﻿1
00:00:27,028 --> 00:00:29,028
هم لا يدفعون لك لترقص يا روبيرتو
*** بالاسبانية ***

2
00:00:29,029 --> 00:00:31,463
حسنا، حسنا

3
00:00:32,787 --> 00:00:34,087
الإله يراقب
*** بالاسبانية ***

4
00:00:34,667 --> 00:00:37,534
نعم، حسنا

5
00:00:56,356 --> 00:00:59,223
ماذا يحدث هنا؟
*** بالاسبانية ***

6
00:01:23,883 --> 00:01:25,908
يا قِدّيسة مريم، هذا جنون
*** بالاسبانية ***

7
00:01:38,064 --> 00:01:40,498
ما هذا بحق الجحيم؟ -
انا لا اعرف -

8
00:01:41,434 --> 00:01:43,163
يا رجل

9
00:01:43,236 --> 00:01:45,761
اخرج... اخرج من الطريق

10
00:01:45,839 --> 00:01:49,036
"هذا "راي

11
00:01:49,109 --> 00:01:53,239
اصعد الى هناك
راي إصابنه سيئة، يا رجل

12
00:01:53,313 --> 00:01:56,749
فليتصل أحد ما -
استعجلوا، اركبوا سياة الإسعاف -

13
00:01:56,816 --> 00:02:00,343
هذا ويسلي بروير في
الخارج على طريق سبعة

14
00:02:00,420 --> 00:02:03,412
الوقت المتوقع للوصول يبدو حوالي 8:00
على هذا المقطورة الصغيرة

15
00:02:03,490 --> 00:02:05,720
الضباب سوف يبطئني

16
00:02:05,792 --> 00:02:09,228
الى 1-4 ويسلي، أراك
عندما تصل الى هناك

17
00:02:09,295 --> 00:02:11,422
يا مريم العذراء

18
00:02:43,396 --> 00:02:46,422
يا أمي، هل هي ستموت؟

19
00:02:48,601 --> 00:02:50,569
أنا آسف يا حلوتي

20
00:02:53,106 --> 00:02:56,098
مجرد انها كانت مستلقية هناك
عندما وجدناها ايها الضابط

21
00:02:58,178 --> 00:03:00,510
انهم يبذلون قصارى جهدهم

22
00:03:00,580 --> 00:03:03,606
هيا ايها الجماهير ، ارجعوا للخلف -
لا يا أمي -

23
00:03:03,683 --> 00:03:05,981
شكرا لك سيدي؟

24
00:03:10,056 --> 00:03:11,990
ارجع

25
00:03:35,140 --> 00:03:45,140
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

26
00:03:45,164 --> 00:03:55,164
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

27
00:04:13,800 --> 00:04:21,800
الحلقة الثامنة عشرة
"تناظر مخيف"

28
00:04:24,428 --> 00:04:26,521
ألم ترى شيئا عندما كسرت النافذة؟
لا أحد في الخارج؟

29
00:04:26,597 --> 00:04:28,531
كلا -
لا شيء -

30
00:04:28,599 --> 00:04:32,160
سمعنا ضوضاء مثل الرعد

31
00:04:32,236 --> 00:04:34,830
ثم كُسر الزجاج في كل مكان

32
00:04:34,905 --> 00:04:36,930
حسنا، شكرا

33
00:04:37,007 --> 00:04:38,941
ماذا يقول عمّال النظافة؟

34
00:04:39,009 --> 00:04:40,943
هم يدعون أنهم لم يروا أي شيء

35
00:04:41,011 --> 00:04:44,538
كاميرات الأمنية لا تملك
تسجيل لأي شيء سواء

36
00:04:44,615 --> 00:04:48,176
مجرد انهيار عملاق من الزجاج
مثل موجة صدمة عملاقة نوعا ما

37
00:04:48,252 --> 00:04:50,982
ما وصفها البوابون
تبدو أشبه بـ دوي صوتي

38
00:04:51,055 --> 00:04:54,650
لا يوجد دوي صوتي يفعل هذا

39
00:04:54,725 --> 00:04:56,659
عامل بناء الذي قُتل

40
00:04:56,727 --> 00:04:59,560
عموده الفقري كان قد سُحِق
مثل سلسلة من الصدف

41
00:04:59,630 --> 00:05:01,564
كشط دائري على جذعه

42
00:05:01,632 --> 00:05:04,226
تقريبا على شكل قدم فيل

43
00:05:04,301 --> 00:05:06,360
وقال العمال الآخرون في الموقع
انهم شعروا بهزة أرضية

44
00:05:06,437 --> 00:05:09,235
تليها نفحة خافتة من رائحة
حيوان في مهب الريح

45
00:05:09,306 --> 00:05:13,037
إذا كنت تشير أن الفيل يفعل
هذا، فأنه يتحدى المنطق

46
00:05:13,110 --> 00:05:17,342
شخص ما سيراه -
إذا رآه شخص ما، فلن نكون هنا -

47
00:05:17,414 --> 00:05:21,248
سيارة أخرى كانت ستترك دليل الإصطدام
أثرا على المعدن أو الطلاء

48
00:05:21,318 --> 00:05:23,309
أستطيع أن أرى علامات
لغير تلك الأشياء

49
00:05:23,387 --> 00:05:26,447
كنت سأعترف بإمكانية اعصار

50
00:05:26,524 --> 00:05:28,458
لكنه ليس موسم الأعاصير فعلا

51
00:05:28,526 --> 00:05:30,824
حتى اني كنت سأستضيف
فكرة وجود ثقب أسود

52
00:05:30,895 --> 00:05:33,363
يمر فوق المنطقة أو
بعض الشذوذ الكوني

53
00:05:33,430 --> 00:05:36,126
لكنه ليس حقا موسم
للثقب الأسود أيضا

54
00:05:36,200 --> 00:05:38,361
إذا كنت قد راهنت رجلا
سأود أن أقول أنه كان

55
00:05:38,435 --> 00:05:41,233
فيل غير مرئي؟

56
00:05:41,305 --> 00:05:45,241
رأيت ديفيد كوبرفيلد - ساحر أمريكي - جعل
تمثال الحرية يختفي في احدى المرات

57
00:05:45,309 --> 00:05:47,743
يا وكيل مولدر؟ -
نعم -

58
00:05:47,811 --> 00:05:50,245
إيد ميشوم، حديقة الحيوان فيرفيلد
آسف على التعطيل

59
00:05:50,314 --> 00:05:53,078
كان لدينا مشكلة في نقل
جثة غانيشا صباح اليوم

60
00:05:53,150 --> 00:05:55,084
هذه الوكيل سكالي -
مرحبا -

61
00:05:55,152 --> 00:05:57,017
هل حددوا مما مات هو ؟

62
00:05:57,087 --> 00:05:59,521
بل هي، غانيشا أنثى هندية
بالغة من العمر 12 عاما

63
00:05:59,590 --> 00:06:02,889
أقل ما يمكنني معرفته أنها
ركضت حتى الإرهاق

64
00:06:02,960 --> 00:06:05,724
كيف هربت؟ -
حسنا، الآن هناك لغز -

65
00:06:05,796 --> 00:06:08,731
جاء لي مكالمة في هذا الصباح، كنت
أتوقع أن أجد قفصها مفتوحا

66
00:06:08,799 --> 00:06:10,733
لكنه كان مغلق بإحكام، مثلما تركته

67
00:06:10,801 --> 00:06:13,702
هل من فكرة عن كيفية هروبها من قفص مقفل؟ -
لا سيدي -

68
00:06:13,771 --> 00:06:15,796
لا علامات على العبث أيضا

69
00:06:15,873 --> 00:06:19,274
لقد قرأت عن تمرد الفيَلة في حدائق
الحيوان في جميع أنحاء الدولة

70
00:06:19,343 --> 00:06:22,642
نسبة عالية من الفيلة ينقلبون
على مربيهم، وتدمير حضائرهم

