة

391
00:28:57,911 --> 00:28:59,948
هذه ليست مشكله لتحلها

392
00:28:59,983 --> 00:29:02,284
ليس عليك محاولة إصلاح كل شيء

393
00:29:02,319 --> 00:29:04,274
طوال الوقت -
هذه هي طبيعتي -

394
00:29:04,337 --> 00:29:05,948
حسنًا، هذه ليست طبيعتي

395
00:29:06,058 --> 00:29:08,185
عليك تقبل الأمر فقط

396
00:29:08,276 --> 00:29:09,392
لا أقبله

397
00:29:10,727 --> 00:29:11,760
ثيو)؟)

398
00:29:41,253 --> 00:29:43,126
لا بأس، أنا هنا لمساعدتك

399
00:29:43,248 --> 00:29:45,482
تعال معي، سأخرجك من هنا

400
00:29:47,944 --> 00:29:50,753
هنا، هيا، هل تحدثت (كايت) مع (جايسن)؟

401
00:29:50,788 --> 00:29:53,511
من؟ -
كايت)، (كايت)، المرأة التي بالمستشفى؟)

402
00:29:53,591 --> 00:29:55,329
إنها على قيد الحياة، صحيح؟ -
أجل -

403
00:29:55,446 --> 00:29:56,575
حسنًا، هل تحدثت مع (جايسن)؟

404
00:29:56,610 --> 00:29:57,758
هل قالت أي شيء لـ(جايسن)؟ -
لا أعلم -

405
00:29:57,793 --> 00:29:59,695
إستمع، إن هذا مهم جدًا، إستمع إليّ

406
00:29:59,730 --> 00:30:02,060
هل أخبرته بأي شيء؟
أسماء، عناوين، أي شيء؟

407
00:30:02,095 --> 00:30:03,669
قلت لا أعلم

408
00:30:03,704 --> 00:30:06,532
هل قالت أي شيء لك؟

409
00:30:06,842 --> 00:30:08,901
(المجموعة (ج

410
00:30:09,294 --> 00:30:11,294
سأذهب لأجد زوجتي

411
00:30:12,201 --> 00:30:13,905
سأعود للمنزل

412
00:30:19,313 --> 00:30:22,147
أنت بالمنزل

413
00:30:22,908 --> 00:30:24,541
إتبعني

414
00:30:24,809 --> 00:30:26,809
حان وقت الذهاب

415
00:30:29,312 --> 00:30:31,611
لن تود رؤية هذا

416
00:30:43,254 --> 00:30:44,674
أأنت متأكد من هذا؟

417
00:30:44,783 --> 00:30:47,230
الألم على المدى القصير،
مكاسب على المدى الطويل، أتتذكري؟

418
00:30:47,265 --> 00:30:50,140
لن يحبوك لأجل هذا

419
00:30:50,272 --> 00:30:52,109
لا أحتاج حبهم

420
00:30:52,323 --> 00:30:54,390
(ويقع هذا على عاتق (كايت

421
00:30:58,183 --> 00:31:00,475
شكرًا لحضوركم

422
00:31:00,529 --> 00:31:03,663
طاب مساء الجميع
الموجودين هنا بالشارع الرئيسي

423
00:31:03,723 --> 00:31:06,657
(ومن يستمع إلينا عبر إذاعة (وايوارد باينز

424
00:31:06,825 --> 00:31:08,766
أعلم أنه يوجد منكم من يخالفني الرأي

425
00:31:08,821 --> 00:31:12,466
حول إدارة هذه المدينة على
مدى عدة سنوات منصرمة

426
00:31:12,667 --> 00:31:15,231
حظر التجوال، الأسعار الجبرية

427
00:31:15,594 --> 00:31:18,107
(أعلم أنني لست القائد الذي كانه (بيلشر

428
00:31:19,277 --> 00:31:22,644
لست القائد الذي تودونه

429
00:31:22,925 --> 00:31:26,042
ولكن (بيلشر) لم يكن ليريد هذا

430
00:31:26,301 --> 00:31:29,578
لم يساعد التمرد الذي دام شهر أي أحد

431
00:31:29,868 --> 00:31:36,519
(نحتاج للتعاون معًا، كما أراد (بيلشر
ومحاربة عدونا الحقيقي

