﻿1
00:00:34,167 --> 00:00:37,136
توقف

2
00:01:04,464 --> 00:01:07,365
 يا أبي، توقف عن ذلك

3
00:01:07,434 --> 00:01:10,198
عرفت أنه كان أنت يا أبي -
توقف عن التركيز على أخيك -

4
00:01:10,270 --> 00:01:12,738
تذكر، إنه يحبك -
لا، أنا لا أحبه -

5
00:01:12,806 --> 00:01:15,866
أنا سعيد لأنك عدت يا أبي -
لست سعيدا مثلي -

6
00:01:15,942 --> 00:01:18,137
هل رأيت الكثير من الاشياء
الغريبة هذا العام؟

7
00:01:18,211 --> 00:01:20,145
نعم، وكان أغرب عرض
من أي وقت مضى

8
00:01:20,213 --> 00:01:22,773
لكن في الوقت الراهن، تعتقد أمكم
يا رفاق بأنكم مستعدين للنوم

9
00:01:22,849 --> 00:01:25,943
إذا جاءت الى هنا ووجدتكم يا رفاق
لا تزالون في الحوض فستقتلني

10
00:01:26,019 --> 00:01:28,044
لذلك، هيا، الى خارج الحوض

11
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
إقطع أنينك

12
00:01:30,123 --> 00:01:33,820
هيا، إذا كنت ترغب في الحصول على قصة
قبل النوم فستذهب إلى الخارج، هذا هو

13
00:01:33,893 --> 00:01:36,418
حتى انه لا يوجد لدينا مدرسة غدا

14
00:01:51,177 --> 00:01:52,838
ماذا بحق الجحيم؟

15
00:02:13,200 --> 00:02:21,200
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

16
00:02:21,440 --> 00:02:31,440
ترجمة : وسـيـم صـالـح
whds32@gmail.com

17
00:02:49,680 --> 00:02:59,680
الحلقة العشرون
"الخدعة"

18
00:03:01,178 --> 00:03:03,043
ماذا حدث له؟

19
00:03:03,114 --> 00:03:05,708
لا شيء يمكنك تأكيده
من تلك الصورة

20
00:03:05,783 --> 00:03:07,842
الضحية عانت من السُماك
(مرض جلدي يشبه جلد السمك)

21
00:03:07,918 --> 00:03:10,318
مرض جلدي خلقي
يتسم بفصل

22
00:03:10,387 --> 00:03:12,378
البشرة على شكل جداول

23
00:03:12,456 --> 00:03:15,584
وهذا يدل على جرح مُدْخل
من سلاح غير محدد

24
00:03:15,659 --> 00:03:18,719
لم تكن هناك إصابات
أخرى ألحقت بالجثة

25
00:03:18,796 --> 00:03:21,560
لا أعضاء داخلية أزيلت و / أو نهبت

26
00:03:21,632 --> 00:03:24,294
وليس هناك دلائل على أي
تحرش جنسي

27
00:03:24,368 --> 00:03:28,464
تلك 48 هجمة خلال
الـ 28 سنة الماضية

28
00:03:28,539 --> 00:03:31,303
تحدث في كل ولاية من الولايات
المتحدة القارّية تقريبا

29
00:03:31,375 --> 00:03:33,741
الأولى في ولاية أوريغون، الخمسة
الماضية في ولاية فلوريدا

30
00:03:33,811 --> 00:03:38,475
تتراوح الضحايا من مختلف الفئات العمرية
والأجناس، من الذكور والإناث

31
00:03:38,549 --> 00:03:42,747
والتشويه يبدو غير حافز جدا بأن
يشك أحد في نوع من الطقوس

32
00:03:42,820 --> 00:03:44,754
لغاية الآن لا تلتزم بأي
طائفة دينية معروفة

33
00:03:44,822 --> 00:03:46,915
قاتل متسلسل وحيد
سيكون متوقعا

34
00:03:46,991 --> 00:03:49,721
لتصعيد مستوى العنف من هجماته

35
00:03:49,793 --> 00:03:52,193
خلال هذا الفترة الممتدة
من الزمن

36
00:03:52,263 --> 00:03:56,461
إذا ما رأيك يا سكالي؟
ما هي أفكارك الأولية؟

37
00:03:57,902 --> 00:04:02,100
تخيل أن تمر بحياتك كلها و تبدو هكذا

38
00:04:10,881 --> 00:04:14,749
الرب هو راعيني، لن أريد

39
00:04:14,818 --> 00:04:18,049
جعل لي الاستلقاء على الأرض
في المراعي الخضراء

40
00:04:18,122 --> 00:04:21,455
يهديني بجانب المياه التي لا تزال

41
00:04:21,525 --> 00:04:23,618
يعيد لي نفسي

42
00:04:23,694 --> 00:04:28,188
يهديني دروب الصلاح لحمل اسمه

43
00:04:28,265 --> 00:04:31,860
أجل، وإن كنت أمشي من خلال
وادي ظلام الموت

44
00:04:31,936 --> 00:04:36,270
لا أخاف أي شر، لأجلك ايها الفن معي

45
00:04:36,340 --> 00:04:40,367
عصاك و موظفيك راحة لي

46
00:04:40,444 --> 00:04:44,642
أنت أعددت طاولة قبلي
بحضور أعدائي

47
00:04:44,715 --> 00:04:47,548
أنت رسمت على رأسي بالزيت

48
00:04:47,618 --> 00:04:50,178
كأسي متداولة تقول أكثر

49
00:04:50,254 --> 00:04:55,851
بالتأكيد الخير والرحمة
يتبعاني كل أيام حياتي

50
00:04:55,926 --> 00:05:00,556
وسوف اتطرق الى بيت الرب إلى الأبد

51
00:05:00,631 --> 00:05:05,500
إننا نجتمع هنا اليوم لتقديم العزاء
وفاة جيرالد غلازبروك

52
00:05:05,569 --> 00:05:10,006
زوج الحبيب، والأب والصديق

53
00:05:10,074 --> 00:05:12,304
والمسلي

54
00:05:12,376 --> 00:05:15,709
نحن لا نحزن فقط
على وفاة رجل

55
00:05:15,779 --> 00:05:19,943
الذي تغلب على عقبات
تجسده الأرضي

56
00:05:20,017 --> 00:05:23,077
لكن أيضا تخطى الحب الذي سكن

57
00:05:23,153 --> 00:05:26,782
داخل قلبه الذي في غاية الإنسانية

58
00:05:26,857 --> 00:05:32,489
نحن نحزن لوفاة الإعجاب
والاحترام الذي غرسه

59
00:05:32,563 --> 00:05:36,522
في كل زملائه المهنيين

60
00:05:36,600 --> 00:05:39,626
نحن نحزن على وفاة
الضحك والتمتع

61
00:05:39,703 --> 00:05:42,228
الذي أحضره الى
كل جمهور رآه

62
00:05:42,306 --> 00:05:46,504
فعلى الرغم أن جيري كان فنان
الهروب ذا شهرة عالمية

63
00:05:46,577 --> 00:05:50,104
هناك مربع واحد قوي الذي لا
أحد منا يستطيع أن يهرب منه