71
00:06:22,713 --> 00:06:24,943
هل كان لـ غانيشا مشكلة
كهذه مسبقا؟

72
00:06:25,015 --> 00:06:28,246
الفيلة كبيرة جدا، حيوانات عنيدة جدا

73
00:06:28,319 --> 00:06:30,810
إذا أنت تقولين انه كانت
هناك مشاكل؟

74
00:06:30,888 --> 00:06:33,721
الشخص الذي تريدون التحدث اليه
عن ذلك هي ويلا أمبروز

75
00:06:33,791 --> 00:06:35,759
أمبروز؟ -
هي خبيرة بالطبيعة -

76
00:06:35,826 --> 00:06:39,626
تم تعيينها من قبل مجلس المشرفين العام
الماضي للإشراف على الأمور

77
00:06:39,697 --> 00:06:42,063
الآن يفترض بها أن تكون
سلطة الحاكم

78
00:06:42,132 --> 00:06:44,726
في رأيك، الضرر هنا على الشارع

79
00:06:44,802 --> 00:06:47,327
هل يحتمل انه كان ناجما
 عن فيل هارب؟

80
00:06:47,404 --> 00:06:48,463
في رأيي الصادق؟ -
أجل -

81
00:06:48,540 --> 00:06:50,974
بالتأكيد، اسمحو لي

82
00:06:54,778 --> 00:06:56,973
على ماذا تبحث يا مولدر ؟

83
00:06:57,047 --> 00:06:58,981
صحيفة محلية

84
00:06:59,049 --> 00:07:02,746
أريد أن أرى إذا ديفيد كوبرفيلد
في المدينة

85
00:07:15,599 --> 00:07:18,090
المعذرة، نحن نبحث عن ويلا أمبروز

86
00:07:18,168 --> 00:07:20,102
هناك -
شكرا -

87
00:07:27,044 --> 00:07:29,410
السيدة أمبروز؟ -
أجل -

88
00:07:29,480 --> 00:07:33,280
أنا الوكيل دانا سكالي، هذا هو الوكيل
مولدر، نحن المباحث الفدرالية

89
00:07:33,350 --> 00:07:35,648
كيف يمكنني مساعدتك؟

90
00:07:35,719 --> 00:07:37,653
موظف فدرالي أصيب بجروح
بالغة في الليلة الماضية

91
00:07:37,721 --> 00:07:40,690
يبدو أن هناك قضية تتطور حول أنثى الفيل
التي هربت من حديقة الحيوان الخاصة بك

92
00:07:40,758 --> 00:07:43,249
حسب ما فهمته أن شهود العيان للحادث

93
00:07:43,327 --> 00:07:45,295
قالوا أنهم لا يعرفون
كيف قُتل الرجل

94
00:07:45,362 --> 00:07:49,458
في الواقع، ما نحاول تحديده
هو كيف هربت غانيشا

95
00:07:49,533 --> 00:07:53,128
ماذا قال إيد لكم؟ -
وجد القفص مقفل، كما تركه -

96
00:07:53,203 --> 00:07:55,330
ما الذي يمكن أن أقوله
إضافة على ذلك؟

97
00:07:55,406 --> 00:07:57,966
 لا أريد أن أقتاد هذا، لكن الرجل
وُجِد وقد سُحق حتى للموت

98
00:07:58,042 --> 00:08:00,510
تم العثور على حيوان من حديقتك
على بعد 43 ميلا من هنا

99
00:08:00,577 --> 00:08:02,442
لا أحد يتطلع لوضع أي لوم

100
00:08:02,513 --> 00:08:06,574
مجرد إننا نحاول ان نفهم الوقائع
التي أدت إلى هذا الحادث

101
00:08:06,650 --> 00:08:10,051
هذا هو المكان الذي أقامت فيه غانيشا
عندما لم تكن في موطنها

102
00:08:10,120 --> 00:08:13,647
من لديه مفاتيح لهذا القفل؟ -
فقط أنا والسيد ميشام -

103
00:08:13,724 --> 00:08:16,693
خلاف ذلك، هذه منطقة محظورة

104
00:08:16,760 --> 00:08:20,491
الفيلة ليسوا قافزين جييدين فعليا
إذا كان هذا ما كنت تفكرين به

105
00:08:20,564 --> 00:08:24,159
كلا، لقد كنت أتساءل لماذا فقط مثل هذه
الحظيرة الصغيرة لمثل هذه الحيوانات الكبيرة

106
00:08:24,234 --> 00:08:29,171
هذه الحديقة الحيوانات بُنِيت في الأربعينات
الحضائر والمواطن الطبيعية كلها محصورة جدا

107
00:08:29,239 --> 00:08:33,835
تم إحضاري الى هنا لتوسيع
لخلق بيئات أكثر إنسانية

108
00:08:33,911 --> 00:08:36,345
لسوء الحظ، هذه الأمور تستغرق وقتا

109
00:08:36,413 --> 00:08:39,348
هذه سلاسل على الأرض هناك؟

110
00:08:39,416 --> 00:08:43,045
تلك أربطة، والمقصود منها
لتقييد حركة الحيوانات

111
00:08:43,120 --> 00:08:46,681
منعتُ استخدامها عندما جئت للعمل هنا -
منعتِ استخدامها من قبل من؟

112
00:08:46,757 --> 00:08:52,093
لقد كانت ممارسات إيد ميشام التي
تعكس القِدم و سياسة غير تقدمية

113
00:08:52,162 --> 00:08:54,062
كيف علاقتك مع إيد ميشام ؟

114
00:08:54,131 --> 00:08:57,567
أنا رئيسته وإمرأة، وإيد
لا يحب كثيرا

115
00:08:57,634 --> 00:09:01,229
هل كان ممكنا أن يكون حاقد بما يكفي لسماح
غانيشا بالذهاب كعمل من أعمال التخريب؟

116
00:09:01,305 --> 00:09:03,273
حسنا، إذا فعل ذلك، فسيكون من الحماقة

117
00:09:03,340 --> 00:09:06,901
هذه المنشأة تعمل في العجز
وفي خطر فقدان تمويلها

118
00:09:06,977 --> 00:09:09,605
هل تحدثت عن الحادث مع إيد؟ -
كلا -

119
00:09:09,680 --> 00:09:12,649
أعتقد أن إيد حصل على ما يكفي
بالتعامل مع دبليو أيه أوه

120
00:09:12,716 --> 00:09:15,310
الـ دبليو أيه أوه؟ -
منظمة الإعادة الى البرية -

121
00:09:15,385 --> 00:09:18,912
وهي مجموعة متطرفة يعتقدون أي
حيوان أسير هو جريمة ضد الطبيعة

122
00:09:18,989 --> 00:09:21,822
صدقوني، هم ذاهبون ليكون
لهم يوم ميداني بهذا

123
00:09:21,892 --> 00:09:23,826
المعذرة

124
00:09:25,662 --> 00:09:31,123
منظمة الإعادة الى البرية يؤمنون بالنتائج
السلبية من حفظ الحيوانات في الأسر

125
00:09:31,201 --> 00:09:34,796
في البرية، مع أنثى فيل كتلك، كانت ستجوب
مساحة 20 ميلا مربعا كحد أدنى

126
00:09:34,872 --> 00:09:37,602
غانيشا تزن ما يزيد على 5000 باوند
(2268 كيلو غرام)

127
00:09:37,674 --> 00:09:40,802
وكانت محتجزة في قفص 50 بـ 50 قدم
(15بـ 15 مترا)

128
00:09:40,878 --> 00:09:42,846
وتعتبر هذا المعاملة لاإنسانية؟

129
00:09:42,913 --> 00:09:45,347
انه مثلك أو مثلي أن يعيش
في برميل مخلل

130
00:09:45,415 --> 00:09:47,849
وفقا للمباحث الفدرالية، أُلقي
القبض عليك أكثر من 12 مرة