432
00:31:36,624 --> 00:31:40,422
أولئك الذين هاجمونا بيوم الغزو

433
00:31:40,881 --> 00:31:44,808
لأن حتى ولو إختلفنا على  بعض الأمور

434
00:31:45,319 --> 00:31:48,883
فإن بقاء المدينة هو الشيء الواجب الإتفاق عليه

435
00:31:48,918 --> 00:31:49,834
هذا صحيح

436
00:31:57,381 --> 00:32:01,428
لذا أود الإعلان عن إعفاء
عام لكل من يتقدم

437
00:32:01,488 --> 00:32:04,586
أطلب منكم وضع أسلحتكم جانبًا

438
00:32:04,621 --> 00:32:07,315
الآن حان وقت التعاون معًا

439
00:32:07,351 --> 00:32:09,918
ونجعل (وايوارد باينز) كاملة مجددًا

440
00:32:11,755 --> 00:32:12,854
هل من أحد؟

441
00:32:15,782 --> 00:32:18,893
التابعين لـ(بين) وتمرده

442
00:32:19,158 --> 00:32:20,375
سلموا أنفسكم في الحال

443
00:32:20,410 --> 00:32:23,114
ولن يكون هناك حاجة للمزيد من إراقة الدماء

444
00:32:38,681 --> 00:32:40,681
لقد حاولت

445
00:32:45,644 --> 00:32:47,311
هيا، لنذهب

446
00:32:49,091 --> 00:32:50,824
إستمر بالتحرك

447
00:32:50,939 --> 00:32:53,927
لقد عرضت عليكم السلم

448
00:32:54,171 --> 00:32:56,329
الآن لم يعد لديّ خيار

449
00:32:56,474 --> 00:32:59,566
(سأفعل ما كان ليفعله (بيلشر

450
00:32:59,821 --> 00:33:03,298
(أفعل ما هو لمصلحة (وايوارد باينز

451
00:33:23,083 --> 00:33:25,083
(روبي)

452
00:33:50,417 --> 00:33:51,908
!تمهل

453
00:33:51,943 --> 00:33:53,242
أنا طبيب -
ثيو)؟) -

454
00:33:53,277 --> 00:33:54,509
!أنت

455
00:33:55,511 --> 00:33:56,976
ريبيكا)؟)

456
00:33:59,246 --> 00:34:00,713
!يكفي

457
00:34:04,758 --> 00:34:06,040
لا، لا، لا

458
00:34:07,793 --> 00:34:10,323
جايسن)، لقد سمعناك)

459
00:34:10,788 --> 00:34:12,162
تريد إيقاف القتل

460
00:34:12,197 --> 00:34:14,312
تريد التقدم للأمام معًا، نحن هنا

461
00:34:17,092 --> 00:34:18,196
إعتقلوهم

462
00:34:24,229 --> 00:34:26,029
وإعتقلوا الطبيب أيضًا

463
00:34:38,020 --> 00:34:40,652
مواطنين (وايوارد باينز) الأخيار

464
00:34:40,687 --> 00:34:42,520
إنتهى التمرد

465
00:34:42,669 --> 00:34:43,916
لسلامتكم

466
00:34:43,994 --> 00:34:47,225
المتمردين المشكوك بهم
سيتم إحتجازهم للإستجواب

467
00:34:47,260 --> 00:34:49,404
أصبحت شوارعكم آمنة

468
00:34:49,634 --> 00:34:52,263
إعملوا بجد، وإسعدوا

469
00:34:52,609 --> 00:34:55,039
(وإستمتعوا بحياتكم في (وايوارد باينز

470
00:35:14,517 --> 00:35:15,683
(ثيو)