64
00:05:56,353 --> 00:05:58,287
ساعدوني

65
00:05:58,355 --> 00:06:01,119
أمسكت به

66
00:06:01,191 --> 00:06:04,058
هيا، إلى هنا

67
00:06:13,003 --> 00:06:15,938
 لا أستطيع أن أصدق ذلك

68
00:06:19,843 --> 00:06:22,744
عدم معرفة المتوفى شخصيا
فأنا لست في أي موقف

69
00:06:22,813 --> 00:06:25,145
لأداء مديح سليم

70
00:06:25,215 --> 00:06:28,309
أنا واثق من أنه رجل لطيف
إلى آخره، إلى آخره

71
00:06:28,385 --> 00:06:31,252
لكن كمعجب بعمل
الرجل، أنا في موقف

72
00:06:31,322 --> 00:06:34,155
لإجراء تحية مرتجلة تكريما له

73
00:06:34,224 --> 00:06:37,421
بالتحديد، صدمت هذا المسمار
الضخم في صدري

74
00:06:40,431 --> 00:06:43,594
ألا يكون لديك أي احترام؟ -
أعتقد أني وصلت الى بطيني الأيسر -

75
00:06:43,667 --> 00:06:47,467
هذه جنازة -
إرجعوا للخلف أيها الفاشيين -

76
00:06:47,538 --> 00:06:49,699
إحظى بالقليل من الاحترام -
اخرجوه من هنا -

77
00:06:49,773 --> 00:06:51,707
أنت فظيع

78
00:06:54,144 --> 00:06:57,443
جلب الاهتمام ، هذا كل ما أنت عليه -
لا استطيع الإنتظار للإستيقاظ -

79
00:06:57,514 --> 00:07:01,974
في نموذجه لبرنامج التقييم السريري المستقل
بفرجينيا ،تم إدراج وظيفة جيرالد غلاسبروك  بـ الفنان

80
00:07:02,052 --> 00:07:05,613
جيري كان فنان، أفضل فنان
هروب منذ أيام هوديني

81
00:07:05,689 --> 00:07:07,623
كان ينبغي ان يكون
في سقف فيغاس

82
00:07:07,691 --> 00:07:10,819
لكن حالة جلده أبقته
على حلبة جانبية

83
00:07:10,894 --> 00:07:13,158
لم أكن أدرك أن العروض
الجانبية لا تزال موجودة

84
00:07:13,230 --> 00:07:15,164
هناك حوالي اثنين أو ثلاثة
منهم في الأنحاء

85
00:07:15,232 --> 00:07:17,166
لدي انطباع أن غلاسبروك

86
00:07:17,234 --> 00:07:19,930
لم يكن العارض الجانبي الوحيد
المقيم هنا

87
00:07:20,003 --> 00:07:21,971
تأسست المدينة في العشرينات

88
00:07:22,039 --> 00:07:24,473
عندما بدأت بعض قوات بارنوم
و بيلي بالقدوم الى هنا

89
00:07:24,541 --> 00:07:26,475
خلال مواسم العطل في الشتاء

90
00:07:26,543 --> 00:07:29,706
تاريخ هذه المدينة قد يساعد
شرح تاريخ قضيتنا

91
00:07:29,780 --> 00:07:33,307
مؤدي العروض الجانبية سيتجول في
معظم أنحاء الدولة على مر السنين

92
00:07:33,384 --> 00:07:37,514
وانعزالهم عن المجتمع في حياته اليومية
ناجم عن التشوهات الجسدية

93
00:07:37,588 --> 00:07:40,682
ربما تراكم الاستياء المرضي
.... بشدة بأن القتل

94
00:07:40,706 --> 00:07:42,706
لا، لا، إنتظري لحظة

95
00:07:43,430 --> 00:07:46,630
بالأنحاء هنا نشير لهم
بالناس الخاصين جدا

96
00:07:46,654 --> 00:07:51,954
قد يكونوا مختلقين في الخارج
لكنه ما في الداخل الذي يهم

97
00:07:52,136 --> 00:07:54,866
هم عاديين مثل أي شخص

98
00:07:54,938 --> 00:07:56,872
حتى إلقاء القبض عليهم، العديد
من القاتلين المتسلسلين

99
00:07:56,940 --> 00:08:00,000
يُعتَبرون من قبل أصدقائهم
والعائلة لتكون طبيعية تماما

100
00:08:00,077 --> 00:08:02,773
إذا كنت تعتبر حقا هؤلاء
الناس بأنهم طبيعيين

101
00:08:02,846 --> 00:08:04,780
ثم يجب عليك إعتبار إمكانية

102
00:08:04,848 --> 00:08:07,078
أنهم قادرون لإرتكاب هذه الجرائم

103
00:08:07,151 --> 00:08:10,314
كانت فقط تجربتي
أن الآخرين لديهم

104
00:08:10,387 --> 00:08:14,756
صعوبة في قبول تشوهات هؤلاء
الناس منما يصنعونه بأنفسهم

105
00:08:14,825 --> 00:08:16,850
أيها المأمور، ما هو هذا؟

106
00:08:16,927 --> 00:08:21,091
هذا التصميم هنا، حقوق الطبع
والنشر محفوظة لـ هيبكالت هيلم

107
00:08:21,165 --> 00:08:23,099
هل ذلك الفنان محلي؟

108
00:08:23,167 --> 00:08:27,069
محلّي جدا، مكان عمله بالضبط
وراء  مركزي الأمني

109
00:08:27,137 --> 00:08:30,004
هل تعتقد انه بإمكاننا
أن نقابل هيبكات؟

110
00:08:32,309 --> 00:08:35,540
راقب عيناي عندما تضيء عليهم

111
00:08:37,915 --> 00:08:40,406
يا هيبكات ؟

112
00:08:40,684 --> 00:08:42,618
يا هيبكات ؟

113
00:08:46,990 --> 00:08:49,220
من هؤولاء الساذجين؟

114
00:08:49,293 --> 00:08:52,285
هؤولاء وكلاء من المباحث الفدرالية
سكالي و مولدر

115
00:08:52,362 --> 00:08:55,798
هذا هو هيبكات هيلم
انه يعمل منزل كرنفال المرح

116
00:08:55,866 --> 00:08:59,563
يا رجل، كم عدد المرات التي
قلت لك بأن لا تسميه بذلك؟

117
00:09:00,637 --> 00:09:02,730
انه ليس ركوب موظف الكرنفال
المسافر كارني رينك

118
00:09:02,806 --> 00:09:05,389
يذهب الناس اليه الذين
ليس لديهم متعة

119
00:09:05,441 --> 00:09:08,899
يتلقون خوف الجحيم منه
إنه ليس منزل مرح

120
00:09:08,977 --> 00:09:11,946
بل هو مسكن للإرهاب -
انه منزل مرح -

121
00:09:12,014 --> 00:09:14,847
سيد هيلم، أردت أن أسألك
حول توضيح هذه القائمة

122
00:09:14,917 --> 00:09:18,318
أنا أدرك معظم الصور التاريخية
التي رسمتها هنا

123
00:09:18,387 --> 00:09:20,321
لكن ما هذه التي هنا؟

124
00:09:21,390 --> 00:09:23,449
انها فيجي حورية البحر

125
00:09:23,525 --> 00:09:25,459
هل ذلك ما هو هذا الشيء؟

126
00:09:25,527 --> 00:09:27,825
ما هي فيجي حورية البحر؟

127
00:09:27,896 --> 00:09:31,388
فيجي حورية البحر، انها... انها
فيجي حورية البحر