131
00:09:47,918 --> 00:09:51,115
لأنشطة التي تنطوي على عملية الاختطاف
من السيرك وحديقة الحيوانات

132
00:09:51,188 --> 00:09:53,156
منظمة الإعادة الى
البرية تراه تحريرا

133
00:09:53,223 --> 00:09:57,159
هل كنت مشاركا في تحرير غانيشا؟

134
00:09:57,227 --> 00:09:59,957
وهذا من شأنه أن يجعلني شريك
في جريمة قتل، أليس كذلك؟

135
00:10:01,498 --> 00:10:04,490
تعريض هذه الحيوانات
هو ضد كل ما نؤمن به

136
00:10:04,568 --> 00:10:07,594
هذه مخلوقات روحية بشكل لا يصدق

137
00:10:07,671 --> 00:10:09,662
شعائرهم و سلوكهم مرتبطة

138
00:10:09,740 --> 00:10:12,766
إلى ماض لم يشهده أي أحد

139
00:10:12,843 --> 00:10:15,311
هل تعلم أنهم فعلا يدفنون موتاهم؟

140
00:10:15,379 --> 00:10:18,473
يمكنها زيارة مقبرة الفيل
التي عمرها بالقرون

141
00:10:18,549 --> 00:10:21,848
وتعرف غريزيا أين تقع عظام
أجدادهم القديمة

142
00:10:21,919 --> 00:10:24,547
من ماذا برأيك كانت غانيشا تهرب منه؟

143
00:10:24,621 --> 00:10:27,215
تريد أن ترى ما كانت
تهرب منه؟ سأريك

144
00:10:27,291 --> 00:10:29,418
اصعد، اسحب

145
00:10:29,493 --> 00:10:31,427
حصلت عليه

146
00:10:31,495 --> 00:10:34,658
هذه هي الطريقة التي يتعامل إيد
ميشام مع هذه الحيوانات المهيبة

147
00:10:34,731 --> 00:10:37,325
ما زال يحدث هذا؟ -
همجية ميشام -

148
00:10:37,401 --> 00:10:41,770
كان يعذيب الحيوانات في حديقة
حيوان فيرفيلد لسنوات

149
00:10:41,839 --> 00:10:43,864
عرفنا أنه لا يزال فيها

150
00:10:43,941 --> 00:10:45,875
في نهاية المطاف، نحن ذاهبون
للحصول على دليل

151
00:10:45,943 --> 00:10:48,173
نحن هنا للضغط على حديقة الحيوان

152
00:10:48,378 --> 00:10:50,478
نحن نتتبع ما يدور هناك

153
00:10:50,581 --> 00:10:54,176
على الرغم من أن ويلا أمبروز تدعي انها
وضعت حد لمعظم ممارساته القديمة؟

154
00:10:54,251 --> 00:10:56,719
مهما كانت نوايا ويلا أمبروس

155
00:10:56,787 --> 00:10:59,051
أنها مشغولة جدا أن تعرف حقا
كيف يعمل ميشام

156
00:10:59,122 --> 00:11:01,488
مشغولة بماذا؟

157
00:11:01,558 --> 00:11:05,858
دعوى انها تصارع ضد حكومة مالاوي على
غوريلا من الأراضي المنخفضة اسمها صوفي

158
00:11:05,929 --> 00:11:09,797
أنقذتها ويلا من جمارك شمال
أفريقيا قبل عشر سنوات

159
00:11:09,866 --> 00:11:13,597
ربتها مثل طفل، الآن حكومة
ملاوي تريدها أن تعود

160
00:11:13,670 --> 00:11:15,831
هل سيربحون؟

161
00:11:15,906 --> 00:11:20,206
هذا هو مثال ممتاز لإمبريالية
الإنسان على مملكة الحيوان

162
00:11:20,277 --> 00:11:22,302
الدافع الجبان لتحويل الحيوانات

163
00:11:22,379 --> 00:11:24,847
إلى أشياء لمتعتنا الأنانية الخاصة

164
00:11:24,915 --> 00:11:26,940
ظننت أنك قلت بأنها
انقذت هذه الغوريلا

165
00:11:27,017 --> 00:11:29,008
إنقذتها حتى تتمكن من قضاء
حياتها وراء القضبان

166
00:11:29,086 --> 00:11:32,681
التزامها كان ينبغي أن يكون
لعودة الغوريلا إلى البرية

167
00:11:32,756 --> 00:11:34,849
جميع الحيوانات يجب أن تركض بحرية

168
00:11:34,925 --> 00:11:37,086
حتى لو كان ذلك يعني الدوس
على رجل حتى الموت؟

169
00:11:37,160 --> 00:11:39,128
ربما كان يجب عليه أن يخرج من الطريق

170
00:11:39,196 --> 00:11:41,391
أنا واثق انه كان سيفعل
إذا رآها قادمة

171
00:11:43,033 --> 00:11:47,060
شكرا على وقتك يا سيدي
وسوف نعود إليكم قريبا

172
00:11:59,082 --> 00:12:01,016
كله يحدث في حديقة
الحيوان يا سكالي

173
00:12:01,084 --> 00:12:02,949
حسنا، وجدنا المشتبه بهم

174
00:12:03,020 --> 00:12:04,954
هل تعتقد أنهم أخرجوا الفيل؟

175
00:12:05,022 --> 00:12:07,115
لقد سمعت الرجل، كل الحيوانات
يجب تركض بحرية

176
00:12:07,190 --> 00:12:10,819
ماذا عن روايات شهود العيان
أشرطة الكاميرات

177
00:12:10,894 --> 00:12:15,092
الحقيقة أن لا أحد في الواقع رأى فيل حتى
كانت على بعد أميال من حديقة الحيوان؟

178
00:12:15,165 --> 00:12:17,565
الأضواء التي كانوا يستخدمونها في
موقع البناء كانت بخار الزئبق

179
00:12:17,634 --> 00:12:19,568
عشرة آلاف قدرة شمعة

180
00:12:19,636 --> 00:12:22,503
يستطيعوا أن يحدو من قدرة الشخص
لضبط رؤيته إلى الظلام

181
00:12:22,572 --> 00:12:24,699
وتلك الكاميرات الأمنية
ذات نوعية رديئة

182
00:12:24,775 --> 00:12:26,743
فيل رمادي قد لم يسجّل على الشريط

183
00:12:26,810 --> 00:12:28,744
في ضوء خافت أمام المبنى

184
00:12:28,812 --> 00:12:31,576
أنا لا أشتريها يا سكالي، اعتقد
أن هؤلاء هم كل الكلام

185
00:12:31,648 --> 00:12:35,584
هؤلاء الرجال مخصصين بالضبط
لهذا النوع من النشاط، دون خجل

186
00:12:35,652 --> 00:12:39,588
هل تحققت من كاميرا الرؤية الليلية على الرف؟ -
لا -

187
00:12:39,656 --> 00:12:43,148
لن يفاجئني إذا حاولوا
الاستفادة من نجاحهم

188
00:12:43,226 --> 00:12:45,956
بفعل ماذا؟ -
بواسطة تحرير حيوان آخر -

189
00:12:46,029 --> 00:12:49,021
قالت ويلا أمبروز أن حديقة الحيوان
كانت في ورطة مالية

190
00:12:49,099 --> 00:12:51,624
فقدانهم لمعروض أخر كبير
يمكن أن يغلقهم بالكامل

191
00:12:54,004 --> 00:12:56,336
حسنا، ابقي عينك مفتوحة على
منظمة الإعادة الى البرية

192
00:12:56,406 --> 00:12:58,806
وأين أنت ذاهب؟

193
00:12:58,875 --> 00:13:00,809
التحدث مع الحيوانات

194
00:13:02,579 --> 00:13:05,343
أعرضي لي يا سكوتي

195
00:13:05,415 --> 00:13:08,282
هل سبق وأن أخبرك شخص
بأن الكاميرا تحبك يا فروهيكيه؟