471
00:35:16,200 --> 00:35:18,055
حمدًا لله أنك بخير

472
00:35:18,483 --> 00:35:20,391
أنتِ بخير؟

473
00:35:21,160 --> 00:35:24,413
إسمعيني يا (ريبيكا)، أريدك أن تستمعي إليّ

474
00:35:24,491 --> 00:35:25,762
علينا الرحيل في الحال

475
00:35:25,817 --> 00:35:26,997
لا، إسترخ، لا بأس

476
00:35:27,032 --> 00:35:29,084
لا تستمعي لأيًا مما يقولون

477
00:35:29,154 --> 00:35:30,801
ليس الأمر آمن

478
00:35:30,999 --> 00:35:33,003
شيء ما خاطيء هنا

479
00:35:33,156 --> 00:35:34,772
(د.(يدلن

480
00:35:35,913 --> 00:35:36,973
(زاندر)

481
00:35:37,219 --> 00:35:40,020
يود (جايسن) الحديث معكم، في الحال

482
00:35:42,349 --> 00:35:43,467
لنذهب

483
00:35:44,787 --> 00:35:46,464
سأكون بإنتظارك

484
00:35:59,213 --> 00:36:01,244
(أكاديمية (وايوارد باينز

485
00:36:03,169 --> 00:36:05,136
أيها السادة

486
00:36:05,336 --> 00:36:07,303
لقد إنتهى التمرد

487
00:36:07,951 --> 00:36:09,459
نحتاج أن نبدأ من جديد

488
00:36:09,514 --> 00:36:11,207
آمل أن تأتي لأعلى الجبل

489
00:36:11,242 --> 00:36:12,874
لتتشارك وجبة معي

490
00:36:12,910 --> 00:36:14,954
(ونتحدث عن مستقبل (وايوارد باينز

491
00:36:15,008 --> 00:36:18,480
أريدك أن تخبرني بما يحدث هنا

492
00:36:18,621 --> 00:36:19,881
كل شيء

493
00:36:20,426 --> 00:36:22,184
سأفعل

494
00:36:22,336 --> 00:36:24,336
إدلف بالسيارة فحسب أيها الطبيب

495
00:36:49,427 --> 00:36:50,678
تبدأون من جديد

496
00:36:50,791 --> 00:36:52,791
إحتياط أمني فحسب

497
00:37:04,868 --> 00:37:06,375
...لا يمكن للجيل الأول أذية

498
00:37:06,410 --> 00:37:07,581
(لن أقوم بأذية (بين

499
00:37:07,636 --> 00:37:09,526
و(ثيو)؟ قلت بأنه أمر طاريء

500
00:37:09,616 --> 00:37:11,718
قلت أنك ستعيده لسباته

501
00:37:11,757 --> 00:37:13,726
إنه ذو مهارة، نحتاجه

502
00:37:13,761 --> 00:37:15,426
نحتاج لأطبائنا

503
00:37:15,499 --> 00:37:17,342
السكان مستعدون

504
00:37:23,379 --> 00:37:26,613
لن أخاطر بأي شيء معه

505
00:37:26,648 --> 00:37:29,582
لا أريد (إيثان بيرك) آخر

506
00:37:29,887 --> 00:37:32,585
أظن أنها غلطة

507
00:37:49,504 --> 00:37:51,780
(إنتهى التمرد يا (كايت

508
00:37:53,925 --> 00:37:56,909
لقد إستسلم رجالك

509
00:37:57,320 --> 00:37:58,577
قاتلتم بقوة

510
00:37:58,612 --> 00:38:01,416
جميعنا، لقد أثر في ذلك

511
00:38:04,157 --> 00:38:07,753
أعلم أنكم تؤمنون بقضيتكم

512
00:38:08,061 --> 00:38:10,840
ولكن حان الوقت ليتقدم الجميع للأمام

513
00:38:10,892 --> 00:38:12,892
(لأجل مصلحة (وايوارد باينز