128
00:09:31,467 --> 00:09:35,733
انها بعض خدعة، سحبها
بارنوم من القرن الماضي

129
00:09:35,804 --> 00:09:38,466
الآن، بارنوم أوصفها كما
حورية بحر حية حقيقية

130
00:09:38,540 --> 00:09:40,599
ولكن عندما ذهب الناس
لرؤيتها، كل ما رأوه

131
00:09:40,676 --> 00:09:43,839
كان قرد ميت حقيقي
زُرع على ذيل سمكة

132
00:09:43,912 --> 00:09:45,846
انها قرد ؟

133
00:09:45,914 --> 00:09:48,280
قرد محنط

134
00:09:48,350 --> 00:09:52,116
ومن المفترض أنها بدت سيئا للغاية
كان عليه أن يعرضها كـ وهمية حقيقية

135
00:09:52,187 --> 00:09:55,679
لكن هل ترى؟ لهذا السبب
كان بارنوم عبقري

136
00:09:55,757 --> 00:09:58,954
أنت لا تعرف أبدا أين تنتهي
الحقيقة وتبدأ الخدعة

137
00:09:59,027 --> 00:10:03,623
جاء الى الخارج وقال: "هذا الشيء فيجي
"حورية البحر هي مجرد حفنة الهراء

138
00:10:03,699 --> 00:10:06,566
التي جعلت الناس يريدون أن يذهبوا
ويرون إنها أكثر من ذلك

139
00:10:06,635 --> 00:10:09,729
لذلك، أعني، من يدري؟

140
00:10:09,805 --> 00:10:14,333
ربما لأسباب شباك التذاكر
لذلك رهن بارنوم عليها كخدعة

141
00:10:14,409 --> 00:10:17,606
لكن في الواقع -
كانت فيجي حورية البحر حقيقة واقعية -

142
00:10:20,182 --> 00:10:22,946
ايها المأمور، سنحتاج للبحث
عن مكان للإقامة هذه الليلة

143
00:10:23,018 --> 00:10:26,715
هناك مساكن عبر الطريق مباشرة
لكن عن ماذا هذا كله؟

144
00:10:26,788 --> 00:10:30,019
هذه المسارات التي عُثِر عليها في عدد
قليل من مسارح الجريمة الماضية

145
00:10:30,092 --> 00:10:33,823
لقد تحدت التعريف الدقيق
لكن تكهن خبير واحد

146
00:10:33,896 --> 00:10:36,057
أنها قد تكون قردية في طبيعتها

147
00:10:36,131 --> 00:10:39,328
أنت لا تقصد أن تخبرني بأنك كنت تعتقد أن هذه
المسارات التي صُنعت من قِبَل فيجي حورية البحر؟

148
00:10:39,401 --> 00:10:43,064
هل تتذكر ما قاله بارنوم
حول المصاصين؟

149
00:11:00,122 --> 00:11:03,057
أخبرني، هل أدريت الكثير من
العمل السيرك في حياتك؟

150
00:11:03,125 --> 00:11:06,356
وما الذي يجعلك تعتقد إني
شاهت سيرك في حياتي

151
00:11:06,428 --> 00:11:08,362
أقل بكثير من المستعبدين بواحد؟

152
00:11:08,430 --> 00:11:12,264
أنا أعلم أن العديد من المواطنين هنا هم
... أيدي سيرك سابقين، واعتقدت ربما

153
00:11:12,334 --> 00:11:14,802
أنت إعتقدت بأني شخص
من قصرين القامة

154
00:11:14,870 --> 00:11:17,031
أنها المهنة الوحيدة التي تمكنت
أن أحصل عليها لنفسي

155
00:11:17,105 --> 00:11:20,233
ستكون واحدة مقتصرة إلى
ما تسمى : قمة كبيرة

156
00:11:20,309 --> 00:11:25,770
أخذت نظرة سريعة واحدة عليّ وقررت
أن بإمكانك أن تستنتج حياتي كلها

157
00:11:25,847 --> 00:11:31,547
لم يظهر لك مطلقا بأن
شخصا من طولي

158
00:11:31,620 --> 00:11:36,455
بإمكانه الحصول على
شهادة في إدارة الفنادق

159
00:11:36,525 --> 00:11:38,891
أنا آسف، كنت أعني بدون إهانة

160
00:11:38,961 --> 00:11:40,895
حسنا إذن، لما ينبغي أن أعتبرها إهانة؟

161
00:11:40,963 --> 00:11:45,559
فقط لأنها الطبيعة البشرية لجعل
الأحكام الفورية لآخرين

162
00:11:45,634 --> 00:11:47,864
تعتمد فقط على المظاهر الجسدية؟

163
00:11:47,936 --> 00:11:51,030
لماذا، قد فعلت نفس الشيء
لك، على سبيل المثال

164
00:11:51,106 --> 00:11:53,540
لقد اتخذتُ كل ميزاتك الأميركية

165
00:11:53,609 --> 00:11:57,409
سلوكك عنيد، تصميم ربطة
عنقك ضعيفة الخيال

166
00:11:57,479 --> 00:12:00,607
يلخص ذلك بأن تعمل لحساب الحكومة

167
00:12:00,682 --> 00:12:03,150
وكيل من المباحث الفدرالية

168
00:12:03,218 --> 00:12:05,778
ولكن هل ترى
المأساة هنا؟

169
00:12:05,854 --> 00:12:11,087
لقد قللتك الى الصورة النمطية
بالخطأ... صورة كاريكاتورية

170
00:12:11,159 --> 00:12:15,926
بدلا من إعتبارك شخص
فريد محدد

171
00:12:15,998 --> 00:12:18,432
لكني وكيل من المباحث الفدرالية

172
00:12:24,406 --> 00:12:27,341
سجل هنا من فضلك

173
00:12:27,409 --> 00:12:31,243
قل لي، هل فعلت الكثير من
أعمال السيرك في حياتك؟

174
00:12:31,313 --> 00:12:34,612
كنت على المنصة
لمعظم حياتي

175
00:12:34,683 --> 00:12:36,708
كنت متصدر العناوين

176
00:12:36,785 --> 00:12:39,777
ألا يزعجك أن يكون لديك
أناس يحدقون بك؟

177
00:12:39,855 --> 00:12:41,789
أفضل عمل حصلت عليه

178
00:12:41,857 --> 00:12:44,121
كل ما كان علي القيام به
هو الوقوف هناك

179
00:12:44,192 --> 00:12:48,151
أحيانا، وأود أن أقول: السيدات والسادة

180
00:12:48,230 --> 00:12:51,461
أود لكم أن تقابلوا
أخي ليونارد

181
00:12:51,533 --> 00:12:54,661
أعذروه، هو خجول قليلا

182
00:12:54,736 --> 00:12:57,762
ضحكات كبيرة، أنا أقول لكم، ضحكات كبيرة

183
00:12:57,839 --> 00:12:59,773
لماذا تخليت عنها؟

184
00:12:59,841 --> 00:13:03,402
السيد نوت، المدير
الطيب القلب هنا

185
00:13:03,478 --> 00:13:05,605
أقنعني لكسب العيش

186
00:13:05,681 --> 00:13:10,550
من خلال عرض تشوهي
الذي يفتقر للكرامة للعامة

187
00:13:10,619 --> 00:13:13,986
لذلك الآن أحمل أمتعة الآخرين

188
00:13:15,123 --> 00:13:17,887
أعتقد أن هذه هي مقطوراتكم

189
00:13:18,960 --> 00:13:22,327
إذا لم تكن كذلك، إذاً أنا مخطئ

190
00:13:24,166 --> 00:13:27,567
هذا هو المعروف الأكبر

191
00:13:27,636 --> 00:13:30,104
شكرا جزيلا لكم

192
00:13:32,040 --> 00:13:37,410
ليلة سعيدة، نوما عميقا، لا
تدعوا بق الفراش يلدغكم