196
00:13:08,351 --> 00:13:11,218
نعم، ضباط الاعتقال في
رالي جيمس براون الحر

197
00:13:11,288 --> 00:13:14,052
اذا فما الذي يكلف دافعي
الضرائب يا مولدر؟

198
00:13:14,124 --> 00:13:16,319
نحو 150 دولار في الساعة

199
00:13:16,393 --> 00:13:19,760
تقريبا بقدر حلاقة الشعر لـ بيل كلينتون

200
00:13:19,830 --> 00:13:22,094
أين هو لانغلي؟ -
لديه قضية فلسفية -

201
00:13:22,165 --> 00:13:24,463
ليلتقط صوره المرتدة من الأقمار الصناعية

202
00:13:24,534 --> 00:13:28,265
ماذا تفعل في ولاية ايداهو؟ -
أنا في فيرفيلد، ماذا تعرف عنها؟ -

203
00:13:28,338 --> 00:13:31,034
لديهم القليل من حدائق الحيوانات
والكثير من التقاليد الغريبة

204
00:13:31,108 --> 00:13:33,338
الحيوانات تهرب، تختفي دون أثر

205
00:13:33,410 --> 00:13:37,312
أي فكرة لم ذلك؟ -
أنت لست بعيدا عن القاعدة الجوية في الجبل -

206
00:13:37,380 --> 00:13:40,213
البقعة الساخنة للاجسام الطائرة المجهولة الكبيرة -
حقيقة غريبة يا مولدر -

207
00:13:40,283 --> 00:13:43,650
لا حيوان في حديقة حيوان فيرفيلد
حملت حتى نهاية المدة اطلاقا

208
00:13:43,720 --> 00:13:45,654
ليس شبل أو الفرخ

209
00:13:45,722 --> 00:13:48,247
المرأة الذي تدير حديقة الحيوانات لديها
غوريلا التي تعرف لغة الإشارة

210
00:13:48,325 --> 00:13:50,987
من المفترض 1000 كلمة
من المفردات

211
00:13:51,061 --> 00:13:54,326
إذا كانت الوكيل سكالي الجميلة

212
00:13:54,397 --> 00:13:56,763
دعها تعرف إني أعمل على هذا

213
00:13:56,833 --> 00:13:59,064
أنا جاموس

214
00:13:59,169 --> 00:14:02,730
هذا مولدر -
يا مولدر، هذه أنا، كنتُ على حق -

215
00:14:02,806 --> 00:14:06,071
لقد تتبعت الولد من منظمة الإعادة للبرية
الى حديقة الحيوان

216
00:14:06,143 --> 00:14:09,044
هو على وشك أن يفعلها
من فوق السياج

217
00:14:09,112 --> 00:14:11,444
حسنا، سأكون هناك يا سكالي

218
00:15:06,670 --> 00:15:10,106
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟

219
00:15:10,173 --> 00:15:13,472
هناك عضو  من منظمة الإعادة
للبرية على المباني

220
00:15:13,543 --> 00:15:15,477
تعال معي

221
00:16:34,824 --> 00:16:37,588
ما الذي يجري؟

222
00:16:40,931 --> 00:16:43,229
صوفي، اهدأي

223
00:17:39,355 --> 00:17:41,414
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

224
00:17:41,490 --> 00:17:44,391
لا يوجد لديك فكرة ما كان يقوم
به في حديقة الحيوان؟

225
00:17:44,460 --> 00:17:47,054
إذا كنت تسألين إذا كان 
لدي فكرة عن نواياه

226
00:17:47,129 --> 00:17:50,189
الجواب بسيط، كلا على الإطلاق

227
00:17:50,265 --> 00:17:53,132
ماذا لو قلت لك أنني رأيت هذه
الكاميرا على الرف أمس؟

228
00:17:53,202 --> 00:17:55,693
أظن أني لم ألاحظها من قبل

229
00:17:55,771 --> 00:17:59,605
هناك أنثى نمر مفقودة، وعضوا
في منظمتك قد مات

230
00:17:59,675 --> 00:18:02,667
لمثل هذا الرجل المبدئي، يظهر
نقص مذهل في العاطفة

231
00:18:04,546 --> 00:18:08,004
إذا قتلت أنثى النمر هذا الشخص، إذاً 
كان ذلك فعل طبيعي

232
00:18:09,852 --> 00:18:13,845
إذا وجدت أدلة على أنه أُطلِق سراح
تلك الحيوانات تحت أوامرك

233
00:18:13,922 --> 00:18:16,356
سوف أتأكد من أن تنفق
بقية حياتك خلف القضبان

234
00:18:16,425 --> 00:18:18,484
يا سكالي؟

235
00:18:27,636 --> 00:18:30,002
هل تعلم، ذلك الرفيق
يثير أعصابي فعلا

236
00:18:30,072 --> 00:18:32,006
أنت بخير يا سكالي؟ -
أجل -

237
00:18:32,074 --> 00:18:34,099
هل هدأت؟

238
00:18:34,176 --> 00:18:36,110
هل وجدوا أنثى النمر حتى الآن؟

239
00:18:36,178 --> 00:18:38,578
كلا، ولكني أخذت نظرة على
كاسيت من مسجل الولد

240
00:18:38,647 --> 00:18:41,115
لم يُقتل من قبل أنثى النمر -
ماذا؟ -

241
00:18:41,183 --> 00:18:45,142
ما لم يكن التصوير خدعة، لقد قُتل ذلك
الولد بنوع ما من مهاجم وهمي

242
00:18:45,220 --> 00:18:47,245
رأيت جسده، هوجم هذا الولد حتى الموت

243
00:18:47,322 --> 00:18:49,756
كان لديه علامات مخلب عميقة
على صدره وظهره

244
00:18:49,825 --> 00:18:51,986
لا أستطيع أن أفسر ذلك أيضا

245
00:18:52,061 --> 00:18:55,053
ولكني أعرف شخص الذي
قد يكون قادر عليه

246
00:19:00,903 --> 00:19:03,303
عفوا يا سيدة أمبروز؟

247
00:19:03,372 --> 00:19:05,306
هل لدينا بكلمة معك؟

248
00:19:05,774 --> 00:19:07,901
أنا لا أعرف أي شيء أكثر
من ما أبلغته للشرطة

249
00:19:07,976 --> 00:19:09,510
ليس لدي ما أقوله

250
00:19:09,578 --> 00:19:12,843
هل هذا حيث تحتفظين بصوفي؟

251
00:19:12,915 --> 00:19:14,974
صوفي مريضة

252
00:19:15,050 --> 00:19:17,211
هل تعتقدين أنه بإمكاننا 
أن نقابلها؟

253
00:19:17,286 --> 00:19:19,618
نحن لسنا هنا لمحاولة
أن نأخذها بعيدا عنك

254
00:19:26,328 --> 00:19:29,889
قبل نحو ستة أسابيع، كان عليّ
أن آخذها خارج موطنها

255
00:19:29,965 --> 00:19:32,593
أصبحت منعزلة ومكتأبة

256
00:19:32,668 --> 00:19:36,604
كان تطوي نفسها كالكرة
في زاوية قفصها وترجف

257
00:19:36,672 --> 00:19:39,903
هل سألتها لماذا؟ -
كل الوقت -

258
00:19:39,975 --> 00:19:42,944
ماذا قالت؟ -
ضوء، خائفة -

259
00:19:43,011 --> 00:19:44,945
حرفيا، قالت انها خائفة من الضوء

260
00:19:45,013 --> 00:19:48,972
هي تتحدث إليك؟ -
أكثر من 600 كلمة باستخدام لغة الإشارة الأمريكية -