514
00:38:14,403 --> 00:38:16,369
لم أنتِ هنا؟

515
00:38:16,794 --> 00:38:18,897
(أرسلني (جايسن

516
00:38:19,808 --> 00:38:21,834
أراد أن يتحدث معكِ حول المستقبل

517
00:38:21,869 --> 00:38:23,674
عندما تقفين على قدميكِ مجددًا بالطبع

518
00:38:24,878 --> 00:38:27,886
لا يمكننا مناقشة الماضي، أليس كذلك يا (ميجان)؟

519
00:38:27,980 --> 00:38:29,640
...ولكن المستقبل

520
00:38:30,351 --> 00:38:32,351
يمكننا مناقشة لأبد الآبدين

521
00:38:32,386 --> 00:38:34,612
أعلم أن حدث الكثير، الكثير من

522
00:38:34,705 --> 00:38:38,023
العبارات الغاضبة، التي تجرح

523
00:38:38,149 --> 00:38:41,251
وإيضًا بعض الموت

524
00:38:41,618 --> 00:38:44,354
(ولكن يمكننا العمل معًا يا (كايت

525
00:38:44,452 --> 00:38:45,975
أعلم ذلك فحسب

526
00:38:47,357 --> 00:38:49,290
أنا أيضًا

527
00:38:49,688 --> 00:38:53,530
أعتقد أنه حان الوقت، لترك الأمر

528
00:38:57,361 --> 00:39:00,595
يا إلهي، لقد إنخفض معدل أدويتك

529
00:39:00,814 --> 00:39:03,242
إن لم يكن لديك ما يشغل بالك كفايةً

530
00:39:03,277 --> 00:39:05,160
أعتقد أنه مازلت أتذكر كيف أقوم بهذا

531
00:39:05,223 --> 00:39:07,377
أمر مضحك بأنك لا تنسين التدريب فعلُا

532
00:39:07,478 --> 00:39:09,320
(هؤلاء الممرضات هنا... أستمر بإخبار (جايسن

533
00:39:09,406 --> 00:39:10,839
(أنه منذ أن فقدوا (بام

534
00:39:10,900 --> 00:39:13,701
وهم مجرد أعداد

535
00:39:35,876 --> 00:39:39,073
لا يمكنك إيجاد طريق لتتقبلي الأمر
أليس كذلك؟

536
00:39:49,443 --> 00:39:51,746
لقد قمنا بأشياء عظيمة

537
00:39:52,657 --> 00:39:54,690
كثيرة

538
00:39:56,473 --> 00:39:58,527
الأهرامات

539
00:39:58,776 --> 00:40:01,363
صعود الإنسان للقمر

540
00:40:01,569 --> 00:40:03,158
(فريق (البيتلز
<font color=#FF0000>فريق غنائي من جميع أنحاء العالم</font>

541
00:40:05,881 --> 00:40:08,743
كنا قادرين على فعل الكثير

542
00:40:10,777 --> 00:40:15,146
ولكن الآن، إنه عالمك، ومستقبلك

543
00:40:15,181 --> 00:40:16,678
...و

544
00:40:19,880 --> 00:40:22,733
لا أريد أن أكون جزءً منه

545
00:41:00,856 --> 00:41:02,052
أين نحن؟

546
00:41:02,087 --> 00:41:03,724
وماذا يوجد بالناحية الأخرى من السور؟

547
00:41:09,176 --> 00:41:11,445
ماريو)، ماذا تفعل؟)

548
00:41:11,515 --> 00:41:12,898
ماريو)، عد)

549
00:41:15,634 --> 00:41:17,376
(ماريو)، (ماريو)

550
00:41:17,475 --> 00:41:19,809
لا!، لا

551
00:42:28,741 --> 00:42:31,074
!لا

552
00:42:45,693 --> 00:42:50,693
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