193
00:13:37,479 --> 00:13:40,243
لا لا، هذا ليس ما قصدته

194
00:13:40,315 --> 00:13:44,012
لم أكن أعني أن لدينا بق فراش

195
00:13:44,086 --> 00:13:47,385
قصدت أن أقول
لا تدعوا .... لا تدعوا الـ

196
00:13:47,456 --> 00:13:50,323
لدغة فيجي حوريات البحر -
نعم هذا صحيح -

197
00:13:50,392 --> 00:13:53,919
فيجي حوريات البحر
... هذا صحيح، هذا

198
00:13:54,996 --> 00:13:56,930
هذا هو بالضبط

199
00:13:56,998 --> 00:14:00,525
يا مولدر، ما هي أعمال فيجي حورية البحر؟

200
00:14:00,602 --> 00:14:04,094
كل تحقيق في جريمة قتل يبدأ
بقائمة المشتبه بهم المحتملين

201
00:14:04,172 --> 00:14:07,608
يجب عليك المحاولة أن لا تكوني
حصرية جدا يا سكالي

202
00:14:07,676 --> 00:14:10,144
ما دمت تحاول أن لا تدع
أجواء هذه المدينة

203
00:14:10,212 --> 00:14:13,113
تشوه قائمتك بكل النسب

204
00:14:13,181 --> 00:14:15,206
أنا في نوبة

205
00:14:17,552 --> 00:14:19,144
نوبة

206
00:14:20,622 --> 00:14:23,785
هذا الحب يتدفق من كل قلبي

207
00:14:23,859 --> 00:14:27,386
مثل الماء من الصنبور

208
00:14:27,462 --> 00:14:30,295
أنت بنيت لهب من شرارة صغيرة

209
00:14:30,365 --> 00:14:32,560
يمكنك ضربي فعلا

210
00:14:32,634 --> 00:14:37,367
أجل، تسهّل عقلي مع دربك
المنعش الحقيقي، يا والدي

211
00:14:37,439 --> 00:14:40,431
إملأ تفكيري بالمحبة الإلهية

212
00:14:40,509 --> 00:14:43,205
عندما تقول أنت لي الكل لي

213
00:14:43,278 --> 00:14:45,212
 أنا في نوبة

214
00:15:01,196 --> 00:15:05,496
ماذا بحق الجحيم؟

215
00:16:48,635 --> 00:16:50,694
 يا سيدتي

216
00:16:50,770 --> 00:16:53,295
المأمور يريد أن يراك

217
00:17:04,117 --> 00:17:07,484
كان هناك جريمة قتل أخرى

218
00:17:07,554 --> 00:17:11,888
يا سكالي، هناك بعض الدم على نافذة
هنا، يجب أن نرسله إلى المختبر

219
00:17:13,927 --> 00:17:15,861
لماذا تجري اختبار على دم الضحية؟

220
00:17:15,929 --> 00:17:17,988
لا، ليست هذه النافذة
هذه النافذة

221
00:17:19,399 --> 00:17:21,629
يبدو أنها نقطة الدخول

222
00:17:21,701 --> 00:17:25,228
وهناك لطخة الدم في
الخارج من النافذة

223
00:17:26,673 --> 00:17:29,437
لماذا سيكون هناك دم
قبل الهجوم؟

224
00:17:29,509 --> 00:17:33,104
لماذا لم يأتي المهاجم فقط
من خلال الباب المفتوح؟

225
00:17:34,380 --> 00:17:36,678
بالنسبة لشخص ليزحف للداخل
أو الخارج من هذه النوافذ

226
00:17:36,749 --> 00:17:41,379
سيكون عليهم ان يكونوا بهلوانيين
أو مجرد مجنون عادي

227
00:17:41,454 --> 00:17:43,217
أو كليهما

228
00:17:54,801 --> 00:17:58,134
بينما هم يؤدون تشريح الجثة
أريد النزول إلى

229
00:18:12,518 --> 00:18:15,112
نعم

230
00:18:20,026 --> 00:18:24,122
كم من الناس تعرفهم الذين يستطيعون أن
يخرجوا من القيود في أقل من ثلاث دقائق؟

231
00:18:24,197 --> 00:18:27,462
لحسن الحظ، لا أحد

232
00:18:27,533 --> 00:18:29,467
أننا ضبطنا تمثيلك
أمس في الجنازة

233
00:18:29,535 --> 00:18:31,503
تلك كانت نوعا ما خدعة
بمسمار السكك الحديدية

234
00:18:33,640 --> 00:18:36,905
الدكتور “أحمق” لا يؤدي الخدع

235
00:18:38,044 --> 00:18:40,842
الدكتور “أحمق” يؤدي
أعمال مذهلة

236
00:18:40,914 --> 00:18:46,352
التلاعب بالجسم
وتحمل الألم

237
00:18:49,155 --> 00:18:51,089
يجب ان تكون واحد من
أولئك الأفراد القلائل

238
00:18:51,157 --> 00:18:54,752
الذين لديهم نهايات العصبية
لا تقم بتسجيل الألم

239
00:18:57,163 --> 00:19:00,530
مجرد أنك تستمرين
 في قول ذلك لنفسك

240
00:19:00,600 --> 00:19:04,263
هل سبق لك أن أدّيت هذا
التمثيل على أي شخص آخر؟

241
00:19:04,337 --> 00:19:06,305
ماذا، هل أنت مريض؟

242
00:19:06,372 --> 00:19:09,341
أقول لجمهوري لو انهم أغبياء بما
يكفي لمحاولة هذا على أنفسهم

243
00:19:09,409 --> 00:19:11,343
ستنتهي بهم مع عملية
جراحية دقيقة طفيفة

244
00:19:11,411 --> 00:19:13,345
أنا محترف

245
00:19:13,413 --> 00:19:17,042
بالضبط كيف يصبح احد أحمق
محترف؟ هل بإمكاني؟

246
00:19:18,117 --> 00:19:20,108
ابتداء من وطني الأصلي من اليمن

247
00:19:20,186 --> 00:19:22,780
 درست مع مدربين يوغا
فاكيرز و سواميس

248
00:19:22,855 --> 00:19:25,949
تَعلُّم الفنون القديمة
بالتلاعب الجسم

249
00:19:26,025 --> 00:19:28,289
ولكن معظم الرجال لا يعرفون
شيئا عن هذه الفنون

250
00:19:28,361 --> 00:19:32,957
على سبيل المثال، هل تعلم أنه من خلال
"ممارسة الصينية المحمية "تي بو شان

251
00:19:33,032 --> 00:19:35,728
يمكنك تدريب خصيتيك
لوضعها في بطنك؟

252
00:19:35,802 --> 00:19:39,203
أنا أفعل ذلك ونحن نتكلم

253
00:19:40,740 --> 00:19:43,208
رأيته هذا الصباح بالأسفل
عند النهر، وكان يأكل سمكة

254
00:19:43,276 --> 00:19:46,507
لأنه يعلم أن الوجبات الخفيفة بين
العروض سوف تدمر شهيته