261
00:19:49,051 --> 00:19:51,144
هي تدرك أكثر من ألف

262
00:19:51,220 --> 00:19:53,882
سأريكم قائمة مفرداتها

263
00:19:53,956 --> 00:19:55,890
هل هذا الذي أردت التحدث معه؟

264
00:19:55,958 --> 00:19:58,222
إنه إجراء تحقيقي أساسي
يا وكيل سكالي

265
00:19:58,293 --> 00:20:00,488
مقابلة كل الشهود المحتملين

266
00:20:00,562 --> 00:20:02,621
الغوريلا مخلوق حساس للغاية

267
00:20:02,698 --> 00:20:06,532
وصوفي تستخدم المهارات اللغوية
يجعلها حتى أكثر من ذلك

268
00:20:06,602 --> 00:20:08,593
لماذا ستكون خائفة من الضوء ؟

269
00:20:08,670 --> 00:20:11,969
من الواضح إنك سمعت عن
المشكلة مع حكومة ملاوي

270
00:20:12,040 --> 00:20:14,201
هناك فرصة أن صوفي يمكن
أن تُؤخذ بعيدا عني

271
00:20:14,276 --> 00:20:16,506
وأعتقد أنها تعرف ذلك

272
00:20:16,578 --> 00:20:18,842
هل هذه لصوفي؟ -
نعم فعلا -

273
00:20:18,914 --> 00:20:23,544
وماذا تعني؟ -
مؤخرا، صوفي تريد مولود باستماتة -

274
00:20:23,619 --> 00:20:27,953
الكائن البني في المركز هو تعبيرها عن ذلك

275
00:20:28,023 --> 00:20:30,082
هل حاولت أن تجعليها تتزاوج؟

276
00:20:30,159 --> 00:20:32,957
كنا نبحث عن شريك مناسب، لكن في
 ظل هذه الظروف العصيبة

277
00:20:33,028 --> 00:20:37,124
لم أكن أريد لأضعها خلال ذلك

278
00:20:37,199 --> 00:20:39,497
هل لديك منشأة بيطرية هنا؟ -
أجل -

279
00:20:39,568 --> 00:20:41,502
هذا قد يبدو وكأنه
طلب غريب نوعا ما

280
00:20:41,570 --> 00:20:43,504
ولكنه قد يفسر ما يجري

281
00:20:43,572 --> 00:20:46,666
سأتحتاج الى مساعدتك
أيضا يا سكالي

282
00:20:46,742 --> 00:20:49,643
أرجو أن تعرف ماذا ستحصل 
لنا يا مولدر

283
00:20:49,711 --> 00:20:51,645
أنا متأكد من ما نحن سنعثر عليه

284
00:20:51,713 --> 00:20:54,773
هذا ليس بالضبط ما في وصف عملي

285
00:20:54,850 --> 00:20:57,546
الشيء التالي الذي تعلميه، سيفعلونها
على قناة "أم تي في" الرياضية

286
00:20:57,619 --> 00:21:03,251
حسنا، تجويف الفيل واضح
انا مستعد لأجلك

287
00:21:09,798 --> 00:21:12,858
السكين بالضبط هنا -
حسنا -

288
00:21:12,935 --> 00:21:17,073
لقد قيل لي انه لم يحدث حمل
ناجح في حديقة حيوان فيرفيلد

289
00:21:17,206 --> 00:21:19,333
يبدو وكأنك تحدثت مع كايل لانج

290
00:21:19,408 --> 00:21:21,569
حسنا، هل هذا حقيقة؟ -
نعم -

291
00:21:21,644 --> 00:21:24,875
لكن لا أعتقد بأسباب إدعاءات كايل

292
00:21:24,947 --> 00:21:27,882
ليس لأن إيد ميشام فعل
أي شيء لهذه الحيوانات

293
00:21:27,950 --> 00:21:30,748
لماذا إذاً؟ -
لأن جلب الحمل إلى نهايته -

294
00:21:30,820 --> 00:21:33,084
في الاسر صعب دائما

295
00:21:33,155 --> 00:21:36,090
ولكن نسبة الفشل المثالي؟ -
اعرف -

296
00:21:36,158 --> 00:21:38,991
وهي واحدة من الأشياء التي حددتها
لتغييرها عندما جئت إلى حديقة الحيوان

297
00:21:39,061 --> 00:21:41,586
كانت محاولة سابقة لتزاوج غانيشا؟

298
00:21:41,664 --> 00:21:44,599
كلا، تزاوج فيل من البرية
نادرا ما يكون ناجحا

299
00:21:44,667 --> 00:21:48,000
لم يكن هناك سوى
ستة الفيلة قد ولدت

300
00:21:48,070 --> 00:21:50,903
في الأسر، على مدى
السنوات العشر الماضية

301
00:21:52,708 --> 00:21:57,736
هنا أنسجة الرحم، لكنني ما زالت غير
واضحة لي على ما كنت تتوقع أن تجد

302
00:21:57,813 --> 00:22:00,213
أنت على حق يا مولدر
علامات في الرحم

303
00:22:00,282 --> 00:22:03,649
والمبايض لا أخطاء فيها

304
00:22:03,719 --> 00:22:06,244
إذاً ماذا وجدت؟

305
00:22:06,322 --> 00:22:10,019
هذا الحيوان كان حاملا

306
00:22:10,092 --> 00:22:13,425
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
يوجد دليل على تضخم -

307
00:22:13,496 --> 00:22:17,364
وتمزق الجسم الأصفر -
هذا غير ممكن -

308
00:22:17,433 --> 00:22:19,424
وليس فيل غير مرئي

309
00:22:19,502 --> 00:22:21,470
ما الذي يجري هنا؟

310
00:22:21,537 --> 00:22:23,937
أيا كانت، انها مستمرة منذ 
بعض الوقت

311
00:22:24,006 --> 00:22:28,204
وأعتقد أنك سوف تجدين دليلا على الشيء 
نفسه عندما تعود أنثى النمر الخاص بك

312
00:22:28,277 --> 00:22:31,007
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
انك كنت تراهن على الشواحن

313
00:22:33,549 --> 00:22:36,882
يمكنك سماع ذلك؟ -
اسمع ماذا؟ -

314
00:22:56,372 --> 00:22:58,636
أين هي أنثى النمر؟ -
في مكان ما داخل موقع البناء -

315
00:22:58,707 --> 00:23:02,074
لديه اثنين من الرجال المحاصرين هناك -
ضع السلاح بعيدا يا إيد -

316
00:23:02,144 --> 00:23:05,636
هل تريدي أن تكوني مسؤولة
عن موت آخر يا سيدة أمبروز؟

317
00:23:05,714 --> 00:23:08,239
أعتقد أننا يمكن التقاط هذه 
القطة دون أي ضرر لأحد

318
00:23:08,317 --> 00:23:11,480
هذا ليس الوقت المناسب للتفكير بالتمني -
أنا آمرك يا إيد -

319
00:23:13,689 --> 00:23:15,748
نعم سيدتي، قودي الطريق

320
00:23:15,824 --> 00:23:17,758
شكرا لك

321
00:23:32,741 --> 00:23:36,108
كيف ستمر أنثى النمر على طول الطريق في
جميع أنحاء المدينة دون أن يُشاهدها أحد؟

322
00:23:36,178 --> 00:23:40,239
أنا لا أعرف، لكن من الأفضل لنا أن
نجدها قبل أن يجدها ميشام

323
00:24:20,256 --> 00:24:22,451
كان هنا للتو

324
00:24:57,893 --> 00:25:00,453
كله على ما يرام يا ويللا

325
00:25:00,529 --> 00:25:03,555
ليس جميعهم يتكلمون أو يرسمون صورا

326
00:25:18,947 --> 00:25:21,279
هذا الحادث الأخير قد ترك المجلس

327
00:25:21,349 --> 00:25:24,079
بدون أي خيار سوى سحب كل التمويل

328
00:25:24,152 --> 00:25:27,087
إذا كان هذا هو قراركم، فلا
شيء هناك يمكن أن أقوله

329
00:25:27,155 --> 00:25:29,089
أنا آسف

330
00:25:30,926 --> 00:25:33,656
انه عار حقا
إنه سيء جدا

331
00:25:46,141 --> 00:25:49,633
أنا عاطلة عن العمل

332
00:25:49,711 --> 00:25:51,645
لقد قطعوا كل التمويل

333
00:25:51,713 --> 00:25:55,513
يتم شحن الحيوانات إلى حدائق الحيوان
الأخرى اعتبارا من يوم الاثنين

334
00:25:55,584 --> 00:25:57,518
أنا آسف

335
00:25:57,586 --> 00:26:01,784
لا يمكن أن تكون قد حدثت
في وقت أسوأ من ذلك

336
00:26:01,857 --> 00:26:03,722
هل تعني صوفي؟

337
00:26:03,792 --> 00:26:06,260
ما كنت قد يحدث بالنسبة لي
كان موقفي هنا

338
00:26:06,328 --> 00:26:09,764
وجود مكان لها

339
00:26:09,831 --> 00:26:11,765
هل جاءت النتائج على أنثى النمر؟

340
00:26:11,833 --> 00:26:15,132
الوكيل سكالي انتهت لتوها من
الاختبار، أنثى نمرة كانت حامل أيضا

341
00:26:15,203 --> 00:26:17,137
هذا مستحيل

342
00:26:17,205 --> 00:26:19,139
ليس هناك فرصة لتلك الحيوانات
لتسطيع تلك الحيوانات أن تحمل

343
00:26:19,207 --> 00:26:21,971
ما إذا كان قد تم تلقيحها اصطناعيا؟

344
00:26:22,043 --> 00:26:25,342
ذلك أجراء جيد ومعقد، سأكون
على علم بذلك

345
00:26:25,413 --> 00:26:27,347
ما لم يتم ذلك في مكان آخر

346
00:26:27,415 --> 00:26:30,646
أين؟ -
ماذا تعرفين عن اختطاف الفضائيين؟ -

347
00:26:33,054 --> 00:26:34,988
أنت... أنت تمزح معي

348
00:26:36,892 --> 00:26:41,158
هل تعتقد أن هذه الحيوانات
نُقِلت على متن سفينة فضاء ؟

349
00:26:41,229 --> 00:26:44,323
لا أعرف أين يتم نقلهم، ولكن
هناك شيء في ارجاعهم

350
00:26:44,399 --> 00:26:46,993
بسبب ما هو على الارجح
الاختلاف الفلكي

351
00:26:47,068 --> 00:26:49,263
مشكلة التواصل مع الزمن والمكان

352
00:26:49,337 --> 00:26:51,464
هذه الحيوانات التي يجري أُخذت
من أقفاص مقفلة

353
00:26:51,540 --> 00:26:54,509
يجري أعادتها تقريبا الى ميلين من الغرب
أو الجنوب الغربي من هذه الحديقة

354
00:26:54,576 --> 00:26:56,737
الفضائيين لقّحوا حيوانات الحديقة

355
00:26:56,811 --> 00:27:00,008
أجل، ويحصدون الأجنة -
لماذا؟ -

356
00:27:00,081 --> 00:27:02,015
ربما سفينة نوح الخاصة بهم

357
00:27:02,083 --> 00:27:04,711
للحفاظ على الحمض النووي لهذه الحيوانات
بأننا المستنفدين للانقراض

358
00:27:04,786 --> 00:27:06,845
أيا كان، ربما كان هذا هو السبب

359
00:27:06,922 --> 00:27:09,083
لم يكن لديكي أي ولادة
ناجحة في هذه المنشأة

360
00:27:09,157 --> 00:27:12,593
أعتقد أن هذا الأكثر إثارة للسخرية
من ما سمعته مطلقا

361
00:27:12,661 --> 00:27:14,822
أنا أفهم أنه قد تعتقدين
أنه أمر مثير للسخرية

362
00:27:14,896 --> 00:27:16,830
ربما يجب عليك أن تسألي صوفي

363
00:27:16,898 --> 00:27:20,231
هل تعتقد أن هذا هو 
ما كانت خائفة منه؟

364
00:27:20,302 --> 00:27:24,864
أعتقد أنها حامل، وانها خائفة
من قدومهم لأخذوا طفلها

365
00:27:26,841 --> 00:27:30,709
صوفي، تعالي هنا

366
00:27:30,779 --> 00:27:33,339
أريد أن أسألك سؤالا

367
00:27:33,415 --> 00:27:35,383
كله على ما يرام يا صوفي

368
00:27:35,450 --> 00:27:39,079
تعالي هنا

369
00:27:45,594 --> 00:27:48,461
ماذا قالت؟

370
00:27:48,530 --> 00:27:50,464
تقول: رجل، أذى امرأة

371
00:27:50,532 --> 00:27:53,968
تعتقد أنك أو شريتك ذاهبون
لايذائها أو إيذائي

372
00:27:54,035 --> 00:27:58,870
يا صوفي: الرجل ،المرأة، هنا لمساعدتك

373
00:27:58,940 --> 00:28:04,139
يريدون أن يعرفوا
حول طفل صوفي

374
00:28:07,182 --> 00:28:09,912
هل أستطيع أن أسألها سؤال؟ -
أجل -

375
00:28:09,985 --> 00:28:12,249
تسأليها إذا أرادت أن تخرج من هنا؟

376
00:28:13,688 --> 00:28:15,622
يا صوفي

377
00:28:15,690 --> 00:28:18,989
هل تريدين أن تتركي هذا المكان؟

378
00:28:21,963 --> 00:28:25,296
تقول:  الضوء، خائفة

379
00:28:25,367 --> 00:28:27,631
يا صوفي، من ما أنتي خائفة؟

380
00:28:27,702 --> 00:28:29,636
أخبريني

381
00:28:29,704 --> 00:28:32,798
ماذا قالت؟

382
00:28:32,874 --> 00:28:36,605
قالت: الطفل يذهب ضوء طائر

383
00:28:36,678 --> 00:28:41,775
أنتهيت للتو من المستوصف

384
00:28:41,850 --> 00:28:46,287
جاء نائب المأمور وينظر ليقدم أوراق لك

385
00:28:46,354 --> 00:28:48,288
أعتقد أنه عن صوفي

386
00:28:51,526 --> 00:28:53,289
ماذا سأفعل؟

387
00:28:53,361 --> 00:28:55,955
مهما فعاتي،لا يمكنك ترك صوفي هنا
ليس إذا كنت ترغبين في حمايتها

388
00:28:56,031 --> 00:28:57,328
ليس لدي مكان لآخذها

389
00:28:57,399 --> 00:28:59,333
المعذرة

390
00:29:00,402 --> 00:29:02,427
هل أنتي ويلا أمبروز؟

391
00:29:02,504 --> 00:29:04,836
نعم -
أقدم لك أمر من المحكمة -

392
00:29:04,906 --> 00:29:08,205
لاطلاق سراح غوريلا اسمها صوفي
إلى الاحتجاز الوقائي

393
00:29:41,209 --> 00:29:45,407
ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأطلب مساعدتك يا كايل  -

394
00:29:45,480 --> 00:29:47,971
مساعدة بماذا؟

395
00:29:48,049 --> 00:29:49,880
صوفي

396
00:29:49,951 --> 00:29:54,217
لقد أخذوها إلى الاحتجاز الوقائي

397
00:29:54,289 --> 00:29:56,917
دعيها تذهب يا ويلا

398
00:29:56,991 --> 00:29:59,721
يضعونها في قفص حديدي كما تحدثنا

399
00:29:59,794 --> 00:30:02,854
دون قضبان، بلا نوافذ

400
00:30:02,930 --> 00:30:05,057
هذا سوف يقتلها

401
00:30:05,133 --> 00:30:07,761
كانت صوفي وراء القضبان
في حياتها كلها

402
00:30:07,835 --> 00:30:10,269
دعيها العودة إلى ديارها، ستنال
الحرية التي تستحقها