255
00:19:46,579 --> 00:19:49,173
يمكن أن أكون مخطئا، ربما
كان أصلع الرأس آخر

256
00:19:49,248 --> 00:19:52,183
موشوم بأحجية الصور المقطوعة
رجل عاري الذي رأيته

257
00:19:52,251 --> 00:19:54,742
هل هذا الرجل أيضا
متلاعب بالجسم؟

258
00:19:54,821 --> 00:19:57,255
لا، بالمعنى التقليدي
اللغز" هو مهوس"

259
00:19:57,323 --> 00:19:59,314
يأكل الحيوانات الحية

260
00:19:59,392 --> 00:20:02,156
يأكل أي شيء، حيوانات حية
حيوانات ميتة

261
00:20:02,228 --> 00:20:06,392
الصخور والمصابيح الكهربائية، والمفاتيح
اللولبية، كابلات البطارية، والتوت البري

262
00:20:06,466 --> 00:20:08,229
اللحم الحي البشري؟

263
00:20:08,301 --> 00:20:10,565
فقط "اللغز"، يمكنه الإجابة
على هذا السؤال

264
00:20:10,636 --> 00:20:12,900
لكنه لا يجيب على الأسئلة

265
00:20:12,972 --> 00:20:15,065
ببساطة يطرحهم

266
00:20:15,141 --> 00:20:18,838
عندما يشارك جمهور في عمل
سمكة البيرانا البشرية لـ اللغز

267
00:20:18,911 --> 00:20:21,607
يتركون سائلين أنفسهم

268
00:20:23,249 --> 00:20:25,410
لماذا؟

269
00:20:25,485 --> 00:20:28,113
لكن أين هي أخلاقي؟

270
00:20:55,615 --> 00:20:58,083
انها خدعة قديمة ، علمني
اياها عمّي ذات مرة

271
00:20:58,151 --> 00:21:01,086
كان مجرد ساحر هاوي، لكن
كان لا يزال أفضل من هذين

272
00:21:01,154 --> 00:21:04,180
انا ذاهب الى المختبر لمعرفة ما إذا
تمكنوا من اختبار الدم على النافذة

273
00:21:04,257 --> 00:21:06,817
ضد الدم على مسمار الدكتور أحمق

274
00:21:06,893 --> 00:21:09,623
أعمام الجميع هم 
ساحرين هواة

275
00:22:02,748 --> 00:22:05,012
مرحبا بكم في متحفي

276
00:22:05,083 --> 00:22:08,644
هل لي أن أضع حدا لأية أسئلة
كنت قد ناشدتها؟

277
00:22:08,720 --> 00:22:12,053
كنت أقرأ للتو عن حياة رائعة
لـ تشانغ و إينغ

278
00:22:12,124 --> 00:22:15,787
وأتساءل عما اذا كان
موتهم رائع كذلك

279
00:22:15,861 --> 00:22:18,159
كثير جدا لذلك

280
00:22:18,230 --> 00:22:21,393
على أعتاب كانون الثاني
البارد في عام 1874

281
00:22:21,466 --> 00:22:25,698
استيقظ إينغ ليجد ان
شقيقه توفي أثناء الليل

282
00:22:25,771 --> 00:22:29,707
وبعد بضع ساعات، إينغ نفسه 
رحل من هذا العالم

283
00:22:29,775 --> 00:22:33,176
هذه الوقائع نفسها
قد تكون أقل من رائعة

284
00:22:33,245 --> 00:22:35,975
لكن تخيلي، تخيلي أن تكوني إينغ

285
00:22:36,047 --> 00:22:39,073
مستلقية هناك وأنتي تعلمين

286
00:22:39,151 --> 00:22:41,813
أساسيا بأن نصف
جسمك الآن ميت

287
00:22:41,887 --> 00:22:44,321
أن المتبقي يجب أن يتبع حتما

288
00:22:44,389 --> 00:22:49,156
والقدرة على القيام به حيال ذلك
لا شيء على الإطلاق

289
00:22:49,227 --> 00:22:51,661
تشريح الجثة لُخّص رسميا

290
00:22:51,730 --> 00:22:53,994
أن تشانغ توفي من
نزيف فى المخ

291
00:22:54,065 --> 00:22:57,193
وما كان السبب الرسمي
للوفاة إينغ؟

292
00:22:57,269 --> 00:22:59,328
الخوف

293
00:23:02,674 --> 00:23:06,075
هل لديك أي معلومات عن أحمق
أو الأعمال المهووسة؟

294
00:23:06,144 --> 00:23:09,272
هذا جمع التاريخي على فضول الإنسان

295
00:23:09,347 --> 00:23:11,281
الحمفى هم فنانين ماهرين

296
00:23:11,349 --> 00:23:15,786
مثل السحرة؟ -
مثل مبتلعي السيوف، الذين يبتلعون السيوف حقا -

297
00:23:15,854 --> 00:23:20,518
والمهوسون ليسوا ماهرين ولا
فضوليين، مجرد أنهم غير لائقين

298
00:23:20,592 --> 00:23:24,585
ولا حتى بلوغ مستوى من الخطّافات -
الخطّافات؟ -

299
00:23:27,666 --> 00:23:31,397
راقبي عن كثب الاختلاف
في ملامح الوجه

300
00:23:31,470 --> 00:23:33,938
التوائم الملتصق دائما متطابق

301
00:23:34,005 --> 00:23:37,441
هؤلاء السادة هم خطّافات مزيفة

302
00:23:37,509 --> 00:23:40,273
نوع مثل فيجي حورية البحر؟

303
00:23:40,345 --> 00:23:44,475
تحققون على قاطور يقتل رجل، صحيح؟

304
00:23:44,549 --> 00:23:48,485
لدي شيء أعتقد انه قد
تجدي له بعض الأهتمام

305
00:23:52,023 --> 00:23:55,754
ماذا يجب أن يفعل هذا مع
قتل غلاسبوك؟

306
00:23:55,827 --> 00:23:59,661
لقد جئت مؤخرا إلى ملكية معرض 
حقيقي لفينياس تايلور بارنوم

307
00:23:59,731 --> 00:24:02,291
الآن، لا أظهر هذا العرض
لجميع زبائني

308
00:24:02,367 --> 00:24:06,098
فقط أولئك الذين لديهم
الفضول الفكري ليُقدروه

309
00:24:06,171 --> 00:24:09,004
بارنوم وصفه بأنه مجهول كبير

310
00:24:10,075 --> 00:24:12,441
يجب أن أطلب منك أولا معروفين

311
00:24:12,511 --> 00:24:15,571
لا تخبري اي نفس
ما تشاهدين هنا

312
00:24:15,647 --> 00:24:20,482
والمعروف الثاني؟ -
منحة إضافية من خمسة دولارات -

313
00:25:43,268 --> 00:25:46,465
هل تعرف الوكيل سكالي بأنك 
تحت سردابها المنخفض؟

314
00:25:46,538 --> 00:25:50,235
مجرد إني كنت أصلح السباكة
في هذه الوحدة

315
00:25:50,308 --> 00:25:54,301
أنا أعرف بما تفكر يا صديقي
لكنك مخطئ بشكل فاضح

316
00:25:54,379 --> 00:25:56,347
فقط لأنني لست بما
يسمى ارتفاع متوسط

317
00:25:56,414 --> 00:25:59,406
لا يعني أنه يجب أن أتلقى
الاثارة بشكل مفوض

318
00:25:59,484 --> 00:26:04,114
ليس كل النساء ينجذبون إلى رجال
طويلين بإفراط و نحيفين مثلك