403
00:30:10,338 --> 00:30:12,272
الحرية الى ماذا؟

404
00:30:12,340 --> 00:30:15,070
لتُقتل على يد الصيادين
وتُقطع أيديها كتذكار؟

405
00:30:15,143 --> 00:30:20,479
ستكون تحت الحفاظ -
هي لي يا كايل، لم أسمح لها بالذهاب -

406
00:30:20,548 --> 00:30:23,108
أرجوك، هيا، يمكننا
العثور على مكان لها هنا

407
00:30:23,184 --> 00:30:25,744
احتفاظ خاص، أنت أعلم الناس

408
00:30:25,820 --> 00:30:27,788
هذا ضد كل ما أنا أمثله

409
00:30:27,855 --> 00:30:30,756
انها حامل

410
00:30:30,825 --> 00:30:34,693
ماذا؟ -
صوفي حامل -

411
00:30:34,762 --> 00:30:37,230
أنا لا أصدقك يا ويلا

412
00:30:37,298 --> 00:30:40,062
أنه حقيقة

413
00:30:40,134 --> 00:30:43,126
ماذا إذا كانت حامل؟ هل سيعيش
رضيعها حياته وراء القضبان أيضا؟

414
00:30:43,204 --> 00:30:47,072
أنظري يا ويللا، إنها ليست لك

415
00:30:47,141 --> 00:30:49,075
انها ليست طفلتك

416
00:30:49,143 --> 00:30:52,203
تنتمي الى الغوريلا الأخرى
ليست لبيع تذاكر الحديقة

417
00:30:54,349 --> 00:30:56,283
أنت لن تساعدني؟

418
00:30:56,351 --> 00:30:58,979
كلا

419
00:31:28,716 --> 00:31:31,651
هل تريد أن ترى شيئا مثير للإهتمام؟

420
00:31:31,719 --> 00:31:33,778
من أين لك هذا؟

421
00:31:33,855 --> 00:31:36,551
كنت أبحث عن قلم لإنهاء
تقريري في مكتب ويللا

422
00:31:36,624 --> 00:31:38,683
وكان ذلك في درجها

423
00:31:38,760 --> 00:31:41,786
هو عالم صغير بعد كل شيء

424
00:31:50,538 --> 00:31:52,472
انه على ما يرام يا صوفي

425
00:31:52,540 --> 00:31:56,704
يا صوفي، يا صوفي
لا تقلقي

426
00:31:56,778 --> 00:31:59,872
أنا معك

427
00:32:04,786 --> 00:32:06,720
أنا أحبك أيضا

428
00:32:29,644 --> 00:32:31,578
يا ويلا ؟

429
00:32:50,898 --> 00:32:52,889
يا ويلا، هل أنت هنا؟

430
00:33:03,077 --> 00:33:05,671
يا ويلا، أين أنت؟

431
00:33:11,919 --> 00:33:13,853
يا ويلا؟

432
00:33:36,344 --> 00:33:40,212
قلت لك، لقد حدث بالضبط على
النحو الذي حدث مع أنثى النمر

433
00:33:40,281 --> 00:33:42,215
سمعت الحيوانات يصابون بالجنون

434
00:33:42,283 --> 00:33:45,081
خرجت من السرير للاطمئنان
على صوفي، وهي قد رحلت

435
00:33:45,153 --> 00:33:47,917
هذا عندما وجدت كايل

436
00:33:47,989 --> 00:33:50,423
هل لديك أي فكرة عما كان
يقوم به في حديقة الحيوان؟

437
00:33:50,491 --> 00:33:52,425
لا

438
00:33:52,493 --> 00:33:54,552
يقول شاهد أنكي قمتي بزيارة
مكتب كايل في الأمس

439
00:33:54,629 --> 00:33:57,996
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

440
00:33:58,065 --> 00:34:00,033
لأي غرض؟ -

441
00:34:00,101 --> 00:34:02,535
أساسا لأخبره أنه قد فاز

442
00:34:02,603 --> 00:34:06,369
بأن الحديقة ستغلق، وأن صوفي
أُخِذت الى الاحتجاز الوقائي

443
00:34:06,440 --> 00:34:11,104
هل طلبت منه أن يساعدك على أخذ صوفي
لتمنعي أن يأخذوها منك أنت؟

444
00:34:11,179 --> 00:34:14,910
لا، هذا سيكون ذلك ضد
كل شيء يؤمن به كايل

445
00:34:14,982 --> 00:34:19,578
لكنه ساعدك لانقاذها أصلا
أليس هذا صحيح؟

446
00:34:19,654 --> 00:34:23,556
كان لديه اتصال بك وبهذا الحيوان
الذي عاد منذ عدة سنوات

447
00:34:23,624 --> 00:34:26,718
مهما كان الاتصال الذي عنده وعندي

448
00:34:26,794 --> 00:34:28,728
كان منذ فترة طويلة

449
00:34:28,796 --> 00:34:31,924
لكنك طلبت منه على
أي حال لمساعدتك

450
00:34:31,999 --> 00:34:33,933
لا

451
00:34:34,001 --> 00:34:38,301
إذاً ماذا كان يفعل هنا الليلة الماضية
ولماذا لم يعطيكي هذه الملاحظة؟

452
00:34:45,713 --> 00:34:48,307
أنا لا أعرف، لقد أخبرتك

453
00:34:50,351 --> 00:34:52,615
هل جعلها عادة لزيارة حديقة الحيوان؟

454
00:34:52,687 --> 00:34:54,917
إذا فعل، فإنه ربما  كان في
وقت متأخر من الليل

455
00:34:54,989 --> 00:34:58,447
بعد أن قفز من فوق السياج مثل
جندي جيد من منظمة الإعادة للبرية

456
00:34:58,526 --> 00:35:01,393
على أي حال، لماذا لا تسألي
الوكيل مولدر بما يعتقد أنه حدث؟

457
00:35:01,462 --> 00:35:05,091
يبدو انه لديه نظرية الرواية
ربما كان اختطاف الفضائيين

458
00:35:07,168 --> 00:35:10,069
يا سكالي، هل يمكنني
التحدث لك لثانية واحدة؟

459
00:35:18,112 --> 00:35:20,046
هل تعتقد أنها تقول الحقيقة

460
00:35:20,114 --> 00:35:22,048
لماذا تقولين ذلك؟

461
00:35:22,116 --> 00:35:24,243
موت كايل لانغ
واختفاء حيوان

462
00:35:24,318 --> 00:35:27,185
يتناسب مع الأحداث السابقة -
نعم -

463
00:35:27,255 --> 00:35:30,622
انت كنت تدفع زاوية اختطاف 
الفضائيين هذه

464
00:35:30,691 --> 00:35:33,626
لا زلت على ذلك، ولكن في هذه الحالة
ردود فعل ويلا كلها خاطئة

465
00:35:33,694 --> 00:35:36,527
لفقدان صوفي؟ -
أعتقد أنها تعرف أين صوفي -

466
00:35:36,597 --> 00:35:39,191
وكايل لانج مات بسبب انه
يعرف ما هي قادرة عليه

467
00:35:39,267 --> 00:35:42,964
هل تعتقد انها قتلته؟ -
أعتقد أنها ستفعل أي شيء لحماية هذا الحيوان -

468
00:35:43,037 --> 00:35:47,303
حتى أنها تنتظر فوق كومة من الصناديق
لحبيبها السابق ليمشي بالأسفل؟

469
00:35:47,375 --> 00:35:51,004
فحص الجثة سيعطي صورة
واضحة أكثر لما حدث

470
00:35:51,078 --> 00:35:54,514
أنت تفعلين ذلك، وأنا سوف
أتحقق من المستودع

471
00:37:29,710 --> 00:37:31,735
يبدو أنك مستعجلة

472
00:37:31,812 --> 00:37:35,145
حسنا، ليس هناك الكثير
للتسكع فيه، اليس كذلك؟

473
00:37:35,216 --> 00:37:37,548
أنا أخشى انه هناك

474
00:37:38,853 --> 00:37:42,084
وجدت دليل أن كايل مات
ميتة غير مشروعة

475
00:37:42,156 --> 00:37:44,283
تم ضربه بمهماز الماشية

476
00:37:44,358 --> 00:37:48,886
سيكون هناك تحقيق لذلك
يجب أن أقرأ لك حقوقك

477
00:37:51,265 --> 00:37:54,632
لقد كان حادث

478
00:37:54,702 --> 00:37:56,829
كايل فاجأ إيد

479
00:37:56,904 --> 00:37:59,168
لم يكن من المفترض أن يكون هناك

480
00:37:59,240 --> 00:38:01,174
إيد ميشام أخذ صوفي؟

481
00:38:01,242 --> 00:38:03,107
نعم

482
00:38:06,046 --> 00:38:08,412
لم يكن هناك أحد آخر ألجأ إليه

483
00:38:08,482 --> 00:38:11,110
أين هي يا ويلا؟

484
00:38:12,853 --> 00:38:15,117
مع إيد

485
00:38:15,189 --> 00:38:18,386
إنها في مبنى ما

486
00:38:18,459 --> 00:38:20,620
على طريق بويز

487
00:38:28,235 --> 00:38:30,169
ضعه للأسفل يا إيد

488
00:38:31,472 --> 00:38:33,599
كان هناك عنف بما فيه
الكفاية، ألا تظن ذلك؟

489
00:38:33,674 --> 00:38:37,508
لم أقتل كايل لانج -
ضع السلاح للأسفل، وسنتحدث عن ذلك -

490
00:38:38,612 --> 00:38:41,172
كنت أفعل فقط ما دفعت
لي للقيام به

491
00:38:42,850 --> 00:38:45,148
أين هو الحيوان يا إد؟

492
00:38:45,219 --> 00:38:47,454
وسط القاعة -
أرني أين -

493
00:38:47,587 --> 00:38:49,555
سنذهب إلى هناك معا، هيا

494
00:38:57,197 --> 00:38:59,131
ماذا تفعل؟

495
00:38:59,199 --> 00:39:02,691
ترمي بنفسها أمام الباب، أصبحت مجنونة

496
00:39:16,316 --> 00:39:18,375
هي خائفة

497
00:39:18,451 --> 00:39:21,045
حقا؟ حسنا، ستقتل نفسها

498
00:39:24,357 --> 00:39:26,382
حسنا يا إد، عليك أن تذهب لتنقذها

499
00:39:26,459 --> 00:39:28,586
خذ بندقية مهدئ للأعصاب الخاصة بك

500
00:39:28,661 --> 00:39:30,822
سأكون خلفك تماما

501
00:39:43,309 --> 00:39:46,506
لدي سهم واحد فقط، لذا يجب
عليك اخراجها الى الضوء

502
00:39:46,579 --> 00:39:49,446
هل تراها؟

503
00:39:49,516 --> 00:39:51,916
أعتقد أنها انتهت
في تلك الزاوية هناك

504
00:39:58,691 --> 00:40:00,625
مهلا يا ميشام

505
00:40:05,598 --> 00:40:07,532
لن أؤذيك

506
00:40:57,016 --> 00:40:58,950
يا مولدر؟

507
00:41:02,088 --> 00:41:04,022
يا مولدر؟

508
00:41:08,061 --> 00:41:11,519
 آسفة، ابقى ممددا

509
00:41:11,598 --> 00:41:13,896
أين صوفي؟ -
تمدد، أحضروا المسعفين -

510
00:41:13,967 --> 00:41:15,901
نعم، سيدتي -
ميشام -

511
00:41:15,969 --> 00:41:17,937
تم القبض على ميشام، التقطناه
في الطريق إلى بويز

512
00:41:18,004 --> 00:41:20,495
بذلك وجدناك هنا

513
00:41:20,573 --> 00:41:22,507
أخذوا صوفي -
من فعل؟ -

514
00:41:22,575 --> 00:41:24,509
أين ويلا؟ -
هي في الخارج -

515
00:41:24,577 --> 00:41:26,807
ستقدم بيان حول كايل لانج

516
00:41:26,879 --> 00:41:28,813
علي التحدث معها

517
00:41:34,454 --> 00:41:36,388
أين هي؟ -
لقد ذهبت -

518
00:41:36,456 --> 00:41:38,549
ماذا فعل بها؟ -
لم يكن إد -

519
00:41:38,625 --> 00:41:41,059
حاولت أن تقول لي شيئا

520
00:41:44,430 --> 00:41:46,762
ما هو ذلك؟ -
هذا لا يبدو منطقيا -

521
00:41:46,833 --> 00:41:50,132
ماذا يعني؟ -
رجل ينقذ رجل -

522
00:41:50,203 --> 00:41:52,262
لقد تلقيت للتو تقريرا عن حيوان كبير

523
00:41:52,338 --> 00:41:56,172
رصد على الطريق السريع
الى الغرب من طريق الخدمة من 99

524
00:41:56,242 --> 00:41:58,608
هذه هي -
أنها تتجه عائدة الى الحديقة -

525
00:42:02,315 --> 00:42:06,251
وحدة 12، لدينا بلاغ عن
مشكلة في الإعدادية

526
00:42:18,131 --> 00:42:21,032
أين هي؟ -
هناك -

527
00:42:21,100 --> 00:42:23,796
ما حدث هنا؟ -
حيوان صدمته سيارة -

528
00:42:23,870 --> 00:42:26,737
ركض الى الحقل

529
00:42:26,806 --> 00:42:30,071
وحدة 21 في المنطقة، الوقت
المتوقع للوصول هو خمس دقائق

530
00:42:36,983 --> 00:42:39,850
لا

531
00:42:39,919 --> 00:42:42,046
لا

532
00:42:44,057 --> 00:42:46,218
صوفي؟

533
00:42:46,292 --> 00:42:48,886
صوفي؟

534
00:42:53,266 --> 00:42:56,099
لا

535
00:43:03,176 --> 00:43:04,973
ويلا أمبروز وإد ميشام

536
00:43:05,044 --> 00:43:08,707
وجهت لهم تهمة القتل غير العمد
عن وفاة كيلي لانج

537
00:43:08,781 --> 00:43:12,615
على الرغم من أن المحاكم ستحكم على
هذا الموضوع و تأخذ العدالة مجراها

538
00:43:12,685 --> 00:43:15,654
ظلال المأساة الكبرى ما زالت

539
00:43:15,722 --> 00:43:20,659
دوافع الزوار الصامتين الذين عينوا هذه
الأحداث بالإشارة ما زالت غير واضحة

540
00:43:20,727 --> 00:43:23,059
يمكن أن يكون هذا الحكم على
المعدل العالمي للانقراض

541
00:43:23,129 --> 00:43:27,293
الذي ارتفع إلى 1000 مرة عن المعدل
الطبيعي له في هذا القرن؟

542
00:43:27,366 --> 00:43:32,895
فعل حفاظ الفضائيين على الحيوانات
هل نَقُوده بصعوبة نحو النسيان؟

543
00:43:32,972 --> 00:43:36,806
وإذا كان الأمر كذلك، قد نستنتج
من ذلك أن قدرنا ووجودنا

544
00:43:36,876 --> 00:43:41,336
يمكن أن يكون في النهاية يعتمد على
الوصاية في سباق خارج الأرض؟

545
00:43:43,182 --> 00:43:47,710
أو في كلمات بسيطة لمخلوق
الذي مستقبله غير مؤكد

546
00:43:47,787 --> 00:43:49,812
هل رجل ينقذ رجل؟

547
00:43:54,000 --> 00:44:04,992
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