319
00:26:04,189 --> 00:26:07,784
ستكون مندهش كم من النساء وجدوا
مقاسي مغري ويثير الاهتمام والفضول

320
00:26:07,859 --> 00:26:11,351
سوف تتفاجأ  كم من
الرجال يفعلون ايضا

321
00:26:27,612 --> 00:26:29,546
هذا أنت

322
00:26:29,614 --> 00:26:32,412
هل إنتهى السيد نوت
من السباكة؟

323
00:26:32,484 --> 00:26:36,887
الدم من النافذة مطابق للدم من المسمار
لكن كلاهما نوع : أوه موجب

324
00:26:36,955 --> 00:26:38,889
لقد تم إرسالهم
لمزيد من التحليل

325
00:26:38,957 --> 00:26:41,050
قمت بفحص الخلفية
على الدكتور أحمق

326
00:26:41,126 --> 00:26:44,152
اسمه الحقيقي هو جيفري سويم
وانه لم يولد في اليمن

327
00:26:44,229 --> 00:26:47,426
ولد في ميلووكي، ولا
يحمل شهادة الدكتوراه

328
00:26:49,167 --> 00:26:53,297
حسنا، أنهيت القيام بفحص خلفية بنفسي -
على من؟ -

329
00:26:53,371 --> 00:26:57,933
على يتيم أكتُشِف في الغابة البرية
في ألبانيا في عام 1943

330
00:26:58,009 --> 00:27:01,501
على الرغم من مهارته الجسدية
في اصطياد طعامه الخاص

331
00:27:01,579 --> 00:27:04,605
أنه لا يمكن أن يتكلم كلمة، باستثناء
عدد قليل من الهمهمات وحشية

332
00:27:04,683 --> 00:27:08,244
جُلِب لهذا البلد، كان معروضا
وراء قفص مغلق

333
00:27:08,319 --> 00:27:10,514
استلزمت لضراوته الوحشية

334
00:27:10,588 --> 00:27:14,854
حيث انه يروع المتفرجين بالتهام
قطع من اللحم النيئ

335
00:27:14,926 --> 00:27:17,656
ومع ذلك، لأسباب لم
أستطع التأكد منها

336
00:27:17,729 --> 00:27:20,254
هرب من السيرك وقضى
عدد مبهم من السنين

337
00:27:20,331 --> 00:27:24,028
متجولا في الأنحاء بظروف غامضة، دَعَم
نفسه من خلال عدد من أعمال لا توصف

338
00:27:24,102 --> 00:27:26,502
في نهاية المطاف انتهى به
الأمر في جيبسونتون

339
00:27:26,571 --> 00:27:29,062
حيث تولى مهنة في
مجال تنفيذ القانون

340
00:27:29,140 --> 00:27:32,132
وقضى الأربع فترات الماضية
في منصب مأمور

341
00:27:32,210 --> 00:27:34,178
أنت تتحدث عن المأمور هاميلتون؟

342
00:27:34,245 --> 00:27:37,681
أنا أخبرك بأنه قبل أن يصبح 
"المأمور هاميلتون"

343
00:27:37,749 --> 00:27:41,549
كان جيمس هاملتون
الولد القبيح المكروه

344
00:28:45,182 --> 00:28:49,118
هل تعلمين يا سكالي، فرط الشعر
لا يدل على التحول الى ذئب

345
00:28:49,186 --> 00:28:51,677
ما الذي توحي اليه؟ -
نحن تمييزيين هنا -

346
00:28:51,755 --> 00:28:54,246
فقط لأن الرجل كان مصابا مرة 
واحدة بكثرة الشعر الزائد

347
00:28:54,324 --> 00:28:57,521
لا يوجد لدينا سبب للشك
به للسلوك المنحرف

348
00:28:57,594 --> 00:29:02,463
مثل افتراض الذنب يستند فقط على لون البشرة، أليس كذلك؟ -
أجل -

349
00:29:21,351 --> 00:29:23,444
هل لي أن أسأل ما تقومون به؟

350
00:29:25,656 --> 00:29:28,454
نحن ننبش

351
00:29:28,525 --> 00:29:30,459
البطاطا الخاصة بك

352
00:29:30,527 --> 00:29:32,791
هل لي أن أسأل لماذا؟

353
00:29:37,668 --> 00:29:40,296
أيها المأمور، تم توثيق أن العديد
من القاتلين المتسلسلين

354
00:29:40,370 --> 00:29:42,304
يمتلكون أنبهار بعمل الشرطة

355
00:29:42,372 --> 00:29:45,864
البعض منهم لهم مناصب
حتى على القوة المحلية

356
00:29:45,943 --> 00:29:48,810
لذلك، مراقبة أعضاء فريق التحقيق

357
00:29:48,879 --> 00:29:50,813
غالبا ما تستخدم كوقاية

358
00:29:50,881 --> 00:29:53,611
وجدنا أنه كنت الولد ذا
الوجه المليء بالشعر

359
00:30:00,424 --> 00:30:03,655
ولد، أنظروا كيف كنت نحيلا
في ذلك الوقت

360
00:30:03,727 --> 00:30:06,924
إذن هذا هو أنت؟ -
بالطبع -

361
00:30:06,997 --> 00:30:09,488
قضيت نصف الأول من
حياتي كشخص منبوذ

362
00:30:09,566 --> 00:30:11,898
ثم في صباح أحد الأيام لاحظت
بقعة صلعاء على قمة رأسي

363
00:30:11,969 --> 00:30:15,063
وأدركت أنني لم أكن خسر شعري
فقط ، بل مسيرتي كذلك

364
00:30:15,138 --> 00:30:18,733
في نهاية المطاف، ذهب كل الشعر
وفوق رأسي، على أي حال

365
00:30:18,809 --> 00:30:23,075
ما تبقى من جسدي لا يزال شعر كثير
وهو... لما أنا لا أذهب إلى الشاطئ

366
00:30:23,146 --> 00:30:25,080
هذا لا يفسر البطاطا تماما

367
00:30:26,350 --> 00:30:29,080
لدي بعض البثور على يدي

368
00:30:29,152 --> 00:30:31,643
هذا لا يفسر البطاطا تماما

369
00:30:31,722 --> 00:30:35,419
للتخلص من البثور، يمكنك فرك
البطاطا المقطعة على يدك

370
00:30:35,492 --> 00:30:37,483
ودفنها تحت ضوء القمر

371
00:30:39,629 --> 00:30:42,723
التحقيق لا يسير بشكل
جيد جدا، أليس كذلك؟

372
00:31:25,075 --> 00:31:27,839
لذلك، قل لي ايها العميد البحري
لماذا غريبي الأطوار

373
00:31:27,911 --> 00:31:32,041
الوحيدون الذين يدفعون
شيكات الإيجار مقدما؟

374
00:31:36,453 --> 00:31:38,444
أنا أحذرك أيها الموشوم القميئ

375
00:31:38,522 --> 00:31:42,891
لدي سلاح ناري مرخص، وأنا أكثر
من متتوق لفرصة لاستخدامه

376
00:32:17,026 --> 00:32:18,960
لقد وجدته

377
00:32:20,430 --> 00:32:23,331
انه ميت، هو ميت

378
00:32:26,169 --> 00:32:28,467
لاني يقول كل الأبواب والنوافذ

379
00:32:28,538 --> 00:32:30,472
كانت مقفلة من الداخل

380
00:32:30,540 --> 00:32:32,474
يا سكالي، تعالي هنا

381
00:32:34,344 --> 00:32:36,972
كان بمثابة أخ لي

382
00:32:39,916 --> 00:32:43,352
أنا لا أعرف إذا كان بهلوان ما يمر
من خلال هذا الباب الكلبي

383
00:32:43,419 --> 00:32:45,353
لكن أنظري إلى هذا

384
00:32:50,393 --> 00:32:54,557
لاني، لاني
إهدأ

385
00:32:54,631 --> 00:32:56,997
سوف تؤذي نفسك -
وماذا في ذلك؟ -

386
00:32:57,066 --> 00:33:00,763
لذا ربما تؤذيني في هذه العملية

387
00:33:00,837 --> 00:33:03,135
يصبح هكذا في بعض الأحيان

388
00:33:03,206 --> 00:33:05,470
سيكون علي أن أقذفه
في خزان السكارى

389
00:33:05,542 --> 00:33:08,170
سنأخذ جيفري سويم
إلى الحجز

390
00:33:08,244 --> 00:33:10,212
هيا يا لاني، لنذهب

391
00:33:10,280 --> 00:33:12,840
هل تعلم يا مولدر
لفترة من الوقت هناك

392
00:33:12,916 --> 00:33:16,215
كنت قد بدأت بالشك في هذه الحالة
تشارك شيء أكثر قليلا

393
00:33:16,286 --> 00:33:19,517
ذو اختلال؟

394
00:33:19,589 --> 00:33:22,615
لا ينبغي أن تشكي
حول تفاهة يا سكالي

395
00:33:22,692 --> 00:33:25,525
عندما يكون مشتبهك الرئيسي
هو “أحمق” البشري

396
00:33:26,596 --> 00:33:29,429
انه مفتوح

397
00:33:30,567 --> 00:33:34,025
سيد سويم، هنا عملاء فيدراليين
نحن هنا لـ

398
00:33:34,103 --> 00:33:38,335
أنه اختلاف طقوس رقصة
الشمس للهنود الأمريكيين

399
00:33:38,408 --> 00:33:42,742
أنا أعلق نفسي
بواسطة هذه السنانير

400
00:33:42,812 --> 00:33:44,871
والألم يصبح لا يطاق

401
00:33:44,948 --> 00:33:47,007
كما إني أترك جسدي

402
00:33:47,083 --> 00:33:50,746
إذا كان الناس يعرفون الثمن الحقيقي
للروحانية، سيكونوا ملحدين أكثر

403
00:33:50,820 --> 00:33:53,448
سيد سويم، نحن هنا
لنأخذك إلى الحجز

404
00:33:53,523 --> 00:33:55,457
لنسألك عن بعض جرائم القتل الأخيرة

405
00:33:55,525 --> 00:33:58,221
أنا لا إجيب على أية أسئلة حتى
أتحدث إلى المحامي الخاص بي

406
00:33:58,294 --> 00:34:00,854
من هو محاميك؟ -
أنا أمثل نفسي -

407
00:34:00,930 --> 00:34:04,457
يا سيدي، إذا كنت ستصبح غير
متعاون، فيجب علي تكبيلك

408
00:34:04,534 --> 00:34:06,968
ما الذي يمنحكم أيها الفاشيين
الحق في فعل ذلك؟

409
00:34:07,036 --> 00:34:09,630
هل أنا لم أذكر أننا
وكلاء فدراليين؟

410
00:34:09,706 --> 00:34:11,901
هل أنا لم أذكر إني فنان الهروب؟

411
00:34:16,813 --> 00:34:18,940
يا مولدر، هل أنت بخير؟

412
00:34:20,850 --> 00:34:22,784
أنه مريح أكثر من الأريكة

413
00:34:24,554 --> 00:34:27,489
مهلا، انظروا ماذا مسكت

414
00:35:03,359 --> 00:35:05,486
ماذا بحق الجحيم؟

415
00:35:08,765 --> 00:35:10,733
لا

416
00:35:10,800 --> 00:35:12,734
لا

417
00:35:12,802 --> 00:35:14,736
لا

418
00:35:20,377 --> 00:35:23,141
هذا لديه كل المقومات ليكون واحد
من تلك الهويات الخاطئة

419
00:35:23,213 --> 00:35:27,274
إخفاق العدالة في أشياء
تثبت الشهرة في 60 دقيقة

420
00:35:27,350 --> 00:35:29,284
هل هذا ملكا لك؟

421
00:35:29,352 --> 00:35:32,844
التعديل الخامس من دستورنا الحبيب يقول

422
00:35:32,923 --> 00:35:36,950
ما هذا؟

423
00:35:37,027 --> 00:35:39,325
أنه لاني في خزان السكارى

424
00:35:39,396 --> 00:35:41,364
سيكون بخير عندما يُنَوّمه

425
00:35:41,431 --> 00:35:44,229
كلا، لا أعتقد أنه سوف
يُنَوّمه هذه المرة

426
00:35:52,409 --> 00:35:54,741
كان هناك هجوم آخر

427
00:35:54,811 --> 00:35:57,245
كيف يمكن لأي شخص
أن يدخل من هناك؟

428
00:35:57,314 --> 00:35:59,680
لم يدخل أحد، لكن أحد ما خرج

429
00:35:59,749 --> 00:36:02,513
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
أنا لست متأكدا بنفسي يا مولدر -

430
00:36:02,586 --> 00:36:04,816
لكن أعتقد أننا سوف نعرف أكثر
عندما نجد ليونارد

431
00:36:04,888 --> 00:36:07,049
ليونارد؟

432
00:36:07,123 --> 00:36:09,057
شقيق لاني

433
00:36:18,735 --> 00:36:22,171
يا إلهي، قاموا باستخراج التوأم

434
00:36:22,238 --> 00:36:26,231
لا، التوأم استخرج نفسه -
لكنه ملحق -

435
00:36:26,309 --> 00:36:30,905
نعم يا مولدر، هذا الجرح مطابق
إلى جروح الضحايا الآخرين

436
00:36:30,981 --> 00:36:34,007
مع استثناء واحد، بأنه لا ينزف

437
00:36:34,084 --> 00:36:37,053
إذا كنت تحاولين أن تخبريني بأن شقيقه
التوأم يمكنه الزحف من جسده

438
00:36:37,120 --> 00:36:39,611
ثم يذهب للتسكع في جميع أنحاء
المدينة، فأنت ثملة مثله

439
00:36:39,689 --> 00:36:43,989
قلت ذلك بنفسك أيها المأمور
انه ما داخل ذلك المُهم

440
00:36:44,060 --> 00:36:47,257
لدي شعور بأن لاني لديه شذوذ داخلي

441
00:36:47,330 --> 00:36:49,594
الذي يسمح لتوأمه المنضم أن يفك

442
00:36:49,666 --> 00:36:51,634
ولكن كيف؟ كيف يمكن -
كيف -

443
00:36:51,701 --> 00:36:56,195
كيف يمكني أن أنقله للداخل
بدون نقل نفسي للداخل؟

444
00:36:57,440 --> 00:36:59,965
يا لاني، لماذا يهاجم الآخرين؟

445
00:37:00,043 --> 00:37:04,002
لا أعتقد أنه يعرف انه يضر أحدا

446
00:37:05,482 --> 00:37:10,283
هو فقط يبحث عن شقيق آخر

447
00:37:12,355 --> 00:37:15,222
هل تشعر بالألم يا لاني؟

448
00:37:17,927 --> 00:37:19,952
انه مؤلم

449
00:37:20,030 --> 00:37:22,965
أنه مؤلم أن لا تكون مرغوبا

450
00:37:25,935 --> 00:37:28,870
أنا لا أعرف، لماذا يكرهني ايضا

451
00:37:30,106 --> 00:37:34,440
لقد اتخذت العناية به
لجميع حياتنا

452
00:37:36,880 --> 00:37:39,610
ربما هذا هو السبب

453
00:37:39,683 --> 00:37:42,618
كم يمكنه البقاء على قيد
الحياة خارج الجسم؟

454
00:37:43,753 --> 00:37:46,916
طويل بما فيه الكفاية

455
00:37:46,990 --> 00:37:50,983
لفهم أنه لا يمكنك تغيير
الطريقة التي ولدت بها

456
00:37:55,598 --> 00:37:57,759
لا تقلقي

457
00:37:57,834 --> 00:38:00,325
سوف يعود

458
00:38:00,403 --> 00:38:02,769
يفعل دائما

459
00:38:04,340 --> 00:38:07,173
لا أزال شقيقه الوحيد

460
00:38:07,243 --> 00:38:09,177
ايها المأمور، سنحتاج الى المسعفين

461
00:38:12,916 --> 00:38:14,850
يا سكالي، أنت الخبير طبي

462
00:38:14,918 --> 00:38:17,182
إذا كنت تعتقدين أن التوأم يمكنه
فك الارتباط، أنا أصدقك

463
00:38:17,253 --> 00:38:19,483
كم يكون متحركا لشيء كهذا ؟

464
00:38:24,561 --> 00:38:26,495
متحركا جدا

465
00:38:32,402 --> 00:38:35,371
ذلك، توأمك يمكنه

466
00:38:35,438 --> 00:38:37,372
وبعد ذلك

467
00:38:37,440 --> 00:38:40,375
يا له من تمثيل

468
00:38:53,256 --> 00:38:55,190
سأغطيك

469
00:39:56,820 --> 00:39:58,754
توقف مكانك

470
00:40:06,530 --> 00:40:09,829
ماذا؟ بيت المرح

471
00:40:59,616 --> 00:41:03,347
ظننت أنني سمعت طلقة

472
00:41:03,420 --> 00:41:06,912
أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج، ونقبض
على هذا الشيء وهو يخرج

473
00:41:22,973 --> 00:41:26,101
إنه كلب المدير

474
00:41:26,176 --> 00:41:28,838
الحديقة المقطورة

475
00:42:03,547 --> 00:42:08,177
هل أنت بخير؟ -
... هل رأيت -

476
00:42:20,330 --> 00:42:24,528
تحقق من المنطقة وراء تلك المقطورة
وأعلموني بما تجد

477
00:42:24,601 --> 00:42:28,230
حسنا -
 الآن، هل أنت متأكد أنه التوأم الذي كان يجري هنا؟ -

478
00:42:28,305 --> 00:42:31,331
ربما كان فيجي حورية البحر
وقفز عائدا الى النهر

479
00:42:31,408 --> 00:42:33,376
وسبح طريق عودته الى فيجي

480
00:42:33,443 --> 00:42:35,843
الآن أنت تعرفين كيف أشعر

481
00:42:46,890 --> 00:42:48,824
هل سترحل؟ -
أنت تمزحين؟ -

482
00:42:48,892 --> 00:42:51,053
مع ذلك الشيء الذي
لا يزال طليقا؟

483
00:42:51,128 --> 00:42:53,426
كانوا يبحثون عنه طوال اليوم

484
00:42:53,497 --> 00:42:55,431
لا يمكن أن يحيا لهذه المدة

485
00:42:55,499 --> 00:42:58,559
من المحتمل حاول الزحف عودة
الى شقيقه

486
00:42:58,635 --> 00:43:00,865
لا، شقيقه لاني توفي الليلة الماضية

487
00:43:00,938 --> 00:43:03,372
أنا أنجزت التشريح
عليه هذا الصباح

488
00:43:03,440 --> 00:43:06,204
لذا أعتقد أنه صحيح، لا يمكنك
العودة الى الديار ابدا

489
00:43:06,276 --> 00:43:09,074
جروح جسمه ليست مميتة

490
00:43:09,146 --> 00:43:11,671
توفي نتيجة تليّف متقدم للكبد

491
00:43:11,748 --> 00:43:16,014
هناك مغزى لهذه القصة
إيقاف عمل الخمر

492
00:43:17,287 --> 00:43:20,620
جثته لديها بعض التناقضات
التشريحية

493
00:43:20,691 --> 00:43:23,182
بعض التفرّع من المريء
والقصبة الهوائية

494
00:43:23,260 --> 00:43:26,593
ذلك يبدو تقريبا متعلق بالحبل
السُرّي في الطبيعة

495
00:43:26,663 --> 00:43:29,427
لم أرى أي شيء مثل ذلك مطلقا -
ولن تري مرة أخرى -

496
00:43:29,499 --> 00:43:33,128
الهندسة الوراثية للقرن الحادي
والعشرين لن تستأصل فقط

497
00:43:33,203 --> 00:43:35,501
التوائم السيامي والناس
ببشرة التمساح

498
00:43:35,572 --> 00:43:37,836
ولكن سيطرأ عليك
ضغط شديد لإيجاد

499
00:43:37,908 --> 00:43:40,206
تراكب عضة طفيفة أو عظم
وجنة ليست لأعلى مستوى

500
00:43:40,277 --> 00:43:44,179
أنت ترين، لقد رأيت المستقبل
والمستقبل يبدو مثله

501
00:43:44,248 --> 00:43:47,217
تخيلي أن تمر حياتك كلها
وأنت تبدين كذلك

502
00:43:47,284 --> 00:43:49,718
لهذا تُرِك الأمر الى النزوات
المعمولة شخصيا مثلي

503
00:43:49,786 --> 00:43:52,050
و اللغز لتذكير الناس

504
00:43:52,122 --> 00:43:55,717
تذكير الناس من ماذا؟ -
الطبيعة تمقت الأوضاع الطبيعية -

505
00:43:55,792 --> 00:43:59,193
لا يمكن أن تسير لمدة طويلة جدا دون
خلق متحول، هل تعرفي لماذا؟

506
00:43:59,263 --> 00:44:01,925
لا، لماذا؟ -
أنا لا أعرف أيضا -

507
00:44:01,999 --> 00:44:06,060
إنه الغموض، بعض الأمور الغامضة
لم تُعنى أبدا أن تكون محلولة

508
00:44:11,808 --> 00:44:13,742
ما بال صديقك؟

509
00:44:13,810 --> 00:44:15,869
لا أعرف ما هي مشكلته

510
00:44:15,946 --> 00:44:17,880
ربما هي حرارة فلوريدا

511
00:44:17,948 --> 00:44:19,882
آمل أن لا يكون شيء خطير

512
00:44:19,950 --> 00:44:22,384
ربما شيء أكلته

513
00:44:35,080 --> 00:44:45,080
ترجمة : وسـيـم صـالـح
whds32@gmail.com

